mirror of
https://github.com/ShaYmez/FreeSTAR-Status-Engine.git
synced 2024-11-10 06:24:45 -05:00
524 lines
14 KiB
Plaintext
524 lines
14 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
|
||
#: 404.php:7
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Sayfa Bulunamadı"
|
||
|
||
#: 404.php:8
|
||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||
msgstr "Üzgünüz, ama görmek istediğiniz sayfa mevcut değil."
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Panel"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:27
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Hoşgeldiniz"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:39
|
||
msgid "New incident"
|
||
msgstr "Yeni durum"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:72
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Başlık"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:72
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zaman"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:75
|
||
msgid "Here goes your text..."
|
||
msgstr "Buraya yazınız gelecek..."
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
|
||
msgid "Posted by"
|
||
msgstr "Tarafından"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
|
||
msgid "Ending"
|
||
msgstr "Sonlanma"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:78
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Sonlanma zamanı"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Giriş"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:11
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Lütfen devam etmek için giriş yapınız."
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
|
||
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:150 install.php:175
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-posta"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:163 install.php:178
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:22
|
||
msgid "Forgotten password?"
|
||
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:23
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Beni hatırla"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||
msgid "Lost password"
|
||
msgstr "Kayıp Parola"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:16
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Geri dön"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:20
|
||
msgid "Password changed successfully!"
|
||
msgstr "Parola başarıyla değiştirildi!"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
||
msgid "Go back to login page"
|
||
msgstr "Giriş sayfasına dön"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:30
|
||
msgid "Go back to start"
|
||
msgstr "Başa dön"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:34
|
||
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||
msgstr "Parola sıfırlama linkini içeren e-posta gönderildi!"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:50
|
||
msgid "Submit request"
|
||
msgstr "İsteği gönder"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:57
|
||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s) için parolayı sıfırla"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
|
||
#: classes/user.php:362
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Yeni parola"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
|
||
#: classes/user.php:364
|
||
msgid "Repeat password"
|
||
msgstr "Parola tekrarla"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Parolayı değiştir"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:7
|
||
msgid "New user"
|
||
msgstr "Yeni kullanıcı"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
|
||
#: classes/user.php:119 install.php:144 install.php:149 install.php:170
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
|
||
#: install.php:171
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Soyisim"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
|
||
#: install.php:174
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:29
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Yetki"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:12 template.php:108
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:23
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Servisler"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:29
|
||
msgid "Add service"
|
||
msgstr "Servis ekle"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:41
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:65
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:66
|
||
msgid "Add new user"
|
||
msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rol"
|
||
|
||
#: admin/user.php:35 install.php:162 install.php:167
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#: admin/user.php:39
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr "Kullanıcı ayarları"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:36 config.php:40
|
||
msgid "Planned maintenance"
|
||
msgstr "Planlı bakım"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:42
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:44
|
||
msgid "Past incidents"
|
||
msgstr "Geçmiş durumlar"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:48
|
||
msgid "No incidents"
|
||
msgstr "Durum yok"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:62
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Dahası"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:100
|
||
msgid "No services"
|
||
msgstr "Servis yok"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:83
|
||
msgid "Please enter title"
|
||
msgstr "Lütfen başlık girin"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:86
|
||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||
msgstr "Başlık çok uzun! Limit 50 karakterdir"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:92
|
||
msgid "Please enter text"
|
||
msgstr "Lütfen metin girin"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:98
|
||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "Lütfen başlama ve sonlanma zamanı girin! ISO 8601 formatı kullanın."
|
||
|
||
#: classes/incident.php:103
|
||
msgid "Please select at least one service"
|
||
msgstr "Lütfen en az 1 servis seçin"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:121
|
||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "Başlama tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
|
||
|
||
#: classes/incident.php:127
|
||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "Sonlanma tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
|
||
|
||
#: classes/incident.php:179
|
||
msgid "Ended"
|
||
msgstr "Sonlandı"
|
||
|
||
#: classes/service.php:63
|
||
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||
msgstr "Servis adı çok uzun! Limit 50 karakterdir."
