msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Server status\n" "Language: cs\n" #: 404.php:12 msgid "Page Not Found" msgstr "Stránka nenalezena" #: 404.php:13 msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist." msgstr "Stránka, kterou se pokoušíte zobrazit, bohužel neexistuje." #: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115 msgid "Dashboard" msgstr "Nástěnka" #: admin/dashboard.php:27 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: admin/dashboard.php:39 msgid "New incident" msgstr "Nová událost" #: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163 msgid "Title" msgstr "Název" #: admin/dashboard.php:72 msgid "Time" msgstr "Čas" #: admin/dashboard.php:77 msgid "Here goes your text..." msgstr "Sem napište svůj text..." #: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183 msgid "Posted by" msgstr "Zveřejnil" #: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185 msgid "Ending" msgstr "Končí" #: admin/dashboard.php:80 msgid "End time" msgstr "Konec" #: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27 msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" #: admin/login-form.php:11 msgid "Please login to continue." msgstr "Pro pokračování se přihlašte." #: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46 #: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72 #: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210 msgid "Email" msgstr "Email" #: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27 #: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: admin/login-form.php:22 msgid "Forgotten password?" msgstr "Zapomenuté heslo?" #: admin/login-form.php:23 msgid "Remember me" msgstr "Pamatuj si mě" #: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5 msgid "Lost password" msgstr "Zapomenuté heslo" #: admin/lost-password.php:16 msgid "Go back" msgstr "Zpět" #: admin/lost-password.php:20 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Heslo úspěšně změněno!" #: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35 msgid "Go back to login page" msgstr "Zpátky na přihlašovací stránku" #: admin/lost-password.php:30 msgid "Go back to start" msgstr "Zpět na začátek" #: admin/lost-password.php:34 msgid "Email with password reset link has been sent!" msgstr "E-mail s odkazem na reset hesla byl odeslán!" #: admin/lost-password.php:50 msgid "Submit request" msgstr "Odeslat požadavek" #: admin/lost-password.php:57 msgid "Reset password for %s (%s)" msgstr "Zresetovat heslo uživatele %s (%s)" #: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421 #: classes/user.php:422 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423 #: classes/user.php:424 msgid "Repeat password" msgstr "Zopakujte heslo" #: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: admin/new-user.php:7 msgid "New user" msgstr "Nový uživatel" #: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72 #: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326 #: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168 #: install.php:190 install.php:205 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117 #: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330 #: classes/user.php:491 install.php:206 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" #: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349 #: install.php:209 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: admin/new-user.php:29 msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" #: admin/settings.php:12 template.php:117 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: admin/settings.php:23 msgid "Services" msgstr "Služby" #: admin/settings.php:29 msgid "Add service" msgstr "Přidat službu" #: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/settings.php:42 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: admin/settings.php:67 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: admin/settings.php:68 msgid "Add new user" msgstr "Přidat uživatele" #: admin/settings.php:72 classes/user.php:372 msgid "Role" msgstr "Role" #: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: admin/user.php:52 msgid "User settings" msgstr "Nastavení uživatele" #: classes/constellation.php:36 template.php:4 msgid "Planned maintenance" msgstr "Plánovaná údržba" #: classes/constellation.php:42 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: classes/constellation.php:44 msgid "Past incidents" msgstr "Historie událostí" #: classes/constellation.php:48 msgid "No incidents" msgstr "Žádné události" #: classes/constellation.php:61 msgid "Load more" msgstr "Zobrazit více" #: classes/constellation.php:101 msgid "No services" msgstr "Žádné služby" #: classes/incident.php:87 msgid "Please enter title" msgstr "Prosím zadejte nadpis" #: classes/incident.php:90 msgid "Title too long! Character limit is 50" msgstr "Nadpis je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50" #: classes/incident.php:96 msgid "Please enter text" msgstr "Prosím vložte text" #: classes/incident.php:102 msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format." msgstr "Nastavte prosím čas začátku a konce! Použijte ISO 8601 formát." #: classes/incident.php:107 msgid "Please select at least one service" msgstr "Vyberte alespoň jednu službu" #: classes/incident.php:127 msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format." msgstr "Formát času počátku nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát." #: classes/incident.php:133 msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format." msgstr "Formát času konce nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát." #: classes/incident.php:185 msgid "Ended" msgstr "Skončilo" #: classes/service.php:63 msgid "Service name is too long! Character limit is 50" msgstr "Název služby je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50" #: classes/service.php:66 msgid "Please enter name!" msgstr "Zadejte prosím název!" #: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97 #: classes/user.php:199 msgid "You don't have the permission to do that!" msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!" #: classes/user.php:164 msgid "Please mind the following character limits: " msgstr "Respektujte prosím tyto limity znaků:" #: classes/user.php:185 msgid "User account created" msgstr "Uživatelský účet vytvořen" #: classes/user.php:186 msgid "Hi %s!
