msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Server status\n" "Language: da\n" #: 404.php:12 msgid "Page Not Found" msgstr "Siden blev ikke fundet\n" "" #: 404.php:13 msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist." msgstr "Beklager, men siden du forsøgte at se findes ikke." #: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: admin/dashboard.php:27 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: admin/dashboard.php:39 msgid "New incident" msgstr "Ny hændelse" #: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:157 msgid "Title" msgstr "Titel" #: admin/dashboard.php:72 msgid "Time" msgstr "Tid" #: admin/dashboard.php:75 msgid "Here goes your text..." msgstr "Her skal du skrive din tekst" #: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177 msgid "Posted by" msgstr "Tilføjet af" #: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179 msgid "Ending" msgstr "Sluttidspunkt" #: admin/dashboard.php:78 msgid "End time" msgstr "Sluttidspunkt" #: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53 msgid "Submit" msgstr "Send" #: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27 msgid "Login" msgstr "Login" #: admin/login-form.php:11 msgid "Please login to continue." msgstr "Login for at forsætte" #: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46 #: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69 #: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:163 install.php:188 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27 #: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:176 install.php:191 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: admin/login-form.php:22 msgid "Forgotten password?" msgstr "Glemt adgangskode?" #: admin/login-form.php:23 msgid "Remember me" msgstr "Husk mig" #: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5 msgid "Lost password" msgstr "Glemt adgangskode" #: admin/lost-password.php:16 msgid "Go back" msgstr "Tilbage" #: admin/lost-password.php:20 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Ændring af adgangskode lykkes!" #: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35 msgid "Go back to login page" msgstr "Tilbage til login siden" #: admin/lost-password.php:30 msgid "Go back to start" msgstr "Tilbage til start" #: admin/lost-password.php:34 msgid "Email with password reset link has been sent!" msgstr "E-Mail med link til nulstilling af adgangskode er hermed sendt!" #: admin/lost-password.php:50 msgid "Submit request" msgstr "Send anmodning" #: admin/lost-password.php:57 msgid "Reset password for %s (%s)" msgstr "Nulstill adgangskode for %s (%s)" #: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361 #: classes/user.php:362 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" #: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363 #: classes/user.php:364 msgid "Repeat password" msgstr "Gentag adgangskode" #: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365 msgid "Change password" msgstr "Ændre adgangskode" #: admin/new-user.php:7 msgid "New user" msgstr "Ny bruger" #: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69 #: classes/user.php:119 install.php:152 install.php:162 install.php:183 msgid "Name" msgstr "Navn" #: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122 #: install.php:184 msgid "Surname" msgstr "Efternavn" #: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317 #: install.php:187 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: admin/new-user.php:29 msgid "Permission" msgstr "Tilladelse" #: admin/settings.php:12 template.php:108 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: admin/settings.php:23 msgid "Services" msgstr "Tjenester" #: admin/settings.php:29 msgid "Add service" msgstr "Tilføj tjeneste" #: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/settings.php:41 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: admin/settings.php:65 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: admin/settings.php:66 msgid "Add new user" msgstr "Tilføjer bruger" #: admin/settings.php:69 classes/user.php:329 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: admin/user.php:35 install.php:175 install.php:180 msgid "User" msgstr "Bruger" #: admin/user.php:39 msgid "User settings" msgstr "Bruger indstillinger" #: classes/constellation.php:36 msgid "Planned maintenance" msgstr "Planlagt vedligeholdelse" #: classes/constellation.php:42 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: classes/constellation.php:44 msgid "Past incidents" msgstr "Tidligere hændelser" #: classes/constellation.php:48 msgid "No incidents" msgstr "Ingen hændelser" #: classes/constellation.php:62 msgid "Load more" msgstr "Vis mere" #: classes/constellation.php:100 msgid "No services" msgstr "Ingen tjenester" #: classes/incident.php:83 msgid "Please enter title" msgstr "Indtast venligst titlen" #: classes/incident.php:86 msgid "Title too long! Character limit is 50" msgstr "Titlen er for lang! Karaktergrænsen er 50 tegn." #: classes/incident.php:92 msgid "Please enter text" msgstr "Indtast venligst tekst" #: classes/incident.php:98 msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format." msgstr "Indstil start- og sluttidspunktet! Brug ISO 8601-format." #: classes/incident.php:103 msgid "Please select at least one service" msgstr "Vælg mindst en tjeneste" #: classes/incident.php:121 msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format." msgstr "Startdato format genkendes ikke. Brug venligst ISO 8601 format." #: classes/incident.php:127 msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format." msgstr "Slutdato format er ikke genkendt. Brug venligst ISO 8601 format." #: classes/incident.php:179 msgid "Ended" msgstr "Sluttede" #: classes/service.php:63 msgid "Service name is too long! Character limit is 50" msgstr "Navnet på tjenesten er for lang! Karaktergrænsen er 50 tegn." #: classes/service.php:66 msgid "Please enter name!" msgstr "Indtast venligst navn!" #: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102 #: classes/user.php:204 msgid "You don't have the permission to do that!" msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre det!" #: classes/user.php:165 msgid "Please mind the following character limits: " msgstr "Vær opmærksom på følgende tegnbegrænsninger:␣" #: classes/user.php:182 msgid "User account created" msgstr "Brugerkonto er oprettet" #: classes/user.php:183 msgid "Hi %s!
