msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Server status\n" "Language: da\n" #: 404.php:12 msgid "Page Not Found" msgstr "Siden blev ikke fundet\n" "" #: 404.php:13 msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist." msgstr "Beklager, men siden du forsøgte at se findes ikke." #: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: admin/dashboard.php:27 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: admin/dashboard.php:39 msgid "New incident" msgstr "Ny hændelse" #: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163 msgid "Title" msgstr "Titel" #: admin/dashboard.php:72 msgid "Time" msgstr "Tid" #: admin/dashboard.php:77 msgid "Here goes your text..." msgstr "Her skal du skrive din tekst" #: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183 msgid "Posted by" msgstr "Tilføjet af" #: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185 msgid "Ending" msgstr "Sluttidspunkt" #: admin/dashboard.php:80 msgid "End time" msgstr "Sluttidspunkt" #: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53 msgid "Submit" msgstr "Send" #: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27 msgid "Login" msgstr "Login" #: admin/login-form.php:11 msgid "Please login to continue." msgstr "Login for at forsætte" #: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46 #: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72 #: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27 #: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: admin/login-form.php:22 msgid "Forgotten password?" msgstr "Glemt adgangskode?" #: admin/login-form.php:23 msgid "Remember me" msgstr "Husk mig" #: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5 msgid "Lost password" msgstr "Glemt adgangskode" #: admin/lost-password.php:16 msgid "Go back" msgstr "Tilbage" #: admin/lost-password.php:20 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Ændring af adgangskode lykkes!" #: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35 msgid "Go back to login page" msgstr "Tilbage til login siden" #: admin/lost-password.php:30 msgid "Go back to start" msgstr "Tilbage til start" #: admin/lost-password.php:34 msgid "Email with password reset link has been sent!" msgstr "E-Mail med link til nulstilling af adgangskode er hermed sendt!" #: admin/lost-password.php:50 msgid "Submit request" msgstr "Send anmodning" #: admin/lost-password.php:57 msgid "Reset password for %s (%s)" msgstr "Nulstill adgangskode for %s (%s)" #: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421 #: classes/user.php:422 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" #: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423 #: classes/user.php:424 msgid "Repeat password" msgstr "Gentag adgangskode" #: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425 msgid "Change password" msgstr "Ændre adgangskode" #: admin/new-user.php:7 msgid "New user" msgstr "Ny bruger" #: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72 #: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326 #: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168 #: install.php:190 install.php:205 msgid "Name" msgstr "Navn" #: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117 #: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330 #: classes/user.php:491 install.php:206 msgid "Surname" msgstr "Efternavn" #: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349 #: install.php:209 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: admin/new-user.php:29 msgid "Permission" msgstr "Tilladelse" #: admin/settings.php:12 template.php:117 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: admin/settings.php:23 msgid "Services" msgstr "Tjenester" #: admin/settings.php:29 msgid "Add service" msgstr "Tilføj tjeneste" #: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/settings.php:42 