From 48856fcefc31af1269f3aa0b7d4f1298f4b2908a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Tue, 17 Dec 2019 20:41:51 +0000 Subject: [PATCH 01/17] Update HRD interface to support the Yaesu FT-920 --- Transceiver/HRDTransceiver.cpp | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/Transceiver/HRDTransceiver.cpp b/Transceiver/HRDTransceiver.cpp index 82ed7bc9c..d471a5100 100644 --- a/Transceiver/HRDTransceiver.cpp +++ b/Transceiver/HRDTransceiver.cpp @@ -236,7 +236,7 @@ int HRDTransceiver::do_start () vfo_A_button_ = find_button (QRegExp ("^(VFO~A|Main)$")); vfo_B_button_ = find_button (QRegExp ("^(VFO~B|Sub)$")); - vfo_toggle_button_ = find_button (QRegExp ("^(A~/~B)$")); + vfo_toggle_button_ = find_button (QRegExp ("^(A~/~B|VFO~A/B)$")); split_mode_button_ = find_button (QRegExp ("^(Spl~On|Spl_On|Split|Split~On)$")); split_off_button_ = find_button (QRegExp ("^(Spl~Off|Spl_Off|Split~Off)$")); @@ -392,17 +392,17 @@ std::vector HRDTransceiver::find_dropdown_selection (int dropdown, QRegExp void HRDTransceiver::map_modes (int dropdown, ModeMap *map) { // order matters here (both in the map and in the regexps) - map->push_back (std::forward_as_tuple (CW, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(CW|CW\\(N\\))|CWL$")))); - map->push_back (std::forward_as_tuple (CW_R, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(CW-R|CW-R\\(N\\)|CW|CWU)$")))); + map->push_back (std::forward_as_tuple (CW, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(CW|CW\\(N\\)|CW-LSB|CWL)$")))); + map->push_back (std::forward_as_tuple (CW_R, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(CW-R|CW-R\\(N\\)|CW|CW-USB|CWU)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (LSB, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(LSB\\(N\\)|LSB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (USB, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(USB\\(N\\)|USB)$")))); - map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_U, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|DIGU|DATA-U|PKT-U|DATA|USER-U|USB)$")))); + map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_U, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|DIGU|DATA-U|PKT-U|DATA|AFSK|USER-U|USB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_L, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|DIGL|DATA-L|PKT-L|DATA-R|USER-L|LSB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (FSK, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|FSK|RTTY|RTTY-LSB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (FSK_R, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(DIG|FSK-R|RTTY-R|RTTY|RTTY-USB)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (AM, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(AM|DSB|SAM|DRM)$")))); map->push_back (std::forward_as_tuple (FM, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(FM|FM\\(N\\)|FM-N|WFM)$")))); - map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_FM, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(PKT-FM|PKT|FM)$")))); + map->push_back (std::forward_as_tuple (DIG_FM, find_dropdown_selection (dropdown, QRegExp ("^(PKT-FM|PKT|DATA\\(FM\\)|FM)$")))); #if WSJT_TRACE_CAT TRACE_CAT ("HRDTransceiver", "for dropdown" << dropdown_names_[dropdown]); From 8b8c2d54b79b3e607581e40852421333e4359485 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Wed, 3 Jun 2020 16:02:33 +0100 Subject: [PATCH 02/17] Prep for hot-fix release --- Release_Notes.txt | 14 ++++++++++++++ Versions.cmake | 2 +- 2 files changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/Release_Notes.txt b/Release_Notes.txt index 8bab06866..1b10fcaae 100644 --- a/Release_Notes.txt +++ b/Release_Notes.txt @@ -13,6 +13,20 @@ Copyright 2001 - 2020 by Joe Taylor, K1JT. + Release: WSJT-X 2.2.1 + June 5, 2020 + --------------------- + +WSJT-X 2.2.1 is a bug-fix release that fixes a critical defect found +in the v2.2.0 GA release. Here is a brief summary; + + - Incorporate a revised Hamlib version the address a regression + in rig control of some rigs including the Yaesu FT-991 and FT-891. + + - Include support for the Yaesu FT-920 when controlled by Ham Radio + Deluxe. This change inadvertently missed the v2.2.0 GA release. + + Release: WSJT-X 2.2 June 2, 2020 ------------------- diff --git a/Versions.cmake b/Versions.cmake index ecfe0456f..a36497a1d 100644 --- a/Versions.cmake +++ b/Versions.cmake @@ -1,6 +1,6 @@ # Version number components set (WSJTX_VERSION_MAJOR 2) set (WSJTX_VERSION_MINOR 2) -set (WSJTX_VERSION_PATCH 0) +set (WSJTX_VERSION_PATCH 1) set (WSJTX_RC 4) # release candidate number, comment out or zero for development versions set (WSJTX_VERSION_IS_RELEASE 1) # set to 1 for final release build From 8833b56d91c3d625ccc57c6629cb3f2e49268901 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Wed, 3 Jun 2020 17:43:27 +0100 Subject: [PATCH 03/17] Fix issue with 2D spectrum selection in translated UIs For completeness this fixes the other occurrence of widget signals with text arguments that are liable to misbehaviour with translated UIs. --- widgets/mainwindow.cpp | 8 ++++---- widgets/mainwindow.h | 2 +- widgets/widegraph.cpp | 28 +++++++++++++++++----------- widgets/widegraph.h | 2 +- 4 files changed, 23 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/widgets/mainwindow.cpp b/widgets/mainwindow.cpp index 37dad9ebc..0e5fd551a 100644 --- a/widgets/mainwindow.cpp +++ b/widgets/mainwindow.cpp @@ -812,7 +812,8 @@ MainWindow::MainWindow(QDir const& temp_directory, bool multiple, char const * const power[] = {"1 mW","2 mW","5 mW","10 mW","20 mW","50 mW","100 mW","200 mW","500 mW", "1 W","2 W","5 W","10 W","20 W","50 W","100 W","200 W","500 W","1 kW"}; for(auto i = 0u; i < sizeof power / sizeof power[0]; ++i) { //Initialize dBm values - ui->TxPowerComboBox->addItem (QString {"%1 dBm %2"}.arg (int ((10. * i / 3.) + .5)).arg (power[i])); + auto dBm = int ((10. * i / 3.) + .5); + ui->TxPowerComboBox->addItem (QString {"%1 dBm %2"}.arg (dBm).arg (power[i]), dBm); } m_dateTimeRcvdRR73=QDateTime::currentDateTimeUtc(); @@ -7781,10 +7782,9 @@ void MainWindow::uploadResponse(QString response) } } -void MainWindow::on_TxPowerComboBox_currentIndexChanged(const QString &arg1) +void MainWindow::on_TxPowerComboBox_currentIndexChanged(int index) { - int i1=arg1.indexOf(" "); - m_dBm=arg1.mid(0,i1).toInt(); + m_dBm = ui->TxPowerComboBox->itemData (index).toInt (); } void MainWindow::on_sbTxPercent_valueChanged(int n) diff --git a/widgets/mainwindow.h b/widgets/mainwindow.h index 969993098..82f879fcd 100644 --- a/widgets/mainwindow.h +++ b/widgets/mainwindow.h @@ -276,7 +276,7 @@ private slots: void on_actionWSPR_triggered(); void on_actionWSPR_LF_triggered(); void on_syncSpinBox_valueChanged(int n); - void on_TxPowerComboBox_currentIndexChanged(const QString &arg1); + void on_TxPowerComboBox_currentIndexChanged(int); void on_sbTxPercent_valueChanged(int n); void on_cbUploadWSPR_Spots_toggled(bool b); void WSPR_config(bool b); diff --git a/widgets/widegraph.cpp b/widgets/widegraph.cpp index 6234f731a..a78874c79 100644 --- a/widgets/widegraph.cpp +++ b/widgets/widegraph.cpp @@ -315,23 +315,29 @@ void WideGraph::setModeTx(QString modeTx) //setModeTx ui->widePlot->update(); } - //Current-Cumulative-Yellow -void WideGraph::on_spec2dComboBox_currentIndexChanged(const QString &arg1) +void WideGraph::on_spec2dComboBox_currentIndexChanged(int index) { ui->widePlot->setCurrent(false); ui->widePlot->setCumulative(false); ui->widePlot->setLinearAvg(false); ui->widePlot->setReference(false); ui->smoSpinBox->setEnabled(false); - if(arg1=="Current") ui->widePlot->setCurrent(true); - if(arg1=="Cumulative") ui->widePlot->setCumulative(true); - if(arg1=="Linear Avg") { - ui->widePlot->setLinearAvg(true); - ui->smoSpinBox->setEnabled(true); - } - if(arg1=="Reference") { - ui->widePlot->setReference(true); - } + switch (index) + { + case 0: // Current + ui->widePlot->setCurrent(true); + break; + case 1: // Cumulative + ui->widePlot->setCumulative(true); + break; + case 2: // Linear Avg + ui->widePlot->setLinearAvg(true); + ui->smoSpinBox->setEnabled(true); + break; + case 3: // Reference + ui->widePlot->setReference(true); + break; + } replot(); } diff --git a/widgets/widegraph.h b/widgets/widegraph.h index c87bab050..90f7b51aa 100644 --- a/widgets/widegraph.h +++ b/widgets/widegraph.h @@ -68,7 +68,7 @@ protected: private slots: void on_waterfallAvgSpinBox_valueChanged(int arg1); void on_bppSpinBox_valueChanged(int arg1); - void on_spec2dComboBox_currentIndexChanged(const QString &arg1); + void on_spec2dComboBox_currentIndexChanged(int); void on_fSplitSpinBox_valueChanged(int n); void on_fStartSpinBox_valueChanged(int n); void on_paletteComboBox_activated(const QString &palette); From 5525d680875680b087c177cdfc32bcb57db8b764 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Wed, 3 Jun 2020 17:47:54 +0100 Subject: [PATCH 04/17] Release note updates --- Release_Notes.txt | 11 +++++++---- 1 file changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/Release_Notes.txt b/Release_Notes.txt index 1b10fcaae..2c521e75f 100644 --- a/Release_Notes.txt +++ b/Release_Notes.txt @@ -20,11 +20,14 @@ Copyright 2001 - 2020 by Joe Taylor, K1JT. WSJT-X 2.2.1 is a bug-fix release that fixes a critical defect found in the v2.2.0 GA release. Here is a brief summary; - - Incorporate a revised Hamlib version the address a regression - in rig control of some rigs including the Yaesu FT-991 and FT-891. + - Incorporate a revised Hamlib version the address a regression in + rig control of some rigs including the Yaesu FT-991 and FT-891. - - Include support for the Yaesu FT-920 when controlled by Ham Radio - Deluxe. This change inadvertently missed the v2.2.0 GA release. + - Fix a defect with selecting Wide Graph 2D spectrum types in + translated UIs. + + - Include support for the Yaesu FT-920 when controlled by Ham Radio + Deluxe. This change inadvertently missed the v2.2.0 GA release. Release: WSJT-X 2.2 From 3c2d7ae53e42fa64a6414968d6caaf4da3d9aed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Wed, 3 Jun 2020 21:27:57 +0100 Subject: [PATCH 05/17] Updated Catalan UI translation, tnx Xavi, EA3W --- translations/wsjtx_ca.ts | 110 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/translations/wsjtx_ca.ts b/translations/wsjtx_ca.ts index 08da21769..65955d0c5 100644 --- a/translations/wsjtx_ca.ts +++ b/translations/wsjtx_ca.ts @@ -21,7 +21,7 @@ Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? sorry i don't understand how to fix this - Segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del registre ? + Segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del log ? @@ -251,7 +251,7 @@ Contest Log - Registre de Concurs + Log de Concurs @@ -604,7 +604,7 @@ Format: Save Directory - Desa el directori + Directori de Guardar @@ -1269,7 +1269,7 @@ Error: %2 - %3 Cabrillo Log (*.cbr) - Registre Cabrillo (*.cbr) + Log Cabrillo (*.cbr) @@ -1354,7 +1354,7 @@ Error: %2 - %3 Fox Log - Registre Guineu + Log Fox @@ -1396,7 +1396,7 @@ Error: %2 - %3 ADIF Log (*.adi) - Registre ADIF (*.adi) + Log ADIF (*.adi) @@ -1421,7 +1421,7 @@ Error: %2 - %3 Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? - Estàs segur que vols esborrar el fitxer FoxQSO.txt i començar un nou registre de FOX (Guineu)? + Estàs segur que vols esborrar el fitxer FoxQSO.txt i començar un log nou de FOX ? @@ -1875,7 +1875,7 @@ Error: %2 - %3 Log file error - Error al fitxer de registre + Error al fitxer de log @@ -1979,7 +1979,7 @@ Error(%2): %3 Enter this QSO in log - Introdueix aquest QSO al registre + Introdueix aquest QSO al log @@ -1994,7 +1994,7 @@ Error(%2): %3 &Stop - &Atura + &Aturar @@ -2019,7 +2019,7 @@ Error(%2): %3 &Erase - &Esborra + &Esborrar @@ -2145,7 +2145,7 @@ en Groc quan és massa baix Search for callsign in database - Buscar el indicatiu a la base de dades + Buscar l'indicatiu a la base de dades @@ -2431,7 +2431,7 @@ No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard. Fox - Guineu + Fox @@ -3128,7 +3128,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Configuration - Configuració + Ajustos @@ -3168,12 +3168,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Shift+F6 - Shift+F6 + Majúscules+F6 Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - Esborra tots els fitxers *.wav && *.c2 del directori Guardar + Esborrar tots els fitxers *.wav i *.c2 @@ -3228,12 +3228,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Erase ALL.TXT - Esborrar ALL.TXT + Esborrar el fitxer ALL.TXT Erase wsjtx_log.adi - Esborrar wsjt_lg.adi + Esborrar el fitxer wsjt_log.adi @@ -3248,7 +3248,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Prompt me to log QSO - Inclòure el QSO al registre + Inclòure el QSO al log @@ -3285,7 +3285,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Runaway Tx watchdog - Vigilant de fugida TX + Seguretat de TX @@ -3345,7 +3345,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Open log directory - Obre el directori del registre + Obre el directori del log @@ -3410,7 +3410,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). &Download Samples ... - &Descarregueu mostres ... + &Descarrega mostres ... @@ -3501,12 +3501,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Shift+F1 - Shift+F1 + Majúscules+F1 Fox log - Log Guineu + Log Fox @@ -3516,7 +3516,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Reset Cabrillo log ... - Restableix el registre de Cabrillo ... + Restableix el log de Cabrillo ... @@ -3526,12 +3526,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Contest Log - Registre de Concurs + Log de Concurs Export Cabrillo log ... - Exporta el registre de Cabrillo ... + Exporta el log de Cabrillo ... @@ -3541,7 +3541,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Contest log - Registre de Concurs + Log de Concurs @@ -3573,12 +3573,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Error Scanning ADIF Log - Error d'escaneig del registre ADIF + Error d'escaneig del log ADIF Scanned ADIF log, %1 worked before records created - Registre ADIF escanejat, %1 funcionava abans de la creació de registres + Log ADIF escanejat, %1 funcionava abans de la creació de registres @@ -3818,12 +3818,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - Tria una altra freqüència de treball. WSJT-X no funcionarà en mode Guineu a les sub-bandes FT8 estàndard. + Tria una altra freqüència de treball. WSJT-X no funcionarà en mode Fox a les sub-bandes FT8 estàndard. Fox Mode warning - Avís de mode Guineu + Avís de mode Fox @@ -3884,7 +3884,7 @@ ja és a CALL3.TXT, vols substituir-lo ? Log file error - Error al fitxer de registre + Error al fitxer de log @@ -3894,7 +3894,7 @@ ja és a CALL3.TXT, vols substituir-lo ? Error sending log to N1MM - Error al enviar el registre a N1MM + Error al enviar el log a N1MM @@ -3937,17 +3937,17 @@ ja és a CALL3.TXT, vols substituir-lo ? Are you sure you want to erase your contest log? - Estàs segur que vols esborrar el registre del concurs ? + Estàs segur que vols esborrar el log del concurs ? Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - Si fas això, suprimiràs tots els registres de QSO del concurs actual. Es conservaran al fitxer de registre ADIF, però no es podran exportar al registre de Cabrillo. + Si fas això, suprimiràs tots els registres de QSO del concurs actual. Es conservaran al fitxer de log ADIF, però no es podran exportar al log de Cabrillo. Cabrillo Log saved - Registre Cabrillo desat + Log Cabrillo desat @@ -4015,7 +4015,7 @@ UDP server %2:%3 Log File Error - Error al fitxer de registre + Error al fitxer de log @@ -4498,7 +4498,7 @@ Error(%2): %3 Band - Manda + Banda @@ -4883,7 +4883,7 @@ Error(%2): %3 Tx watchdog: - TX vigilant: + Seguretat de TX: @@ -5482,7 +5482,7 @@ channels; then you will usually want to select mono or both here. Selecciona el canal d'àudio que s'utilitza per a la transmissió. A menys de que tinguis diversos equips connectats a diferents -canals, llavors normalment voldras seleccionar mono o +canals, llavors normalment voldràs seleccionar mono o els dos canals. @@ -5494,7 +5494,7 @@ els dos canals. Save Directory - Desa el directori + Directori de Guardar @@ -5605,7 +5605,7 @@ Fes clic, MAJÚ + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements. Reporting and logging settings - Configuració d'informes i registre + Configuració d'informes i registres @@ -5615,7 +5615,7 @@ Fes clic, MAJÚ + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements. The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. - El programa apareixerà un diàleg de QSO de registre parcialment completat quan envieu un missatge de text 73 o lliure. + El programa apareixerà un diàleg de QSO de registre parcialment completat quan enviïs un missatge de text 73 o lliure. @@ -5633,8 +5633,8 @@ Fes clic, MAJÚ + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements. saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the comments field. - Alguns programes de registre no acceptaran el tipus d’informes -desat per aquest programa. + Alguns programes de log no acceptaran el tipus d’informes +desats per aquest programa. Comprova aquesta opció per desar els informes enviats i rebuts al camp de comentaris. @@ -5648,17 +5648,17 @@ al camp de comentaris. Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Marca aquesta opció per a forçar l'eliminació dels camps -Crida de DX i Locator DX quan s’envia un missatge de text 73 o lliure. +Indicatiu DX i Locator DX quan s’envia un missatge de text 73 o lliure. Clear &DX call and grid after logging - Buida les graelles Crida i &DX després del registre + Buida les graelles Indicatiu DX i Locator&DX després del registre <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Alguns programes de registre no accepten noms del mode WSJT-X.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Alguns programes de log no accepten noms del mode WSJT-X.</p></body></html> @@ -5678,7 +5678,7 @@ Crida de DX i Locator DX quan s’envia un missatge de text 73 o lliure. Log automatically (contesting only) - Registre automàtic (només concurs) + Log automàtic (només concurs) @@ -5799,7 +5799,7 @@ per avaluar la propagació i el rendiment del sistema. Default frequencies and band specific station details setup - Configuració predeterminada de les freqüències i banda amb detalls específics de l'estació + Configuració predeterminada de les freqüències i bandes amb detalls específics de l'estació @@ -5871,7 +5871,7 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació. Rescan ADIF Log - Escaneig de nou el registre ADIF + Escaneig de nou el log ADIF @@ -5931,7 +5931,7 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació. <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> - <html><head/><body><p>URL de l'últim fitxer de dades de dates i hores de càrrega de ARRL LotW que s'utilitza per ressaltar descodificacions d'estacions que se sap que carreguen el seu arxiu de registre a LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL de l'últim fitxer de dades de dates i hores de càrrega de ARRL LotW que s'utilitza per ressaltar descodificacions d'estacions que se sap que carreguen el seu arxiu de log a LotW.</p></body></html> @@ -6031,12 +6031,12 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Mode FT8 DXpedition: operador Guineu (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Mode FT8 DXpedition: operador Fox (DXpedition).</p></body></html> Fox - Guineu + Fox From d0a1818a4309c7ad570e5007826387c19b67f912 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Wed, 3 Jun 2020 21:28:45 +0100 Subject: [PATCH 06/17] Release note update --- Release_Notes.txt | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/Release_Notes.txt b/Release_Notes.txt index 2c521e75f..a01e108f2 100644 --- a/Release_Notes.txt +++ b/Release_Notes.txt @@ -29,6 +29,13 @@ in the v2.2.0 GA release. Here is a brief summary; - Include support for the Yaesu FT-920 when controlled by Ham Radio Deluxe. This change inadvertently missed the v2.2.0 GA release. + - Correct a documentation issue with the UDP Message Protocol + Status(1) message Special Operations Mode enumeration values ("WW + DIGI added", Fox, and Hound renumbered). Thanks to Sam, W2JDB, for + raising this issue. + + - Updated Catalan UI translation, tnx Xavi, EA3W. + Release: WSJT-X 2.2 June 2, 2020 From 747975fc4ae145e1079891a86d1d4c18b4ac3ac3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Tue, 2 Jun 2020 22:44:14 +0100 Subject: [PATCH 07/17] Update UDP Status message documentation This for consistency, I suspect inserting a value into the special operations type enumeration will cause external programs some backwards compatibility issues. We should consider reverting this and adding the new value to the end. --- Network/NetworkMessage.hpp | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/Network/NetworkMessage.hpp b/Network/NetworkMessage.hpp index 8055e2a49..3c5c9268f 100644 --- a/Network/NetworkMessage.hpp +++ b/Network/NetworkMessage.hpp @@ -194,8 +194,9 @@ * 2 -> EU VHF * 3 -> FIELD DAY * 4 -> RTTY RU - * 5 -> FOX - * 6 -> HOUND + * 5 -> WW DIGI + * 6 -> FOX + * 7 -> HOUND * * The Frequency Tolerance and T/R period fields may have a value * of the maximum quint32 value which implies the field is not From c30c3ce4c86d301524c30a2aa86451afaf6302cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Thu, 4 Jun 2020 03:39:49 +0100 Subject: [PATCH 08/17] Update message aggregator in line with special operation mode values --- UDPExamples/ClientWidget.cpp | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/UDPExamples/ClientWidget.cpp b/UDPExamples/ClientWidget.cpp index ecf0b54fe..984b64ad9 100644 --- a/UDPExamples/ClientWidget.cpp +++ b/UDPExamples/ClientWidget.cpp @@ -415,8 +415,9 @@ void ClientWidget::update_status (QString const& id, Frequency f, QString const& case 2: special = "[EU VHF]"; break; case 3: special = "[FD]"; break; case 4: special = "[RTTY RU]"; break; - case 5: special = "[Fox]"; break; - case 6: special = "[Hound]"; break; + case 5: special = "[WW DIGI]"; break; + case 6: special = "[Fox]"; break; + case 7: special = "[Hound]"; break; default: break; } de_label_->setText (de_call.size () >= 0 ? QString {"DE: %1%2%3"}.arg (de_call) From a8115a900015abf538e3105e2520196bf67aded2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Thu, 4 Jun 2020 03:41:11 +0100 Subject: [PATCH 09/17] Escape regexp meta-characters in search strings This resolves the regression where Highlight Callsign UDP messages fail when the callsign contains a '+' character. --- widgets/displaytext.cpp | 9 ++++++++- 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/widgets/displaytext.cpp b/widgets/displaytext.cpp index ae865bc9d..ef91761fc 100644 --- a/widgets/displaytext.cpp +++ b/widgets/displaytext.cpp @@ -553,7 +553,14 @@ void DisplayText::highlight_callsign (QString const& callsign, QColor const& bg, { return; } - QRegularExpression target {QString {"?"}, QRegularExpression::DontCaptureOption}; + auto regexp = callsign; + // allow for hashed callsigns and escape any regexp metacharacters + QRegularExpression target {QString {"?"} + , QRegularExpression::DontCaptureOption}; QTextCharFormat old_format {currentCharFormat ()}; QTextCursor cursor {document ()}; if (last_period_only) From f0c87b84f20653b1e0981b6ce2cc59edf5234d40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Thu, 4 Jun 2020 11:29:49 +0100 Subject: [PATCH 10/17] =?UTF-8?q?Updated=20Japanese=20&=20Spanish=20UI=20t?= =?UTF-8?q?ranslations,=20Tnx=20Oba,=20JA7UDE,=20&=20C=C3=A9dric,=20EA4AC?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- translations/wsjtx_es.ts | 518 ++++++++++++++++++++-------------- translations/wsjtx_ja.ts | 581 ++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 616 insertions(+), 483 deletions(-) diff --git a/translations/wsjtx_es.ts b/translations/wsjtx_es.ts index a1cac784c..e9ec1da8c 100644 --- a/translations/wsjtx_es.ts +++ b/translations/wsjtx_es.ts @@ -20,7 +20,7 @@ Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? - ¿Estás seguro de que deseas eliminar los %n QSO's seleccionados en el registro? + ¿Estás seguro de que deseas eliminar los %n QSO's seleccionados en el log? @@ -134,7 +134,7 @@ Astronomical Data - Datos astronómicos + Configuración para clonar desde Datos astronómicos @@ -149,7 +149,7 @@ Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation - Ves a "Menú-> Archivo-> Configuración/Ajustes-> Radio" para habilitar la operación dividida + Ves a "Menú-> Archivo-> Configuración-> Radio" para habilitar la operación dividida @@ -190,7 +190,7 @@ About WSJT-X - A cerca de WSJT-X + Acerca de WSJT-X @@ -211,7 +211,8 @@ Freq(MHz) - Frecuencia en MHz + Frecuencia en MHz + Freq.(MHz) @@ -249,7 +250,7 @@ Contest Log - Registro de Concurso + Log de Concurso @@ -290,7 +291,8 @@ K1ABC - EA3RDG + EA3RDG - Neutro, por favor + EA1ABC @@ -315,7 +317,8 @@ New Grid - Nuevo Locator/Grid + Nuevo Locator/Grid + Nuevo Locator @@ -330,7 +333,8 @@ New Grid on Band - Nuevo Locator/Grid en banda + Nuevo Locator/Grid en banda + Nuevo Locator en banda @@ -340,7 +344,8 @@ Uploads to LotW - Subidas a LotW + Subidas a LotW + Subidas a LoTW @@ -535,7 +540,7 @@ Formato: Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) - Ficheros de frecuencia (*.qrg);;Todos los ficheros (*.*) + Archivos de frecuencia (*.qrg);;Todos los archivos (*.*) @@ -557,7 +562,7 @@ Formato: Not a valid frequencies file - El fichero de frecuencias no es válido + El archivo de frecuencias no es válido @@ -587,7 +592,8 @@ Formato: Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. - ¿Seguro que quieres guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Haz clic en No para guardar todo. + ¿Seguro que quieres guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Haz clic en No para guardar todo. + ¿Seguro que quiere guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Clic en No para guardar todo. @@ -602,7 +608,8 @@ Formato: Save Directory - Guardar directorio + Guardar directorio + Directorio "Save" @@ -721,17 +728,20 @@ Formato: &Foreground color ... - &Color de primer plano ... + &Color de primer plano ... + &Color de letras ... Choose %1 Foreground Color - Escoge %1 color de primer plano + Olvide copiar el texto original + Escoga %1 color de letras &Unset foreground color - &Color de primer plano desarmado + &Color de primer plano desarmado + &Color de letras predeterminado @@ -741,12 +751,14 @@ Formato: Choose %1 Background Color + Olvide copiar el texto original Escoge %1 color de fondo U&nset background color - C&olor de fondo desarmado + C&olor de fondo desarmado + C&olor de fondo predeterminado @@ -784,12 +796,14 @@ Formato: New Grid - Nuevo Locator/Grid + Nuevo Locator/Grid + Nuevo Locator New Grid on Band - Nuevo Locator/Grid en banda + Nuevo Locator/Grid en banda + Nuevo Locator en banda @@ -839,12 +853,14 @@ Formato: f/g unset - f/g desarmado + f/g desarmado + color letras prederminado b/g unset - b/g desarmado + b/g desarmado + color fondo predeterminado @@ -891,7 +907,8 @@ Formato: Gray time: - Tiempo Gris: + Tiempo Gris: + Línea de sombra @@ -1115,7 +1132,7 @@ Error: %2 - %3 Relative Power (dB) - Poténcia Relativa (dB) + Potencia Relativa (dB) @@ -1143,12 +1160,14 @@ Error: %2 - %3 Configuration to Clone From - Configuración para clonar desde + Configuración para clonar desde + Clonar desde &Source Configuration Name: - &Nombre de la configuración/ajuste de la fuente: + &Nombre de la configuración/ajuste de la fuente: + &Configuración de origen: @@ -1206,7 +1225,7 @@ Error: %2 - %3 Category-Power: - Categoria de Poténcia: + Categoria de Potencia: @@ -1221,7 +1240,8 @@ Error: %2 - %3 NON-ASSISTED - No Asistida + No Asistida + NO ASISTIDA @@ -1262,12 +1282,12 @@ Error: %2 - %3 Save Log File - Guardar archivo de registro + Guardar archivo de log Cabrillo Log (*.cbr) - Registro Cabrillo (*.cbr) + Log Cabrillo (*.cbr) @@ -1329,7 +1349,8 @@ Error: %2 - %3 Grid - Locator/Grid + Locator + Locator @@ -1352,7 +1373,7 @@ Error: %2 - %3 Fox Log - Registro Fox + Log Fox @@ -1389,12 +1410,12 @@ Error: %2 - %3 Export ADIF Log File - Exportar archivo de registro ADIF + Exportar archivo log ADIF ADIF Log (*.adi) - Registro ADIF (*.adi) + Log ADIF (*.adi) @@ -1419,7 +1440,7 @@ Error: %2 - %3 Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? - ¿Estás seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo registro de Fox? + ¿Estás seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de Fox? @@ -1780,7 +1801,8 @@ Error: %2 - %3 Start - Comienzo + Comienzo + Inicio @@ -1791,7 +1813,8 @@ Error: %2 - %3 End - Final + Final + Fin @@ -1806,17 +1829,20 @@ Error: %2 - %3 Rpt Sent - Reporte Enviado + Reporte Enviado + Rpt. Enviado Rpt Rcvd - Reporte Recibido + Reporte Recibido + RPT Recibido Grid - Locator/Grid + Locator/Grid + Locator @@ -1826,7 +1852,8 @@ Error: %2 - %3 Tx power - Poténcia de TX + Potencia de TX + Potencia TX @@ -1873,7 +1900,7 @@ Error: %2 - %3 Log file error - Error de archivo de registro + Error de archivo log @@ -1982,7 +2009,7 @@ Error(%2): %3 Log &QSO - Log &QSO + Guardar &QSO @@ -2037,12 +2064,12 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> - <html><head/><body><p>Decodifica el período de RX más reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> Decode most recent Rx period at QSO Frequency - Decodifica el período de RX más reciente en la frecuencia QSO + Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO @@ -2067,7 +2094,7 @@ Error(%2): %3 Stop transmitting immediately - Deja de transmitir inmediatamente + Detiene TX inmediatamente @@ -2087,7 +2114,7 @@ Error(%2): %3 &Tune - &Sintonizar + &Tono TX @@ -2112,7 +2139,8 @@ Error(%2): %3 Rx Signal - Señal de RX + Señal de RX + Señal RX @@ -2133,7 +2161,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. DX Grid - Locator/Grid DX + Locator/Grid DX + Locator DX @@ -2153,7 +2182,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Locator of station to be worked - Locator/Grid de la estación a trabajar + Locator/Grid de la estación a trabajar + Locator de la estación a trabajar @@ -2163,7 +2193,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Add callsign and locator to database - Agregar indicativo y locator/Grid a la base de datos + Agregar indicativo y locator/Grid a la base de datos + Agregar indicativo y locator a la base de datos @@ -2218,17 +2249,18 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto descodificado.