FreeSTAR-Status-Engine/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/server-status.po
2018-01-18 21:20:11 +01:00

524 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Server status\n"
"Language: tr\n"
#: 404.php:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"
#: 404.php:8
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Üzgünüz, ama görmek istediğiniz sayfa mevcut değil."
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/dashboard.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
#: admin/dashboard.php:39
msgid "New incident"
msgstr "Yeni durum"
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: admin/dashboard.php:75
msgid "Here goes your text..."
msgstr "Buraya yazınız gelecek..."
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
msgid "Posted by"
msgstr "Tarafından"
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
msgid "Ending"
msgstr "Sonlanma"
#: admin/dashboard.php:78
msgid "End time"
msgstr "Sonlanma zamanı"
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: admin/login-form.php:11
msgid "Please login to continue."
msgstr "Lütfen devam etmek için giriş yapınız."
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:150 install.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:163 install.php:178
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: admin/login-form.php:22
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
#: admin/login-form.php:23
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
msgid "Lost password"
msgstr "Kayıp Parola"
#: admin/lost-password.php:16
msgid "Go back"
msgstr "Geri dön"
#: admin/lost-password.php:20
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi!"
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
msgid "Go back to login page"
msgstr "Giriş sayfasına dön"
#: admin/lost-password.php:30
msgid "Go back to start"
msgstr "Başa dön"
#: admin/lost-password.php:34
msgid "Email with password reset link has been sent!"
msgstr "Parola sıfırlama linkini içeren e-posta gönderildi!"
#: admin/lost-password.php:50
msgid "Submit request"
msgstr "İsteği gönder"
#: admin/lost-password.php:57
msgid "Reset password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) için parolayı sıfırla"
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
#: classes/user.php:362
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
#: classes/user.php:364
msgid "Repeat password"
msgstr "Parola tekrarla"
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
msgid "Change password"
msgstr "Parolayı değiştir"
#: admin/new-user.php:7
msgid "New user"
msgstr "Yeni kullanıcı"
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
#: classes/user.php:119 install.php:144 install.php:149 install.php:170
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
#: install.php:171
msgid "Surname"
msgstr "Soyisim"
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
#: install.php:174
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: admin/new-user.php:29
msgid "Permission"
msgstr "Yetki"
#: admin/settings.php:12 template.php:108
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: admin/settings.php:23
msgid "Services"
msgstr "Servisler"
#: admin/settings.php:29
msgid "Add service"
msgstr "Servis ekle"
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/settings.php:41
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: admin/settings.php:65
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: admin/settings.php:66
msgid "Add new user"
msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: admin/user.php:35 install.php:162 install.php:167
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: admin/user.php:39
msgid "User settings"
msgstr "Kullanıcı ayarları"
#: classes/constellation.php:36 config.php:40
msgid "Planned maintenance"
msgstr "Planlı bakım"
#: classes/constellation.php:42
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: classes/constellation.php:44
msgid "Past incidents"
msgstr "Geçmiş durumlar"
#: classes/constellation.php:48
msgid "No incidents"
msgstr "Durum yok"
#: classes/constellation.php:62
msgid "Load more"
msgstr "Dahası"
#: classes/constellation.php:100
msgid "No services"
msgstr "Servis yok"
#: classes/incident.php:83
msgid "Please enter title"
msgstr "Lütfen başlık girin"
#: classes/incident.php:86
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "Başlık çok uzun! Limit 50 karakterdir"
#: classes/incident.php:92
msgid "Please enter text"
msgstr "Lütfen metin girin"
#: classes/incident.php:98
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "Lütfen başlama ve sonlanma zamanı girin! ISO 8601 formatı kullanın."
#: classes/incident.php:103
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Lütfen en az 1 servis seçin"
#: classes/incident.php:121
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Başlama tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
#: classes/incident.php:127
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Sonlanma tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
#: classes/incident.php:179
msgid "Ended"
msgstr "Sonlandı"
#: classes/service.php:63
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
msgstr "Servis adı çok uzun! Limit 50 karakterdir."
#: classes/service.php:66
msgid "Please enter name!"
msgstr "Lütfen isim girin!"
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
#: classes/user.php:204
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
#: classes/user.php:165
msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Lütfen dikkat, kalan karakter limiti: "
#: classes/user.php:182
msgid "User account created"
msgstr "Kullanıcı hesabı oluşturuldu"
#: classes/user.php:183
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
msgstr "Merhaba %s!<br>Hesabınız oluşturuldu. <a href=\"%s\">%s</a> e-posta adresiniz ve %s parolanızla giriş yapabilirsiniz - lütfen en yakın zamanda parolanızı değiştirin."
#: classes/user.php:196
msgid "Username or email already used"
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta zaten var"
#: classes/user.php:236
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Hesabınız etkin değil. Lütfen yöneticiyle iletişime geçin."
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
msgid "Wrong email or password"
msgstr "Hatalı e-posta veya parola"
#: classes/user.php:295
msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Geçersiz gösterge tespit edildi, lütfen tekrar giriş yapın!"
