FreeSTAR-Status-Engine/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server-status.po

661 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Server status\n"
"Language: es\n"
#: 404.php:12
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"
#: 404.php:13
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Lo sentimos, pero la pagina a la que intenta acceder no existe"
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/dashboard.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: admin/dashboard.php:39
msgid "New incident"
msgstr "Nuevo incidente"
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
msgid "Title"
msgstr "Títutlo"
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: admin/dashboard.php:77
msgid "Here goes your text..."
msgstr "Aquí va tu texto..."
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
msgid "Posted by"
msgstr "Escrito por:"
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
msgid "Ending"
msgstr "Finaliza:"
#: admin/dashboard.php:80
msgid "End time"
msgstr "Hora de término:"
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
#: admin/login-form.php:11
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor, ingrese para continuar"
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: admin/login-form.php:22
msgid "Forgotten password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
#: admin/login-form.php:23
msgid "Remember me"
msgstr "Recordar"
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
msgid "Lost password"
msgstr "Contraseña perdida"
#: admin/lost-password.php:16
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: admin/lost-password.php:20
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Contraseña cambiada correctamente"
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
msgid "Go back to login page"
msgstr "Volver a iniciar sesión"
#: admin/lost-password.php:30
msgid "Go back to start"
msgstr "Volver al inicio"
#: admin/lost-password.php:34
msgid "Email with password reset link has been sent!"
msgstr "¡Se envió un correo con una URL para reiniciar la contraseña!"
#: admin/lost-password.php:50
msgid "Submit request"
msgstr "Enviar petición"
#: admin/lost-password.php:57
msgid "Reset password for %s (%s)"
msgstr "Reinciar contraseña para %s (%s)"
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
#: classes/user.php:422
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
#: classes/user.php:424
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetir contraseña"
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: admin/new-user.php:7
msgid "New user"
msgstr "Nuevo usuario"
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
#: install.php:190 install.php:205
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
#: classes/user.php:491 install.php:206
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
#: install.php:209
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: admin/new-user.php:29
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"
#: admin/settings.php:12 template.php:117
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: admin/settings.php:23
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: admin/settings.php:29
msgid "Add service"
msgstr "Agregar servicio"
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/settings.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: admin/settings.php:67
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: admin/settings.php:68
msgid "Add new user"
msgstr "Agregar nuevo usuario"
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: admin/user.php:52
msgid "User settings"
msgstr "Configuración de usuario"
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
msgid "Planned maintenance"
msgstr "Mantenimiento programado"
#: classes/constellation.php:42
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: classes/constellation.php:44
msgid "Past incidents"
msgstr "Incidentes pasados"
#: classes/constellation.php:48
msgid "No incidents"
msgstr "Sin incidentes"
#: classes/constellation.php:61
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"
#: classes/constellation.php:101
msgid "No services"
msgstr "Sin servicios"
#: classes/incident.php:87
msgid "Please enter title"
msgstr "Por favor, ingrese un título"
#: classes/incident.php:90
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "¡El título es muy grande! El límite es de 50 caracteres"
#: classes/incident.php:96
msgid "Please enter text"
msgstr "Por favor, ingrese texto"
#: classes/incident.php:102
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "¡Por favor, ingrese hora de inicio y término! Utilice formato ISO 8601."
#: classes/incident.php:107
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un servicio"
#: classes/incident.php:127
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Fecha de inicio no reconocida. Por favor utilice formato ISO 8601."
#: classes/incident.php:133
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Fecha de término no reconocida. Por favor utilice formato ISO 8601."
#: classes/incident.php:185
msgid "Ended"
msgstr "Términado"
#: classes/service.php:63
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
msgstr "¡El nombre del servicio es muy largo! El límite es de 50 caracteres"
#: classes/service.php:66
msgid "Please enter name!"
msgstr "Por favor, ingrese un nombre"
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
#: classes/user.php:199
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!"