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: admin/settings.php:67 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: admin/settings.php:68 msgid "Add new user" msgstr "Tilføjer bruger" #: admin/settings.php:72 classes/user.php:372 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202 msgid "User" msgstr "Bruger" #: admin/user.php:52 msgid "User settings" msgstr "Bruger indstillinger" #: classes/constellation.php:36 template.php:4 msgid "Planned maintenance" msgstr "Planlagt vedligeholdelse" #: classes/constellation.php:42 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: classes/constellation.php:44 msgid "Past incidents" msgstr "Tidligere hændelser" #: classes/constellation.php:48 msgid "No incidents" msgstr "Ingen hændelser" #: classes/constellation.php:61 msgid "Load more" msgstr "Vis mere" #: classes/constellation.php:101 msgid "No services" msgstr "Ingen tjenester" #: classes/incident.php:87 msgid "Please enter title" msgstr "Indtast venligst titlen" #: classes/incident.php:90 msgid "Title too long! Character limit is 50" msgstr "Titlen er for lang! Karaktergrænsen er 50 tegn." #: classes/incident.php:96 msgid "Please enter text" msgstr "Indtast venligst tekst" #: classes/incident.php:102 msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format." msgstr "Indstil start- og sluttidspunktet! Brug ISO 8601-format." #: classes/incident.php:107 msgid "Please select at least one service" msgstr "Vælg mindst en tjeneste" #: classes/incident.php:127 msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format." msgstr "Startdato format genkendes ikke. Brug venligst ISO 8601 format." #: classes/incident.php:133 msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format." msgstr "Slutdato format er ikke genkendt. Brug venligst ISO 8601 format." #: classes/incident.php:185 msgid "Ended" msgstr "Sluttede" #: classes/service.php:63 msgid "Service name is too long! Character limit is 50" msgstr "Navnet på tjenesten er for lang! Karaktergrænsen er 50 tegn." #: classes/service.php:66 msgid "Please enter name!" msgstr "Indtast venligst navn!" #: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97 #: classes/user.php:199 msgid "You don't have the permission to do that!" msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre det!" #: classes/user.php:164 msgid "Please mind the following character limits: " msgstr "Vær opmærksom på følgende tegnbegrænsninger:␣" #: classes/user.php:185 msgid "User account created" msgstr "Brugerkonto er oprettet" #: classes/user.php:186 msgid "Hi %s!
Your account has been created. You can login with your email address at %s with password %s - please change it as soon as possible." msgstr "Hej%s!
Din konto er blevet oprettet. Du kan logge ind med din emailadresse på %s med adgangskode%s - skal du ændre det så hurtigt som muligt." #: classes/user.php:180 msgid "Username or email already used" msgstr "Brugernavn eller E-Mail er allerede i brug" #: classes/user.php:244 msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator." msgstr "Din konto er blevet deaktiveret. Kontakt venligst din administrator" #: classes/user.php:233 classes/user.php:256 msgid "Wrong email or password" msgstr "Forkert e-mail eller adgangskode" #: classes/user.php:299 msgid "Invalid token detected, please login again!" msgstr "Ugyldigt token fundet, skal du logge ind igen!" #: classes/user.php:314 msgid "Profile picture" msgstr "Profil billede" #: classes/user.php:379 msgid "Change role" msgstr "Ændre rolle" #: classes/user.php:394 msgid "Change email" msgstr "Ændre E-Mail" #: classes/user.php:419 classes/user.php:420 msgid "Old password" msgstr "Nuværende adgangskode" #: classes/user.php:526 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Adgangskoderne