Your account has been created. You can login with your email address at %s with password %s - please change it as soon as possible." msgstr "Zdravíme, %s!
Váš uživatelský účet byl právě vytvořen. Nyní se můžete přihlásit Vaší emailovou adresou zde %s s heslem %s - prosíme změňte ho co nejdříve." #: classes/user.php:180 msgid "Username or email already used" msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo se již používá" #: classes/user.php:244 msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator." msgstr "Váš účet je deaktivovaný. Prosím kontaktujte správce." #: classes/user.php:233 classes/user.php:256 msgid "Wrong email or password" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo." #: classes/user.php:299 msgid "Invalid token detected, please login again!" msgstr "Neplatný token, přihlašte se prosím znovu!" #: classes/user.php:314 msgid "Profile picture" msgstr "Profilový obrázek" #: classes/user.php:379 msgid "Change role" msgstr "Změnit roli" #: classes/user.php:394 msgid "Change email" msgstr "Změnit email" #: classes/user.php:419 classes/user.php:420 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" #: classes/user.php:526 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hesla se neshodují" #: classes/user.php:534 msgid "Cannot change password of other users!" msgstr "Nemůžete změnit heslo jiného uživatele!" #: classes/user.php:567 msgid "Wrong password!" msgstr "Chybné heslo!" #: classes/user.php:595 classes/user.php:695 msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!" msgstr "Neplatný token, zkuste požadavek zadat znovu od začátku!" #: classes/user.php:623 msgid "Reset password" msgstr "Resetovat heslo" #: classes/user.php:659 msgid "Email change" msgstr "Změna emailu" #: classes/incident.php:54 classes/user.php:736 msgid "You don't have permission to do that!" msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!" #: template.php:4 msgid "Major outage" msgstr "Závažný problém" #: template.php:4 msgid "Minor outage" msgstr "Menší výpadek" #: template.php:4 msgid "Operational" msgstr "V provozu" #: template.php:7 msgid "Some systems are experiencing major outages" msgstr "Některé systémy mají závažné výpadky" #: template.php:7 msgid "Some systems are experiencing minor outages" msgstr "Některé systémy mají menší problémy" #: template.php:7 msgid "Some systems are under maintenance" msgstr "Některé systémy prochází plánovanou údržbou" #: template.php:8 msgid "Our systems are experiencing major outages." msgstr "Naše systémy mají závažné problémy" #: template.php:8 msgid "Our systems are experiencing minor outages" msgstr "Naše systémy mají menší problémy" #: template.php:8 msgid "Our systems are under maintenance" msgstr "Naše systémy prochází plánovanou údržbou" #: template.php:8 msgid "All systems operational" msgstr "Všechny systémy v provozu" #: template.php:9 msgid "Super admin" msgstr "Super admin" #: template.php:9 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: template.php:53 msgid "Service Status" msgstr "Status služeb" #: template.php:106 msgid "Toggle navigation" msgstr "Přepnout navigaci" #: template.php:116 msgid "User (%s)" msgstr "Uživatel (%s)" #: template.php:118 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: index.php:27 msgid "Current status" msgstr "Momentální stav" #: install.php:4 msgid "Status page" msgstr "Status page" #: install.php:139 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: install.php:141 msgid "Installation" msgstr "Instalace" #: install.php:26 msgid "Connection failed: %s\n" "" msgstr "Spojení selhalo: %s\n" "" #: install.php:31 msgid "Please set valid url!" msgstr "Zadejte prosím valitní adresu url!" #: install.php:98 msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.
Error: %s" msgstr "Chyba při vytváření databáze. Prosím zkontrolujte oprávnění účtu nebo verzi MYSQL.
Chybová hláška: %s" #: install.php:154 msgid "Website details" msgstr "Detaily webu" #: install.php:40 install.php:159 msgid "Url" msgstr "Url" #: install.php:166 msgid "Also an email address for mailer would be nice :)" msgstr "Také emailová adresa pro mailovací skript by bodla :)" #: install.php:173 msgid "Database connection" msgstr "Připojení k databázi" #: install.php:174 msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that." msgstr "Potřebujeme aby databázové spojení mohlo vytvářet tabulky. Prosím zkontrolujte že k tomu máte oprávnění." #: install.php:177 msgid "Server" msgstr "Server" #: install.php:178 msgid "Database" msgstr "Databáze" #: install.php:203 msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..." msgstr "A nakonec potřebujeme info pro vytvoření uživatele. Nemusíte nám ho dát, ale jak pak vlezete do administrace?" #: install.php:216 msgid "Run install!" msgstr "Spustit instalaci!" #: classes/user.php:127 msgid "Rank" msgstr "Hodnost" #: classes/user.php:624 msgid "Hi %s!
Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.

