Update server-status.po (POEditor.com)

This commit is contained in:
Vojtěch Sajdl 2018-08-10 22:58:54 +02:00
parent 1b86a98c93
commit 7fb7737500

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Stránka nenalezena"
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist." msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Stránka, kterou se pokoušíte zobrazit, bohužel neexistuje." msgstr "Stránka, kterou se pokoušíte zobrazit, bohužel neexistuje."
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106 #: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka" msgstr "Nástěnka"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Vítejte"
msgid "New incident" msgid "New incident"
msgstr "Nová událost" msgstr "Nová událost"
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:157 #: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Název" msgstr "Název"
@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Název"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Čas" msgstr "Čas"
#: admin/dashboard.php:75 #: admin/dashboard.php:77
msgid "Here goes your text..." msgid "Here goes your text..."
msgstr "Sem napište svůj text..." msgstr "Sem napište svůj text..."
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177 #: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
msgid "Posted by" msgid "Posted by"
msgstr "Zveřejnil" msgstr "Zveřejnil"
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179 #: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
msgid "Ending" msgid "Ending"
msgstr "Končí" msgstr "Končí"
#: admin/dashboard.php:78 #: admin/dashboard.php:80
msgid "End time" msgid "End time"
msgstr "Konec" msgstr "Konec"
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53 #: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Odeslat" msgstr "Odeslat"
@ -64,13 +64,13 @@ msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se přihlašte." msgstr "Pro pokračování se přihlašte."
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46 #: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69 #: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:163 install.php:188 #: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27 #: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:176 install.php:191 #: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "Odeslat požadavek"
msgid "Reset password for %s (%s)" msgid "Reset password for %s (%s)"
msgstr "Zresetovat heslo uživatele %s (%s)" msgstr "Zresetovat heslo uživatele %s (%s)"
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361 #: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
#: classes/user.php:362 #: classes/user.php:422
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nové heslo" msgstr "Nové heslo"
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363 #: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
#: classes/user.php:364 #: classes/user.php:424
msgid "Repeat password" msgid "Repeat password"
msgstr "Zopakujte heslo" msgstr "Zopakujte heslo"
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365 #: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
@ -132,18 +132,21 @@ msgstr "Změnit heslo"
msgid "New user" msgid "New user"
msgstr "Nový uživatel" msgstr "Nový uživatel"
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69 #: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
#: classes/user.php:119 install.php:152 install.php:162 install.php:183 #: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
#: install.php:190 install.php:205
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Jméno" msgstr "Jméno"
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122 #: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
#: install.php:184 #: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
#: classes/user.php:491 install.php:206
msgid "Surname" msgid "Surname"
msgstr "Příjmení" msgstr "Příjmení"
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317 #: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
#: install.php:187 #: install.php:209
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění" msgstr "Oprávnění"
#: admin/settings.php:12 template.php:108 #: admin/settings.php:12 template.php:117
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
@ -163,35 +166,35 @@ msgstr "Služby"
msgid "Add service" msgid "Add service"
msgstr "Přidat službu" msgstr "Přidat službu"
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313 #: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#: admin/settings.php:41 #: admin/settings.php:42
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#: admin/settings.php:65 #: admin/settings.php:67
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Uživatelé" msgstr "Uživatelé"
#: admin/settings.php:66 #: admin/settings.php:68
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Přidat uživatele" msgstr "Přidat uživatele"
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329 #: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Role" msgstr "Role"
#: admin/user.php:35 install.php:175 install.php:180 #: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Uživatel" msgstr "Uživatel"
#: admin/user.php:39 #: admin/user.php:52
msgid "User settings" msgid "User settings"
msgstr "Nastavení uživatele" msgstr "Nastavení uživatele"
#: classes/constellation.php:36 #: classes/constellation.php:36 template.php:4
msgid "Planned maintenance" msgid "Planned maintenance"
msgstr "Plánovaná údržba" msgstr "Plánovaná údržba"
@ -207,43 +210,43 @@ msgstr "Historie událostí"
msgid "No incidents" msgid "No incidents"
msgstr "Žádné události" msgstr "Žádné události"
#: classes/constellation.php:62 #: classes/constellation.php:61
msgid "Load more" msgid "Load more"
msgstr "Zobrazit více" msgstr "Zobrazit více"
#: classes/constellation.php:100 #: classes/constellation.php:101
msgid "No services" msgid "No services"
msgstr "Žádné služby" msgstr "Žádné služby"
#: classes/incident.php:83 #: classes/incident.php:87
msgid "Please enter title" msgid "Please enter title"
msgstr "Prosím zadejte nadpis" msgstr "Prosím zadejte nadpis"
#: classes/incident.php:86 #: classes/incident.php:90
msgid "Title too long! Character limit is 50" msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "Nadpis je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50" msgstr "Nadpis je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50"
#: classes/incident.php:92 #: classes/incident.php:96
msgid "Please enter text" msgid "Please enter text"
msgstr "Prosím vložte text" msgstr "Prosím vložte text"
#: classes/incident.php:98 #: classes/incident.php:102
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format." msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "Nastavte prosím čas začátku a konce! Použijte ISO 8601 formát." msgstr "Nastavte prosím čas začátku a konce! Použijte ISO 8601 formát."