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. - Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto descodificado. + Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. Hold Tx Freq - Mantén TX Freq + Mantén TX Freq + Mantener Freq TX @@ -2336,22 +2368,26 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Auto Seq - Secuencia Automática + Secuencia Automática + Secuencia Auto. <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Contesta al primer CQ decodificado.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Responde al 1er. CQ decodificado.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar para responder a la1ra estación decodificada.</p></body></html> Check to call the first decoded responder to my CQ. - Contesta al primer CQ decodificado. + Responde al 1er. CQ decodificado. + Responder al primer decodificado. Call 1st - Contesta al primer CQ + Responde al 1er. CQ + 1er decodificado @@ -2376,7 +2412,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Tx even/1st - Alternar periodo TX Par/Impar + Alternar periodo TX Par/Impar + TX segundo 00/30 @@ -2483,7 +2520,8 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. Report - Informe de señal + No -> Señal de Recepción + Reporte @@ -2534,17 +2572,17 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú próximo QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO.</p></body></html> Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú próximo QSO. + Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO. Next Call - Próximo Indicativo + Siguiente Indicativo @@ -2735,7 +2773,8 @@ Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. Generate Std Msgs - Genera Std Msgs + Genera Mensaje Standar + Genera Mensaje Estándar @@ -2757,7 +2796,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). Introduce un mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) o selecciona una macro predefinida de la lista desplegable. Presiona ENTRAR para agregar el texto actual al predefinido -de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). +de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). @@ -2767,7 +2806,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Next - Próximo + Siguiente @@ -2777,7 +2816,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Calling CQ - Llamada CQ + Llamando CQ @@ -2814,7 +2853,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Answering CQ - Respondiendo a CQ + Respondiendo CQ @@ -2825,7 +2864,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Grid - Locator/Grid + Locator solamente, Grid en inglés + Locator @@ -3046,12 +3086,14 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los Locator de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. - Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. + Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. + Los Locator de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. @@ -3081,7 +3123,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). File - Fichero + Archivo @@ -3111,7 +3153,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Configurations - Configuraciones/Ajustes + No es valido utilizar Ajustes + Configuraciones @@ -3126,7 +3169,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Configuration - Configuración/Ajustes + Ajustes @@ -3166,12 +3209,12 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Shift+F6 - Shift+F6 + Mayúsculas+F6 Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - Borra todos los archivos *.wav && *.c2 del directorio Guardar + Borrar todos los archivos *.wav y *.c2 @@ -3206,7 +3249,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Save decoded - Guarda el decodificado + Guarda el decodificado + Guardar decodificado @@ -3226,12 +3270,12 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Erase ALL.TXT - Borrar ALL.TXT + Borrar ALL.TXT Erase wsjtx_log.adi - Borrar el fichero wsjtx_log.adi + Borrar el archivo wsjtx_log.adi @@ -3256,7 +3300,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Clear DX Call and Grid after logging - Borrar Indicativo DX y Locator/Grid DX después de registrar un QSO + Borrar Indicativo DX y Locator/Grid DX después de registrar un QSO + Borrar Indicativo y Locator después de guardar QSO @@ -3283,7 +3328,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Runaway Tx watchdog - Vigilante de fuga TX + Seguridad de TX @@ -3333,7 +3378,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Settings... - Configuraciones/Ajustes... + Settings = Ajustes + Ajustes... @@ -3343,7 +3389,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Open log directory - Abrir directorio de registro + Abrir directorio de log @@ -3428,7 +3474,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Release Notes - Notas de lanzamiento + Cambios en la nueva versión @@ -3494,12 +3540,12 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Copyright notice - Aviso de Copyright + Derechos de Autor Shift+F1 - Shift+F1 + Mayúsculas+F1 @@ -3509,37 +3555,40 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). FT8 DXpedition Mode User Guide - Guía del usuario del modo FT8 DXpedition + Guía de usuario del modo FT8 DXpedition (inglés) Reset Cabrillo log ... - Restablecer registro de Cabrillo ... + Restablecer log de Cabrillo ... + Restablecer log Cabrillo ... Color highlighting scheme - Esquema de resaltado de color + Esquema de resaltado de color + Esquema de resaltado de colores Contest Log - Registro de Concurso + Log de Concurso Export Cabrillo log ... - Exportar registro de Cabrillo ... + Exportar log de Cabrillo ... + Exportar log Cabrillo ... Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0 + Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0 (inglés) Contest log - Registro de Concurso + Log de Concurso @@ -3571,12 +3620,12 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Error Scanning ADIF Log - Error al escanear el registro ADIF + Error al escanear el log ADIF Scanned ADIF log, %1 worked before records created - Registro ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creación de registros + Log ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creación de registros @@ -3591,7 +3640,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Configurations... - Configuraciones/Ajustes... + Conmfiguraciones... + Configuraciones... @@ -3643,7 +3693,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). File Open Error - Error de apertura de fichero + Error de apertura del archivo + Error al abrir archivo @@ -3657,7 +3708,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Error saving c2 file - Error al guardar el fichero c2 + Error al guardar el archivo c2 @@ -3696,7 +3747,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Status File Error - Error de estado del fichero + Error de estado del archivo @@ -3763,7 +3814,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" - El fichero "fmt.all" será renombrado como "fmt.bak" + El archivo "fmt.all" será renombrado como "fmt.bak" @@ -3802,7 +3853,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). No more files to open. - No hay más ficheros para abrir. + No hay más archivos para abrir. @@ -3827,7 +3878,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración/Ajustes (F2). Last Tx: %1 - Última TX: %1 + Última TX: %1 + Últ TX: %1 @@ -3838,7 +3890,7 @@ To do so, check 'Special operating activity' and ¿Cambiar al modo Concurso VHF EU? Para hacerlo, marca 'Actividad operativa especial' y -'Concurso VHF EU' en la Configuración/Ajustes | Lengüeta avanzada. +'Concurso VHF EU' en la Configuración | Lengüeta avanzada. @@ -3861,7 +3913,8 @@ Para hacerlo, marca 'Actividad operativa especial' y Please enter a valid grid locator - Por favor, introduce un locator/Grid válido + Por favor, introduce un locator/Grid válido + Por favor escriba un locator válido @@ -3883,7 +3936,7 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? Log file error - Error de archivo de registro + Error de archivo de log @@ -3893,7 +3946,7 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? Error sending log to N1MM - Error al enviar el registro a N1MM + Error al enviar el log a N1MM @@ -3925,7 +3978,7 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? Are you sure you want to erase file ALL.TXT? - ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo ALL.TXT? + ¿Estás seguro de que quiere borrar el archivo ALL.TXT? @@ -3936,17 +3989,18 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? Are you sure you want to erase your contest log? - ¿Estás seguro de que quieres borrar el registro de tú concurso? + ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - Hacer esto eliminará todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardarán en el archivo de registro de ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación en su registro de Cabrillo. + Hacer esto eliminará todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardarán en el archivo log de ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación en tú log de Cabrillo. Cabrillo Log saved - Cabrillo Log guardado + Cabrillo Log guardado + Log Cabrillo guardado @@ -3993,7 +4047,7 @@ Servidor UDP %2:%3 File Error - Error en fichero + Error en el archivo @@ -4014,7 +4068,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Log File Error - Error de archivo de registro + Error de archivo log @@ -4050,7 +4104,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Default - por defecto + Por defecto @@ -4063,12 +4117,14 @@ Servidor UDP %2:%3 &Clone - &Clon + &Clon + &Clonar Clone &Into ... - Clon &a ... + Clon &a ... + Clonar &a ... @@ -4083,37 +4139,44 @@ Servidor UDP %2:%3 &Delete - &Borrar + &Borrar + &Eliminar Clone Into Configuration - Clonar a la configuración + Clonar a la configuración + Clonar a la Configuración Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? - ¿Confirmas la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con valores de "%2"? + ¿Confirmas la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con valores de "%2"? + ¿Confirmar la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con los valores de "%2"? Reset Configuration - Restablecer configuración/ajuste + Restablecer configuración/ajuste + Restablecer configuración Confirm reset to default values for configuration "%1"? - ¿Quieres restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"? + ¿Quieres restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"? + ¿Restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"? Delete Configuration - Eliminar configuración/ajuste + Eliminar configuración/ajuste + Eliminar configuración Confirm deletion of configuration "%1"? - ¿quieres eliminar la configuración/ajuste "%1"? + ¿quieres eliminar la configuración "%1"? + ¿Eliminar la configuración "%1"? @@ -4131,7 +4194,8 @@ Servidor UDP %2:%3 &New name: - &Nombre Nuevo: + &Nombre Nuevo: + Nuevo &Nombre: @@ -4217,7 +4281,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Error opening waterfall palette file "%1": %2. - Error al abrir el archivo de paleta en cascada "%1": %2. + Error al abrir el archivo de paleta en cascada "%1": %2. @@ -4568,7 +4632,8 @@ Error(%2): %3 Spec - Espec + Espec + Espec @@ -4588,7 +4653,7 @@ Error(%2): %3 Ref Spec - Ref Espec + Ref Espec @@ -4603,7 +4668,7 @@ Error(%2): %3 Compression factor for frequency scale - Factor de compresión para escala de frecuencia + Factor de compresión para escala de frecuencia @@ -4613,7 +4678,7 @@ Error(%2): %3 Select waterfall palette - Seleccionar paleta de cascada + Seleccionar Paleta de la cascasa @@ -4633,7 +4698,8 @@ Error(%2): %3 Linear Avg - Promedio lineal + Promedio lineal + Linear Avg @@ -4653,7 +4719,8 @@ Error(%2): %3 Start - Empezar + Empezar + Inicio @@ -4678,7 +4745,8 @@ Error(%2): %3 N Avg - Promedio N + Promedio N + N Avg @@ -4693,13 +4761,14 @@ Error(%2): %3 Wide Graph - Gráfico amplio + Gráfico amplio + Cascada - Waterfall Read Palette - Leer paleta + Leer Paleta @@ -4707,7 +4776,8 @@ Error(%2): %3 Settings - Configuraciones/Ajustes + Ajustes en lugar de Configuración + Ajustes @@ -4717,7 +4787,7 @@ Error(%2): %3 General station details and settings. - Detalles generales de la estación y configuraciones/ajustes. + Detalles generales de la estación, configuraciones y ajustes. @@ -4737,22 +4807,26 @@ Error(%2): %3 M&y Grid: - M&i Locator/Grid: + M&i Locator/Grid: + M&y Locator: <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Locator/Grid tipo Maidenhead, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Locator/Grid tipo Maidenhead, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Locator, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> Check to allow grid changes from external programs - Marca para permitir cambios de Locator/Grid de programas externos + Marca para permitir cambios de Locator/Grid de programas externos + Marca para permitir cambios de locator por programas externos AutoGrid - Locator/Grid automático + Locator/Grid automático + AutoLocator @@ -4782,7 +4856,7 @@ Error(%2): %3 Full call in Tx3 - Indicativo completo en TX5 + Indicativo completo en TX3 @@ -4792,7 +4866,8 @@ Error(%2): %3 Display - Monitor + Monitor + Mostrar @@ -4802,7 +4877,8 @@ Error(%2): %3 &Tx messages to Rx frequency window - &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX + &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX + &Mensajes de TX en la ventana Frecuencia RX @@ -4812,7 +4888,8 @@ Error(%2): %3 Show &DXCC, grid, and worked-before status - Mostrar &DXCC, Locator/Grid y si se ha trabajado antes + Mostrar &DXCC, Locator/Grid y si se ha trabajado antes + Mostrar &DXCC, locator y estatus trabajado B4 @@ -4847,7 +4924,8 @@ Error(%2): %3 Decoded Text Font... - Tipo de fuente en el área de decodificada ... + Tipo de fuente en el área de decodificada ... + Fuente Decodificados... @@ -4877,12 +4955,14 @@ Error(%2): %3 Decode after EME delay - Decodificar después del retardo de EME + Decodificar después del retardo de EME + Decodificar después de retardo EME Tx watchdog: - TX Vigilante: + Seguridad de TX: + Control de TX: @@ -4907,7 +4987,8 @@ Error(%2): %3 Single decode - Decodificación individual + Decodificación individual + Una sola decodificación @@ -4917,7 +4998,8 @@ Error(%2): %3 Allow Tx frequency changes while transmitting - Permitir cambios de frecuencia de transmisión mientras se transmite + Permitir cambios de frecuencia de transmisión mientras se transmite + Permitir cambios de frecuencia TX mientras se transmite @@ -4964,12 +5046,14 @@ cualquier otro mensaje de texto libre. CW ID a&fter 73 - ID de CW d&espués de 73 + ID de CW d&espués de 73 + ID en CW d&espués de 73 Periodic CW ID Inter&val: - Inter&valo de ID de CW periódico: + Inter&valo de ID de CW periódico: + Inter&valo de ID en CW: @@ -4990,12 +5074,14 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Doubl&e-click on call sets Tx enable - Haz dobl&e clic en los conjuntos de indicativos de habilitación de TX + Haz dobl&e clic en los conjuntos de indicativos de habilitación de TX + Dobl&e clic en indicativo activa TX Calling CQ forces Call 1st - Llamar a CQ obliga a llamar primero + Llamar a CQ obliga a llamar primero + Llamar CQ habilita 1er decodificado @@ -5010,7 +5096,7 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Settings that control your CAT interface. - Configuraciones que controlan tú interfaz CAT. + Ajustes que controlan tú interfaz CAT. @@ -5122,7 +5208,7 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Default - por defecto + Por defecto @@ -5182,7 +5268,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. Force Control Lines - Líneas de control de fuerza + Líneas de control de fuerza + Forzar @@ -5326,7 +5413,8 @@ esta configuración/ajuste te permite seleccionar qué entrada de audio se usar Transmit Audio Source - Fuente de audio de transmisión + Fuente de audio de transmisión + Fuente de salida de audio @@ -5366,7 +5454,8 @@ esta configuración/ajuste te permite seleccionar qué entrada de audio se usar Test CAT - Test de CAT + Test de CAT + Probar CAT @@ -5384,17 +5473,20 @@ interfaz de radio se comporta como se espera. Test PTT - Test de PTT + Test de PTT + Probar PTT Split Operation - Operación dividida (Split) + Operación dividida (Split) + Operación en Split Fake It - Fíngelo + Fíngelo + Fingir Split @@ -5409,7 +5501,7 @@ interfaz de radio se comporta como se espera. Audio interface settings - Configuraciones del interfaz de audio + Ajustes del interfaz de audio @@ -5503,7 +5595,7 @@ ambos canales. Path to which .WAV files are saved. - Ruta en la que se guardan los ficheros .WAV. + Ruta en la que se guardan los archivos .WAV. @@ -5545,12 +5637,13 @@ ambos canales. Remember power settings by band - Recuerde los ajustes de potencia por banda + Recuerde los ajustes de potencia por banda + Recordar ajustes de potencia por banda Enable power memory during transmit - Habilitar memoria de poténcia durante la transmisión + Habilitar memoria de potencia durante la transmisión @@ -5560,12 +5653,12 @@ ambos canales. Enable power memory during tuning - Habilitar memoria de poténcia durante la sintonización + Habilitar memoria de potencia durante la sintonización Tune - Sintonizar + Tono TX @@ -5594,22 +5687,23 @@ Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden Haz clic derecho para acciones específicas del artículo. -Click, SHIFT+Click y, CTRL+Click para seleccionar elementos. +Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. Reportin&g - Informe&s + Informe&s Reporting and logging settings - Configuración/ajuste de informes y registros + Ajuste de informes y logs Logging - Registros + Registros + Log @@ -5619,7 +5713,8 @@ Click, SHIFT+Click y, CTRL+Click para seleccionar elementos. Promp&t me to log QSO - Regis&tra el QSO + Regis&tra el QSO + Preguntarme para guardar el QSO @@ -5632,7 +5727,7 @@ Click, SHIFT+Click y, CTRL+Click para seleccionar elementos. saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the comments field. - Algunos programas de registro no aceptarán el tipo de informes + Algunos programas de log no aceptarán el tipo de informes guardado por este programa. Marca esta opción para guardar los informes enviados y recibidos en el campo de comentarios. @@ -5640,24 +5735,28 @@ el campo de comentarios. d&B reports to comments - Informes de los d&B en los comentarios + Informes de los d&B en los comentarios + Guardar reportes d&B en los comentarios Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - Marca esta opción para forzar la eliminación de los campos -Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se envía un mensaje de texto 73 o libre. + Marca esta opción para forzar la eliminación de los campos +Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se envía un mensaje de texto 73 o libre. + Marca esta opción para eliminar los campos +Indicativo DX y Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. Clear &DX call and grid after logging - Borrar la Llamada &DX y Locator/Grid después del registro + Borrar la Llamada &DX y Locator/Grid después del registro + Borrar Indicativo &DX y locator después de guardado el QSO <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Algunos programas de registro no aceptarán nombres de modo WSJT-X.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos programas de log no aceptarán nombres de modo WSJT-X.</p></body></html> @@ -5677,7 +5776,8 @@ Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se envía un mensaje de texto 73 o libre. Log automatically (contesting only) - Registro automático (sólo concursos) + Log automático (sólo concursos) + Guardar QSO automáticamente (sólo concursos) @@ -5690,7 +5790,7 @@ Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se envía un mensaje de texto 73 o libre. - El programa puede enviar los detalles de su estación y todas las + El programa puede enviar los detalles de su estación y todas las señales decodificadas como puntos en el sitio web http://pskreporter.info. Esto se utiliza para el análisis de baliza inversa que es muy útil para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. @@ -5698,7 +5798,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Enable &PSK Reporter Spotting - Activa &PSK Reporter + Activa &PSK Reporter + Activar "spotting" en &PSK Reporter @@ -5768,7 +5869,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Enable logged contact ADIF broadcast - Habilita la transmisión ADIF de contacto registrado + Habilita la transmisión ADIF de contacto registrado + Habilita transmisión ADIF de contacto guardado @@ -5803,7 +5905,7 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ver&quot;Calibración de Frecuencia&quot;en la Guía del usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para tú equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ver&quot;Calibración de Frecuencia&quot;en la Guía de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para tú equipo.</p></body></html> @@ -5813,7 +5915,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Slope: - Pendiente: + Pendiente: + Cadencia: @@ -5823,7 +5926,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Intercept: - Interceptar: + Interceptar: + Intercepción: @@ -5870,7 +5974,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Rescan ADIF Log - Escaneo de nuevo el registro ADIF + Escaneo de nuevo el log ADIF + Procesar nuevamente log ADIF @@ -5910,7 +6015,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Only grid Fields sought - Solo campos de Locator/Grid buscados + Solo campos de Locator/Grid buscados + Solo campos de locator buscados @@ -5925,12 +6031,13 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Users CSV file URL: - URL del fichero CSV de los usuarios: + URL del archivo CSV de los usuarios: + Enlace del archivo CSV de los usuarios: <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> - <html><head/><body><p>URL del último fichero de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de registro a LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL del último archivo de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de log a LotW.</p></body></html> @@ -5940,7 +6047,7 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último fichero de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> @@ -5950,7 +6057,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Age of last upload less than: - Edad de la última carga inferior a: + Edad de la última carga inferior a: + Fecha última subida a LoTW inferior a: @@ -5975,7 +6083,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters - Parámetros de decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas + Parámetros de decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas + Parámetros decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas @@ -6000,12 +6109,14 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Two-pass decoding - Decodificación de dos pasos + Decodificación de dos pasos + Decodificación en dos pasos Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages - Actividad operativa especial: generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 + Actividad operativa especial: generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 + Actividad operativa especial: Generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 @@ -6045,7 +6156,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. EU VHF Contest - Concurso EU de VHF + Concurso EU de VHF + Concurso EU VHF @@ -6056,7 +6168,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. RTTY Roundup messages - Mensajes de resumen de RTTY + Mensajes de resumen de RTTY + Mensajes RTTY Roundup @@ -6102,12 +6215,13 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Miscellaneous - Diverso + Diverso + Otros Degrade S/N of .wav file: - Degradar S/N del fichero .wav: + Degradar S/N del archivo .wav: @@ -6153,7 +6267,7 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> @@ -6213,7 +6327,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. rig-name - Nombre del equipo + No se puede traducir esta parte, es parte del código + rig-name @@ -6223,7 +6338,7 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. configuration - Configuración/Ajustes + Ajustes @@ -6233,7 +6348,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. language - Idioma + "I" minúscula + idioma diff --git a/translations/wsjtx_ja.ts b/translations/wsjtx_ja.ts index 41b32845b..f88fd17fd 100644 --- a/translations/wsjtx_ja.ts +++ b/translations/wsjtx_ja.ts @@ -888,6 +888,16 @@ Format: Directory + + + File + ファイル + + + + Progress + 進捗 + @@ -1076,7 +1086,7 @@ Error: %2 - %3 Phase (Π) - + 位相 (Π) @@ -1444,26 +1454,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IARU地域 - - + + Mode モード - - + + Frequency 周波数 - - + + Frequency (MHz) 周波数(MHz) @@ -1584,152 +1594,152 @@ Error: %2 - %3 サポートしていないCATタイプ - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlibエラー: %1 %2 - + opening connection to rig 無線機への接続 - + getting current frequency 現周波数を取得 - + getting current mode 現モードを取得 - - + + exchanging VFOs VFO入れ替え - - + + getting other VFO frequency もう一方のVFOの周波数を取得 - + getting other VFO mode もう一方のVFOのモードを取得 - + setting current VFO 現VFOを設定 - + getting frequency 周波数を取得 - + getting mode モードを取得 - - + + getting current VFO 現VFOを取得 - - - - + + + + getting current VFO frequency 現VFOの周波数を取得 - - - - - - + + + + + + setting frequency 周波数を設定 - - - - + + + + getting current VFO mode 現VFOのモードを取得 - - - - - + + + + + setting current VFO mode 現VFOモードを設定 - - + + setting/unsetting split mode スプリットのオン/オフ - - + + setting split mode スプリットモードオン - + setting split TX frequency and mode スプリット送信周波数とモードをセット - + setting split TX frequency スプリット送信周波数をセット - + getting split TX VFO mode スプリットモードを取得 - + setting split TX VFO mode スプリット送信VFOのモードをセット - + getting PTT state PTT状態を取得 - + setting PTT on PTTオン - + setting PTT off PTTオフ - + setting a configuration item コンフィグレーション項目をセット - + getting a configuration item コンフィグレーション項目を取得 @@ -1940,12 +1950,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + Band Activity バンド状況 @@ -1957,11 +1967,11 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + Rx Frequency 受信周波数 @@ -2266,12 +2276,12 @@ Yellow when too low ▲ - + ▼ - + @@ -2315,7 +2325,7 @@ Yellow when too low - + Fast 高速 @@ -2332,7 +2342,7 @@ Yellow when too low Auto Seq - 自動シーケンス + 自動シーケンス @@ -2423,7 +2433,7 @@ Not available to nonstandard callsign holders. - + Fox Fox @@ -3133,415 +3143,415 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. WSJT-Xについて - + Waterfall ウォーターフォール - + Open 開く - + Ctrl+O - + Open next in directory ディレクトリ中の次のファイルを開く - + Decode remaining files in directory ディレクトリ中の残りのファイルをデコード - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir SaveDirのすべての*.wavと*.c2ファイルを削除 - + None 無し - + Save all すべて保存 - + Online User Guide オンラインユーザーガイド - + Keyboard shortcuts キーボードショートカット - + Special mouse commands 特別なマウス操作 - + JT9 - + Save decoded デコードしたメッセージを保存 - + Normal 標準 - + Deep ディープ - + Monitor OFF at startup 起動時モニターオフ - + Erase ALL.TXT ALL.TXTを消去 - + Erase wsjtx_log.adi wsjtx_log.adiを消去 - + Convert mode to RTTY for logging ログのためモードをRTTYに変換 - + Log dB reports to Comments dBレポートをコメントに記録 - + Prompt me to log QSO QSOをログするとき知らせる - + Blank line between decoding periods デコードタイミング間に空白行を入れる - + Clear DX Call and Grid after logging ログした後、DXコールサインとグリッドをクリア - + Display distance in miles 距離をマイルで表示 - + Double-click on call sets Tx Enable コールサインをダブルクリックして送信オン - - + + F7 - + Tx disabled after sending 73 73を送った後送信禁止 - - + + Runaway Tx watchdog Txウオッチドッグ発令 - + Allow multiple instances 複数のインスタンス起動許可 - + Tx freq locked to Rx freq 送信周波数を受信周波数にロック - + JT65 - + JT9+JT65 - + Tx messages to Rx Frequency window 送信メッセージを受信周波数ウィンドウへ - + Gray1 - + Show DXCC entity and worked B4 status DXCCエンティティと交信済みステータスを表示 - + Astronomical data 天文データ - + List of Type 1 prefixes and suffixes タイプ1プリフィックス、サフィックスのリスト - + Settings... 