mirror of
				https://github.com/ShaYmez/FreeSTAR-Status-Engine.git
				synced 2025-11-03 20:20:20 -05:00 
			
		
		
		
	Update server-status.po (POEditor.com)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									309ab293b3
								
							
						
					
					
						commit
						9488343f9b
					
				@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Sayfa Bulunamadı"
 | 
				
			|||||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
 | 
					msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
 | 
				
			||||||
msgstr "Üzgünüz, ama görmek istediğiniz sayfa mevcut değil."
 | 
					msgstr "Üzgünüz, ama görmek istediğiniz sayfa mevcut değil."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
 | 
					#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
 | 
				
			||||||
msgid "Dashboard"
 | 
					msgid "Dashboard"
 | 
				
			||||||
msgstr "Panel"
 | 
					msgstr "Panel"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Hoşgeldiniz"
 | 
				
			|||||||
msgid "New incident"
 | 
					msgid "New incident"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yeni durum"
 | 
					msgstr "Yeni durum"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:157
 | 
					#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
 | 
				
			||||||
msgid "Title"
 | 
					msgid "Title"
 | 
				
			||||||
msgstr "Başlık"
 | 
					msgstr "Başlık"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Başlık"
 | 
				
			|||||||
msgid "Time"
 | 
					msgid "Time"
 | 
				
			||||||
msgstr "Zaman"
 | 
					msgstr "Zaman"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/dashboard.php:75
 | 
					#: admin/dashboard.php:77
 | 
				
			||||||
msgid "Here goes your text..."
 | 
					msgid "Here goes your text..."
 | 
				
			||||||
msgstr "Buraya yazınız gelecek..."
 | 
					msgstr "Buraya yazınız gelecek..."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
 | 
					#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
 | 
				
			||||||
msgid "Posted by"
 | 
					msgid "Posted by"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tarafından"
 | 
					msgstr "Tarafından"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
 | 
					#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
 | 
				
			||||||
msgid "Ending"
 | 
					msgid "Ending"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sonlanma"
 | 
					msgstr "Sonlanma"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/dashboard.php:78
 | 
					#: admin/dashboard.php:80
 | 
				
			||||||
msgid "End time"
 | 
					msgid "End time"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sonlanma zamanı"
 | 
					msgstr "Sonlanma zamanı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
 | 
					#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
 | 
				
			||||||
msgid "Submit"
 | 
					msgid "Submit"
 | 
				
			||||||
msgstr "Gönder"
 | 
					msgstr "Gönder"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -64,13 +64,13 @@ msgid "Please login to continue."
 | 
				
			|||||||
msgstr "Lütfen devam etmek için giriş yapınız."
 | 
					msgstr "Lütfen devam etmek için giriş yapınız."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
 | 
					#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
 | 
				
			||||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
 | 
					#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:163 install.php:188
 | 
					#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
 | 
				
			||||||
msgid "Email"
 | 
					msgid "Email"
 | 
				
			||||||
msgstr "E-posta"
 | 
					msgstr "E-posta"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
 | 
					#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:176 install.php:191
 | 
					#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
 | 
				
			||||||
msgid "Password"
 | 
					msgid "Password"
 | 
				
			||||||
msgstr "Parola"
 | 
					msgstr "Parola"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "İsteği gönder"
 | 
				
			|||||||
msgid "Reset password for %s (%s)"
 | 
					msgid "Reset password for %s (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s (%s) için parolayı sıfırla"
 | 
					msgstr "%s (%s) için parolayı sıfırla"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
 | 
					#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:362
 | 
					#: classes/user.php:422
 | 
				
			||||||
msgid "New password"
 | 
					msgid "New password"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yeni parola"
 | 
					msgstr "Yeni parola"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
 | 
					#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:364
 | 
					#: classes/user.php:424
 | 
				
			||||||
msgid "Repeat password"
 | 
					msgid "Repeat password"
 | 
				
			||||||
msgstr "Parola tekrarla"
 | 
					msgstr "Parolayı tekrarla"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
 | 
					#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
 | 
				