#: classes/incident.php:103 #: classes/incident.php:107
msgid "Please select at least one service" msgid "Please select at least one service"
msgstr "Vyberte alespoň jednu službu" msgstr "Vyberte alespoň jednu službu"
#: classes/incident.php:121 #: classes/incident.php:127
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format." msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Formát času počátku nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát." msgstr "Formát času počátku nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát."
#: classes/incident.php:127 #: classes/incident.php:133
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format." msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Formát času konce nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát." msgstr "Formát času konce nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát."
#: classes/incident.php:179 #: classes/incident.php:185
msgid "Ended" msgid "Ended"
msgstr "Skončilo" msgstr "Skončilo"
@ -255,128 +258,128 @@ msgstr "Název služby je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50"
msgid "Please enter name!" msgid "Please enter name!"
msgstr "Zadejte prosím název!" msgstr "Zadejte prosím název!"
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102 #: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
#: classes/user.php:204 #: classes/user.php:199
msgid "You don't have the permission to do that!" msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!" msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!"
#: classes/user.php:165 #: classes/user.php:164
msgid "Please mind the following character limits: " msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Respektujte prosím tyto limity znaků:" msgstr "Respektujte prosím tyto limity znaků:"
#: classes/user.php:182 #: classes/user.php:185
msgid "User account created" msgid "User account created"
msgstr "Uživatelský účet vytvořen" msgstr "Uživatelský účet vytvořen"
#: classes/user.php:183 #: classes/user.php:186
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible." msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Váš uživatelský účet byl právě vytvořen. Nyní se můžete přihlásit Vaší emailovou adresou zde <a href=\"%s\">%s</a> s heslem %s - prosíme změňte ho co nejdříve." msgstr "Zdravíme, %s!<br>Váš uživatelský účet byl právě vytvořen. Nyní se můžete přihlásit Vaší emailovou adresou zde <a href=\"%s\">%s</a> s heslem %s - prosíme změňte ho co nejdříve."
#: classes/user.php:196 #: classes/user.php:180
msgid "Username or email already used" msgid "Username or email already used"
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo se již používá" msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo se již používá"
#: classes/user.php:236 #: classes/user.php:244
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator." msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Váš účet je deaktivovaný. Prosím kontaktujte správce." msgstr "Váš účet je deaktivovaný. Prosím kontaktujte správce."
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264 #: classes/user.php:233 classes/user.php:256
msgid "Wrong email or password" msgid "Wrong email or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo." msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo."
#: classes/user.php:295 #: classes/user.php:299
msgid "Invalid token detected, please login again!" msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Neplatný token, přihlašte se prosím znovu!" msgstr "Neplatný token, přihlašte se prosím znovu!"
#: classes/user.php:309 #: classes/user.php:314
msgid "Profile picture" msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek" msgstr "Profilový obrázek"
#: classes/user.php:334 #: classes/user.php:379
msgid "Change role" msgid "Change role"
msgstr "Změnit roli" msgstr "Změnit roli"
#: classes/user.php:349 #: classes/user.php:394
msgid "Change email" msgid "Change email"
msgstr "Změnit email" msgstr "Změnit email"
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360 #: classes/user.php:419 classes/user.php:420
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo" msgstr "Staré heslo"
#: classes/user.php:412 #: classes/user.php:526
msgid "Passwords do not match!" msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla se neshodují" msgstr "Hesla se neshodují"
#: classes/user.php:418 #: classes/user.php:534
msgid "Cannot change password of other users!" msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "Nemůžete změnit heslo jiného uživatele!" msgstr "Nemůžete změnit heslo jiného uživatele!"
