FreeSTAR-Status-Engine/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/server-status.po

540 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Server status\n"
"Language: tr\n"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: 404.php:12
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: 404.php:13
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Üzgünüz, ama görmek istediğiniz sayfa mevcut değil."
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/dashboard.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
#: admin/dashboard.php:39
msgid "New incident"
msgstr "Yeni durum"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:157
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: admin/dashboard.php:75
msgid "Here goes your text..."
msgstr "Buraya yazınız gelecek..."
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
msgid "Posted by"
msgstr "Tarafından"
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
msgid "Ending"
msgstr "Sonlanma"
#: admin/dashboard.php:78
msgid "End time"
msgstr "Sonlanma zamanı"
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: admin/login-form.php:11
msgid "Please login to continue."
msgstr "Lütfen devam etmek için giriş yapınız."
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:163 install.php:188
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:176 install.php:191
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: admin/login-form.php:22
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
#: admin/login-form.php:23
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
msgid "Lost password"
msgstr "Kayıp Parola"
#: admin/lost-password.php:16
msgid "Go back"
msgstr "Geri dön"
#: admin/lost-password.php:20
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi!"
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
msgid "Go back to login page"
msgstr "Giriş sayfasına dön"
#: admin/lost-password.php:30
msgid "Go back to start"
msgstr "Başa dön"
#: admin/lost-password.php:34
msgid "Email with password reset link has been sent!"
msgstr "Parola sıfırlama linkini içeren e-posta gönderildi!"
#: admin/lost-password.php:50
msgid "Submit request"
msgstr "İsteği gönder"
#: admin/lost-password.php:57
msgid "Reset password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) için parolayı sıfırla"
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
#: classes/user.php:362
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
#: classes/user.php:364
msgid "Repeat password"
msgstr "Parola tekrarla"
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
msgid "Change password"
msgstr "Parolayı değiştir"
#: admin/new-user.php:7
msgid "New user"
msgstr "Yeni kullanıcı"
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:119 install.php:152 install.php:162 install.php:183
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:184
msgid "Surname"
msgstr "Soyisim"
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:187
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: admin/new-user.php:29
msgid "Permission"
msgstr "Yetki"
#: admin/settings.php:12 template.php:108
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: admin/settings.php:23
msgid "Services"
msgstr "Servisler"
#: admin/settings.php:29
msgid "Add service"
msgstr "Servis ekle"
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/settings.php:41
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: admin/settings.php:65
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: admin/settings.php:66
msgid "Add new user"
msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: admin/user.php:35 install.php:175 install.php:180
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: admin/user.php:39
msgid "User settings"
msgstr "Kullanıcı ayarları"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/constellation.php:36
msgid "Planned maintenance"
msgstr "Planlı bakım"
#: classes/constellation.php:42
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: classes/constellation.php:44
msgid "Past incidents"
msgstr "Geçmiş durumlar"
#: classes/constellation.php:48
msgid "No incidents"
msgstr "Durum yok"
#: classes/constellation.php:62
msgid "Load more"
msgstr "Dahası"
#: classes/constellation.php:100
msgid "No services"
msgstr "Servis yok"
#: classes/incident.php:83
msgid "Please enter title"
msgstr "Lütfen başlık girin"
#: classes/incident.php:86
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "Başlık çok uzun! Limit 50 karakterdir"
#: classes/incident.php:92
msgid "Please enter text"
msgstr "Lütfen metin girin"
#: classes/incident.php:98
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "Lütfen başlama ve sonlanma zamanı girin! ISO 8601 formatı kullanın."
#: classes/incident.php:103
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Lütfen en az 1 servis seçin"
#: classes/incident.php:121
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Başlama tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
#: classes/incident.php:127
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Sonlanma tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
#: classes/incident.php:179
msgid "Ended"
msgstr "Sonlandı"
#: classes/service.php:63
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
msgstr "Servis adı çok uzun! Limit 50 karakterdir."
#: classes/service.php:66
msgid "Please enter name!"
msgstr "Lütfen isim girin!"
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
#: classes/user.php:204
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
#: classes/user.php:165
msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Lütfen dikkat, kalan karakter limiti: "
#: classes/user.php:182
msgid "User account created"
msgstr "Kullanıcı hesabı oluşturuldu"
#: classes/user.php:183
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
2018-03-13 09:28:25 -04:00
msgstr "Merhaba %s!<br>Hesabınız oluşturuldu. <a href=\"%s\">%s</a> adresinden e-posta adresiniz ve %s parolanızla giriş yapabilirsiniz - lütfen en yakın zamanda parolanızı değiştirin."
#: classes/user.php:196
msgid "Username or email already used"
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta zaten var"
#: classes/user.php:236
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Hesabınız etkin değil. Lütfen yöneticiyle iletişime geçin."
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
msgid "Wrong email or password"
msgstr "Hatalı e-posta veya parola"
#: classes/user.php:295
msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Geçersiz gösterge tespit edildi, lütfen tekrar giriş yapın!"