			||||||
msgid "Change password"
 | 
					msgid "Change password"
 | 
				
			||||||
msgstr "Parolayı değiştir"
 | 
					msgstr "Parolayı değiştir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -132,18 +132,21 @@ msgstr "Parolayı değiştir"
 | 
				
			|||||||
msgid "New user"
 | 
					msgid "New user"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yeni kullanıcı"
 | 
					msgstr "Yeni kullanıcı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
 | 
					#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:119 install.php:152 install.php:162 install.php:183
 | 
					#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:190 install.php:205
 | 
				
			||||||
msgid "Name"
 | 
					msgid "Name"
 | 
				
			||||||
msgstr "İsim"
 | 
					msgstr "İsim"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
 | 
					#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
 | 
				
			||||||
#: install.php:184
 | 
					#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:491 install.php:206
 | 
				
			||||||
msgid "Surname"
 | 
					msgid "Surname"
 | 
				
			||||||
msgstr "Soyisim"
 | 
					msgstr "Soyisim"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
 | 
					#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
 | 
				
			||||||
#: install.php:187
 | 
					#: install.php:209
 | 
				
			||||||
msgid "Username"
 | 
					msgid "Username"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
 | 
					msgstr "Kullanıcı Adı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı"
 | 
				
			|||||||
msgid "Permission"
 | 
					msgid "Permission"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yetki"
 | 
					msgstr "Yetki"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/settings.php:12 template.php:108
 | 
					#: admin/settings.php:12 template.php:117
 | 
				
			||||||
msgid "Settings"
 | 
					msgid "Settings"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ayarlar"
 | 
					msgstr "Ayarlar"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -163,35 +166,35 @@ msgstr "Servisler"
 | 
				
			|||||||
msgid "Add service"
 | 
					msgid "Add service"
 | 
				
			||||||
msgstr "Servis ekle"
 | 
					msgstr "Servis ekle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
 | 
					#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
 | 
				
			||||||
msgid "ID"
 | 
					msgid "ID"
 | 
				
			||||||
msgstr "ID"
 | 
					msgstr "ID"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/settings.php:41
 | 
					#: admin/settings.php:42
 | 
				
			||||||
msgid "Delete"
 | 
					msgid "Delete"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sil"
 | 
					msgstr "Sil"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/settings.php:65
 | 
					#: admin/settings.php:67
 | 
				
			||||||
msgid "Users"
 | 
					msgid "Users"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcılar"
 | 
					msgstr "Kullanıcılar"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/settings.php:66
 | 
					#: admin/settings.php:68
 | 
				
			||||||
msgid "Add new user"
 | 
					msgid "Add new user"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
 | 
					msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
 | 
					#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
 | 
				
			||||||
msgid "Role"
 | 
					msgid "Role"
 | 
				
			||||||
msgstr "Rol"
 | 
					msgstr "Rol"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/user.php:35 install.php:175 install.php:180
 | 
					#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
 | 
				
			||||||
msgid "User"
 | 
					msgid "User"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcı"
 | 
					msgstr "Kullanıcı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: admin/user.php:39
 | 
					#: admin/user.php:52
 | 
				
			||||||
msgid "User settings"
 | 
					msgid "User settings"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcı ayarları"
 | 
					msgstr "Kullanıcı ayarları"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/constellation.php:36
 | 
					#: classes/constellation.php:36 template.php:4
 | 
				
			||||||
msgid "Planned maintenance"
 | 
					msgid "Planned maintenance"
 | 
				
			||||||
msgstr "Planlı bakım"
 | 
					msgstr "Planlı bakım"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -207,43 +210,43 @@ msgstr "Geçmiş durumlar"
 | 
				
			|||||||
msgid "No incidents"
 | 
					msgid "No incidents"
 | 
				
			||||||
msgstr "Durum yok"
 | 
					msgstr "Durum yok"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/constellation.php:62
 | 
					#: classes/constellation.php:61
 | 
				
