mirror of
https://github.com/ShaYmez/FreeSTAR-Status-Engine.git
synced 2024-11-10 06:24:45 -05:00
524 lines
14 KiB
Plaintext
524 lines
14 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
|
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
||
|
"Language: es\n"
|
||
|
|
||
|
#: 404.php:7
|
||
|
msgid "Page Not Found"
|
||
|
msgstr "Página no encontrada"
|
||
|
|
||
|
#: 404.php:8
|
||
|
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||
|
msgstr "Lo sentimos, pero la pagina a la que intenta acceder no existe"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
|
||
|
msgid "Dashboard"
|
||
|
msgstr "Panel"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:27
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "Bienvenido"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:39
|
||
|
msgid "New incident"
|
||
|
msgstr "Nuevo incidente"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:72
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Títutlo"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:72
|
||
|
msgid "Time"
|
||
|
msgstr "Tiempo"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:75
|
||
|
msgid "Here goes your text..."
|
||
|
msgstr "Aquí va tu texto..."
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
|
||
|
msgid "Posted by"
|
||
|
msgstr "Escrito por:"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
|
||
|
msgid "Ending"
|
||
|
msgstr "Finaliza:"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:78
|
||
|
msgid "End time"
|
||
|
msgstr "Hora de término:"
|
||
|
|
||
|
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
|
||
|
msgid "Submit"
|
||
|
msgstr "Enviar"
|
||
|
|
||
|
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "Ingresar"
|
||
|
|
||
|
#: admin/login-form.php:11
|
||
|
msgid "Please login to continue."
|
||
|
msgstr "Por favor, ingrese para continuar"
|
||
|
|
||
|
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||
|
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
|
||
|
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:150 install.php:175
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "Correo"
|
||
|
|
||
|
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||
|
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:163 install.php:178
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Contraseña"
|
||
|
|
||
|
#: admin/login-form.php:22
|
||
|
msgid "Forgotten password?"
|
||
|
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
|
||
|
|
||
|
#: admin/login-form.php:23
|
||
|
msgid "Remember me"
|
||
|
msgstr "Recordar"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||
|
msgid "Lost password"
|
||
|
msgstr "Contraseña perdida"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:16
|
||
|
msgid "Go back"
|
||
|
msgstr "Volver"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:20
|
||
|
msgid "Password changed successfully!"
|
||
|
msgstr "Contraseña cambiada correctamente"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
||
|
msgid "Go back to login page"
|
||
|
msgstr "Volver a iniciar sesión"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:30
|
||
|
msgid "Go back to start"
|
||
|
msgstr "Volver al inicio"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:34
|
||
|
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||
|
msgstr "¡Se envió un correo con una URL para reiniciar la contraseña!"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:50
|
||
|
msgid "Submit request"
|
||
|
msgstr "Enviar petición"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:57
|
||
|
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||
|
msgstr "Reinciar contraseña para %s (%s)"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
|
||
|
#: classes/user.php:362
|
||
|
msgid "New password"
|
||
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
|
||
|
#: classes/user.php:364
|
||
|
msgid "Repeat password"
|
||
|
msgstr "Repetir contraseña"
|
||
|
|
||
|
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
|
||
|
msgid "Change password"
|
||
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||
|
|
||
|
#: admin/new-user.php:7
|
||
|
msgid "New user"
|
||
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
||
|
|
||
|
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
|
||
|
#: classes/user.php:119 install.php:144 install.php:149 install.php:170
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nombre"
|
||
|
|
||
|
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
|
||
|
#: install.php:171
|
||
|
msgid "Surname"
|
||
|
msgstr "Apellido"
|
||
|
|
||
|
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
|
||
|