|
||
|
||
#: classes/service.php:66
|
||
msgid "Please enter name!"
|
||
msgstr "Lütfen isim girin!"
|
||
|
||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
|
||
#: classes/user.php:204
|
||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||
msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:165
|
||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||
msgstr "Lütfen dikkat, kalan karakter limiti: "
|
||
|
||
#: classes/user.php:182
|
||
msgid "User account created"
|
||
msgstr "Kullanıcı hesabı oluşturuldu"
|
||
|
||
#: classes/user.php:183
|
||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||
msgstr "Merhaba %s!<br>Hesabınız oluşturuldu. <a href=\"%s\">%s</a> e-posta adresiniz ve %s parolanızla giriş yapabilirsiniz - lütfen en yakın zamanda parolanızı değiştirin."
|
||
|
||
#: classes/user.php:196
|
||
msgid "Username or email already used"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta zaten var"
|
||
|
||
#: classes/user.php:236
|
||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||
msgstr "Hesabınız etkin değil. Lütfen yöneticiyle iletişime geçin."
|
||
|
||
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
|
||
msgid "Wrong email or password"
|
||
msgstr "Hatalı e-posta veya parola"
|
||
|
||
#: classes/user.php:295
|
||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||
msgstr "Geçersiz gösterge tespit edildi, lütfen tekrar giriş yapın!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:309
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profil resmi"
|
||
|
||
#: classes/user.php:334
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Rol değiştir"
|
||
|
||
#: classes/user.php:349
|
||
msgid "Change email"
|
||
msgstr "Parola değiştir"
|
||
|
||
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Eski parola"
|
||
|
||
#: classes/user.php:398
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:404
|
||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||
msgstr "Diğer kullanıcıların parolası değiştirilemez!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:434
|
||
msgid "Wrong password!"
|
||
msgstr "Parola yanlış!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:460 classes/user.php:551
|
||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||
msgstr "Geçersiz gösterge tespit edildi, lütfen isteğinizi baştan deneyin!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:490
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Parola Sıfırla"
|
||
|
||
#: classes/user.php:515
|
||
msgid "Email change"
|
||
msgstr "E-posta değiştir"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:594
|
||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||
msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
|
||
|
||
#: config.php:40
|
||
msgid "Major outage"
|
||
msgstr "Önemli aksaklık"
|
||
|
||
#: config.php:40
|
||
msgid "Minor outage"
|
||
msgstr "Küçük aksaklık"
|
||
|
||
#: config.php:40
|
||
msgid "Operational"
|
||
msgstr "Operasyonel"
|
||
|
||
#: config.php:43
|
||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||
msgstr "Bazı sistemler ciddi aksaklıklar yaşıyor"
|
||
|
||
#: config.php:43
|
||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||
msgstr "Bazı sistemler küçük aksaklıklar yaşıyor"
|
||
|
||
#: config.php:43
|
||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||
msgstr "Bazı sistemler bakımda"
|
||
|
||
#: config.php:44
|
||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||
msgstr "Sistemlerimiz ciddi aksaklıklar yaşıyor"
|
||
|
||
#: config.php:44
|
||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||
msgstr "Sistemlerimiz küçük aksaklıklar yaşıyor"
|
||
|
||
#: config.php:44
|
||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||
msgstr "Sistemlerimiz bakımda"
|
||
|
||
#: config.php:44
|
||
msgid "All systems operational"
|
||
msgstr "Tüm sistemler çalışıyor"
|
||
|
||
#: config.php:45
|
||
msgid "Super admin"
|
||
msgstr "Süper Yönetici"
|
||
|
||
#: config.php:45
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#: template.php:53
|
||
msgid "Service Status"
|
||
msgstr "Servis Durumu"
|
||
|
||
#: template.php:97
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Menü Aç / Kapat"
|
||
|
||
#: template.php:107
|
||
msgid "User (%s)"
|
||
msgstr "Kullanıcı (%s)"
|
||
|
||
#: template.php:109
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#: index.php:27
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "Şu anki durum"
|
||
|
||
#: install.php:4
|
||
msgid "Status page"
|
||
msgstr "Durum sayfası"
|
||
|
||
#: install.php:127
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Kur"
|
||
|
||
#: install.php:129
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Kurulum"
|
||
|
||
#: config.php:33 install.php:26
|
||
msgid "Connection failed: %s\n"
|
||
""
|
||
msgstr "Bağlantı başarısız oldu: %s"
|
||
|
||
#: install.php:31
|
||
msgid "Please set valid url!"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli URL girin!"
