mirror of
https://github.com/ShaYmez/FreeSTAR-Status-Engine.git
synced 2024-11-20 03:01:47 -05:00
667 lines
19 KiB
Plaintext
667 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
|
||
#: 404.php:12
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
||
|
||
#: 404.php:13
|
||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||
msgstr "Stránka, kterou se pokoušíte zobrazit, bohužel neexistuje."
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Nástěnka"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:27
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Vítejte"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:39
|
||
msgid "New incident"
|
||
msgstr "Nová událost"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:72
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:77
|
||
msgid "Here goes your text..."
|
||
msgstr "Sem napište svůj text..."
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||
msgid "Posted by"
|
||
msgstr "Zveřejnil"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||
msgid "Ending"
|
||
msgstr "Končí"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:80
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Přihlásit se"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:11
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Pro pokračování se přihlašte."
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Heslo"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:22
|
||
msgid "Forgotten password?"
|
||
msgstr "Zapomenuté heslo?"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:23
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Pamatuj si mě"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||
msgid "Lost password"
|
||
msgstr "Zapomenuté heslo"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:16
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:20
|
||
msgid "Password changed successfully!"
|
||
msgstr "Heslo úspěšně změněno!"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
||
msgid "Go back to login page"
|
||
msgstr "Zpátky na přihlašovací stránku"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:30
|
||
msgid "Go back to start"
|
||
msgstr "Zpět na začátek"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:34
|
||
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||
msgstr "E-mail s odkazem na reset hesla byl odeslán!"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:50
|
||
msgid "Submit request"
|
||
msgstr "Odeslat požadavek"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:57
|
||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||
msgstr "Zresetovat heslo uživatele %s (%s)"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||
#: classes/user.php:422
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nové heslo"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||
#: classes/user.php:424
|
||
msgid "Repeat password"
|
||
msgstr "Zopakujte heslo"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Změnit heslo"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:7
|
||
msgid "New user"
|
||
msgstr "Nový uživatel"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||
#: install.php:190 install.php:205
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Příjmení"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||
#: install.php:209
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:29
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Oprávnění"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:23
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Služby"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:29
|
||
msgid "Add service"
|
||
msgstr "Přidat službu"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:42
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:67
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Uživatelé"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:68
|
||
msgid "Add new user"
|
||
msgstr "Přidat uživatele"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Uživatel"
|
||
|
||
#: admin/user.php:52
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr "Nastavení uživatele"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||
msgid "Planned maintenance"
|
||
msgstr "Plánovaná údržba"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:42
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:44
|
||
msgid "Past incidents"
|
||
msgstr "Historie událostí"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:48
|
||
msgid "No incidents"
|
||
msgstr "Žádné události"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:61
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Zobrazit více"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:101
|
||
msgid "No services"
|
||
msgstr "Žádné služby"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:87
|
||
msgid "Please enter title"
|
||
msgstr "Prosím zadejte nadpis"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:90
|
||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||
msgstr "Nadpis je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:96
|
||
msgid "Please enter text"
|
||
msgstr "Prosím vložte text"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:102
|
||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "Nastavte prosím čas začátku a konce! Použijte ISO 8601 formát."
|
||
|
||
#: classes/incident.php:107
|
||
msgid "Please select at least one service"
|
||
msgstr "Vyberte alespoň jednu službu"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:127
|
||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "Formát času počátku nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát."
|
||
|
||
#: classes/incident.php:133
|
||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "Formát času konce nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát."
|
||
|
||
#: classes/incident.php:185
|
||
msgid "Ended"
|
||
msgstr "Skončilo"
|
||
|
||
#: classes/service.php:63
|
||
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||
msgstr "Název služby je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50"
|
||
|
||
#: classes/service.php:66
|
||
msgid "Please enter name!"
|
||
msgstr "Zadejte prosím název!"
|
||
|
||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||
#: classes/user.php:199
|
||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:164
|
||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||
msgstr "Respektujte prosím tyto limity znaků:"
|
||
|
||
#: classes/user.php:185
|
||
msgid "User account created"
|
||
msgstr "Uživatelský účet vytvořen"
|
||
|
||
#: classes/user.php:186
|
||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Váš uživatelský účet byl právě vytvořen. Nyní se můžete přihlásit Vaší emailovou adresou zde <a href=\"%s\">%s</a> s heslem %s - prosíme změňte ho co nejdříve."
|
||
|
||
#: classes/user.php:180
|
||
msgid "Username or email already used"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo se již používá"
|
||
|
||
#: classes/user.php:244
|
||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||
msgstr "Váš účet je deaktivovaný. Prosím kontaktujte správce."
|
||
|
||
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||
msgid "Wrong email or password"
|
||
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo."
|
||
|
||
#: classes/user.php:299
|
||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||
msgstr "Neplatný token, přihlašte se prosím znovu!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:314
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilový obrázek"
|
||
|
||
#: classes/user.php:379
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Změnit roli"
|
||
|
||
#: classes/user.php:394
|
||
msgid "Change email"
|
||
msgstr "Změnit email"
|
||
|
||
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Staré heslo"
|
||
|
||
#: classes/user.php:526
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Hesla se neshodují"
|
||
|
||
#: classes/user.php:534
|
||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||
msgstr "Nemůžete změnit heslo jiného uživatele!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:567
|
||
msgid "Wrong password!"