#: classes/user.php:448 #: classes/user.php:567
msgid "Wrong password!" msgid "Wrong password!"
msgstr "Chybné heslo!" msgstr "Chybné heslo!"
#: classes/user.php:474 classes/user.php:565 #: classes/user.php:595 classes/user.php:695
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!" msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
msgstr "Neplatný token, zkuste požadavek zadat znovu od začátku!" msgstr "Neplatný token, zkuste požadavek zadat znovu od začátku!"
#: classes/user.php:504 #: classes/user.php:623
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Resetovat heslo" msgstr "Resetovat heslo"
#: classes/user.php:529 #: classes/user.php:659
msgid "Email change" msgid "Email change"
msgstr "Změna emailu" msgstr "Změna emailu"
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:608 #: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
msgid "You don't have permission to do that!" msgid "You don't have permission to do that!"
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!" msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!"
#: config.php:40 #: template.php:4
msgid "Major outage" msgid "Major outage"
msgstr "Závažný problém" msgstr "Závažný problém"
#: config.php:40 #: template.php:4
msgid "Minor outage" msgid "Minor outage"
msgstr "Menší výpadek" msgstr "Menší výpadek"
#: config.php:40 #: template.php:4
msgid "Operational" msgid "Operational"
msgstr "V provozu" msgstr "V provozu"
#: config.php:43 #: template.php:7
msgid "Some systems are experiencing major outages" msgid "Some systems are experiencing major outages"
msgstr "Některé systémy mají závažné výpadky" msgstr "Některé systémy mají závažné výpadky"
#: config.php:43 #: template.php:7
msgid "Some systems are experiencing minor outages" msgid "Some systems are experiencing minor outages"
msgstr "Některé systémy mají menší problémy" msgstr "Některé systémy mají menší problémy"
#: config.php:43 #: template.php:7
msgid "Some systems are under maintenance" msgid "Some systems are under maintenance"
msgstr "Některé systémy prochází plánovanou údržbou" msgstr "Některé systémy prochází plánovanou údržbou"
#: config.php:44 #: template.php:8
msgid "Our systems are experiencing major outages." msgid "Our systems are experiencing major outages."
msgstr "Naše systémy mají závažné problémy" msgstr "Naše systémy mají závažné problémy"
#: config.php:44 #: template.php:8
msgid "Our systems are experiencing minor outages" msgid "Our systems are experiencing minor outages"
msgstr "Naše systémy mají menší problémy" msgstr "Naše systémy mají menší problémy"
#: config.php:44 #: template.php:8
msgid "Our systems are under maintenance" msgid "Our systems are under maintenance"
msgstr "Naše systémy prochází plánovanou údržbou" msgstr "Naše systémy prochází plánovanou údržbou"
#: config.php:44 #: template.php:8
msgid "All systems operational" msgid "All systems operational"
msgstr "Všechny systémy v provozu" msgstr "Všechny systémy v provozu"
#: config.php:45 #: template.php:9
msgid "Super admin" msgid "Super admin"
msgstr "Super admin" msgstr "Super admin"
#: config.php:45 #: template.php:9
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
@ -384,15 +387,15 @@ msgstr "Admin"
msgid "Service Status" msgid "Service Status"
msgstr "Status služeb" msgstr "Status služeb"
#: template.php:97 #: template.php:106
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Přepnout navigaci" msgstr "Přepnout navigaci"
#: template.php:107 #: template.php:116
msgid "User (%s)" msgid "User (%s)"
msgstr "Uživatel (%s)" msgstr "Uživatel (%s)"
#: template.php:109 #: template.php:118
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit" msgstr "Odhlásit"
@ -404,11 +407,11 @@ msgstr "Momentální stav"
msgid "Status page" msgid "Status page"
msgstr "Status page" msgstr "Status page"
#: install.php:133 #: install.php:139
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalovat" msgstr "Instalovat"
#: install.php:135 #: install.php:141
msgid "Installation" msgid "Installation"
msgstr "Instalace" msgstr "Instalace"
@ -426,55 +429,55 @@ msgstr "Zadejte prosím valitní adresu url!"