Your account has been created. You can login with your email address at %s with password %s - please change it as soon as possible." msgstr "Hej%s!
Din konto er blevet oprettet. Du kan logge ind med din emailadresse på %s med adgangskode%s - skal du ændre det så hurtigt som muligt." #: classes/user.php:196 msgid "Username or email already used" msgstr "Brugernavn eller E-Mail er allerede i brug" #: classes/user.php:236 msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator." msgstr "Din konto er blevet deaktiveret. Kontakt venligst din administrator" #: classes/user.php:248 classes/user.php:264 msgid "Wrong email or password" msgstr "Forkert e-mail eller adgangskode" #: classes/user.php:295 msgid "Invalid token detected, please login again!" msgstr "Ugyldigt token fundet, skal du logge ind igen!" #: classes/user.php:309 msgid "Profile picture" msgstr "Profil billede" #: classes/user.php:334 msgid "Change role" msgstr "Ændre rolle" #: classes/user.php:349 msgid "Change email" msgstr "Ændre E-Mail" #: classes/user.php:359 classes/user.php:360 msgid "Old password" msgstr "Nuværende adgangskode" #: classes/user.php:412 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Adgangskoderne var ikke ens!" #: classes/user.php:418 msgid "Cannot change password of other users!" msgstr "Kan ikke ændre adgangskode til andre brugere!" #: classes/user.php:448 msgid "Wrong password!" msgstr "Forkert adgangskode" #: classes/user.php:474 classes/user.php:565 msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!" msgstr "Ugyldigt token opdaget, prøv venligst din anmodning fra starten!" #: classes/user.php:504 msgid "Reset password" msgstr "Nulstil adgangskode" #: classes/user.php:529 msgid "Email change" msgstr "Ændring af e-mail" #: classes/incident.php:50 classes/user.php:608 msgid "You don't have permission to do that!" msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre det!" #: config.php:40 msgid "Major outage" msgstr "Større nedbrud" #: config.php:40 msgid "Minor outage" msgstr "Mindre nedbrug" #: config.php:40 msgid "Operational" msgstr "Funktionsdygtig" #: config.php:43 msgid "Some systems are experiencing major outages" msgstr "Nogle systemer oplever store nedbrud" #: config.php:43 msgid "Some systems are experiencing minor outages" msgstr "Nogle systemer oplever mindre nedbrud" #: config.php:43 msgid "Some systems are under maintenance" msgstr "Nogle systemer er under vedligeholdelse" #: config.php:44 msgid "Our systems are experiencing major outages." msgstr "Vores systemer oplever store nedbrud." #: config.php:44 msgid "Our systems are experiencing minor outages" msgstr "Vores systemer oplever mindre nedbrud." #: config.php:44 msgid "Our systems are under maintenance" msgstr "Vores systemer er under vedligeholdelse" #: config.php:44 msgid "All systems operational" msgstr "Alle systemer er funktionsdygtige" #: config.php:45 msgid "Super admin" msgstr "Super Admin" #: config.php:45 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: template.php:53 msgid "Service Status" msgstr "Tjeneste Status" #: template.php:97 msgid "Toggle navigation" msgstr "Skift navigation" #: template.php:107 msgid "User (%s)" msgstr "Bruger (%s)" #: template.php:109 msgid "Logout" msgstr "Logud" #: index.php:27 msgid "Current status" msgstr "Nuværende status" #: install.php:4 msgid "Status page" msgstr "Status side" #: install.php:133 msgid "Install" msgstr "Installere" #: install.php:135 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: install.php:26 msgid "Connection failed: %s\n" "" msgstr "Forbindelse fejlede: %s" #: install.php:31 msgid "Please set valid url!" msgstr "Angiv venligst gyldig URL!" #: install.php:98 msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.
Error: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af database. Tjek venligst tilladelse til din konto eller MYSQL-version.
Fejl: %s" #: install.php:148 msgid "Website details" msgstr "Website detaljer" #: install.php:40 install.php:153 msgid "Url" msgstr "URL" #: install.php:160 msgid "Also an email address for mailer would be nice :)" msgstr "Også en mailadresse til mailer ville være rart :)" #: install.php:167 msgid "Database connection" msgstr "Database forbindelse" #: install.php:168 msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that." msgstr "Vi har brug for databaseforbindelse for at kunne oprette tabeller. Kontroller, at din konto har den tilladelse, der er nødvendig for at gøre det." #: install.php:171 msgid "Server" msgstr "Server" #: install.php:172 msgid "Database" msgstr "Database" #: install.php:181 msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..." msgstr "Og endelig har vi brug for info for at oprette en ny bruger. Du behøver ikke give det, men så ... Ingen status side admin .." #: install.php:194 msgid "Run install!" msgstr "Kør Installation" #: classes/user.php:132 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: classes/user.php:505 msgid "Hi %s!
Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.