			||||||
msgid "Load more"
 | 
					msgid "Load more"
 | 
				
			||||||
msgstr "Dahası"
 | 
					msgstr "Daha fazla"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/constellation.php:100
 | 
					#: classes/constellation.php:101
 | 
				
			||||||
msgid "No services"
 | 
					msgid "No services"
 | 
				
			||||||
msgstr "Servis yok"
 | 
					msgstr "Servis yok"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:83
 | 
					#: classes/incident.php:87
 | 
				
			||||||
msgid "Please enter title"
 | 
					msgid "Please enter title"
 | 
				
			||||||
msgstr "Lütfen başlık girin"
 | 
					msgstr "Lütfen başlık girin"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:86
 | 
					#: classes/incident.php:90
 | 
				
			||||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
 | 
					msgid "Title too long! Character limit is 50"
 | 
				
			||||||
msgstr "Başlık çok uzun! Limit 50 karakterdir"
 | 
					msgstr "Başlık çok uzun! Limit 50 karakterdir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:92
 | 
					#: classes/incident.php:96
 | 
				
			||||||
msgid "Please enter text"
 | 
					msgid "Please enter text"
 | 
				
			||||||
msgstr "Lütfen metin girin"
 | 
					msgstr "Lütfen metin girin"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:98
 | 
					#: classes/incident.php:102
 | 
				
			||||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
 | 
					msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
 | 
				
			||||||
msgstr "Lütfen başlama ve sonlanma zamanı girin! ISO 8601 formatı kullanın."
 | 
					msgstr "Lütfen başlama ve sonlanma zamanı girin! ISO 8601 formatı kullanın."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:103
 | 
					#: classes/incident.php:107
 | 
				
			||||||
msgid "Please select at least one service"
 | 
					msgid "Please select at least one service"
 | 
				
			||||||
msgstr "Lütfen en az 1 servis seçin"
 | 
					msgstr "Lütfen en az 1 servis seçin"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:121
 | 
					#: classes/incident.php:127
 | 
				
			||||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
 | 
					msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
 | 
				
			||||||
msgstr "Başlama tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
 | 
					msgstr "Başlama tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:127
 | 
					#: classes/incident.php:133
 | 
				
			||||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
 | 
					msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
 | 
				
			||||||
msgstr "Sonlanma tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
 | 
					msgstr "Sonlanma tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:179
 | 
					#: classes/incident.php:185
 | 
				
			||||||
msgid "Ended"
 | 
					msgid "Ended"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sonlandı"
 | 
					msgstr "Sonlandı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -255,128 +258,128 @@ msgstr "Servis adı çok uzun! Limit 50 karakterdir."
 | 
				
			|||||||
msgid "Please enter name!"
 | 
					msgid "Please enter name!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Lütfen isim girin!"
 | 
					msgstr "Lütfen isim girin!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
 | 
					#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:204
 | 
					#: classes/user.php:199
 | 
				
			||||||
msgid "You don't have the permission to do that!"
 | 
					msgid "You don't have the permission to do that!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
 | 
					msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:165
 | 
					#: classes/user.php:164
 | 
				
			||||||
msgid "Please mind the following character limits: "
 | 
					msgid "Please mind the following character limits: "
 | 
				
			||||||
msgstr "Lütfen dikkat, kalan karakter limiti: "
 | 
					msgstr "Lütfen dikkat, kalan karakter limiti: "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:182
 | 
					#: classes/user.php:185
 | 
				
			||||||
msgid "User account created"
 | 
					msgid "User account created"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcı hesabı oluşturuldu"
 | 
					msgstr "Kullanıcı hesabı oluşturuldu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:183
 | 
					#: classes/user.php:186
 | 
				
			||||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
 | 
					msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
 | 
				