|
||
|
||
#: install.php:93
|
||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||
msgstr "Veritabanı oluştururken hata oluştu. Lütfen yetkinizi veya MYSQL sürümünüzü kontrol edin.<br>Hata: %s"
|
||
|
||
#: install.php:140
|
||
msgid "Website details"
|
||
msgstr "Web site detayları"
|
||
|
||
#: install.php:141
|
||
msgid "We need a name for your status page and a url, so we can mail users link for forgotten password etc."
|
||
msgstr "Durum sayfanız için bir isim, URL ve kullanıcılara parola sıfırlama gibi e-postalar atabilmek için de bir mail adresi gerekiyor."
|
||
|
||
#: install.php:40 install.php:145
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: install.php:147
|
||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||
msgstr "Ayrıca e-postalar için bir e-posta adresi güzel olur :)"
|
||
|
||
#: install.php:154
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Veritabanı bağlantıı"
|
||
|
||
#: install.php:155
|
||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||
msgstr "Tabloları oluşturabilmek için veritabanı bağlantısına ihtiyaç var. Lütfen hesabınızın bunu yapmaya yetkili olduğunu kontrol edin."
|
||
|
||
#: install.php:158
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Sunucu"
|
||
|
||
#: install.php:159
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Veritabanı"
|
||
|
||
#: install.php:168
|
||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||
msgstr "Ve nihayet, yeni bir kullanıcı oluşturmak için bilgiye ihtiyacımız var. Bunu sağlamak zorunda değilsiniz, ancak yapmazsanız... Durum sayfasının yöneticisi olmaz..."
|
||
|
||
#: install.php:181
|
||
msgid "Run install!"
|
||
msgstr "Kurulumu başlat!"
|
||
|
||
#: classes/user.php:132
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Seviye"
|
||
|
||
#: classes/user.php:491
|
||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||
msgstr "Merhaba %s!<br>Parolanızı sıfırlamanız için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">PAROLAYI SIFIRLA</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
|
||
|
||
#: classes/user.php:516
|
||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||
msgstr "Merhaba %s!<br>E-posta adresinizi değiştirmek için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">E-POSTA ADRESİNİ DEĞİŞTİR</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
|
||
|
||
#: config.php:45
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editör"
|
||
|
||
#: install.php:36
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "Sunucu adı"
|
||
|
||
#: install.php:44
|
||
msgid "Mailer name"
|
||
msgstr "E-posta gönderici adı"
|
||
|
||
#: install.php:48
|
||
msgid "Mailer email"
|
||
msgstr "Gönderici e-posta adresi"
|
||
|
||
#: install.php:52
|
||
msgid "Database server"
|
||
msgstr "Veritabanı sunucusu"
|
||
|
||
#: install.php:56
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Veritabanı adı"
|
||
|
||
#: install.php:60
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: install.php:65
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Veritabanı parolası"
|
||
|
||
#: install.php:69
|
||
msgid "Please set"
|
||
msgstr "Lütfen ayarla"
|
||
|
||
#: template.php:138
|
||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||
msgstr "Açılır menü arasında geçiş yap"
|
||
|
||
#: template.php:147
|
||
msgid "Help with translation!"
|
||
msgstr "Çeviriye yardım et!"
|
||
|