#: install.php:174
|
||
|
msgid "Username"
|
||
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
|
||
|
#: admin/new-user.php:29
|
||
|
msgid "Permission"
|
||
|
msgstr "Permisos"
|
||
|
|
||
|
#: admin/settings.php:12 template.php:108
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Configuración"
|
||
|
|
||
|
#: admin/settings.php:23
|
||
|
msgid "Services"
|
||
|
msgstr "Servicios"
|
||
|
|
||
|
#: admin/settings.php:29
|
||
|
msgid "Add service"
|
||
|
msgstr "Agregar servicio"
|
||
|
|
||
|
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#: admin/settings.php:41
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Borrar"
|
||
|
|
||
|
#: admin/settings.php:65
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "Usuarios"
|
||
|
|
||
|
#: admin/settings.php:66
|
||
|
msgid "Add new user"
|
||
|
msgstr "Agregar nuevo usuario"
|
||
|
|
||
|
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
|
||
|
msgid "Role"
|
||
|
msgstr "Rol"
|
||
|
|
||
|
#: admin/user.php:35 install.php:162 install.php:167
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Usuario"
|
||
|
|
||
|
#: admin/user.php:39
|
||
|
msgid "User settings"
|
||
|
msgstr "Configuración de usuario"
|
||
|
|
||
|
#: classes/constellation.php:36 config.php:40
|
||
|
msgid "Planned maintenance"
|
||
|
msgstr "Mantenimiento programado"
|
||
|
|
||
|
#: classes/constellation.php:42
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Atrás"
|
||
|
|
||
|
#: classes/constellation.php:44
|
||
|
msgid "Past incidents"
|
||
|
msgstr "Incidentes pasados"
|
||
|
|
||
|
#: classes/constellation.php:48
|
||
|
msgid "No incidents"
|
||
|
msgstr "Sin incidentes"
|
||
|
|
||
|
#: classes/constellation.php:62
|
||
|
msgid "Load more"
|
||
|
msgstr "Cargar más"
|
||
|
|
||
|
#: classes/constellation.php:100
|
||
|
msgid "No services"
|
||
|
msgstr "Sin servicios"
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:83
|
||
|
msgid "Please enter title"
|
||
|
msgstr "Por favor, ingrese un título"
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:86
|
||
|
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||
|
msgstr "¡El título es muy grande! El límite es de 50 caracteres"
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:92
|
||
|
msgid "Please enter text"
|
||
|
msgstr "Por favor, ingrese texto"
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:98
|
||
|
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||
|
msgstr "¡Por favor, ingrese hora de inicio y término! Utilice formato ISO 8601."
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:103
|
||
|
msgid "Please select at least one service"
|
||
|
msgstr "Por favor, seleccione al menos un servicio"
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:121
|
||
|
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||
|
msgstr "Fecha de inicio no reconocida. Por favor utilice formato ISO 8601."
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:127
|
||
|
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||
|
msgstr "Fecha de término no reconocida. Por favor utilice formato ISO 8601."
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:179
|
||
|
msgid "Ended"
|
||
|
msgstr "Términado"
|
||
|
|
||
|
#: classes/service.php:63
|
||
|
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||
|
msgstr "¡El nombre del servicio es muy largo! El límite es de 50 caracteres"
|
||
|
|
||
|
#: classes/service.php:66
|
||
|
msgid "Please enter name!"
|
||
|
msgstr "Por favor, ingrese un nombre"
|
||
|
|
||
|
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
|
||
|
#: classes/user.php:204
|
||
|
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||
|
msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:165
|
||
|
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||
|
msgstr "Por favor, tenga en cuenta los siguientes límites de caracteres: ␣"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:182
|
||
|
msgid "User account created"
|
||
|
msgstr "Cuenta de usuario creada"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:183
|
||
|
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||
|
msgstr "Hola %s!<br>Tu cuenta fue creada. Ahora puedes ingresar con tu correo en <a href=\"%s\">%s</a> con la contrseña %s - por favor, cambiala tan pronto sea posible."
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:196
|
||
|
msgid "Username or email already used"
|
||
|
msgstr "El nombre de usuario ya existe"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:236
|
||
|
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||
|
msgstr "Su cuenta fue deshabilitada. Por favor, contacte a un administrador."
