mirror of
https://github.com/ShaYmez/FreeSTAR-Status-Engine.git
synced 2024-11-10 06:24:45 -05:00
669 lines
19 KiB
Plaintext
669 lines
19 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
|||
|
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
|||
|
"Language: pt-br\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: 404.php:12
|
|||
|
msgid "Page Not Found"
|
|||
|
msgstr "Página não encontrada"
|
|||
|
|
|||
|
#: 404.php:13
|
|||
|
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
|||
|
msgstr "Desculpe, mas a página que você está tentando acessar, não existe"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
|||
|
msgid "Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Painel"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:27
|
|||
|
msgid "Welcome"
|
|||
|
msgstr "Bem vindo"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:39
|
|||
|
msgid "New incident"
|
|||
|
msgstr "Novo Incidente"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Título"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:72
|
|||
|
msgid "Time"
|
|||
|
msgstr "Tempo"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:77
|
|||
|
msgid "Here goes your text..."
|
|||
|
msgstr "Escreva aqui seu texto..."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
|||
|
msgid "Posted by"
|
|||
|
msgstr "Enviado por"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
|||
|
msgid "Ending"
|
|||
|
msgstr "Terminando"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:80
|
|||
|
msgid "End time"
|
|||
|
msgstr "Horário de término"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Enviar"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "Login"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/login-form.php:11
|
|||
|
msgid "Please login to continue."
|
|||
|
msgstr "Por Favor, faça login para continuar"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
|||
|
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Email"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
|||
|
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Senha"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/login-form.php:22
|
|||
|
msgid "Forgotten password?"
|
|||
|
msgstr "Esqueceu a senha?"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/login-form.php:23
|
|||
|
msgid "Remember me"
|
|||
|
msgstr "Lembar-me"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
|||
|
msgid "Lost password"
|
|||
|
msgstr "Esqueceu a senha"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:16
|
|||
|
msgid "Go back"
|
|||
|
msgstr "Voltar"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:20
|
|||
|
msgid "Password changed successfully!"
|
|||
|
msgstr "Senha alterada com sucesso!"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
|||
|
msgid "Go back to login page"
|
|||
|
msgstr "Voltar à página de login"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:30
|
|||
|
msgid "Go back to start"
|
|||
|
msgstr "Voltar ao ínicio"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:34
|
|||
|
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
|||
|
msgstr "Um email com o link para resetar a senha foi enviado!"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:50
|
|||
|
msgid "Submit request"
|
|||
|
msgstr "Enviar pedido"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:57
|
|||
|
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
|||
|
msgstr "Resetar senha para %s (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
|||
|
#: classes/user.php:422
|
|||
|
msgid "New password"
|
|||
|
msgstr "Nova senha"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
|||
|
#: classes/user.php:424
|
|||
|
msgid "Repeat password"
|
|||
|
msgstr "Repetir senha"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
|||
|
msgid "Change password"
|
|||
|
msgstr "Alterar senha"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/new-user.php:7
|
|||
|
msgid "New user"
|
|||
|
msgstr "Novo usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
|||
|
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
|||
|
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
|||
|
#: install.php:190 install.php:205
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nome"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
|||
|
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
|||
|
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
|||
|
msgid "Surname"
|
|||
|
msgstr "Sobrenome"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
|||
|
#: install.php:209
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Nome de usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/new-user.php:29
|
|||
|
msgid "Permission"
|
|||
|
msgstr "Permissão"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Configurações"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/settings.php:23
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "Serviços"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/settings.php:29
|
|||
|
msgid "Add service"
|
|||
|
msgstr "Adicionar serviço"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/settings.php:42
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Deletar"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/settings.php:67
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Usuários"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/settings.php:68
|
|||
|
msgid "Add new user"
|
|||
|
msgstr "Adicionar novo usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
|||
|
msgid "Role"
|
|||
|
msgstr "Função"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin/user.php:52
|
|||
|
msgid "User settings"
|
|||
|
msgstr "Configurações do usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
|||
|
msgid "Planned maintenance"
|
|||
|
msgstr "Manutenção planejada"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/constellation.php:42
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "Voltar"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/constellation.php:44
|
|||
|
msgid "Past incidents"
|
|||
|
msgstr "Incidentes anteriores"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/constellation.php:48
|
|||
|
msgid "No incidents"
|
|||
|
msgstr "Nenhum incidente"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/constellation.php:61
|
|||
|
msgid "Load more"
|
|||
|
msgstr "Carregar mais"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/constellation.php:101
|
|||
|
msgid "No services"
|
|||
|
msgstr "Sem serviços"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:87
|
|||
|
msgid "Please enter title"
|
|||
|
msgstr "Por favor insira um título"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:90
|
|||
|
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
|||
|
msgstr "Título muito longo! Limite de caracteres é 50"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:96
|
|||
|
msgid "Please enter text"
|
|||
|
msgstr "Por favor, inserir texto"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:102
|
|||
|
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
|||
|
msgstr "Por favor, inserir horário de início e de fim! Utilize o formato ISO 8601"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:107
|
|||
|
msgid "Please select at least one service"
|
|||
|
msgstr "Por favor, selecione pelo menos um serviço"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:127
|
|||
|
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
|||
|
msgstr "O Formato da data de inicio não foi reconhecido"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:133
|
|||
|
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
|||
|
msgstr "O Formato da data de fim não foi reconhecdo"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:185
|
|||
|
msgid "Ended"
|
|||
|
msgstr "Terminado"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/service.php:63
|
|||
|
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
|||
|
msgstr "Nome do serviço é muito longo, o limite é de 50 caracteres"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/service.php:66
|
|||
|
msgid "Please enter name!"