			||||||
msgstr "Merhaba %s!<br>Hesabınız oluşturuldu. <a href=\"%s\">%s</a> adresinden e-posta adresiniz ve %s parolanızla giriş yapabilirsiniz - lütfen en yakın zamanda parolanızı değiştirin."
 | 
					msgstr "Merhaba %s!<br>Hesabınız oluşturuldu. <a href=\"%s\">%s</a> adresinden e-posta adresiniz ve %s parolanızla giriş yapabilirsiniz - lütfen en yakın zamanda parolanızı değiştirin."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:196
 | 
					#: classes/user.php:180
 | 
				
			||||||
msgid "Username or email already used"
 | 
					msgid "Username or email already used"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta zaten var"
 | 
					msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta zaten var"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:236
 | 
					#: classes/user.php:244
 | 
				
			||||||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
 | 
					msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
 | 
				
			||||||
msgstr "Hesabınız etkin değil. Lütfen yöneticiyle iletişime geçin."
 | 
					msgstr "Hesabınız etkin değil. Lütfen yöneticiyle iletişime geçin."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
 | 
					#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
 | 
				
			||||||
msgid "Wrong email or password"
 | 
					msgid "Wrong email or password"
 | 
				
			||||||
msgstr "Hatalı e-posta veya parola"
 | 
					msgstr "Hatalı e-posta veya parola"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:295
 | 
					#: classes/user.php:299
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
 | 
					msgid "Invalid token detected, please login again!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Geçersiz gösterge tespit edildi, lütfen tekrar giriş yapın!"
 | 
					msgstr "Geçersiz anahtar tespit edildi, lütfen tekrar giriş yapın!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:309
 | 
					#: classes/user.php:314
 | 
				
			||||||
msgid "Profile picture"
 | 
					msgid "Profile picture"
 | 
				
			||||||
msgstr "Profil resmi"
 | 
					msgstr "Profil resmi"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:334
 | 
					#: classes/user.php:379
 | 
				
			||||||
msgid "Change role"
 | 
					msgid "Change role"
 | 
				
			||||||
msgstr "Rol değiştir"
 | 
					msgstr "Rol değiştir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:349
 | 
					#: classes/user.php:394
 | 
				
			||||||
msgid "Change email"
 | 
					msgid "Change email"
 | 
				
			||||||
msgstr "Parola değiştir"
 | 
					msgstr "Parola değiştir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
 | 
					#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
 | 
				
			||||||
msgid "Old password"
 | 
					msgid "Old password"
 | 
				
			||||||
msgstr "Eski parola"
 | 
					msgstr "Eski parola"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:412
 | 
					#: classes/user.php:526
 | 
				
			||||||
msgid "Passwords do not match!"
 | 
					msgid "Passwords do not match!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
 | 
					msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:418
 | 
					#: classes/user.php:534
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot change password of other users!"
 | 
					msgid "Cannot change password of other users!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Diğer kullanıcıların parolası değiştirilemez!"
 | 
					msgstr "Diğer kullanıcıların parolası değiştirilemez!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:448
 | 
					#: classes/user.php:567
 | 
				
			||||||
msgid "Wrong password!"
 | 
					msgid "Wrong password!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Parola yanlış!"
 | 
					msgstr "Parola yanlış!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:474 classes/user.php:565
 | 
					#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
 | 
					msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Geçersiz gösterge tespit edildi, lütfen isteğinizi baştan deneyin!"
 | 
					msgstr "Geçersiz anahtar tespit edildi, lütfen isteğinizi baştan deneyin!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:504
 | 
					#: classes/user.php:623
 | 
				
			||||||
msgid "Reset password"
 | 
					msgid "Reset password"
 | 
				
			||||||
msgstr "Parola Sıfırla"
 | 
					msgstr "Parola Sıfırla"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:529
 | 
					#: classes/user.php:659
 | 
				