|
||
msgstr "Chybné heslo!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||
msgstr "Neplatný token, zkuste požadavek zadat znovu od začátku!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:623
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Resetovat heslo"
|
||
|
||
#: classes/user.php:659
|
||
msgid "Email change"
|
||
msgstr "Změna emailu"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!"
|
||
|
||
#: template.php:4
|
||
msgid "Major outage"
|
||
msgstr "Závažný problém"
|
||
|
||
#: template.php:4
|
||
msgid "Minor outage"
|
||
msgstr "Menší výpadek"
|
||
|
||
#: template.php:4
|
||
msgid "Operational"
|
||
msgstr "V provozu"
|
||
|
||
#: template.php:7
|
||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||
msgstr "Některé systémy mají závažné výpadky"
|
||
|
||
#: template.php:7
|
||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||
msgstr "Některé systémy mají menší problémy"
|
||
|
||
#: template.php:7
|
||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||
msgstr "Některé systémy prochází plánovanou údržbou"
|
||
|
||
#: template.php:8
|
||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||
msgstr "Naše systémy mají závažné problémy"
|
||
|
||
#: template.php:8
|
||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||
msgstr "Naše systémy mají menší problémy"
|
||
|
||
#: template.php:8
|
||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||
msgstr "Naše systémy prochází plánovanou údržbou"
|
||
|
||
#: template.php:8
|
||
msgid "All systems operational"
|
||
msgstr "Všechny systémy v provozu"
|
||
|
||
#: template.php:9
|
||
msgid "Super admin"
|
||
msgstr "Super admin"
|
||
|
||
#: template.php:9
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: template.php:53
|
||
msgid "Service Status"
|
||
msgstr "Status služeb"
|
||
|
||
#: template.php:106
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Přepnout navigaci"
|
||
|
||
#: template.php:116
|
||
msgid "User (%s)"
|
||
msgstr "Uživatel (%s)"
|
||
|
||
#: template.php:118
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Odhlásit"
|
||
|
||
#: index.php:27
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "Momentální stav"
|
||
|
||
#: install.php:4
|
||
msgid "Status page"
|
||
msgstr "Status page"
|
||
|
||
#: install.php:139
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalovat"
|
||
|
||
#: install.php:141
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Instalace"
|
||
|
||
#: install.php:26
|
||
msgid "Connection failed: %s\n"
|
||
""
|
||
msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
|
||
""
|
||
|
||
#: install.php:31
|
||
msgid "Please set valid url!"
|
||
msgstr "Zadejte prosím valitní adresu url!"
|
||
|
||
#: install.php:98
|
||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||
msgstr "Chyba při vytváření databáze. Prosím zkontrolujte oprávnění účtu nebo verzi MYSQL. <br>Chybová hláška: %s"
|
||
|
||
#: install.php:154
|
||
msgid "Website details"
|
||
msgstr "Detaily webu"
|
||
|
||
#: install.php:40 install.php:159
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#: install.php:166
|
||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||
msgstr "Také emailová adresa pro mailovací skript by bodla :)"
|
||
|
||
#: install.php:173
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Připojení k databázi"
|
||
|
||
#: install.php:174
|
||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||
msgstr "Potřebujeme aby databázové spojení mohlo vytvářet tabulky. Prosím zkontrolujte že k tomu máte oprávnění."
|
||
|
||
#: install.php:177
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Server"
|
||
|
||
#: install.php:178
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Databáze"
|
||
|
||
#: install.php:203
|
||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||
msgstr "A nakonec potřebujeme info pro vytvoření uživatele. Nemusíte nám ho dát, ale jak pak vlezete do administrace?"
|
||
|
||
#: install.php:216
|
||
msgid "Run install!"
|
||
msgstr "Spustit instalaci!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:127
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Hodnost"
|
||
|
||
#: classes/user.php:624
|
||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu hesla. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. <br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s"
|
||
|
||
#: classes/user.php:660
|
||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu emailu. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. <br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s"
|
||
|
||
#: template.php:9
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: install.php:36
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "Název serveru"
|
||
|
||
#: install.php:44
|
||
msgid "Mailer name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: install.php:52
|
||
msgid "Mailer email"
|
||
msgstr "Odesilatel"
|
||
|
||
#: install.php:56
|
||
msgid "Database server"
|
||
msgstr "Databázový server"
|
||
|
||
#: install.php:60
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Jméno databáze"
|
||
|
||
#: install.php:64
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Uživatel databáze"
|
||
|
||
#: install.php:69
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Heslo databáze"
|
||
|
||
#: template.php:147
|
||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||
msgstr "Přepnout dropdown"
|
||
|
||
#: template.php:156
|
||
msgid "Help with translation!"