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s" msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
msgstr "Chyba při vytváření databáze. Prosím zkontrolujte oprávnění účtu nebo verzi MYSQL. <br>Chybová hláška: %s" msgstr "Chyba při vytváření databáze. Prosím zkontrolujte oprávnění účtu nebo verzi MYSQL. <br>Chybová hláška: %s"
#: install.php:148 #: install.php:154
msgid "Website details" msgid "Website details"
msgstr "Detaily webu" msgstr "Detaily webu"
#: install.php:40 install.php:153 #: install.php:40 install.php:159
msgid "Url" msgid "Url"
msgstr "Url" msgstr "Url"
#: install.php:160 #: install.php:166
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)" msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
msgstr "Také emailová adresa pro mailovací skript by bodla :)" msgstr "Také emailová adresa pro mailovací skript by bodla :)"
#: install.php:167 #: install.php:173
msgid "Database connection" msgid "Database connection"
msgstr "Připojení k databázi" msgstr "Připojení k databázi"
#: install.php:168 #: install.php:174
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that." msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
msgstr "Potřebujeme aby databázové spojení mohlo vytvářet tabulky. Prosím zkontrolujte že k tomu máte oprávnění." msgstr "Potřebujeme aby databázové spojení mohlo vytvářet tabulky. Prosím zkontrolujte že k tomu máte oprávnění."
#: install.php:171 #: install.php:177
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: install.php:172 #: install.php:178
msgid "Database" msgid "Database"
msgstr "Databáze" msgstr "Databáze"
#: install.php:181 #: install.php:203
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..." msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
msgstr "A nakonec potřebujeme info pro vytvoření uživatele. Nemusíte nám ho dát, ale jak pak vlezete do administrace?" msgstr "A nakonec potřebujeme info pro vytvoření uživatele. Nemusíte nám ho dát, ale jak pak vlezete do administrace?"
#: install.php:194 #: install.php:216
msgid "Run install!" msgid "Run install!"
msgstr "Spustit instalaci!" msgstr "Spustit instalaci!"
#: classes/user.php:132 #: classes/user.php:127
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "Hodnost" msgstr "Hodnost"
#: classes/user.php:505 #: classes/user.php:624
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s" msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu hesla. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. <br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s" msgstr "Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu hesla. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. <br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s"
#: classes/user.php:530 #: classes/user.php:660
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s" msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu emailu. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. <br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s" msgstr "Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu emailu. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. <br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s"
#: config.php:45 #: template.php:9
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
@ -506,19 +509,19 @@ msgstr "Uživatel databáze"
msgid "Database password" msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze" msgstr "Heslo databáze"
#: template.php:138 #: template.php:147
msgid "Toggle Dropdown" msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Přepnout dropdown" msgstr "Přepnout dropdown"
#: template.php:147 #: template.php:156
msgid "Help with translation!" msgid "Help with translation!"
msgstr "Pomozte s překladem" msgstr "Pomozte s překladem"
#: classes/user.php:389 #: classes/user.php:439
msgid "Deactivate user" msgid "Deactivate user"
msgstr "Deaktivovat uživatele" msgstr "Deaktivovat uživatele"
#: classes/user.php:391 #: classes/user.php:441
msgid "Activate user" msgid "Activate user"
msgstr "Aktivovat uživatele" msgstr "Aktivovat uživatele"
@ -526,15 +529,138 @@ msgstr "Aktivovat uživatele"
msgid "Please enter" msgid "Please enter"
msgstr "Prosím zadejte" msgstr "Prosím zadejte"
#: install.php:144 #: install.php:150
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file." msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
msgstr "Budeme se Vás ptát na pár základních otázek o Vašem webu. Většinu nastavení lze pak změnit v souboru config.php" msgstr "Budeme se Vás ptát na pár základních otázek o Vašem webu. Většinu nastavení lze pak změnit v souboru config.php"
#: install.php:149 #: install.php:155
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..." msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
msgstr "Potřebujeme název pro vaši status stránku (zobrazen za pomlčkou) a odkaz na umístění webu (např. <a href='#'>https://example.com/status</a> - bez lomítka na konci), abychom mohli uživatelům poslat odkaz pro obnovení hesla atd." msgstr "Potřebujeme název pro vaši status stránku (zobrazen za pomlčkou) a odkaz na umístění webu (např. <a href='#'>https://example.com/status</a> - bez lomítka na konci), abychom mohli uživatelům poslat odkaz pro obnovení hesla atd."