			||||||
msgid "Email change"
 | 
					msgid "Email change"
 | 
				
			||||||
msgstr "E-posta değiştir"
 | 
					msgstr "E-posta değiştir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:608
 | 
					#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
 | 
				
			||||||
msgid "You don't have permission to do that!"
 | 
					msgid "You don't have permission to do that!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
 | 
					msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:40
 | 
					#: template.php:4
 | 
				
			||||||
msgid "Major outage"
 | 
					msgid "Major outage"
 | 
				
			||||||
msgstr "Önemli aksaklık"
 | 
					msgstr "Önemli aksaklık"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:40
 | 
					#: template.php:4
 | 
				
			||||||
msgid "Minor outage"
 | 
					msgid "Minor outage"
 | 
				
			||||||
msgstr "Küçük aksaklık"
 | 
					msgstr "Küçük aksaklık"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:40
 | 
					#: template.php:4
 | 
				
			||||||
msgid "Operational"
 | 
					msgid "Operational"
 | 
				
			||||||
msgstr "Çalışıyor"
 | 
					msgstr "Çalışıyor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:43
 | 
					#: template.php:7
 | 
				
			||||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
 | 
					msgid "Some systems are experiencing major outages"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bazı sistemler ciddi aksaklıklar yaşıyor"
 | 
					msgstr "Bazı sistemler ciddi aksaklıklar yaşıyor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:43
 | 
					#: template.php:7
 | 
				
			||||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
 | 
					msgid "Some systems are experiencing minor outages"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bazı sistemler küçük aksaklıklar yaşıyor"
 | 
					msgstr "Bazı sistemler küçük aksaklıklar yaşıyor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:43
 | 
					#: template.php:7
 | 
				
			||||||
msgid "Some systems are under maintenance"
 | 
					msgid "Some systems are under maintenance"
 | 
				
			||||||
msgstr "Bazı sistemler bakımda"
 | 
					msgstr "Bazı sistemler bakımda"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:44
 | 
					#: template.php:8
 | 
				
			||||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
 | 
					msgid "Our systems are experiencing major outages."
 | 
				
			||||||
msgstr "Sistemlerimiz ciddi aksaklıklar yaşıyor"
 | 
					msgstr "Sistemlerimiz ciddi aksaklıklar yaşıyor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:44
 | 
					#: template.php:8
 | 
				
			||||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
 | 
					msgid "Our systems are experiencing minor outages"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sistemlerimiz küçük aksaklıklar yaşıyor"
 | 
					msgstr "Sistemlerimiz küçük aksaklıklar yaşıyor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:44
 | 
					#: template.php:8
 | 
				
			||||||
msgid "Our systems are under maintenance"
 | 
					msgid "Our systems are under maintenance"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sistemlerimiz bakımda"
 | 
					msgstr "Sistemlerimiz bakımda"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:44
 | 
					#: template.php:8
 | 
				
			||||||
msgid "All systems operational"
 | 
					msgid "All systems operational"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tüm sistemler çalışıyor"
 | 
					msgstr "Tüm sistemler çalışıyor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:45
 | 
					#: template.php:9
 | 
				
			||||||
msgid "Super admin"
 | 
					msgid "Super admin"
 | 
				
			||||||
msgstr "Süper Yönetici"
 | 
					msgstr "Süper Yönetici"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:45
 | 
					#: template.php:9
 | 
				
			||||||
msgid "Admin"
 | 
					msgid "Admin"
 | 
				
			||||||
msgstr "Yönetici"
 | 
					msgstr "Yönetici"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -384,15 +387,15 @@ msgstr "Yönetici"
 | 
				
			|||||||
msgid "Service Status"
 | 
					msgid "Service Status"
 | 
				
			||||||
msgstr "Servis Durumu"
 | 
					msgstr "Servis Durumu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: template.php:97
 | 
					#: template.php:106
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle navigation"
 | 
					msgid "Toggle navigation"
 | 
				
			||||||
msgstr "Menü Aç / Kapat"
 | 
					msgstr "Menü Aç / Kapat"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: template.php:107
 | 
					#: template.php:116
 | 
				