設定... - + Local User Guide 各国版ユーザーガイド - + Open log directory ログディレクトリを開く - + JT4 - + Message averaging メッセージ平均化 - + Enable averaging 平均化オン - + Enable deep search ディープサーチをオン - + WSPR WSPR - + Echo Graph エコーグラフ - + F8 - + Echo Echo - + EME Echo mode EMEエコーモード - + ISCAT - + Fast Graph 高速グラフ - + F9 - + &Download Samples ... サンプルをダウンロード(&D)... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>いろいろなモードのオーディオファイルをダウンロード.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes リリースノート - + Enable AP for DX Call DXコールのAPをオン - + FreqCal - + Measure reference spectrum 参照スペクトラムを測定 - + Measure phase response 位相応答を測定 - + Erase reference spectrum 参照スペクトラムを消去 - + Execute frequency calibration cycle 周波数較正実行 - + Equalization tools ... イコライザー... - + WSPR-LF WSPR-LF - + Experimental LF/MF mode 実験的LF/MFモード - + FT8 - - + + Enable AP AP使用 - + Solve for calibration parameters 較正パラメータ計算 - + Copyright notice 著作権表示 - + Shift+F1 - + Fox log Foxログ - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 DXペディションモードユーザーガイド - + Reset Cabrillo log ... Cabrilloログをリセット... - + Color highlighting scheme ハイライト設定 - + Contest Log コンテストログ - + Export Cabrillo log ... Cabrilloログをエクスポート... - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 WSJT-X 2.0クイックスタートガイド - + Contest log コンテストログ - + Erase WSPR hashtable WSPRハッシュテーブルを消去 - + FT4 @@ -3552,8 +3562,8 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - - + + Receiving 受信中 @@ -3589,21 +3599,21 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - - - - - + + + + - + - + - + - + - + + Message メッセージ @@ -3629,22 +3639,22 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - + Improper mode 不適切なモード - + File Open Error ファイルオープンエラー - - - - + + + + Cannot open "%1" for append: %2 "%2"を追加する"%1"が開けません @@ -3665,15 +3675,15 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - - + + Single-Period Decodes シングルパスデコード - - + + Average Decodes 平均デコード @@ -3694,7 +3704,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - + Cannot open "%1" for writing: %2 %2を書き込むための"%1"が開けません @@ -3743,7 +3753,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. %7%L8 %9%L10 Hz</pre> - + @@ -3760,7 +3770,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - + @@ -3793,32 +3803,32 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. これ以上開くファイルがありません. - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. 他の送信周波数を使ってください. WSJT-Xは30mバンドのWSPRサブバンド中の他のモードを受信せずに送信してしまいます. - + WSPR Guard Band WSPRガードバンド - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. 他のダイヤル周波数を使ってください. WSJT-XはFT8の標準サブバンドでFoxモードを使えません。 - + Fox Mode warning Foxモード警告 - + Last Tx: %1 最終送信: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -3828,183 +3838,183 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 設定|詳細タブで設定変更してください. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? ARRLフィールドデーモードに切り替えますか? - + Should you switch to RTTY contest mode? RTTYコンテストモードに切り替えますか? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT CALL3.TXTへ追加 - + Please enter a valid grid locator 有効なグリッドロケータを入力してください - + Cannot open "%1" for read/write: %2 %2を読み書きするための"%1"が開けません - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 がすでにCALL3.TXTにセットされています。置き換えますか? - + Warning: DX Call field is empty. 警告 DXコールが空白です. - + Log file error ログファイルエラー - + Cannot open "%1" "%1"を開けません - + Error sending log to N1MM N1MMへログを送れません - + Write returned "%1" 応答"%1"を書き込み - + Stations calling DXpedition %1 DXペディション %1を呼ぶ局 - + Hound Hound - + Tx Messages 送信メッセージ - - - + + + Confirm Erase 消去確認 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? ALL.TXTファイルを消去してよいですか? - - + + Confirm Reset リセット確認 - + Are you sure you want to erase your contest log? コンテストログを消去していいですか? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 現在のコンテストのQSO記録をすべて消去します。ADIFログには記録されますがCabrilloログにエクスポートすることはできません. - + Cabrillo Log saved Cabrilloログ保存しました - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? wsjtx_log.adiを消してもよいですか? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? WSPRのハッシュテーブルを消してもよいですか? - + VHF features warning VHF機能警告 - + Tune digital gain チューンのデジタルゲイン - + Transmit digital gain 送信デジタルゲイン - + Prefixes プリフィックス - + Network Error ネットワークエラー - + Error: %1 UDP server %2:%3 エラー %1 UDPサーバー %2:%3 - + File Error ファイルエラー - + Phase Training Disabled 位相調整オフ - + Phase Training Enabled 位相調整オン - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error ログファイルエラー - + Are you sure you want to clear the QSO queues? QSO待ち行列をクリアしてもいいですか? @@ -4134,19 +4144,19 @@ UDPサーバー %2:%3 OmniRig COMサーバーが開始できません - - + + OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRigが無線機周波数をセットできません - - + + OmniRig: timeout waiting for update from rig OmniRig: 無線機からの応答タイムアウト - + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) OmniRig COM/OLEエラー: %1 at %2 %3 (%4) @@ -4162,9 +4172,8 @@ UDPサーバー %2:%3 QObject - Invalid rig name - \ & / not allowed - 無効な名前 - \ & / は使えません + 無効な名前 - \ & / は使えません @@ -4299,6 +4308,36 @@ Error(%2): %3 Download Samples サンプルをダウンロード + + + &Abort + 中止(&A) + + + + &Refresh + 再読み込み(&R) + + + + &Details + 詳細(&D) + + + + Base URL for samples: + サンプルのURL: + + + + Only use HTTP: + HTTPのみ使用: + + + + Check this is you get SSL/TLS errors + + Input Error @@ -6175,114 +6214,92 @@ Right click for insert and delete options. main - + Fatal error 致命的エラー - + Unexpected fatal error 予期せぬ致命的エラー - Where <rig-name> is for multi-instance support. - ここで<rig-name>は複数インスタンスのサポート. + ここで<rig-name>は複数インスタンスのサポート. - - rig-name - - - - Where <configuration> is an existing one. - ここで<configuration>はすでに設定済みのもの. + ここで<configuration>はすでに設定済みのもの. - - configuration - - - - Where <language> is <lang-code>[-<country-code>]. - ここで<language>は<lang-code>[-<country-code>]. + ここで<language>は<lang-code>[-<country-code>]. - - language - - - - Writable files in test location. Use with caution, for testing only. - テスト用書き込み可能ファイル. 注意してテストだけに使うこと. + テスト用書き込み可能ファイル. 注意してテストだけに使うこと. - Command line error - コマンドラインエラー + コマンドラインエラー + + + Command line help + コマンドラインヘルプ + + + Application version + アプリのバージョン - Command line help - コマンドラインヘルプ - - - - Application version - アプリのバージョン - - - Another instance may be running おそらく他のインスタンスが動作中 - + try to remove stale lock file? 古いロックファイルの削除を試みますか? - + Failed to create a temporary directory 一時的作業ディレクトリーが作成できません - - + + Path: "%1" パス:"%1" - + Failed to create a usable temporary directory 一時的作業ディレクトリが作成できません - + Another application may be locking the directory おそらく他のアプリがディレクトリをロックしています - + Failed to create data directory データ用ディレクトリの作成ができません - + path: "%1" パス: "%1" - + Shared memory error 共有メモリエラー - + Unable to create shared memory segment 共有メモリセグメントが作成できません From 05cd8b3462239d0cc0f48af9c322664b5f228fd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Taylor Date: Thu, 4 Jun 2020 11:32:19 -0400 Subject: [PATCH 11/17] Improved logic for the way "Lookup" is processed. --- widgets/mainwindow.cpp | 25 ++++++++++++++++--------- widgets/mainwindow.h | 2 +- 2 files changed, 17 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/widgets/mainwindow.cpp b/widgets/mainwindow.cpp index 37dad9ebc..bfe28899e 100644 --- a/widgets/mainwindow.cpp +++ b/widgets/mainwindow.cpp @@ -2065,7 +2065,7 @@ void MainWindow::keyPressEvent (QKeyEvent * e) break; case Qt::Key_L: if(e->modifiers() & Qt::ControlModifier) { - lookup(); + lookup(true); genStdMsgs(m_rpt); return; } @@ -4912,12 +4912,10 @@ void MainWindow::processMessage (DecodedText const& message, Qt::KeyboardModifie // i.e. compound version of same base call ui->dxCallEntry->setText (hiscall); } - if (hisgrid.contains (grid_regexp)) { if(ui->dxGridEntry->text().mid(0,4) != hisgrid) ui->dxGridEntry->setText(hisgrid); } - if (!ui->dxGridEntry->text ().size ()) - lookup(); + lookup(false); m_hisGrid = ui->dxGridEntry->text(); QString rpt = message.report(); @@ -5325,9 +5323,10 @@ void MainWindow::clearDX () m_QSOProgress = CALLING; } -void MainWindow::lookup() //lookup() +void MainWindow::lookup(bool lookupButtonClicked) { QString hisCall {ui->dxCallEntry->text()}; + QString hisgrid0 {ui->dxGridEntry->text()}; if (!hisCall.size ()) return; QFile f {m_config.writeable_data_dir ().absoluteFilePath ("CALL3.TXT")}; if (f.open (QIODevice::ReadOnly | QIODevice::Text)) @@ -5337,7 +5336,13 @@ void MainWindow::lookup() //lookup() for(int i=0; i<999999; i++) { n=f.readLine(c,sizeof(c)); if(n <= 0) { - ui->dxGridEntry->clear (); + if(lookupButtonClicked) { + QString msg=hisCall + tr(" not found in CALL3.TXT"); + MessageBox::information_message (this, msg); + } + if(!hisgrid0.contains(grid_regexp)) { + ui->dxGridEntry->clear(); + } break; } QString t=QString(c); @@ -5348,9 +5353,11 @@ void MainWindow::lookup() //lookup() if(i1>0) { hisgrid=hisgrid.mid(0,4); } else { - hisgrid=hisgrid.mid(0,4) + hisgrid.mid(4,2).toLower(); + hisgrid=hisgrid.mid(0,6).toUpper(); + } + if(hisgrid.left(4)==hisgrid0.left(4) or (hisgrid0.size()==0)) { + ui->dxGridEntry->setText(hisgrid); } - ui->dxGridEntry->setText(hisgrid); break; } } @@ -5360,7 +5367,7 @@ void MainWindow::lookup() //lookup() void MainWindow::on_lookupButton_clicked() //Lookup button { - lookup(); + lookup(true); } void MainWindow::on_addButton_clicked() //Add button diff --git a/widgets/mainwindow.h b/widgets/mainwindow.h index 969993098..7a32c9d97 100644 --- a/widgets/mainwindow.h +++ b/widgets/mainwindow.h @@ -700,7 +700,7 @@ private: void genStdMsgs(QString rpt, bool unconditional = false); void genCQMsg(); void clearDX (); - void lookup(); + void lookup(bool lookupButtonClicked); void ba2msg(QByteArray ba, char* message); void msgtype(QString t, QLineEdit* tx); void stub(); From a906962903ef09d049926638bbcf2e5fe2b67c0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Thu, 4 Jun 2020 20:08:07 +0100 Subject: [PATCH 12/17] Italian UI translation, tnx Marco, PY1ZRJ --- CMakeLists.txt | 1 + translations/wsjtx_it.ts | 6306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 6307 insertions(+) create mode 100644 translations/wsjtx_it.ts diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 1e5dd58ba..3dbdb82e2 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -1107,6 +1107,7 @@ set (LANGUAGES ja # Japanese zh # Chinese zh_HK # Chinese per Hong Kong + it # Italian ) foreach (lang_ ${LANGUAGES}) file (TO_NATIVE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/translations/wsjtx_${lang_}.ts ts_) diff --git a/translations/wsjtx_it.ts b/translations/wsjtx_it.ts new file mode 100644 index 000000000..925c411ee --- /dev/null +++ b/translations/wsjtx_it.ts @@ -0,0 +1,6306 @@ + + + + + AbstractLogWindow + + + &Delete ... + &Elimina ... + + + + AbstractLogWindow::impl + + + Confirm Delete + Confermi Elimina + + + + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? + + Sei sicuro di voler cancellare il %n selezionato QSO dal log? + Sei sicuro di voler cancellare i %n selezionati QSO dal log? + + + + + Astro + + + + Doppler tracking + Tracciamento Doppler + + + + <html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Una stazione fa tutta tutta la correzione Doppler shift, il loro partner di QSO riceve e trasmette sulla frequenza di sked.</p><p>Se il rig not accetta i comandi CAT QSY mentre è in trasmissione viene applicata una singola correzione per l'intero periodo transmesso.</p></body></html> + + + + Full Doppler to DX Grid + Doppler Pieno alal Griglia DX + + + + <html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La trasmissione ha luogo sulla frequenza di sked e la frequenza di ricezione viene corretta per i propri echi. </p><p>Questo modo può essere usato per chiamare CQ o quando si usa il modo Eco.</p></body></html> + + + + Own Echo + Proprio Eco + + + + <html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Entrambe le stazioni correggono per lo shift Doppler in modo che esse sarebbero ascoltate sulla luna alla frequenza di sked.</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p><p>Usare questa opzione anche per il modo Eco.</p></body></html> + + + + Constant frequency on Moon + Frequenza costante sulla Luna + + + + <html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La stazione DX annuncia la sua TX Freq, la quale è inserita come frequenza di Sked La correzione à applicata a RX e TX così appari sulla propria frequenza di Eco della stazione DX</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p></body></html> + + + + On DX Echo + Su Eco DX + + + + <html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sintonizza la radio manualmente e seleziona questo modoper mettere il tuo ecosulla stessa frequenza.</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p></body></html> + + + + Call DX + Chiama DX + + + + <html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Non è applicata correzione Doppler shift Questo può essere usato quando il partner in QSO esegue una correzione completa Doppler per il tuo grid square.</p></body></html> + + + + None + Nessuna + + + + Sked frequency + Frequenza di Sked + + + + + 0 + 0 + + + + Rx: + Rx: + + + + Tx: + Tx: + + + + <html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premi e mantieni premuto il tasto CTRL per aggiustare la frequenza di sked manualmente con la manopola del VFO del rig o inserisci la frequenza direttamente nel campo di inserimento banda nella finestra principale.</p></body></html> + + + + Astro Data + Dati Astro + + + + Astronomical Data + Dati Astronomici + + + + Doppler Tracking Error + Errore Tracciamento Doppler + + + + Split operating is required for Doppler tracking + Operazione Split richiesta per il tracciamento Doppler + + + + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation + Vai a "Menu->File->Configurazione->Radio" per abilitare l'operazione split + + + + Bands + + + Band name + Nome Banda + + + + Lower frequency limit + Limite frequenza minore + + + + Upper frequency limit + Limite frequenza superiore + + + + Band + Banda + + + + Lower Limit + Limite inferiore + + + + Upper Limit + Limite superiore + + + + CAboutDlg + + + About WSJT-X + Informazioni su WSJT-X + + + + OK + OK + + + + CPlotter + + + &Set Rx && Tx Offset + &Imposta Rx && Tx Offset + + + + CabrilloLog + + + Freq(MHz) + Freq(MHz) + + + + Mode + Modo + + + + Date & Time(UTC) + Data & Orario(UTC) + + + + Call + Nominativo + + + + Sent + Inviato + + + + Rcvd + Ricevuto + + + + Band + Banda + + + + CabrilloLogWindow + + + Contest Log + Log del Contest + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.