#: classes/user.php:309
msgid "Profile picture"
msgstr "Profil resmi"
#: classes/user.php:334
msgid "Change role"
msgstr "Rol değiştir"
#: classes/user.php:349
msgid "Change email"
msgstr "Parola değiştir"
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
msgid "Old password"
msgstr "Eski parola"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:412
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:418
msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "Diğer kullanıcıların parolası değiştirilemez!"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:448
msgid "Wrong password!"
msgstr "Parola yanlış!"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:474 classes/user.php:565
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
msgstr "Geçersiz gösterge tespit edildi, lütfen isteğinizi baştan deneyin!"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:504
msgid "Reset password"
msgstr "Parola Sıfırla"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:529
msgid "Email change"
msgstr "E-posta değiştir"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:608
msgid "You don't have permission to do that!"
msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
#: config.php:40
msgid "Major outage"
msgstr "Önemli aksaklık"
#: config.php:40
msgid "Minor outage"
msgstr "Küçük aksaklık"
#: config.php:40
msgid "Operational"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
msgstr "Çalışıyor"
#: config.php:43
msgid "Some systems are experiencing major outages"
msgstr "Bazı sistemler ciddi aksaklıklar yaşıyor"
#: config.php:43
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
msgstr "Bazı sistemler küçük aksaklıklar yaşıyor"
#: config.php:43
msgid "Some systems are under maintenance"
msgstr "Bazı sistemler bakımda"
#: config.php:44
msgid "Our systems are experiencing major outages."
msgstr "Sistemlerimiz ciddi aksaklıklar yaşıyor"
#: config.php:44
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
msgstr "Sistemlerimiz küçük aksaklıklar yaşıyor"
#: config.php:44
msgid "Our systems are under maintenance"
msgstr "Sistemlerimiz bakımda"
#: config.php:44
msgid "All systems operational"
msgstr "Tüm sistemler çalışıyor"
#: config.php:45
msgid "Super admin"
msgstr "Süper Yönetici"
#: config.php:45
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: template.php:53
msgid "Service Status"
msgstr "Servis Durumu"
#: template.php:97
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Menü Aç / Kapat"
#: template.php:107
msgid "User (%s)"
msgstr "Kullanıcı (%s)"
#: template.php:109
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: index.php:27
msgid "Current status"
msgstr "Şu anki durum"
#: install.php:4
msgid "Status page"
msgstr "Durum sayfası"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:133
msgid "Install"
msgstr "Kur"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:135
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:26
msgid "Connection failed: %s\n"
""
msgstr "Bağlantı başarısız oldu: %s"
#: install.php:31
msgid "Please set valid url!"
msgstr "Lütfen geçerli URL girin!"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:98
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
msgstr "Veritabanı oluştururken hata oluştu. Lütfen yetkinizi veya MYSQL sürümünüzü kontrol edin.<br>Hata: %s"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:148
msgid "Website details"
msgstr "Web site detayları"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:40 install.php:153
msgid "Url"
msgstr "URL"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:160
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
msgstr "Ayrıca e-postalar için bir e-posta adresi güzel olur :)"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:167
msgid "Database connection"
msgstr "Veritabanı bağlantıı"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:168
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
msgstr "Tabloları oluşturabilmek için veritabanı bağlantısına ihtiyaç var. Lütfen hesabınızın bunu yapmaya yetkili olduğunu kontrol edin."
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:171
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:172
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:181
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
msgstr "Ve nihayet, yeni bir kullanıcı oluşturmak için bilgiye ihtiyacımız var. Bunu sağlamak zorunda değilsiniz, ancak yapmazsanız... Durum sayfasının yöneticisi olmaz..."
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:194
msgid "Run install!"
msgstr "Kurulumu başlat!"
#: classes/user.php:132
msgid "Rank"
msgstr "Seviye"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:505
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Merhaba %s!<br>Parolanızı sıfırlamanız için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">PAROLAYI SIFIRLA</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:530
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Merhaba %s!<br>E-posta adresinizi değiştirmek için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">E-POSTA ADRESİNİ DEĞİŞTİR</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
#: config.php:45
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: install.php:36
msgid "Server name"
msgstr "Sunucu adı"
#: install.php:44
msgid "Mailer name"
msgstr "E-posta gönderici adı"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:52
msgid "Mailer email"
msgstr "Gönderici e-posta adresi"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:56
msgid "Database server"
msgstr "Veritabanı sunucusu"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:60
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:64
msgid "Database user"
msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: install.php:69
msgid "Database password"
msgstr "Veritabanı parolası"
#: template.php:138
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Açılır menü arasında geçiş yap"
#: template.php:147
msgid "Help with translation!"
msgstr "Çeviriye yardım et!"
2018-03-13 09:28:25 -04:00
#: classes/user.php:389
msgid "Deactivate user"
msgstr "Kullanıcıyı devre dışı bırak"
#: classes/user.php:391
msgid "Activate user"
msgstr "Kullanıcıyı etkinleştir"
#: install.php:73
msgid "Please enter"
msgstr "Lütfen girin"
#: install.php:144
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
msgstr "Siteniz hakkında siz birkaç basit soru soracağız. Ayarların çoğu daha sonra config.php dosyasından düzenlenebilir."
#: install.php:149
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
msgstr "Durum sayfası için bir isime (sayfa başlığının altında görünür) ve sunucu durumu kurulumunuzun web adresine ihtiyacımız var. (örn: <a href='#'>https://example.com/status</a> - adresin sonuna yatay çizgi koymayın), parolamı unuttum vb mailler için."
#: install.php:155
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
msgstr "Sayfanın üstünde görünmesini istediğiniz başlık."