			||||||
msgid "User (%s)"
 | 
					msgid "User (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcı (%s)"
 | 
					msgstr "Kullanıcı (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: template.php:109
 | 
					#: template.php:118
 | 
				
			||||||
msgid "Logout"
 | 
					msgid "Logout"
 | 
				
			||||||
msgstr "Çıkış"
 | 
					msgstr "Çıkış"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -404,11 +407,11 @@ msgstr "Şu anki durum"
 | 
				
			|||||||
msgid "Status page"
 | 
					msgid "Status page"
 | 
				
			||||||
msgstr "Durum sayfası"
 | 
					msgstr "Durum sayfası"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:133
 | 
					#: install.php:139
 | 
				
			||||||
msgid "Install"
 | 
					msgid "Install"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kur"
 | 
					msgstr "Kur"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:135
 | 
					#: install.php:141
 | 
				
			||||||
msgid "Installation"
 | 
					msgid "Installation"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kurulum"
 | 
					msgstr "Kurulum"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -425,55 +428,55 @@ msgstr "Lütfen geçerli URL girin!"
 | 
				
			|||||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
 | 
					msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Veritabanı oluştururken hata oluştu. Lütfen yetkinizi veya MYSQL sürümünüzü kontrol edin.<br>Hata: %s"
 | 
					msgstr "Veritabanı oluştururken hata oluştu. Lütfen yetkinizi veya MYSQL sürümünüzü kontrol edin.<br>Hata: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:148
 | 
					#: install.php:154
 | 
				
			||||||
msgid "Website details"
 | 
					msgid "Website details"
 | 
				
			||||||
msgstr "Web site detayları"
 | 
					msgstr "Web site detayları"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:40 install.php:153
 | 
					#: install.php:40 install.php:159
 | 
				
			||||||
msgid "Url"
 | 
					msgid "Url"
 | 
				
			||||||
msgstr "URL"
 | 
					msgstr "URL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:160
 | 
					#: install.php:166
 | 
				
			||||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
 | 
					msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ayrıca e-postalar için bir e-posta adresi güzel olur :)"
 | 
					msgstr "Ayrıca e-postalar için bir e-posta adresi güzel olur :)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:167
 | 
					#: install.php:173
 | 
				
			||||||
msgid "Database connection"
 | 
					msgid "Database connection"
 | 
				
			||||||
msgstr "Veritabanı bağlantıı"
 | 
					msgstr "Veritabanı bağlantısı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:168
 | 
					#: install.php:174
 | 
				
			||||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
 | 
					msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
 | 
				
			||||||
msgstr "Tabloları oluşturabilmek için veritabanı bağlantısına ihtiyaç var. Lütfen hesabınızın bunu yapmaya yetkili olduğunu kontrol edin."
 | 
					msgstr "Tabloları oluşturabilmek için veritabanı bağlantısına ihtiyaç var. Lütfen hesabınızın bunu yapmaya yetkili olduğunu kontrol edin."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:171
 | 
					#: install.php:177
 | 
				
			||||||
msgid "Server"
 | 
					msgid "Server"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sunucu"
 | 
					msgstr "Sunucu"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:172
 | 
					#: install.php:178
 | 
				
			||||||
msgid "Database"
 | 
					msgid "Database"
 | 
				
			||||||
msgstr "Veritabanı"
 | 
					msgstr "Veritabanı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:181
 | 
					#: install.php:203
 | 
				
			||||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
 | 
					msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
 | 
				
			||||||
msgstr "Ve nihayet, yeni bir kullanıcı oluşturmak için bilgiye ihtiyacımız var. Bunu sağlamak zorunda değilsiniz, ancak yapmazsanız... Durum sayfasının yöneticisi olmaz..."
 | 
					msgstr "Ve nihayet, yeni bir kullanıcı oluşturmak için bilgiye ihtiyacımız var. Bunu sağlamak zorunda değilsiniz, ancak yapmazsanız... Durum sayfasının yöneticisi olmaz..."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:194
 | 
					#: install.php:216
 | 
				