#: classes/user.php:309
msgid "Profile picture"
msgstr "Profil resmi"
#: classes/user.php:334
msgid "Change role"
msgstr "Rol değiştir"
#: classes/user.php:349
msgid "Change email"
msgstr "Parola değiştir"
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
msgid "Old password"
msgstr "Eski parola"
#: classes/user.php:398
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
#: classes/user.php:404
msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "Diğer kullanıcıların parolası değiştirilemez!"
#: classes/user.php:434
msgid "Wrong password!"
msgstr "Parola yanlış!"
#: classes/user.php:460 classes/user.php:551
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
msgstr "Geçersiz gösterge tespit edildi, lütfen isteğinizi baştan deneyin!"
#: classes/user.php:490
msgid "Reset password"
msgstr "Parola Sıfırla"
#: classes/user.php:515
msgid "Email change"
msgstr "E-posta değiştir"
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:594
msgid "You don't have permission to do that!"
msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
#: config.php:40
msgid "Major outage"
msgstr "Önemli aksaklık"
#: config.php:40
msgid "Minor outage"
msgstr "Küçük aksaklık"
#: config.php:40
msgid "Operational"
msgstr "Operasyonel"
#: config.php:43
msgid "Some systems are experiencing major outages"
msgstr "Bazı sistemler ciddi aksaklıklar yaşıyor"
#: config.php:43
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
msgstr "Bazı sistemler küçük aksaklıklar yaşıyor"
#: config.php:43
msgid "Some systems are under maintenance"
msgstr "Bazı sistemler bakımda"
#: config.php:44
msgid "Our systems are experiencing major outages."
msgstr "Sistemlerimiz ciddi aksaklıklar yaşıyor"
#: config.php:44
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
msgstr "Sistemlerimiz küçük aksaklıklar yaşıyor"
#: config.php:44
msgid "Our systems are under maintenance"
msgstr "Sistemlerimiz bakımda"
#: config.php:44
msgid "All systems operational"
msgstr "Tüm sistemler çalışıyor"
#: config.php:45
msgid "Super admin"
msgstr "Süper Yönetici"
#: config.php:45
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: template.php:53
msgid "Service Status"
msgstr "Servis Durumu"
#: template.php:97
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Menü Aç / Kapat"
#: template.php:107
msgid "User (%s)"
msgstr "Kullanıcı (%s)"
#: template.php:109
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: index.php:27
msgid "Current status"
msgstr "Şu anki durum"
#: install.php:4
msgid "Status page"
msgstr "Durum sayfası"
#: install.php:127
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: install.php:129
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"
#: config.php:33 install.php:26
msgid "Connection failed: %s\n"
""
msgstr "Bağlantı başarısız oldu: %s"
#: install.php:31
msgid "Please set valid url!"
msgstr "Lütfen geçerli URL girin!"
#: install.php:93
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
msgstr "Veritabanı oluştururken hata oluştu. Lütfen yetkinizi veya MYSQL sürümünüzü kontrol edin.<br>Hata: %s"
#: install.php:140
msgid "Website details"
msgstr "Web site detayları"
#: install.php:141
msgid "We need a name for your status page and a url, so we can mail users link for forgotten password etc."
msgstr "Durum sayfanız için bir isim, URL ve kullanıcılara parola sıfırlama gibi e-postalar atabilmek için de bir mail adresi gerekiyor."
#: install.php:40 install.php:145
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: install.php:147
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
msgstr "Ayrıca e-postalar için bir e-posta adresi güzel olur :)"
#: install.php:154
msgid "Database connection"
msgstr "Veritabanı bağlantıı"
#: install.php:155
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
msgstr "Tabloları oluşturabilmek için veritabanı bağlantısına ihtiyaç var. Lütfen hesabınızın bunu yapmaya yetkili olduğunu kontrol edin."
#: install.php:158
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: install.php:159
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: install.php:168
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
msgstr "Ve nihayet, yeni bir kullanıcı oluşturmak için bilgiye ihtiyacımız var. Bunu sağlamak zorunda değilsiniz, ancak yapmazsanız... Durum sayfasının yöneticisi olmaz..."
#: install.php:181
msgid "Run install!"
msgstr "Kurulumu başlat!"
#: classes/user.php:132
msgid "Rank"
msgstr "Seviye"
#: classes/user.php:491
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Merhaba %s!<br>Parolanızı sıfırlamanız için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">PAROLAYI SIFIRLA</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
#: classes/user.php:516
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Merhaba %s!<br>E-posta adresinizi değiştirmek için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">E-POSTA ADRESİNİ DEĞİŞTİR</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
#: config.php:45
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: install.php:36
msgid "Server name"
msgstr "Sunucu adı"
#: install.php:44
msgid "Mailer name"
msgstr "E-posta gönderici adı"
#: install.php:48
msgid "Mailer email"
msgstr "Gönderici e-posta adresi"
#: install.php:52
msgid "Database server"
msgstr "Veritabanı sunucusu"
#: install.php:56
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"
#: install.php:60
msgid "Database user"
msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
#: install.php:65
msgid "Database password"
msgstr "Veritabanı parolası"
#: install.php:69
msgid "Please set"
msgstr "Lütfen ayarla"
#: template.php:138
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Açılır menü arasında geçiş yap"
#: template.php:147
msgid "Help with translation!"
msgstr "Çeviriye yardım et!"