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
|
||
|
msgid "Wrong email or password"
|
||
|
msgstr "No se reconoce el correo o la contrseña."
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:295
|
||
|
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||
|
msgstr "Token inválido detectado. Por favor, vuelva a iniciar sesión."
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:309
|
||
|
msgid "Profile picture"
|
||
|
msgstr "Imagen de perfil"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:334
|
||
|
msgid "Change role"
|
||
|
msgstr "Cambiar rol"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:349
|
||
|
msgid "Change email"
|
||
|
msgstr "Cambiar correo"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
|
||
|
msgid "Old password"
|
||
|
msgstr "Contraseña anterior"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:398
|
||
|
msgid "Passwords do not match!"
|
||
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:404
|
||
|
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||
|
msgstr "¡No es posible cambiar la contraseña de otros usuarios!"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:434
|
||
|
msgid "Wrong password!"
|
||
|
msgstr "¡Contraseña incorrecta!"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:460 classes/user.php:551
|
||
|
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||
|
msgstr "¡Token inválido detectado. Por favor, vuelva a realizar su petición desde el inicio!"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:490
|
||
|
msgid "Reset password"
|
||
|
msgstr "Reiniciar contraseña"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:515
|
||
|
msgid "Email change"
|
||
|
msgstr "Cambiar correo"
|
||
|
|
||
|
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:594
|
||
|
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||
|
msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:40
|
||
|
msgid "Major outage"
|
||
|
msgstr "Interrupción importante"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:40
|
||
|
msgid "Minor outage"
|
||
|
msgstr "Interrupción menor"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:40
|
||
|
msgid "Operational"
|
||
|
msgstr "Operacional"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:43
|
||
|
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||
|
msgstr "Algunos sistemas están experimentando interrupciones importantes"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:43
|
||
|
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||
|
msgstr "Algunos sistemas experimentan interrupciones menores"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:43
|
||
|
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||
|
msgstr "Algunos sistemas están bajo mantenimiento"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:44
|
||
|
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||
|
msgstr "Nuestros sistemas están experimentando interrupciones importantes."
|
||
|
|
||
|
#: config.php:44
|
||
|
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||
|
msgstr "Nuestros sistemas están experimentando interrupciones menores"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:44
|
||
|
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||
|
msgstr "Nuestros sistemas están bajo mantenimiento"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:44
|
||
|
msgid "All systems operational"
|
||
|
msgstr "Todos los sistemas están operativos"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:45
|
||
|
msgid "Super admin"
|
||
|
msgstr "Super administrador"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:45
|
||
|
msgid "Admin"
|
||
|
msgstr "Administrador"
|
||
|
|
||
|
#: template.php:53
|
||
|
msgid "Service Status"
|
||
|
msgstr "Estado del servicio"
|
||
|
|
||
|
#: template.php:97
|
||
|
msgid "Toggle navigation"
|
||
|
msgstr "Cambiar navegación"
|
||
|
|
||
|
#: template.php:107
|
||
|
msgid "User (%s)"
|
||
|
msgstr "Usuario (%s)"
|
||
|
|
||
|
#: template.php:109
|
||
|
msgid "Logout"
|
||
|
msgstr "Salir"
|
||
|
|
||
|
#: index.php:27
|
||
|
msgid "Current status"
|
||
|
msgstr "Estado actual"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:4
|
||
|
msgid "Status page"
|
||
|
msgstr "Página de estado"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:127
|
||
|
msgid "Install"
|
||
|
msgstr "Instalar"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:129
|
||
|
msgid "Installation"
|
||
|
msgstr "Instalación"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:33 install.php:26
|
||
|
msgid "Connection failed: %s\n"
|
||
|
""
|
||
|
msgstr "Falló la conexión: %s"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:31
|
||
|
msgid "Please set valid url!"