			||||||
msgid "Run install!"
 | 
					msgid "Run install!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kurulumu başlat!"
 | 
					msgstr "Kurulumu başlat!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:132
 | 
					#: classes/user.php:127
 | 
				
			||||||
msgid "Rank"
 | 
					msgid "Rank"
 | 
				
			||||||
msgstr "Seviye"
 | 
					msgstr "Seviye"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:505
 | 
					#: classes/user.php:624
 | 
				
			||||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
 | 
					msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Merhaba %s!<br>Parolanızı sıfırlamanız için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">PAROLAYI SIFIRLA</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
 | 
					msgstr "Merhaba %s!<br>Parolanızı sıfırlamanız için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">PAROLAYI SIFIRLA</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:530
 | 
					#: classes/user.php:660
 | 
				
			||||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
 | 
					msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Merhaba %s!<br>E-posta adresinizi değiştirmek için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">E-POSTA ADRESİNİ DEĞİŞTİR</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
 | 
					msgstr "Merhaba %s!<br>E-posta adresinizi değiştirmek için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">E-POSTA ADRESİNİ DEĞİŞTİR</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: config.php:45
 | 
					#: template.php:9
 | 
				
			||||||
msgid "Editor"
 | 
					msgid "Editor"
 | 
				
			||||||
msgstr "Editör"
 | 
					msgstr "Editör"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -505,19 +508,19 @@ msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
 | 
				
			|||||||
msgid "Database password"
 | 
					msgid "Database password"
 | 
				
			||||||
msgstr "Veritabanı parolası"
 | 
					msgstr "Veritabanı parolası"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: template.php:138
 | 
					#: template.php:147
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle Dropdown"
 | 
					msgid "Toggle Dropdown"
 | 
				
			||||||
msgstr "Açılır menü arasında geçiş yap"
 | 
					msgstr "Açılır menü arasında geçiş yap"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: template.php:147
 | 
					#: template.php:156
 | 
				
			||||||
msgid "Help with translation!"
 | 
					msgid "Help with translation!"
 | 
				
			||||||
msgstr "Çeviriye yardım et!"
 | 
					msgstr "Çeviriye yardım et!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:389
 | 
					#: classes/user.php:439
 | 
				
			||||||
msgid "Deactivate user"
 | 
					msgid "Deactivate user"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcıyı devre dışı bırak"
 | 
					msgstr "Kullanıcıyı devre dışı bırak"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: classes/user.php:391
 | 
					#: classes/user.php:441
 | 
				
			||||||
msgid "Activate user"
 | 
					msgid "Activate user"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kullanıcıyı etkinleştir"
 | 
					msgstr "Kullanıcıyı etkinleştir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -525,15 +528,142 @@ msgstr "Kullanıcıyı etkinleştir"
 | 
				
			|||||||
msgid "Please enter"
 | 
					msgid "Please enter"
 | 
				
			||||||
msgstr "Lütfen girin"
 | 
					msgstr "Lütfen girin"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:144
 | 
					#: install.php:150
 | 
				
			||||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
 | 
					msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
 | 
				
			||||||
msgstr "Siteniz hakkında siz birkaç basit soru soracağız. Ayarların çoğu daha sonra config.php dosyasından düzenlenebilir."
 | 
					msgstr "Siteniz hakkında siz birkaç basit soru soracağız. Ayarların çoğu daha sonra config.php dosyasından düzenlenebilir."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:149
 | 
					#: install.php:155
 | 
				
			||||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
 | 
					msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
 | 
				