var ikke ens!" #: classes/user.php:534 msgid "Cannot change password of other users!" msgstr "Kan ikke ændre adgangskode til andre brugere!" #: classes/user.php:567 msgid "Wrong password!" msgstr "Forkert adgangskode" #: classes/user.php:595 classes/user.php:695 msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!" msgstr "Ugyldigt token opdaget, prøv venligst din anmodning fra starten!" #: classes/user.php:623 msgid "Reset password" msgstr "Nulstil adgangskode" #: classes/user.php:659 msgid "Email change" msgstr "Ændring af e-mail" #: classes/incident.php:54 classes/user.php:736 msgid "You don't have permission to do that!" msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre det!" #: template.php:4 msgid "Major outage" msgstr "Større nedbrud" #: template.php:4 msgid "Minor outage" msgstr "Mindre nedbrug" #: template.php:4 msgid "Operational" msgstr "Funktionsdygtig" #: template.php:7 msgid "Some systems are experiencing major outages" msgstr "Nogle systemer oplever store nedbrud" #: template.php:7 msgid "Some systems are experiencing minor outages" msgstr "Nogle systemer oplever mindre nedbrud" #: template.php:7 msgid "Some systems are under maintenance" msgstr "Nogle systemer er under vedligeholdelse" #: template.php:8 msgid "Our systems are experiencing major outages." msgstr "Vores systemer oplever store nedbrud." #: template.php:8 msgid "Our systems are experiencing minor outages" msgstr "Vores systemer oplever mindre nedbrud." #: template.php:8 msgid "Our systems are under maintenance" msgstr "Vores systemer er under vedligeholdelse" #: template.php:8 msgid "All systems operational" msgstr "Alle systemer er funktionsdygtige" #: template.php:9 msgid "Super admin" msgstr "Super Admin" #: template.php:9 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: template.php:53 msgid "Service Status" msgstr "Tjeneste Status" #: template.php:106 msgid "Toggle navigation" msgstr "Skift navigation" #: template.php:116 msgid "User (%s)" msgstr "Bruger (%s)" #: template.php:118 msgid "Logout" msgstr "Logud" #: index.php:27 msgid "Current status" msgstr "Nuværende status" #: install.php:4 msgid "Status page" msgstr "Status side" #: install.php:139 msgid "Install" msgstr "Installere" #: install.php:141 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: install.php:26 msgid "Connection failed: %s\n" "" msgstr "Forbindelse fejlede: %s" #: install.php:31 msgid "Please set valid url!" msgstr "Angiv venligst gyldig URL!" #: install.php:98 msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.
Error: %s" msgstr "Fejl under oprettelse af database. Tjek venligst tilladelse til din konto eller MYSQL-version.
Fejl: %s" #: install.php:154 msgid "Website details" msgstr "Website detaljer" #: install.php:40 install.php:159 msgid "Url" msgstr "URL" #: install.php:166 msgid "Also an email address for mailer would be nice :)" msgstr "Også en mailadresse til mailer ville være rart :)" #: install.php:173 msgid "Database connection" msgstr "Database forbindelse" #: install.php:174 msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that." msgstr "Vi har brug for databaseforbindelse for at kunne oprette tabeller. Kontroller, at din konto har den tilladelse, der er nødvendig for at gøre det." #: install.php:177 msgid "Server" msgstr "Server" #: install.php:178 msgid "Database" msgstr "Database" #: install.php:203 msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..." msgstr "Og endelig har vi brug for info for at oprette en ny bruger. Du behøver ikke give det, men så ... Ingen status side admin .." #: install.php:216 msgid "Run install!" msgstr "Kør Installation" #: classes/user.php:127 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: classes/user.php:624 msgid "Hi %s!
Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.