</p></body></html> + + + + Right-click here for available actions. + Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili. + + + + CallsignDialog + + + Callsign + Indicativo + + + + ColorHighlighting + + + + + + + + + + + + + + + + + + K1ABC + K1ABC + + + + CQ in message + CQ nel messaggio + + + + My Call in message + Il mio indicativo nel messaggio + + + + Transmitted message + Messaggio Trasmesso + + + + New DXCC + Nuovo DXCC + + + + New Grid + Nuova Griglia + + + + New DXCC on Band + Nuovo DXCC sulla Banda + + + + New Call + Nuovo Indicativo + + + + New Grid on Band + Nuova Griglia su Banda + + + + New Call on Band + Nuovo indicativo sulla Banda + + + + Uploads to LotW + Carica su LotW + + + + New Continent + Nuovo Continente + + + + New Continent on Band + Nuovo Continente sulla Banda + + + + New CQ Zone + Nuova Zona CQ + + + + New CQ Zone on Band + Nuovo Zona CQ sulla Banda + + + + New ITU Zone + Nuova Zona ITU + + + + New ITU Zone on Band + Nuovo Zona ITU sulla Banda + + + + Configuration::impl + + + + + &Delete + &Elimina + + + + + &Insert ... + &Inserisci ... + + + + Failed to create save directory + Impossibile creare la directory di salvataggio + + + + path: "%1% + Percorso: "%1" + + + + Failed to create samples directory + Impossibile creare la directory dei campioni + + + + path: "%1" + Percorso: "%1" + + + + &Load ... + &Carica ... + + + + &Save as ... + &Salva come ... + + + + &Merge ... + &Unisci ... + + + + &Reset + &Ripristina + + + + Serial Port: + Porta Seriale: + + + + Serial port used for CAT control + Porta Seriale usata per il controllo CAT + + + + Network Server: + Server di rete: + + + + Optional hostname and port of network service. +Leave blank for a sensible default on this machine. +Formats: + hostname:port + IPv4-address:port + [IPv6-address]:port + Nome host e porta del servizio di rete opzionali. +Lascia vuoto per un'impostazione predefinita ragionevole su questa macchina. +Formati: + hostname: porta + IPv4-indirizzo: porta + [IPv6-address]: porta + + + + USB Device: + Dispositivo USB: + + + + Optional device identification. +Leave blank for a sensible default for the rig. +Format: + [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] + Identificazione del dispositivo opzionale. +Lasciare vuoto per un valore predefinito ragionevole per il rig. +Formato: + [VID [: PID [: VENDOR [: PRODOTTI]]]] + + + + Invalid audio input device + Dispositivo di input audio non valido + + + + Invalid audio out device + Dispositivo di uscita audio non valido + + + + Invalid PTT method + Metodo PTT non valido + + + + Invalid PTT port + Porta PTT non valida + + + + + Invalid Contest Exchange + Scambio Contest non valido + + + + You must input a valid ARRL Field Day exchange + È necessario inserire uno scambioField Day ARRL valido + + + + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange + È necessario inserire uno scambio Roundup RTTY ARRL valido + + + + Reset Decode Highlighting + Ripristina l'evidenziazione della decodifica + + + + Reset all decode highlighting and priorities to default values + Ripristina tutti i valori di evidenziazione e priorità della decodifica sui valori predefiniti + + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser + Selezionatore font testo decodificato WSJT-X + + + + Load Working Frequencies + Carica frequenze di lavoro + + + + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + File di frequenza (*.qrg);;Tutti i file (*.*) + + + + Replace Working Frequencies + Sostituisci le frequenze di lavoro + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? + Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle caricate? + + + + Merge Working Frequencies + Unisci le frequenze di lavoro + + + + + + Not a valid frequencies file + Non è un file di frequenze valido + + + + Incorrect file magic + Magic file errato + + + + Version is too new + La versione è troppo nuova + + + + Contents corrupt + Contenuto corrotto + + + + Save Working Frequencies + Salva frequenze di lavoro + + + + Only Save Selected Working Frequencies + Salva solo le frequenze di lavoro selezionate + + + + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. + Sei sicuro di voler salvare solo le frequenze di lavoro che sono attualmente selezionate? Fai clic su No per salvare tutto. + + + + Reset Working Frequencies + Ripristina frequenze di lavoro + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? + Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle predefinite? + + + + Save Directory + Salva il direttorio + + + + AzEl Directory + AzEl Direttorio + + + + Rig control error + Errore di controllo rig + + + + Failed to open connection to rig + Impossibile aprire la connessione al rig + + + + Rig failure + Rig fallito + + + + DXLabSuiteCommanderTransceiver + + + Failed to connect to DX Lab Suite Commander + + Impossibile connettersi al DX Lab Suite Commander + + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di lettura: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: + DX Lab Suite Commander ha inviato uno stato TX non riconosciuto: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente al polling dello stato TX: + + + + DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: + DX Lab Suite Commander rig non ha risposto al PTT: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di polling: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di polling TX: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: + DX Lab Suite Commander ha inviato uno stato di divisione non riconosciuto: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente allo stato di suddivisione del polling: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " + DX Lab Suite Commander ha inviato una modalità non riconosciuta: " + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla modalità di polling: + + + + DX Lab Suite Commander send command failed + + Comando di invio del comando DX Lab Suite non riuscito + + + + + DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2 + + DX Lab Suite Commander non è riuscito a inviare il comando "%1": %2 + + + + + DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 + + Comando di invio DX Lab Suite Comando "%1" lettura risposta non riuscita: %2 + + + + + DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" + DX Lab Suite Commander ripete il comando di invio esaurito "%1" + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency + DX Lab Suite Commander ha inviato una frequenza non riconosciuta + + + + DecodeHighlightingListView + + + &Foreground color ... + &Colore di primo piano ... + + + + Choose %1 Foreground Color + Scegli %1 colore di primo piano + + + + &Unset foreground color + &Annullare colore di primo piano + + + + &Background color ... + &Colore di sfondo ... + + + + Choose %1 Background Color + Scegli %1 colore di sfondo + Scegli.%1 colore di sfondo + + + + U&nset background color + A&nnullare colore di sfondo + + + + &Reset this item to defaults + &Reimposta questa voce ai valori predefiniti + + + + DecodeHighlightingModel + + + CQ in message + CQ nel messaggio + + + + My Call in message + Il mio indicativo nel messaggio + + + + Transmitted message + Messaggio Trasmesso + + + + New DXCC + Nuovo DXCC + + + + New DXCC on Band + Nuovo DXCC sulla Banda + + + + New Grid + Nuova Griglia + + + + New Grid on Band + Nuova Griglia su Banda + + + + New Call + Nuovo Indicativo + + + + New Call on Band + Nuovo indicativo sulla Banda + + + + New Continent + Nuovo Continente + + + + New Continent on Band + Nuovo Continente sulla Banda + + + + New CQ Zone + Nuova Zona CQ + + + + New CQ Zone on Band + Nuovo Zona CQ sulla Banda + + + + New ITU Zone + Nuova Zona ITU + + + + New ITU Zone on Band + Nuovo Zona ITU sulla Banda + + + + LoTW User + Utente LoTW + + + + f/g unset + f/g non impostato + + + + b/g unset + b/g non impostato + + + + Highlight Type + Evidenzia Tipo + + + + Designer + + + &Delete + &Elimina + + + + &Insert ... + &Inserisci ... + + + + Insert &after ... + Inserisci &dopo ... + + + + Import Palette + Importa Tavolozza + + + + + Palettes (*.pal) + Tavolozza (*.pal) + + + + Export Palette + Esporta Tavolozza + + + + Dialog + + + Gray time: + Orario Grayline: + + + + Directory + + + File + File + + + + Progress + Avanzamento + + + + + URL Error + Errore URL + + + + + Invalid URL: +"%1" + URL non valido: +"%1" + + + + + + + + + + JSON Error + Errore JSON + + + + Contents file syntax error %1 at character offset %2 + Errore di sintassi del file di contenuti %1 all'offset del carattere %2 + + + + Contents file top level must be a JSON array + Il file di livello superiore deve essere un array JSON + + + + File System Error + Errore File System + + + + Failed to open "%1" +Error: %2 - %3 + Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore: %2 - %3 + + + + Contents entries must be a JSON array + Le voci di contenuto devono essere una matrice JSON + + + + Contents entries must have a valid type + Le voci di contenuto devono avere un tipo valido + + + + Contents entries must have a valid name + Le voci di contenuto devono avere un nome valido + + + + Contents entries must be JSON objects + Le voci del contenuto devono essere oggetti JSON + + + + Contents directories must be relative and within "%1" + Le directory dei contenuti devono essere relative e entro "%1" + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Authentication required + Autenticazione richiesta + + + + DisplayText + + + &Erase + &Cancellare + + + + EchoGraph + + + + Echo Graph + Grafico Eco + + + + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fattore di compressione per scala di frequenza</p></body></html> + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + + + + Bins/Pixel + Bins/Pixel + + + + Gain + Guadagno + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> + <html><head/><body><p>Guadagno dello spettro dell'Eco</p></body></html> + + + + Zero + Zero + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Zero spettro Eco</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> + <html><head/><body><p>Livellamento dello spettro dell'Eco</p></body></html> + + + + Smooth + Liscio + + + + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero medio di trasmissioni di Eco</p></body></html> + + + + N: 0 + N: 0 + + + + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic per scorrere una sequenza di colori e larghezze di linea.</p></body></html> + + + + Colors + Colori + + + + EmulateSplitTransceiver + + + Emulated split mode requires rig to be in simplex mode + La modalità split emulato richiede che il rig sia in modalità simplex + + + + EqualizationToolsDialog::impl + + + Phase + Fase + + + + + Freq (Hz) + Freq (Hz) + + + + Phase (Π) + Fase (Π) + + + + Delay (ms) + Ritardo (ms) + + + + Measured + Misurato + + + + Proposed + Proposto + + + + Current + Corrente + + + + Group Delay + Ritardo di Gruppo + + + + Amplitude + Ampiezza + + + + Relative Power (dB) + Potenza Relativa (dB) + + + + Reference + Riferimento + + + + Phase ... + Fase ... + + + + Refresh + Ricaricare + + + + Discard Measured + Elimina Misure + + + + ExistingNameDialog + + + Configuration to Clone From + Configurazione da cui clonare + + + + &Source Configuration Name: + &Nome configurazione sorgente: + + + + ExportCabrillo + + + Dialog + Dialogo + + + + Location: + Posizione: + + + + SNJ + SNJ + + + + Contest: + Contest: + + + + ARRL-RTTY + ARRL-RTTY + + + + Callsign: + Nominativo: + + + + Category-Operator: + Categoria Operatore: + + + + SINGLE-OP + Singolo OP + + + + Category-Transmitter: + Categoria Trasmettitore: + + + + ONE + UNO + + + + Category-Power: + Categoria Potenza: + + + + LOW + BASSA + + + + Category-Assisted: + Categoria Assistita: + + + + NON-ASSISTED + NON ASSISTITA + + + + Category-Band: + Categoria di Banda: + + + + ALL + TUTTO + + + + Claimed-Score: + Punteggio Dichiarato: + + + + Operators: + Operatori: + + + + Club: + Club: + + + + Name: + Nome: + + + + + Address: + Indirizzo: + + + + Save Log File + Salva File di Log + + + + Cabrillo Log (*.cbr) + Log Cabrillo (*.cbr) + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" in scrittura: %2 + + + + Export Cabrillo File Error + Esporta Errore File Cabrillo + + + + FastGraph + + + + Fast Graph + Grafico veloce + + + + Waterfall gain + Guadagno Display a cascata + + + + Waterfall zero + Azzeramento Display a cascata + + + + Spectrum zero + Azzeramento Spettro + + + + <html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Imposta livelli ragionevoli per guadagno e cursori azzeramento.</p></body></html> + + + + Auto Level + Livello automatico + + + + FoxLog::impl + + + Date & Time(UTC) + Data & Orario(UTC) + + + + Call + Nominativo + + + + Grid + Griglia + + + + Sent + Inviato + + + + Rcvd + Ricevuto + + + + Band + Banda + + + + FoxLogWindow + + + Fox Log + (Registro log della Volpe) + Fox Log + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.