			||||||
msgstr "Durum sayfası için bir isime (sayfa başlığının altında görünür) ve sunucu durumu kurulumunuzun web adresine ihtiyacımız var. (örn: <a href='#'>https://example.com/status</a> - adresin sonuna yatay çizgi koymayın), parolamı unuttum vb mailler için."
 | 
					msgstr "Durum sayfası için bir isime (sayfa başlığının altında görünür) ve sunucu durumu kurulumunuzun web adresine ihtiyacımız var. (örn: <a href='#'>https://example.com/status</a> - adresin sonuna yatay çizgi koymayın), parolamı unuttum vb mailler için."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: install.php:155
 | 
					#: install.php:161
 | 
				
			||||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
 | 
					msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
 | 
				
			||||||
msgstr "Sayfanın üstünde görünmesini istediğiniz başlık."
 | 
					msgstr "Sayfanın üstünde görünmesini istediğiniz başlık."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: api/status.php:24
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Service does not exist!"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Servis mevcut değil!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:220
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Please fill in your email and password!"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Lütfen eposta ve parola giriniz!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:336
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Change name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Ad değiştir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:356
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Change username"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Kullanıcı adını değiştir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:463
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "This username is already taken."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bu kullanıcı adı alınmış"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:470
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Cannot change username of other users!"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Diğer kullanıcıların kullanıcı adı değiştirilemez"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:504
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Cannot change names of other users!"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Diğer kullanıcıların adları değiştirilemez"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: classes/user.php:667
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Confirmation email sent!"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Doğrulama e-postası gönderildi!"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:186 policy.php:6
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Privacy Policy"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Gizlilik sözleşmesi"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:190
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Company name"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Şirket adı"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:191
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Address"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Adres"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:191
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Full address"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Tam adres"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:194
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "E-Mail"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Eposta"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:195
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Phone"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Telefon"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:195
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Phone number"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Telefon numarası"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:198 policy.php:7
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Who we are"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Biz kimiz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:9
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Contact"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "İletişim"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:17
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "What personal data we collect and why"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Hangi kişisel verileri neden topluyoruz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:19
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\t"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Web sitemize erişirseniz, aşağıdaki bilgileriniz kaydedilir:\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"IP adresi, Tarih, Saat, Tarayıcı sorguları,\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"tarayıcınız, işletim sisteminiz ve sitelerdeki tüm arama sorguları hakkında genel bilgiler.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Bu kullanıcı verileri, anonim kullanıcı istatistikleri, eğilimleri anlamak ve içeriğimizi iyileştirmek için kullanılacaktır."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:23
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "How we protect your data"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bilgilerinizi nasıl koruyoruz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:24
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\t"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Barındırma sağlayıcımızla işbirliği yaparak, veritabanlarına erişimi üçüncü şahıslara, kayıplara, yanlış kullanımlara ve sahteciliğe karşı korumak için elimizden geleni yapıyoruz."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:27
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Third party that receive your personal data"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Kişisel verilerinizi alan üçüncü taraf"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:29
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Cookies"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Çerezler"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:30
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "Bu site, sitenin daha iyi bir kullanıcı deneyimi sunmasına yardımcı olmak için bilgisayarınıza yerleştirilen küçük metin dosyaları olan tanımlama bilgilerini kullanır.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Genel olarak, çerezler kullanıcı tercihlerini saklamak, alışveriş sepeti gibi şeyler için bilgi depolamak ve Google Analytics gibi üçüncü taraf uygulamalara anonimleştirilmiş izleme verileri sağlamak için kullanılır.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Kural olarak, çerezler tarama deneyiminizi daha iyi hale getirir. Ancak, bu sitede ve diğerlerinde çerezleri devre dışı bırakmayı tercih edebilirsiniz.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					"Bunu yapmanın en etkili yolu tarayıcınızdaki çerezleri devre dışı bırakmaktır. Tarayıcınızın Yardım bölümüne bakmanızı veya tüm modern tarayıcılar için rehberlik sunan Hakkında Çerezler web sitesine göz atmanızı öneririz."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:187
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: install.php:198
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Some info about yourself"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: policy.php:18
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "General"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user