RESET PASSWORD

If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s" msgstr "Hej %s!
Nedenfor finder du link til at ændre dit kodeord. Linket gælder i 24 timer. Hvis du ikke har anmodet om dette, er du velkommen til at ignorere det.

NULSTIL ADGANGSKODE

Hvis linket ikke virker, skal du kopiere & Indsæt det i din browser:
%s" #: classes/user.php:660 msgid "Hi %s!
Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it.

CHANGE EMAIL

If the link doesn't work, copy & paste it into your browser:
%s" msgstr "Hej %s!
Nedenfor finder du link til at ændre din email. Linket gælder i 24 timer. Hvis du ikke har anmodet om dette, er du velkommen til at ignorere det.

ÆNDRE E-MAIL

Hvis linket ikke virker, skal du kopiere & Indsæt det i din browser:
%s" #: template.php:9 msgid "Editor" msgstr "Moderator" #: install.php:36 msgid "Server name" msgstr "Server navn" #: install.php:44 msgid "Mailer name" msgstr "Mailer navn" #: install.php:52 msgid "Mailer email" msgstr "Mailer E-Mail" #: install.php:56 msgid "Database server" msgstr "Database server" #: install.php:60 msgid "Database name" msgstr "Database navn" #: install.php:64 msgid "Database user" msgstr "Database bruger" #: install.php:69 msgid "Database password" msgstr "Database adgangskode" #: template.php:147 msgid "Toggle Dropdown" msgstr "Skift Dropdown" #: template.php:156 msgid "Help with translation!" msgstr "Hjælp med at oversætte!" #: classes/user.php:439 msgid "Deactivate user" msgstr "Deaktivere bruger" #: classes/user.php:441 msgid "Activate user" msgstr "Aktivere bruger" #: install.php:73 msgid "Please enter" msgstr "Kom ind\n" "" #: install.php:150 msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file." msgstr "Vi vil stille dig nogle grundlæggende spørgsmål om dit websted. De fleste af indstillingerne kan senere redigeres i config.php filen." #: install.php:155 msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. https://example.com/status - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..." msgstr "Vi har brug for et navn til din statusside (vist bag sidetitel efter bindestreg) og en webadresse til din serverstatusinstallation (dvs. https://example.com/status - uden det efterfølgende skråstreg), så vi kan sende brugerne link til glemt kodeord osv. .." #: install.php:161 msgid "A title that you want to be shown on the top of the page." msgstr "En titel, som du vil blive vist øverst på siden." #: api/status.php:24 msgid "Service does not exist!" msgstr "Service eksisterer ikke!" #: classes/user.php:220 msgid "Please fill in your email and password!" msgstr "Udfyld venligst din email og adgangskode!" #: classes/user.php:336 msgid "Change name" msgstr "Ændre navn" #: classes/user.php:356 msgid "Change username" msgstr "Ændre brugernavn" #: classes/user.php:463 msgid "This username is already taken." msgstr "Denne brugernavn er allerede taget." #: classes/user.php:470 msgid "Cannot change username of other users!" msgstr "Kan ikke ændre brugernavnet af andre brugere!" #: classes/user.php:504 msgid "Cannot change names of other users!" msgstr "Kan ikke ændre navne på andre brugere!" #: classes/user.php:667 msgid "Confirmation email sent!" msgstr "Bekræftelses email sendt" #: install.php:186 policy.php:6 msgid "Privacy Policy" msgstr "Fortrolighedspolitik" #: install.php:190 msgid "Company name" msgstr "Firmanavn" #: install.php:191 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: install.php:191 msgid "Full address" msgstr "Fuld adresse" #: install.php:194 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: install.php:195 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: install.php:195 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: install.php:198 policy.php:7 msgid "Who we are" msgstr "Hvem vi er" #: policy.php:9 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: policy.php:17 msgid "What personal data we collect and why" msgstr "Hvilke personlige data indsamler vi og hvorfor" #: policy.php:19 msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n" "\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n" "\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n" "\t" msgstr "Hvis du besøger vores hjemmesider, vil følgende oplysninger blive gemt:\n" "IP-adresse, Dato, Tid, Browser forespørgsler,\n" "\tGenerelle oplysninger om din browser, operativsystem og alle søgninger på webstederne. \n" "\tDisse brugerdata vil blive brugt til anonym brugerstatistik for at genkende trends og forbedre vores indhold." #: policy.php:23 msgid "How we protect your data" msgstr "Hvordan vi beskytter dine data" #: policy.php:24 msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n" "\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n" "\t" msgstr "I samarbejde med vores hostingudbyder forsøger vi vores bedste for at beskytte vores \n" "\tdatabaser mod adgang fra tredjepart, tab, misbrug eller forfalskning." #: policy.php:27 msgid "Third party that receive your personal data" msgstr "Tredjepart, der modtager dine personlige oplysninger" #: policy.php:29 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: policy.php:30 msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n" "\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n" "\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n" "\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n" "\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n" "\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers" msgstr "Dette websted bruger cookies - små tekstfiler, der er placeret på din maskine for at hjælpe webstedet med at give en bedre brugeroplevelse.\n" "\tGenerelt bruges cookies til at bevare brugerens præferencer, gemme oplysninger om ting som indkøbsvogne,\n" "\tog levere anonymiserede sporingsdata til tredjeparts applikationer som Google Analytics.\n" "\tCookies vil som regel gøre din browsing oplevelse bedre. Du kan dog foretrække at deaktivere cookies på dette websted og på andre.\n" "\tDen mest effektive måde at gøre dette på er at deaktivere cookies i din browser. Vi foreslår at konsultere Hjælp-sektionen i din browser\n" "\teller kig på webstedet About Cookies, der giver vejledning til alle moderne browsere" #: install.php:187 msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below." msgstr "Siden du samler personlige oplysninger, har GDPR dig brug for en privatlivspolitik. Indtast detaljerne nedenfor." #: install.php:198 msgid "Some info about yourself" msgstr "Nogle oplysninger om dig selv" #: policy.php:18 msgid "General" msgstr "Generel"