|
||
msgstr "Pomozte s překladem"
|
||
|
||
#: classes/user.php:439
|
||
msgid "Deactivate user"
|
||
msgstr "Deaktivovat uživatele"
|
||
|
||
#: classes/user.php:441
|
||
msgid "Activate user"
|
||
msgstr "Aktivovat uživatele"
|
||
|
||
#: install.php:73
|
||
msgid "Please enter"
|
||
msgstr "Prosím zadejte"
|
||
|
||
#: install.php:150
|
||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||
msgstr "Budeme se Vás ptát na pár základních otázek o Vašem webu. Většinu nastavení lze pak změnit v souboru config.php"
|
||
|
||
#: install.php:155
|
||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||
msgstr "Potřebujeme název pro vaši status stránku (zobrazen za pomlčkou) a odkaz na umístění webu (např. <a href='#'>https://example.com/status</a> - bez lomítka na konci), abychom mohli uživatelům poslat odkaz pro obnovení hesla atd."
|
||
|
||
#: install.php:161
|
||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||
msgstr "Název který chcete mít zobrazen na vrchu stránky."
|
||
|
||
#: api/status.php:24
|
||
msgid "Service does not exist!"
|
||
msgstr "Služba neexistuje!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:220
|
||
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||
msgstr "Vyplňte prosím email a heslo!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:336
|
||
msgid "Change name"
|
||
msgstr "Změnit jméno"
|
||
|
||
#: classes/user.php:356
|
||
msgid "Change username"
|
||
msgstr "Změnit přezdívku"
|
||
|
||
#: classes/user.php:463
|
||
msgid "This username is already taken."
|
||
msgstr "Tato přezdívka je už používána."
|
||
|
||
#: classes/user.php:470
|
||
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||
msgstr "Nemůžete měnit přezdívky ostatních!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:504
|
||
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||
msgstr "Nemůžete měnit jména ostatních!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:667
|
||
msgid "Confirmation email sent!"
|
||
msgstr "Potvrzovací email byl odeslán!"
|
||
|
||
#: install.php:186 policy.php:6
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Ochrana soukromí"
|
||
|
||
#: install.php:190
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr "Název společnosti"
|
||
|
||
#: install.php:191
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresa"
|
||
|
||
#: install.php:191
|
||
msgid "Full address"
|
||
msgstr "Celá adresa"
|
||
|
||
#: install.php:194
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: install.php:195
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: install.php:195
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Telefonní číslo"
|
||
|
||
#: install.php:198 policy.php:7
|
||
msgid "Who we are"
|
||
msgstr "Kdo jsme"
|
||
|
||
#: policy.php:9
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: policy.php:17
|
||
msgid "What personal data we collect and why"
|
||
msgstr "Jaké data sbíráme a proč"
|
||
|
||
#: policy.php:19
|
||
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr "Při přístupu na náš web bude uloženo následující: IP adresa, datum, čas, dotaz, obecné informace o Vašem prohlížeči, operační systém a vaše vyhledávání. Tyto uživatelské data jsou využita pro anonymní uživatelské statistiky pro rozeznání trendů a zlepšení obsahu."
|
||
|
||
#: policy.php:23
|
||
msgid "How we protect your data"
|
||
msgstr "Jak chráníme vaše data"
|
||
|
||
#: policy.php:24
|
||
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr "Spolu s naším poskytovatelem hostingu se snažíme, aby naše databáze byly co nejlépe zabezpečené proti neoprávněnému přístupu třetích stran, ztrát, zneužití nebo padělání."
|
||
|
||
#: policy.php:27
|
||
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||
msgstr "Třetí strany, kterým poskytujeme vaše data"
|
||
|
||
#: policy.php:29
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Cookies"
|
||
|
||
#: policy.php:30
|
||
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||
msgstr "Tyto stránky používají soubory cookie - malé textové soubory, které jsou umístěny na vašem počítači a pomáhají nám tak poskytovat lepší uživatelské prostředí.\n"
|
||
"Obecně platí, že soubory cookie slouží k uchování uživatelských nastavení, ukládání informací o věcech, jako jsou nákupní vozíky,\n"
|
||
"a poskytují anonymní data pro sledovací aplikace třetích stran, jako je Google Analytics.\n"
|
||
"Soubory cookie zpravidla zlepšují funkcionalitu stránek. Můžete však upřednostňovat vypnutí souborů cookie na této i ostattních stránkách.\n"
|
||
"Nejúčinnější způsob, jak to udělat, je zakázat cookies ve vašem prohlížeči. Navrhujeme využít vestavěnou sekci Nápověda v prohlížeči\n"
|
||
"nebo se podívat na webovou stránku \"About Cookies\", která nabízí pokyny pro všechny moderní prohlížeče"
|
||
|
||
#: install.php:187
|
||
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||
msgstr "Protože sbíráte osobní informace, GDPR vyžaduje poskytnutí informací o ochraně osobních údajů. Vepište detaily níže."
|
||
|
||
#: install.php:198
|
||
msgid "Some info about yourself"
|
||
msgstr "Informace o Vás"
|
||
|
||
#: policy.php:18
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|