|
|||
|
msgstr "Insira um nome!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
|||
|
#: classes/user.php:199
|
|||
|
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
|||
|
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:164
|
|||
|
msgid "Please mind the following character limits: "
|
|||
|
msgstr "Por favor, lembre que o limite de caractéres é:"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:185
|
|||
|
msgid "User account created"
|
|||
|
msgstr "Conta de usuário criada"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:186
|
|||
|
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
|||
|
msgstr "Olá %s!<br> Sua conta foi criada. Você pode logar com seu email em<a href=\"%s\">%s</a> com a senha %s - lembre-se de mudar o mais rápido possível"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:180
|
|||
|
msgid "Username or email already used"
|
|||
|
msgstr "Nome de usuário ou email já estão em uso"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:244
|
|||
|
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
|||
|
msgstr "Sua conta foi desativada. Por favor contate um administrador"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
|||
|
msgid "Wrong email or password"
|
|||
|
msgstr "Email ou senha erradas"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:299
|
|||
|
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
|||
|
msgstr "Token inválido detectado, faça login novamente!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:314
|
|||
|
msgid "Profile picture"
|
|||
|
msgstr "Foto de perfil"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:379
|
|||
|
msgid "Change role"
|
|||
|
msgstr "Mudar função"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:394
|
|||
|
msgid "Change email"
|
|||
|
msgstr "Mudar email"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
|||
|
msgid "Old password"
|
|||
|
msgstr "Senha antiga"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:526
|
|||
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|||
|
msgstr "As senhas nao são iguais!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:534
|
|||
|
msgid "Cannot change password of other users!"
|
|||
|
msgstr "Não é possível mudar a senha de outros usuários"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:567
|
|||
|
msgid "Wrong password!"
|
|||
|
msgstr "Senha incorreta!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
|||
|
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
|||
|
msgstr "Token inválido detectado, por favor retorne o pedido ao começo"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:623
|
|||
|
msgid "Reset password"
|
|||
|
msgstr "Resetar senha"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:659
|
|||
|
msgid "Email change"
|
|||
|
msgstr "Mudar email"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
|||
|
msgid "You don't have permission to do that!"
|
|||
|
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso!"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:4
|
|||
|
msgid "Major outage"
|
|||
|
msgstr "Major outage"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:4
|
|||
|
msgid "Minor outage"
|
|||
|
msgstr "Minor outage"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:4
|
|||
|
msgid "Operational"
|
|||
|
msgstr "Operacional"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:7
|
|||
|
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
|||
|
msgstr "Alguns sistemas estão passando por major outages"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:7
|
|||
|
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
|||
|
msgstr "Alguns sistemas estão passando por minor outages"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:7
|
|||
|
msgid "Some systems are under maintenance"
|
|||
|
msgstr "Alguns sistemas estão passando por manutenções"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:8
|
|||
|
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
|||
|
msgstr "Nossos sistemas estão passando por major outages"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:8
|
|||
|
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
|||
|
msgstr "Nossos sistemas estão passando por minor outages"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:8
|
|||
|
msgid "Our systems are under maintenance"
|
|||
|
msgstr "Nossos sistemas estão passando por manutenções"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:8
|
|||
|
msgid "All systems operational"
|
|||
|
msgstr "Todos sistemas operacionais"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:9
|
|||
|
msgid "Super admin"
|
|||
|
msgstr "Super admin"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:9
|
|||
|
msgid "Admin"
|
|||
|
msgstr "Admin"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:53
|
|||
|
msgid "Service Status"
|
|||
|
msgstr "Status do Serviço"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:106
|
|||
|
msgid "Toggle navigation"
|
|||
|
msgstr "Mudar navegação"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:116
|
|||
|
msgid "User (%s)"
|
|||
|
msgstr "Usuário (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:118
|
|||
|
msgid "Logout"
|
|||
|
msgstr "Logout"
|
|||
|
|
|||
|
#: index.php:27
|
|||
|
msgid "Current status"
|
|||
|
msgstr "Status atual"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:4
|
|||
|
msgid "Status page"
|
|||
|
msgstr "Página de status"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:139
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Instalar"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:141
|
|||
|
msgid "Installation"
|
|||
|
msgstr "Instalação"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:26
|
|||
|
msgid "Connection failed: %s\n"
|
|||
|
""
|
|||
|
msgstr "Conexão falhou: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:31
|
|||
|
msgid "Please set valid url!"