#: classes/user.php:164
msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Por favor, tenga en cuenta los siguientes límites de caracteres: ␣"
#: classes/user.php:185
msgid "User account created"
msgstr "Cuenta de usuario creada"
#: classes/user.php:186
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
msgstr "Hola %s!<br>Tu cuenta fue creada. Ahora puedes ingresar con tu correo en <a href=\"%s\">%s</a> con la contrseña %s - por favor, cambiala tan pronto sea posible."
#: classes/user.php:180
msgid "Username or email already used"
msgstr "El nombre de usuario ya existe"
#: classes/user.php:244
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Su cuenta fue deshabilitada. Por favor, contacte a un administrador."
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
msgid "Wrong email or password"
msgstr "No se reconoce el correo o la contrseña."
#: classes/user.php:299
msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Token inválido detectado. Por favor, vuelva a iniciar sesión."
#: classes/user.php:314
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagen de perfil"
#: classes/user.php:379
msgid "Change role"
msgstr "Cambiar rol"
#: classes/user.php:394
msgid "Change email"
msgstr "Cambiar correo"
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña anterior"
#: classes/user.php:526
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: classes/user.php:534
msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "¡No es posible cambiar la contraseña de otros usuarios!"
#: classes/user.php:567
msgid "Wrong password!"
msgstr "¡Contraseña incorrecta!"
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
msgstr "¡Token inválido detectado. Por favor, vuelva a realizar su petición desde el inicio!"
#: classes/user.php:623
msgid "Reset password"
msgstr "Reiniciar contraseña"
#: classes/user.php:659
msgid "Email change"
msgstr "Cambiar correo"
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
msgid "You don't have permission to do that!"
msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!"
#: template.php:4
msgid "Major outage"
msgstr "Interrupción importante"
#: template.php:4
msgid "Minor outage"
msgstr "Interrupción menor"
#: template.php:4
msgid "Operational"
msgstr "Operacional"
#: template.php:7
msgid "Some systems are experiencing major outages"
msgstr "Algunos sistemas están experimentando interrupciones importantes"
#: template.php:7
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
msgstr "Algunos sistemas experimentan interrupciones menores"
#: template.php:7
msgid "Some systems are under maintenance"
msgstr "Algunos sistemas están bajo mantenimiento"
#: template.php:8
msgid "Our systems are experiencing major outages."
msgstr "Nuestros sistemas están experimentando interrupciones importantes."
#: template.php:8
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
msgstr "Nuestros sistemas están experimentando interrupciones menores"
#: template.php:8
msgid "Our systems are under maintenance"
msgstr "Nuestros sistemas están bajo mantenimiento"
#: template.php:8
msgid "All systems operational"
msgstr "Todos los sistemas están operativos"
#: template.php:9
msgid "Super admin"
msgstr "Super administrador"
#: template.php:9
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: template.php:53
msgid "Service Status"
msgstr "Estado del servicio"
#: template.php:106
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Cambiar navegación"
#: template.php:116
msgid "User (%s)"
msgstr "Usuario (%s)"
#: template.php:118
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: index.php:27
msgid "Current status"
msgstr "Estado actual"
#: install.php:4
msgid "Status page"
msgstr "Página de estado"
#: install.php:139
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: install.php:141
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#: install.php:26
msgid "Connection failed: %s\n"
""
msgstr "Falló la conexión: %s"
#: install.php:31
msgid "Please set valid url!"
msgstr "¡Por favor, ingrese una URL válida!"
#: install.php:98
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
msgstr "Error creando la base de datos. Por favor revise los permisos para su cuenta o versión de MySQL.<br>Error: %s"
#: install.php:154
msgid "Website details"
msgstr "Detalles del sitio web"
#: install.php:40 install.php:159
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: install.php:166
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
msgstr "También una dirección de correo electrónico para el envío de correos estaría bien :)"
#: install.php:173
msgid "Database connection"
msgstr "Conexión a la base de datos"
#: install.php:174
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
msgstr "Necesitamos una conexión de base de datos para poder crear tablas. Verifique que su cuenta tenga el permiso necesario para hacerlo."