</p></body></html> + + + + Callers: + Chiamanti: + + + + + + N + N + + + + In progress: + In corso: + + + + Rate: + Tasso: + + + + &Export ADIF ... + &Esporta ADIF ... + + + + Export ADIF Log File + Esporta il file di Log ADIF + + + + ADIF Log (*.adi) + ADIF Log (*.adi) + + + + Export ADIF File Error + Errore esportazione file ADIF + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" in scrittura: %2 + + + + &Reset ... + &Ricarica ... + + + + Confirm Reset + Conferma Ripristina + + + + Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? + Sei sicuro di voler cancellare il file FoxQSO.txt e avviare un nuovo log Fox? + + + + FrequencyDialog + + + Add Frequency + Aggiungi frequenza + + + + IARU &Region: + &Regione IARU: + + + + &Mode: + &Modo: + + + + &Frequency (MHz): + &Frequenza (MHz): + + + + FrequencyList_v2 + + + + IARU Region + Regione IARU + + + + + Mode + Modo + + + + + Frequency + Frequenza + + + + + Frequency (MHz) + Frequenza (MHz) + + + + HRDTransceiver + + + + Failed to connect to Ham Radio Deluxe + + Impossibile connettersi a Ham Radio Deluxe + + + + Failed to open file "%1": %2. + Impossibile aprire il file "%1":%2. + + + + + Ham Radio Deluxe: no rig found + Ham Radio Deluxe: nessun rig trovato + + + + Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode + Ham Radio Deluxe: il rig non supporta la modalità + + + + Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode + Ham Radio Deluxe: ha inviato una modalità non riconosciuta + + + + Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list + Ham Radio Deluxe: elemento non trovato nell'elenco a discesa%1 + + + + Ham Radio Deluxe: button not available + Ham Radio Deluxe: pulsante non disponibile + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond as expected + Ham Radio Deluxe non ha risposto come previsto + + + + Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed + Ham Radio Deluxe: il rig è scomparso o cambiato + + + + Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 + + Ham Radio Deluxe comando di invio "%1" non riuscito%2 + + + + + + Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" + Ham Radio Deluxe: impossibile scrivere il comando "%1" + + + + Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" + Ham Radio Deluxe ha inviato una risposta non valida al nostro comando "%1" + + + + Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 + + Ham Radio Deluxe non ha risposto al comando "%1"%2 + + + + + Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" + Ham Radio Deluxe ritenta esaurito il comando di invio "%1" + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected + Ham Radio Deluxe non ha risposto al comando "%1" come previsto + + + + HamlibTransceiver + + + + Hamlib initialisation error + Errore di inizializzazione di Hamlib + + + + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 + Errore del file delle impostazioni di Hamlib:%1 all'offset del carattere %2 + + + + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object + Errore del file delle impostazioni di Hamlib: il livello principale deve essere un oggetto JSON + + + + Hamlib settings file error: config must be a JSON object + Errore del file delle impostazioni di Hamlib: config deve essere un oggetto JSON + + + + Unsupported CAT type + Tipo CAT non supportato + + + + Hamlib error: %1 while %2 + Errore Hamlib: %1 mentre %2 + + + + opening connection to rig + apertura connessione al rig + + + + getting current frequency + ottenere la frequenza corrente + + + + getting current mode + ottenere la modalità corrente + + + + + exchanging VFOs + scambio di VFO + + + + + getting other VFO frequency + ottenere altra frequenza VFO + + + + getting other VFO mode + ottenere altra modalità VFO + + + + setting current VFO + impostazione del VFO corrente + + + + getting frequency + ottenere la frequenza + + + + getting mode + ottenere il modo + + + + + getting current VFO + ottenere il VFO corrente + + + + + + + getting current VFO frequency + ottenere la frequenza del VFO corrente + + + + + + + + + setting frequency + impostazione della frequenza + + + + + + + getting current VFO mode + ottenere il modo del VFO corrente + + + + + + + + setting current VFO mode + impostare il modo del VFO corrente + + + + + setting/unsetting split mode + impostazione / disinserimento della modalità split + + + + + setting split mode + + + + + setting split TX frequency and mode + impostazione della frequenza e della modalità TX divise + + + + setting split TX frequency + impostazione della frequenza Split TX + + + + getting split TX VFO mode + ottenere la modalità split VFO TX + + + + setting split TX VFO mode + impostazione della modalità VFO split TX + + + + getting PTT state + ottenere lo stato PTT + + + + setting PTT on + attivare PTT + + + + setting PTT off + disattivare PTT + + + + setting a configuration item + impostazione di un elemento di configurazione + + + + getting a configuration item + ottenere un elemento di configurazione + + + + HelpTextWindow + + + Help file error + Aiuto file di errore + + + + Cannot open "%1" for reading + Impossibile aprire "%1" per la lettura + + + + Error: %1 + Errore: %1 + + + + IARURegions + + + + IARU Region + Regione IARU + + + + LogQSO + + + Click OK to confirm the following QSO: + Fare clic su OK per confermare il seguente QSO: + + + + Call + Nominativo + + + + Start + Inizio + + + + + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + + + + End + Fine + + + + Mode + Modo + + + + Band + Banda + + + + Rpt Sent + Rpt Inviato + + + + Rpt Rcvd + Rpt Rcvt + + + + Grid + Griglia + + + + Name + Nome + + + + Tx power + Potenza Tx + + + + + Retain + Mantieni + + + + Comments + Commenti + + + + Operator + Operatore + + + + Exch sent + Exch inviato + + + + Rcvd + Rcvt + + + + + Invalid QSO Data + Dati QSO non validi + + + + Check exchange sent and received + Controlla lo scambio inviato e ricevuto + + + + Check all fields + Controlla tutti i campi + + + + Log file error + Errore file di Log + + + + Cannot open "%1" for append + Impossibile aprire "%1" per aggiungere + + + + Error: %1 + Errore: %1 + + + + LotWUsers::impl + + + Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: +'%1' + Errore di rete - Supporto SSL / TLS non installato, impossibile recuperare: +'%1' + + + + Network Error - Too many redirects: +'%1' + Errore di rete - Troppi reindirizzamenti: +'%1' + + + + Network Error: +%1 + Errore di rete: +%1 + + + + File System Error - Cannot commit changes to: +"%1" + Errore del file system - Impossibile eseguire il commit delle modifiche a: +"%1" + + + + File System Error - Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + Errore del file system - Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + File System Error - Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + Errore del file system - Impossibile scrivere sul file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + MainWindow + + + WSJT-X by K1JT + WSJT-X di K1JT + + + + + + + + + + Band Activity + Attività di Banda + + + + + UTC dB DT Freq Dr + UTC dB DT Freq Dr + + + + + + + + + Rx Frequency + Frequenza Rx + + + + CQ only + Solo CQ + + + + Enter this QSO in log + Immettere questo QSO nel log + + + + Log &QSO + Log &QSO + + + + Stop monitoring + Interrompere il monitoraggio + + + + &Stop + &Stop + + + + Toggle monitoring On/Off + Attiva / disattiva il monitoraggio + + + + &Monitor + &Monitor + + + + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.</p></body></html> + + + + Erase right window. Double-click to erase both windows. + Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre. + + + + &Erase + &Cancella + + + + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cancella la media dei messaggi accumulati.</p></body></html> + + + + Clear the accumulating message average. + Cancella la media dei messaggi accumulati. + + + + Clear Avg + Cancella media + + + + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO</p></body></html> + + + + Decode most recent Rx period at QSO Frequency + Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO + + + + &Decode + &Decodifica + + + + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> + <html><head/><body> <p> Attiva / Disattiva Auto-Tx </p> </body> </html> + + + + Toggle Auto-Tx On/Off + Attiva / Disattiva Auto-Tx + + + + E&nable Tx + &Abilita Tx + + + + Stop transmitting immediately + Interrompere immediatamente la trasmissione + + + + &Halt Tx + &Arresta Tx + + + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>Attiva / disattiva un tono Tx puro</p></body></html> + + + + Toggle a pure Tx tone On/Off + Attiva / disattiva un tono Tx puro + + + + &Tune + &Accorda + + + + Menus + Menù + + + + USB dial frequency + Frequenza di chiamata USB + + + + 14.078 000 + 14.078 000 + + + + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> + <html><head/><body><p>30dB consigliato quando è presente solo rumore<br/>Verde quando buono<br/>Rosso quando può verificarsi distorsione<br/>Giallo quando troppo basso</p></body></html> + + + + Rx Signal + Segnale Rx + + + + 30dB recommended when only noise present +Green when good +Red when clipping may occur +Yellow when too low + 30dB consigliato quando è presente solo rumore +Verde quando è buono +Rosso quando può verificarsi distorsione +Giallo quando troppo basso + + + + DX Call + Nominativo DX + + + + DX Grid + Grid DX + + + + Callsign of station to be worked + Nominativo statione da collegare + + + + Search for callsign in database + Ricerca nominativo nel database + + + + &Lookup + &Ricerca + + + + Locator of station to be worked + Localizzatore della stazione da lavorare + + + + Az: 251 16553 km + Az: 251 16553 km + + + + Add callsign and locator to database + Aggiungi nominativo e localizzatore al database + + + + Add + Aggiungi + + + + Pwr + Potenza + + + + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split.</p></body></html> + + + + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. + Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split. + + + + ? + ? + + + + Adjust Tx audio level + Regola il livello audio Tx + + + + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.</p></body></html> + + + + Frequency entry + Immetti la frequenza + + + + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. + Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k. + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Giu 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.</p></body></html> + + + + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. + Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato. + + + + Hold Tx Freq + Mantenere premuto Tx Freq + + + + Audio Rx frequency + Frequenza audio Rx + + + + + + Hz + Hz + + + + Rx + Rx + + + + Set Tx frequency to Rx Frequency + Impostare la frequenza Tx su Frequenza Rx + + + + ▲ + + + + + Frequency tolerance (Hz) + Tolleranza di frequenza (Hz) + + + + F Tol + F Tol + + + + Set Rx frequency to Tx Frequency + Impostare la frequenza Rx su Frequenza Tx + + + + ▼ + + + + + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli.</p></body></html> + + + + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. + Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli. + + + + Sync + Sinc + + + + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.</p></body></html> + + + + Check to use short-format messages. + Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve. + + + + Sh + Sh + + + + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9</p></body></html> + + + + Check to enable JT9 fast modes + Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9 + + + + + Fast + Veloce + + + + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.</p></body></html> + + + + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. + Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti. + + + + Auto Seq + Auto Seq + + + + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.</p></body></html> + + + + Check to call the first decoded responder to my CQ. + Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ. + + + + Call 1st + Chiama il 1º + + + + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. + Selezionare per generare "@1250 (INVIO MSGS)" in Tx6. + + + + Tx6 + Tx6 + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.</p></body></html> + + + + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. + Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari. + + + + Tx even/1st + Tx pari/1º + + + + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> + <html><head/><body> <p> Frequenza di chiamata CQ in kHz sopra l'attuale MHz </p> </body> </html> + + + + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz + Frequenza per chiamare CQ in kHz sopra l'attuale MHz + + + + Tx CQ + Tx CQ + + + + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza &quot;Tx CQ&quot;.L' Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.</p></body></html> + + + + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. +Not available to nonstandard callsign holders. + Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ". Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. +Non disponibile per i possessori di nominativi non standard. + + + + Rx All Freqs + Rx Tutte le freq + + + + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> + <html><head/><body> <p> La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. </p> </body> </html> + + + + Submode determines tone spacing; A is narrowest. + La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. + + + + Submode + Modalità Secondaria + + + + + Fox + Fox + + + + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spuntare per monitorare i messaggi Sh.</p></body></html> + + + + Check to monitor Sh messages. + Spuntare per monitorare i messaggi Sh. + + + + SWL + SWL + + + + Best S+P + Migliore S+P + + + + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona questa opzione per avviare la registrazione dei dati di calibrazione.<br/>Mentre la misurazione della correzione della calibrazione è disabilitata.<br/>Se non selezionato puoi visualizzare i risultati della calibrazione.</p></body></html> + + + + Check this to start recording calibration data. +While measuring calibration correction is disabled. +When not checked you can view the calibration results. + Selezionare questo per iniziare a registrare i dati di calibrazione. +Durante la misurazione, la correzione della calibrazione è disabilitata. +Se non selezionato, è possibile visualizzare i risultati della calibrazione. + + + + Measure + Misura + + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB).</p></body></html> + + + + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). + Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB). + + + + Report + Rapporto + + + + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> + <html><head/><body><p>TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza</p></body></html> + + + + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length + TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza + + + + s + s + + + + T/R + T/R + + + + Toggle Tx mode + Attiva / disattiva la modalità Tx + + + + Tx JT9 @ + Tx JT9 @ + + + + Audio Tx frequency + Frequenza Tx audio + + + + + Tx + Tx + + + + Tx# + Tx# + + + + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.