|
|||
|
msgstr "Insira uma url válida!"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:98
|
|||
|
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
|||
|
msgstr "Erro na criação da base de dados. Verifique suas permissões ou a versão do MYSQL.<br>Erro: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:154
|
|||
|
msgid "Website details"
|
|||
|
msgstr "Detalhes do site"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:40 install.php:159
|
|||
|
msgid "Url"
|
|||
|
msgstr "Url"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:166
|
|||
|
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
|||
|
msgstr "Um endereço de email seria legal :)"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:173
|
|||
|
msgid "Database connection"
|
|||
|
msgstr "Conexão à base de dados"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:174
|
|||
|
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
|||
|
msgstr "Nós precisamos de uma conexão a base de dados para podermos criar tabelas. Verifique se sua conta tem as permissões nescessárias para isso"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:177
|
|||
|
msgid "Server"
|
|||
|
msgstr "Servidor"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:178
|
|||
|
msgid "Database"
|
|||
|
msgstr "Base de dados"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:203
|
|||
|
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
|||
|
msgstr "E finalmente, precisamos de informações para criar um novo usuário. Você não precisa fornecer, porém... Sem administrador da página de status =("
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:216
|
|||
|
msgid "Run install!"
|
|||
|
msgstr "Rodar instalação"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:127
|
|||
|
msgid "Rank"
|
|||
|
msgstr "Ranking"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:624
|
|||
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
|||
|
msgstr "Olá %s!<br> Abaixo você encontrará o link para alterar sua senha. O link é válido por 24hrs. Se você não pediu isso, apenas ignore <br><br> <a href=\"%s\">RESETAR SENHA</a><br><br> se o link não funcionar, copie e cole no seu navegador: <br> %s\n"
|
|||
|
""
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:660
|
|||
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
|||
|
msgstr "Olá %s!<br> Abaixo você encontrará o link para alterar seu email. O link é válido por 24hrs. Se você não pediu isso, apenas ignore <br><br> <a href=\"%s\">MUDAR EMAIL</a><br><br> se o link não funcionar, copie e cole no seu navegador: <br> %s\n"
|
|||
|
""
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:9
|
|||
|
msgid "Editor"
|
|||
|
msgstr "Editor"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:36
|
|||
|
msgid "Server name"
|
|||
|
msgstr "Nome do servidor"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:44
|
|||
|
msgid "Mailer name"
|
|||
|
msgstr "Nome do enviador de email"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:52
|
|||
|
msgid "Mailer email"
|
|||
|
msgstr "Email do enviador de email"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:56
|
|||
|
msgid "Database server"
|
|||
|
msgstr "Servidor da base de dados"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:60
|
|||
|
msgid "Database name"
|
|||
|
msgstr "Nome da base de dados"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:64
|
|||
|
msgid "Database user"
|
|||
|
msgstr "Usuário da base de dados"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:69
|
|||
|
msgid "Database password"
|
|||
|
msgstr "Senha da base de dados"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:147
|
|||
|
msgid "Toggle Dropdown"
|
|||
|
msgstr "Toggle Dropdown"
|
|||
|
|
|||
|
#: template.php:156
|
|||
|
msgid "Help with translation!"
|
|||
|
msgstr "Ajude a traduzir!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:439
|
|||
|
msgid "Deactivate user"
|
|||
|
msgstr "Desativar usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:441
|
|||
|
msgid "Activate user"
|
|||
|
msgstr "Ativar usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:73
|
|||
|
msgid "Please enter"
|
|||
|
msgstr "Por favor insira"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:150
|
|||
|
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
|||
|
msgstr "Vamos começar, responda um pouco sobre seu site, edite depois no config.php"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:155
|
|||
|
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
|||
|
msgstr "Nós precisamos de um nome para sua página de status e um url para a instalação da página de status como: http://example.com/status, para então podermos enviar email para os usuários que esqueceram a senha etc..."