RESET PASSWORD

If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s" msgstr "Hej %s!
Nedenfor finder du link til at ændre dit kodeord. Linket gælder i 24 timer. Hvis du ikke har anmodet om dette, er du velkommen til at ignorere det.

NULSTIL ADGANGSKODE

Hvis linket ikke virker, skal du kopiere & Indsæt det i din browser:
%s" #: classes/user.php:530 msgid "Hi %s!
Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.

CHANGE EMAIL

If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s" msgstr "Hej %s!
Nedenfor finder du link til at ændre din email. Linket gælder i 24 timer. Hvis du ikke har anmodet om dette, er du velkommen til at ignorere det.

ÆNDRE E-MAIL

Hvis linket ikke virker, skal du kopiere & Indsæt det i din browser:
%s" #: config.php:45 msgid "Editor" msgstr "Moderator" #: install.php:36 msgid "Server name" msgstr "Server navn" #: install.php:44 msgid "Mailer name" msgstr "Mailer navn" #: install.php:52 msgid "Mailer email" msgstr "Mailer E-Mail" #: install.php:56 msgid "Database server" msgstr "Database server" #: install.php:60 msgid "Database name" msgstr "Database navn" #: install.php:64 msgid "Database user" msgstr "Database bruger" #: install.php:69 msgid "Database password" msgstr "Database adgangskode" #: template.php:138 msgid "Toggle Dropdown" msgstr "Skift Dropdown" #: template.php:147 msgid "Help with translation!" msgstr "Hjælp med at oversætte!" #: classes/user.php:389 msgid "Deactivate user" msgstr "Deaktivere bruger" #: classes/user.php:391 msgid "Activate user" msgstr "Aktivere bruger" #: install.php:73 msgid "Please enter" msgstr "Kom ind\n" "" #: install.php:144 msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file." msgstr "Vi vil stille dig nogle grundlæggende spørgsmål om dit websted. De fleste af indstillingerne kan senere redigeres i config.php filen." #: install.php:149 msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. https://example.com/status - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..." msgstr "Vi har brug for et navn til din statusside (vist bag sidetitel efter bindestreg) og en webadresse til din serverstatusinstallation (dvs. https://example.com/status - uden det efterfølgende skråstreg), så vi kan sende brugerne link til glemt kodeord osv. .." #: install.php:155 msgid "A title that you want to be shown on the top of the page." msgstr "En titel, som du vil blive vist øverst på siden."