#: install.php:155 #: install.php:161
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page." msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
msgstr "Název který chcete mít zobrazen na vrchu stránky." msgstr "Název který chcete mít zobrazen na vrchu stránky."
#: api/status.php:24
msgid "Service does not exist!"
msgstr "Služba neexistuje!"
#: classes/user.php:220
msgid "Please fill in your email and password!"
msgstr "Vyplňte prosím email a heslo!"
#: classes/user.php:336
msgid "Change name"
msgstr "Změnit jméno"
#: classes/user.php:356
msgid "Change username"
msgstr "Změnit přezdívku"
#: classes/user.php:463
msgid "This username is already taken."
msgstr "Tato přezdívka je už používána."
#: classes/user.php:470
msgid "Cannot change username of other users!"
msgstr "Nemůžete měnit přezdívky ostatních!"
#: classes/user.php:504
msgid "Cannot change names of other users!"
msgstr "Nemůžete měnit jména ostatních!"
#: classes/user.php:667
msgid "Confirmation email sent!"
msgstr "Potvrzovací email byl odeslán!"
#: install.php:186 policy.php:6
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Ochrana soukromí"
#: install.php:190
msgid "Company name"
msgstr "Název společnosti"
#: install.php:191
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: install.php:191
msgid "Full address"
msgstr "Celá adresa"
#: install.php:194
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: install.php:195
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: install.php:195
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: install.php:198 policy.php:7
msgid "Who we are"
msgstr "Kdo jsme"
#: policy.php:9
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: policy.php:17
msgid "What personal data we collect and why"
msgstr "Jaké data sbíráme a proč"
#: policy.php:19
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
"\t"
msgstr "Při přístupu na náš web bude uloženo následující: IP adresa, datum, čas, dotaz, obecné informace o Vašem prohlížeči, operační systém a vaše vyhledávání. Tyto uživatelské data jsou využita pro anonymní uživatelské statistiky pro rozeznání trendů a zlepšení obsahu."
#: policy.php:23
msgid "How we protect your data"
msgstr "Jak chráníme vaše data"
#: policy.php:24
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
"\t"
msgstr "Spolu s naším poskytovatelem hostingu se snažíme, aby naše databáze byly co nejlépe zabezpečené proti neoprávněnému přístupu třetích stran, ztrát, zneužití nebo padělání."
#: policy.php:27
msgid "Third party that receive your personal data"
msgstr "Třetí strany, kterým poskytujeme vaše data"
#: policy.php:29
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: policy.php:30
msgid "This site uses cookies small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
msgstr "Tyto stránky používají soubory cookie - malé textové soubory, které jsou umístěny na vašem počítači a pomáhají nám tak poskytovat lepší uživatelské prostředí.\n"
"Obecně platí, že soubory cookie slouží k uchování uživatelských nastavení, ukládání informací o věcech, jako jsou nákupní vozíky,\n"
"a poskytují anonymní data pro sledovací aplikace třetích stran, jako je Google Analytics.\n"
"Soubory cookie zpravidla zlepšují funkcionalitu stránek. Můžete však upřednostňovat vypnutí souborů cookie na této i ostattních stránkách.\n"
"Nejúčinnější způsob, jak to udělat, je zakázat cookies ve vašem prohlížeči. Navrhujeme využít vestavěnou sekci Nápověda v prohlížeči\n"
"nebo se podívat na webovou stránku \"About Cookies\", která nabízí pokyny pro všechny moderní prohlížeče"
#: install.php:187
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
msgstr "Protože sbíráte osobní informace, GDPR vyžaduje poskytnutí informací o ochraně osobních údajů. Vepište detaily níže."
#: install.php:198
msgid "Some info about yourself"
msgstr "Informace o Vás"
#: policy.php:18
msgid "General"
msgstr "Obecné"