|
||
|
msgstr "¡Por favor, ingrese una URL válida!"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:93
|
||
|
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||
|
msgstr "Error creando la base de datos. Por favor revise los permisos para su cuenta o versión de MySQL.<br>Error: %s"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:140
|
||
|
msgid "Website details"
|
||
|
msgstr "Detalles del sitio web"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:141
|
||
|
msgid "We need a name for your status page and a url, so we can mail users link for forgotten password etc."
|
||
|
msgstr "Necesitamos un nombre para su página de estado y una URL, de modo que podamos enviarles un enlace a los usuarios para obtener una contraseña olvidada, etc."
|
||
|
|
||
|
#: install.php:40 install.php:145
|
||
|
msgid "Url"
|
||
|
msgstr "URL"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:147
|
||
|
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||
|
msgstr "También una dirección de correo electrónico para el envío de correos estaría bien :)"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:154
|
||
|
msgid "Database connection"
|
||
|
msgstr "Conexión a la base de datos"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:155
|
||
|
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||
|
msgstr "Necesitamos una conexión de base de datos para poder crear tablas. Verifique que su cuenta tenga el permiso necesario para hacerlo."
|
||
|
|
||
|
#: install.php:158
|
||
|
msgid "Server"
|
||
|
msgstr "Servidor"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:159
|
||
|
msgid "Database"
|
||
|
msgstr "Base de datos"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:168
|
||
|
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||
|
msgstr "Y finalmente, necesitamos información para crear un nuevo usuario. No es necesario que lo proporcione, pero entonces... No habrá ningún administrador de la página de estado..."
|
||
|
|
||
|
#: install.php:181
|
||
|
msgid "Run install!"
|
||
|
msgstr "¡Iniciar instalación!"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:132
|
||
|
msgid "Rank"
|
||
|
msgstr "Rango"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:491
|
||
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||
|
msgstr "Hola %s!<br>Abajo encontrarás un link para cambiar tu contraseña. El link es válido por 24 horas. Sí no solicitaste esto, puedes ignorar este mensaje. <br><br><a href=\"%s\">REINICIAR CONTRAEÑA</a><br><br>Sí el link no funcina, copia & pega esto en tu navegador: <br>%s"
|
||
|
|
||
|
#: classes/user.php:516
|
||
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||
|
msgstr "Hola %s!<br>Abajo encontrarás un link para cambiar tu correo. El link es válido por 24 horas. Sí no solicitaste esto, puedes ignorar este mensaje. <br><br><a href=\"%s\">CAMBIAR CORREO</a><br><br>Sí el link no funcina, copia & pega esto en tu navegador: <br>%s"
|
||
|
|
||
|
#: config.php:45
|
||
|
msgid "Editor"
|
||
|
msgstr "Editor"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:36
|
||
|
msgid "Server name"
|
||
|
msgstr "Nombre del servidor"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:44
|
||
|
msgid "Mailer name"
|
||
|
msgstr "Nombre del remitente"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:48
|
||
|
msgid "Mailer email"
|
||
|
msgstr "Correo del remitente"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:52
|
||
|
msgid "Database server"
|
||
|
msgstr "Servidor de la base de datos"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:56
|
||
|
msgid "Database name"
|
||
|
msgstr "Nombre de la base de datos"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:60
|
||
|
msgid "Database user"
|
||
|
msgstr "Usuario de la base de datos"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:65
|
||
|
msgid "Database password"
|
||
|
msgstr "Contraseña de la base de datos"
|
||
|
|
||
|
#: install.php:69
|
||
|
msgid "Please set"
|
||
|
msgstr "Por favor, configure"
|
||
|
|
||
|
#: template.php:138
|
||
|
msgid "Toggle Dropdown"
|
||
|
msgstr "Alternar menú desplegable"
|
||
|
|
||
|
#: template.php:147
|
||
|
msgid "Help with translation!"
|
||
|
msgstr "¡Ayuda con la traducción!"
|
||
|
|