#: install.php:177
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: install.php:178
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: install.php:203
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
msgstr "Y finalmente, necesitamos información para crear un nuevo usuario. No es necesario que lo proporcione, pero entonces... No habrá ningún administrador de la página de estado..."
#: install.php:216
msgid "Run install!"
msgstr "¡Iniciar instalación!"
#: classes/user.php:127
msgid "Rank"
msgstr "Rango"
#: classes/user.php:624
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Hola %s!<br>Abajo encontrarás un link para cambiar tu contraseña. El link es válido por 24 horas. Sí no solicitaste esto, puedes ignorar este mensaje. <br><br><a href=\"%s\">REINICIAR CONTRAEÑA</a><br><br>Sí el link no funcina, copia &amp; pega esto en tu navegador: <br>%s"
#: classes/user.php:660
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Hola %s!<br>Abajo encontrarás un link para cambiar tu correo. El link es válido por 24 horas. Sí no solicitaste esto, puedes ignorar este mensaje. <br><br><a href=\"%s\">CAMBIAR CORREO</a><br><br>Sí el link no funcina, copia &amp; pega esto en tu navegador: <br>%s"
#: template.php:9
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: install.php:36
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
#: install.php:44
msgid "Mailer name"
msgstr "Nombre del remitente"
#: install.php:52
msgid "Mailer email"
msgstr "Correo del remitente"
#: install.php:56
msgid "Database server"
msgstr "Servidor de la base de datos"
#: install.php:60
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: install.php:64
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: install.php:69
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"
#: template.php:147
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Alternar menú desplegable"
#: template.php:156
msgid "Help with translation!"
msgstr "¡Ayuda con la traducción!"
#: classes/user.php:439
msgid "Deactivate user"
msgstr ""
#: classes/user.php:441
msgid "Activate user"
msgstr ""
#: install.php:73
msgid "Please enter"
msgstr ""
#: install.php:150
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
msgstr ""
#: install.php:155
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
msgstr ""
#: install.php:161
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
msgstr ""
#: api/status.php:24
msgid "Service does not exist!"
msgstr ""
#: classes/user.php:220
msgid "Please fill in your email and password!"
msgstr ""
#: classes/user.php:336
msgid "Change name"
msgstr ""
#: classes/user.php:356
msgid "Change username"
msgstr ""
#: classes/user.php:463
msgid "This username is already taken."
msgstr ""
#: classes/user.php:470
msgid "Cannot change username of other users!"
msgstr ""
#: classes/user.php:504
msgid "Cannot change names of other users!"
msgstr ""
#: classes/user.php:667
msgid "Confirmation email sent!"
msgstr ""
#: install.php:186 policy.php:6
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: install.php:190
msgid "Company name"
msgstr ""
#: install.php:191
msgid "Address"
msgstr ""
#: install.php:191
msgid "Full address"
msgstr ""
#: install.php:194
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: install.php:195
msgid "Phone"
msgstr ""
#: install.php:195
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: install.php:198 policy.php:7
msgid "Who we are"
msgstr ""
#: policy.php:9
msgid "Contact"
msgstr ""
#: policy.php:17
msgid "What personal data we collect and why"
msgstr ""
#: policy.php:19
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
"\t"
msgstr ""
#: policy.php:23
msgid "How we protect your data"
msgstr ""
#: policy.php:24
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
"\t"
msgstr ""
#: policy.php:27
msgid "Third party that receive your personal data"
msgstr ""
#: policy.php:29
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: policy.php:30
msgid "This site uses cookies small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
msgstr ""
#: install.php:187
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
msgstr ""
#: install.php:198
msgid "Some info about yourself"
msgstr ""
#: policy.php:18
msgid "General"
msgstr ""