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:161
|
|||
|
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
|||
|
msgstr "O Título que será mostrado no topo da página"
|
|||
|
|
|||
|
#: api/status.php:24
|
|||
|
msgid "Service does not exist!"
|
|||
|
msgstr "Serviço inexistente!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:220
|
|||
|
msgid "Please fill in your email and password!"
|
|||
|
msgstr "Insira seu email e senha!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:336
|
|||
|
msgid "Change name"
|
|||
|
msgstr "Mudar nome"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:356
|
|||
|
msgid "Change username"
|
|||
|
msgstr "Mudar nome de usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:463
|
|||
|
msgid "This username is already taken."
|
|||
|
msgstr "Esse nome de usuário já existe!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:470
|
|||
|
msgid "Cannot change username of other users!"
|
|||
|
msgstr "Impossível mudar o nome de usuário de outras pessoas!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:504
|
|||
|
msgid "Cannot change names of other users!"
|
|||
|
msgstr "Impossível mudar o nome de outros usuários!"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/user.php:667
|
|||
|
msgid "Confirmation email sent!"
|
|||
|
msgstr "Email de confirmação enviado!"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:186 policy.php:6
|
|||
|
msgid "Privacy Policy"
|
|||
|
msgstr "Politica de Privacidade"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:190
|
|||
|
msgid "Company name"
|
|||
|
msgstr "Nome da Companhia"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:191
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Endereço"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:191
|
|||
|
msgid "Full address"
|
|||
|
msgstr "Endereço completo"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:194
|
|||
|
msgid "E-Mail"
|
|||
|
msgstr "Email"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:195
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Telefone"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:195
|
|||
|
msgid "Phone number"
|
|||
|
msgstr "Número de telefone"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:198 policy.php:7
|
|||
|
msgid "Who we are"
|
|||
|
msgstr "Quem nós somos"
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:9
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Contato"
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:17
|
|||
|
msgid "What personal data we collect and why"
|
|||
|
msgstr "Quais dados pessoais nos coletamos e por que?"
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:19
|
|||
|
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
|||
|
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
|||
|
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
|||
|
"\t"
|
|||
|
msgstr "Acessando nosso site, as seguintes informações salvas:\n"
|
|||
|
"endereço de IP, Data, horario, Pesquisas, informações gerais sobre seu navegador, sistema operacional e todas as ações no site.\n"
|
|||
|
"Esses dados de usuário serão salvos para estatísticas anônimas para otimizar e melhorar nossos sistemas."
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:23
|
|||
|
msgid "How we protect your data"
|
|||
|
msgstr "Como nós protegemos seus dados"
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:24
|
|||
|
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
|||
|
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
|||
|
"\t"
|
|||
|
msgstr "Em colaboração com nosso provedor de host nós damos nosso melhor para proteger nossa base de dados contra acessos de terceiros, perdas ou mau uso"
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:27
|
|||
|
msgid "Third party that receive your personal data"
|
|||
|
msgstr "Terceiros que recebem seus dados pessoais"
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:29
|
|||
|
msgid "Cookies"
|
|||
|
msgstr "Cookies"
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:30
|
|||
|
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
|||
|
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
|||
|
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
|||
|
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
|||
|
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
|||
|
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
|||
|
msgstr "Esse site usa cookies - pequenos arquivos de texto que ficam em sua máquina para otimizar a sua experiência no site.\n"
|
|||
|
"Os cookies em geral guardam informações para coisas como carrinhos de compras, e para enviar arquivos para aplicações como o Google Analytics.\n"
|
|||
|
"Como regra, os cookies devem fazer sua navegação melhor.\n"
|
|||
|
"Porém caso você queira, pode desabilitar os cookies neste site e nos outros.\n"
|
|||
|
"A maneira mais efetiva de fazer isso, é desabilitar no seu navegador."
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:187
|
|||
|
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
|||
|
msgstr "Você coletando dados pessoais, a GDPR obriga você a ter uma politica de privacidade. Insira os dados abaixo"
|
|||
|
|
|||
|
#: install.php:198
|
|||
|
msgid "Some info about yourself"
|
|||
|
msgstr "Algumas informações sobre você"
|
|||
|
|
|||
|
#: policy.php:18
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Geral"
|
|||
|
|