RESET PASSWORD

If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s" msgstr "Zdravíme, %s!
Níže naleznete odkaz pro změnu hesla. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat.

ZRESETOVAT HESLO

Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče:
%s" #: classes/user.php:660 msgid "Hi %s!
Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.

CHANGE EMAIL

If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s" msgstr "Zdravíme, %s!
Níže naleznete odkaz pro změnu emailu. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat.

ZRESETOVAT HESLO

Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče:
%s" #: template.php:9 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: install.php:36 msgid "Server name" msgstr "Název serveru" #: install.php:44 msgid "Mailer name" msgstr "Jméno" #: install.php:52 msgid "Mailer email" msgstr "Odesilatel" #: install.php:56 msgid "Database server" msgstr "Databázový server" #: install.php:60 msgid "Database name" msgstr "Jméno databáze" #: install.php:64 msgid "Database user" msgstr "Uživatel databáze" #: install.php:69 msgid "Database password" msgstr "Heslo databáze" #: template.php:147 msgid "Toggle Dropdown" msgstr "Přepnout dropdown" #: template.php:156 msgid "Help with translation!" msgstr "Pomozte s překladem" #: classes/user.php:439 msgid "Deactivate user" msgstr "Deaktivovat uživatele" #: classes/user.php:441 msgid "Activate user" msgstr "Aktivovat uživatele" #: install.php:73 msgid "Please enter" msgstr "Prosím zadejte" #: install.php:150 msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file." msgstr "Budeme se Vás ptát na pár základních otázek o Vašem webu. Většinu nastavení lze pak změnit v souboru config.php" #: install.php:155 msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. https://example.com/status - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..." msgstr "Potřebujeme název pro vaši status stránku (zobrazen za pomlčkou) a odkaz na umístění webu (např. https://example.com/status - bez lomítka na konci), abychom mohli uživatelům poslat odkaz pro obnovení hesla atd." #: install.php:161 msgid "A title that you want to be shown on the top of the page." msgstr "Název který chcete mít zobrazen na vrchu stránky." #: api/status.php:24 msgid "Service does not exist!" msgstr "Služba neexistuje!" #: classes/user.php:220 msgid "Please fill in your email and password!" msgstr "Vyplňte prosím email a heslo!" #: classes/user.php:336 msgid "Change name" msgstr "Změnit jméno" #: classes/user.php:356 msgid "Change username" msgstr "Změnit přezdívku" #: classes/user.php:463 msgid "This username is already taken." msgstr "Tato přezdívka je už používána." #: classes/user.php:470 msgid "Cannot change username of other users!" msgstr "Nemůžete měnit přezdívky ostatních!" #: classes/user.php:504 msgid "Cannot change names of other users!" msgstr "Nemůžete měnit jména ostatních!" #: classes/user.php:667 msgid "Confirmation email sent!" msgstr "Potvrzovací email byl odeslán!" #: install.php:186 policy.php:6 msgid "Privacy Policy" msgstr "Ochrana soukromí" #: install.php:190 msgid "Company name" msgstr "Název společnosti" #: install.php:191 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: install.php:191 msgid "Full address" msgstr "Celá adresa" #: install.php:194 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: install.php:195 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: install.php:195 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" #: install.php:198 policy.php:7 msgid "Who we are" msgstr "Kdo jsme" #: policy.php:9 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: policy.php:17 msgid "What personal data we collect and why" msgstr "Jaké data sbíráme a proč" #: policy.php:19 msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n" "\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n" "\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n" "\t" msgstr "Při přístupu na náš web bude uloženo následující: IP adresa, datum, čas, dotaz, obecné informace o Vašem prohlížeči, operační systém a vaše vyhledávání. Tyto uživatelské data jsou využita pro anonymní uživatelské statistiky pro rozeznání trendů a zlepšení obsahu." #: policy.php:23 msgid "How we protect your data" msgstr "Jak chráníme vaše data" #: policy.php:24 msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n" "\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n" "\t" msgstr "Spolu s naším poskytovatelem hostingu se snažíme, aby naše databáze byly co nejlépe zabezpečené proti neoprávněnému přístupu třetích stran, ztrát, zneužití nebo padělání." #: policy.php:27 msgid "Third party that receive your personal data" msgstr "Třetí strany, kterým poskytujeme vaše data" #: policy.php:29 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: policy.php:30 msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n" "\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n" "\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n" "\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n" "\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n" "\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers" msgstr "Tyto stránky používají soubory cookie - malé textové soubory, které jsou umístěny na vašem počítači a pomáhají nám tak poskytovat lepší uživatelské prostředí.\n" "Obecně platí, že soubory cookie slouží k uchování uživatelských nastavení, ukládání informací o věcech, jako jsou nákupní vozíky,\n" "a poskytují anonymní data pro sledovací aplikace třetích stran, jako je Google Analytics.\n" "Soubory cookie zpravidla zlepšují funkcionalitu stránek. Můžete však upřednostňovat vypnutí souborů cookie na této i ostattních stránkách.\n" "Nejúčinnější způsob, jak to udělat, je zakázat cookies ve vašem prohlížeči. Navrhujeme využít vestavěnou sekci Nápověda v prohlížeči\n" "nebo se podívat na webovou stránku \"About Cookies\", která nabízí pokyny pro všechny moderní prohlížeče" #: install.php:187 msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below." msgstr "Protože sbíráte osobní informace, GDPR vyžaduje poskytnutí informací o ochraně osobních údajů. Vepište detaily níže." #: install.php:198 msgid "Some info about yourself" msgstr "Informace o Vás" #: policy.php:18 msgid "General" msgstr "Obecné"