</p></body></html> + + + + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. + Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo. + + + + Next Call + Prossima chiamata + + + + 1 + 1 + + + + + + Send this message in next Tx interval + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx + + + + Ctrl+2 + Ctrl+2 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx </p><p>Fare doppio clic per alternare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) + + + + Ctrl+1 + Ctrl+1 + + + + + + + Switch to this Tx message NOW + Passa a questo messaggio Tx ADESSO + + + + Tx &2 + Tx &2 + + + + Alt+2 + Alt+2 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per attivare o disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) + + + + Tx &1 + Tx &1 + + + + Alt+1 + Alt+1 + + + + Ctrl+6 + Ctrl+6 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to reset to the standard 73 message + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard + + + + Ctrl+5 + Ctrl+5 + + + + Ctrl+3 + Ctrl+3 + + + + Tx &3 + Tx &3 + + + + Alt+3 + Alt+3 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo 2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 2) +I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi + + + + Ctrl+4 + Ctrl+4 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando sei ragionevolmente sicuro che non sarà richiesta alcuna ripetizione del messaggio</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo2) +I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi + + + + Tx &4 + Tx &4 + + + + Alt+4 + Alt+4 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ADESSO</p><p>Fai doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to reset to the standard 73 message + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard + + + + Tx &5 + Tx &5 + + + + Alt+5 + Alt+5 + + + + Now + Now + + + + Generate standard messages for minimal QSO + Genera messaggi standard per un QSO minimo + + + + Generate Std Msgs + Genera Std Msgs + + + + Tx &6 + Tx &6 + + + + Alt+6 + Alt+6 + + + + + Enter a free text message (maximum 13 characters) +or select a predefined macro from the dropdown list. +Press ENTER to add the current text to the predefined +list. The list can be maintained in Settings (F2). + Inserisci un messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri) +oppure seleziona una macro predefinita dall'elenco a discesa. +Premere INVIO per aggiungere il testo corrente al predefinito +elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). + + + + Queue up the next Tx message + Accoda il prossimo messaggio Tx + + + + Next + Prossimo + + + + 2 + 2 + + + + Calling CQ + Chiamando CQ + + + + Generate a CQ message + Genera un messaggio CQ + + + + + + CQ + CQ + + + + Generate message with RRR + Genera un messaggio con RRR + + + + RRR + RRR + + + + Generate message with report + Genera un messaggio con rapporto + + + + dB + dB + + + + Answering CQ + Rispondere al CQ + + + + Generate message for replying to a CQ + Genera messaggio di risposta al CQ + + + + + Grid + Grid + + + + Generate message with R+report + Genera messaggio con R+rapporto + + + + R+dB + R+dB + + + + Generate message with 73 + Genera messaggio con 73 + + + + 73 + 73 + + + + Send this standard (generated) message + Invia questo messaggio standard (generato) + + + + Gen msg + Gen msg + + + + Send this free-text message (max 13 characters) + Invia questo messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri) + + + + Free msg + Msg libero + + + + 3 + 3 + + + + Max dB + Max dB + + + + CQ AF + CQ AF + + + + CQ AN + CQ AN + + + + CQ AS + CQ AS + + + + CQ EU + CQ EU + + + + CQ NA + CQ NA + + + + CQ OC + CQ OC + + + + CQ SA + CQ SA + + + + CQ 0 + CQ 0 + + + + CQ 1 + CQ 1 + + + + CQ 2 + CQ 2 + + + + CQ 3 + CQ 3 + + + + CQ 4 + CQ 4 + + + + CQ 5 + CQ 5 + + + + CQ 6 + CQ 6 + + + + CQ 7 + CQ 7 + + + + CQ 8 + CQ 8 + + + + CQ 9 + CQ 9 + + + + Reset + Ripristina + + + + N List + N List + + + + N Slots + N Slots + + + + + Random + Casuale + + + + Call + Nominativo + + + + S/N (dB) + S/N (dB) + + + + Distance + Distanza + + + + More CQs + Più CQs + + + + Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. + Percentuale di sequenze di 2 minuti dedicate alla trasmissione. + + + + % + % + + + + Tx Pct + Tx Pct + + + + Band Hopping + Band Hopping + + + + Choose bands and times of day for band-hopping. + Scegli le fasce e gli orari del giorno per il band-hopping. + + + + Schedule ... + Programma ... + + + + Upload decoded messages to WSPRnet.org. + Carica messaggi decodificati su WSPRnet.org. + + + + Upload spots + Carica spot + + + + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> + <html><head/><body><p>I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi.</p></body></html> + + + + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. + I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi. + + + + Prefer type 1 messages + Preferisci i messaggi di tipo 1 + + + + No own call decodes + Nessuna decodifica del proprio nominativo + + + + Transmit during the next 2-minute sequence. + Trasmettere durante la sequenza di 2 minuti successiva. + + + + Tx Next + Tx Successiva + + + + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. + Imposta la potenza Tx in dBm (dB sopra 1 mW) come parte del tuo messaggio WSPR. + + + + File + File + + + + View + Vista + + + + Decode + Decodificare + + + + Save + Salva + + + + Help + Aiuto + + + + Mode + Modo + + + + Configurations + Configurazioni + + + + Tools + Strumenti + + + + Exit + Uscita + + + + Configuration + Configurazione + + + + F2 + F2 + + + + About WSJT-X + Informazioni su WSJT-X + + + + Waterfall + Display a cascata + + + + Open + Apri + + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + + Open next in directory + Apri successivo nella directory + + + + Decode remaining files in directory + Decodifica i file rimanenti nella directory + + + + Shift+F6 + Shift+F6 + + + + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir + Elimina tutti i file * .wav && * .c2 nel direttorio + + + + None + Nessuno + + + + Save all + Salva tutto + + + + Online User Guide + Guida per l'utente online + + + + Keyboard shortcuts + Scorciatoie da tastiera + + + + Special mouse commands + Comandi speciali mouse + + + + JT9 + JT9 + + + + Save decoded + Salva decodificato + + + + Normal + Normale + + + + Deep + Profondo + + + + Monitor OFF at startup + Monitor OFF all'avvio + + + + Erase ALL.TXT + Cancella ALL.TXT + + + + Erase wsjtx_log.adi + Cancella wsjtx_log.adi + + + + Convert mode to RTTY for logging + Convertire la modalità in RTTY per la registrazione + + + + Log dB reports to Comments + Registra rapporto dB nei commenti + + + + Prompt me to log QSO + Avvisami di registrare il QSO + + + + Blank line between decoding periods + Riga vuota tra i periodi di decodifica + + + + Clear DX Call and Grid after logging + Cancella chiamata DX e griglia dopo la registrazione + + + + Display distance in miles + Visualizza la distanza in miglia + + + + Double-click on call sets Tx Enable + Fare doppio clic sui set di chiamate Abilita Tx + + + + + F7 + F7 + + + + Tx disabled after sending 73 + Tx disabilitato dopo l'invio 73 + + + + + Runaway Tx watchdog + Watchdog Tx sfuggito + + + + Allow multiple instances + Consenti più istanze + + + + Tx freq locked to Rx freq + Tx freq bloccato su Rx freq + + + + JT65 + JT65 + + + + JT9+JT65 + JT9+JT65 + + + + Tx messages to Rx Frequency window + Messaggi Tx alla finestra Frequenza Rx + + + + Gray1 + Gray1 + + + + Show DXCC entity and worked B4 status + Mostra entità DXCC e stato B4 lavorato + + + + Astronomical data + Dati Astronomici + + + + List of Type 1 prefixes and suffixes + Elenco di prefissi e suffissi di tipo 1 + + + + Settings... + Impostazioni... + + + + Local User Guide + Guida per l'utente locale + + + + Open log directory + Apri il direttorio del Log + + + + JT4 + JT4 + + + + Message averaging + Media dei messaggi + + + + Enable averaging + Abilita Media + + + + Enable deep search + Abilita ricerca profonda + + + + WSPR + WSPR + + + + Echo Graph + Grafico Eco + + + + F8 + F8 + + + + Echo + Eco + + + + EME Echo mode + Modo Eco EME + + + + ISCAT + ISCAT + + + + Fast Graph + Grafico Veloce + + + + F9 + F9 + + + + &Download Samples ... + &Scarica Campioni ... + + + + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Scarica file audio di esempio che dimostrano le varie modalità.</p></body></html> + + + + MSK144 + MSK144 + + + + QRA64 + QRA64 + + + + Release Notes + Note di rilascio + + + + Enable AP for DX Call + Abilita AP per DX Call + + + + FreqCal + FreqCal + + + + Measure reference spectrum + Misurare lo spettro di riferimento + + + + Measure phase response + Misura la risposta di fase + + + + Erase reference spectrum + Cancella spettro di riferimento + + + + Execute frequency calibration cycle + Eseguire il ciclo di calibrazione della frequenza + + + + Equalization tools ... + Strumenti di equalizzazione ... + + + + WSPR-LF + WSPR-LF + + + + Experimental LF/MF mode + Modo Sperimentale LF/MF + + + + FT8 + FT8 + + + + + Enable AP + Abilita AP + + + + Solve for calibration parameters + Risolvi per i parametri di calibrazione + + + + Copyright notice + Avviso sul copyright + + + + Shift+F1 + Shift+F1 + + + + Fox log + Fox log + + + + FT8 DXpedition Mode User Guide + Manuale Utente modo FT8 DXpedition + + + + Reset Cabrillo log ... + Ripristina Cabrillo log ... + + + + Color highlighting scheme + Schema di evidenziazione del colore + + + + Contest Log + Log del Contest + + + + Export Cabrillo log ... + Esporta Log Cabrillo ... + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 + Guida rapida per WSJT-X 2.0 + + + + Contest log + Log del Contest + + + + Erase WSPR hashtable + Cancella hashtable WSPR + + + + FT4 + FT4 + + + + Rig Control Error + Errore di controllo rig + + + + + + Receiving + Ricevente + + + + Do you want to reconfigure the radio interface? + Vuoi riconfigurare l'interfaccia radio? + + + + Error Scanning ADIF Log + Errore durante la scansione del registro ADIF + + + + Scanned ADIF log, %1 worked before records created + Log ADIF scansionato,%1 ha funzionato prima della creazione dei record + + + + Error Loading LotW Users Data + Errore durante il caricamento dei dati degli utenti di LotW + + + + Error Writing WAV File + Errore durante la scrittura del file WAV + + + + Configurations... + Configurazioni... + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message + Messaggio + + + + Error Killing jt9.exe Process + Errore durante l'uccisione del processo jt9.exe + + + + KillByName return code: %1 + Codice di ritorno KillByName:%1 + + + + Error removing "%1" + Errore durante la rimozione di "%1" + + + + Click OK to retry + Fai clic su OK per riprovare + + + + + Improper mode + Modalità impropria + + + + + File Open Error + Errore apertura file + + + + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 + Impossibile aprire "%1" per aggiungere:%2 + + + + Error saving c2 file + Errore salvataggio file c2 + + + + Error in Sound Input + Errore nell'ingresso audio + + + + Error in Sound Output + Errore nell'uscita audio + + + + + + Single-Period Decodes + Decodifiche a periodo singolo + + + + + + Average Decodes + Media Decodifiche + + + + Change Operator + Cambio Operatore + + + + New operator: + Nuovo operatore: + + + + Status File Error + Errore del file di stato + + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" per la scrittura:%2 + + + + Subprocess Error + Errore sottoprocesso + + + + Subprocess failed with exit code %1 + Il sottoprocesso non è riuscito con il codice di uscita%1 + + + + + Running: %1 +%2 + In esecuzione: %1 +%2 + + + + Subprocess error + Errore sottoprocesso + + + + Reference spectrum saved + Spettro di riferimento salvato + + + + Invalid data in fmt.all at line %1 + Dati non validi in fmt.all alla riga%1 + + + + Good Calibration Solution + Buona soluzione di calibrazione + + + + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm +%4%L5 ±%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm +%4%L5 ±%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + + + + Delete Calibration Measurements + Elimina misure di calibrazione + + + + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" + Il file "fmt.all" verrà rinominato come "fmt.bak" + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + Se si utilizza in modo equo qualsiasi parte di WSJT-X in base ai termini della GNU General Public License, è necessario visualizzare in modo evidente la seguente nota sul copyright nell'opera derivata: + +"Gli algoritmi, il codice sorgente, l'aspetto di WSJT-X e dei relativi programmi e le specifiche del protocollo per le modalità FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 sono Copyright (C) 2001-2020 di uno o più dei seguenti autori: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q e altri membri del WSJT Development Group. " + + + + No data read from disk. Wrong file format? + Nessun dato letto dal disco. Formato file errato? + + + + Confirm Delete + Conferma Eliminazione + + + + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? + Sei sicuro di voler eliminare tutti i file * .wav e * .c2 in "%1"? + + + + Keyboard Shortcuts + Scorciatoie da tastiera + + + + Special Mouse Commands + Comandi speciali mouse + + + + No more files to open. + Niente più file da aprire. + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + Scegli un'altra frequenza Tx. WSJT-X non trasmetterà consapevolmente un'altra modalità nella sottobanda WSPR a 30 m. + + + + WSPR Guard Band + Banda di guardia WSPR + + + + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. + Scegli un'altra frequenza di composizione. WSJT-X non funzionerà in modalità Fox nelle sottobande FT8 standard. + + + + Fox Mode warning + Avviso modalità Fox + + + + Last Tx: %1 + Ultimo Tx:%1 + + + + Should you switch to EU VHF Contest mode? + +To do so, check 'Special operating activity' and +'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab. + Dovresti passare alla modalità Contest VHF EU? + +Per fare ciò, selezionare "Attività operativa speciale" e +"Contest VHF EU" sulle impostazioni | Scheda Avanzate. + + + + Should you switch to ARRL Field Day mode? + Dovresti passare alla modalità Field Day di ARRL? + + + + Should you switch to RTTY contest mode? + Dovresti passare alla modalità contest RTTY? + + + + + + + Add to CALL3.TXT + Aggiungi a CALL3.TXT + + + + Please enter a valid grid locator + Inserisci un localizzatore di griglia valido + + + + Cannot open "%1" for read/write: %2 + Impossibile aprire "%1" per lettura / scrittura:%2 + + + + %1 +is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? + %1 +è già in CALL3.TXT, desideri sostituirlo? + + + + Warning: DX Call field is empty. + Avviso: il campo Chiamata DX è vuoto. + + + + Log file error + Errore nel file di registro + + + + Cannot open "%1" + Impossibile aprire "%1" + + + + Error sending log to N1MM + Errore durante l'invio del Log a N1MM + + + + Write returned "%1" + Scrivi ha restituito "%1" + + + + Stations calling DXpedition %1 + Stazioni che chiamano la DXpedition %1 + + + + Hound + (Hound=Cane da caccia) + Hound + + + + Tx Messages + Messaggi Tx + + + + + + Confirm Erase + Conferma Cancella + + + + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? + Sei sicuro di voler cancellare il file ALL.TXT? + + + + + Confirm Reset + Conferma Ripristina + + + + Are you sure you want to erase your contest log? + Sei sicuro di voler cancellare il tuo Log del contest? + + + + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. + In questo modo verranno rimossi tutti i record QSO per il contest corrente. Saranno conservati nel file di registro ADIF ma non saranno disponibili per l'esportazione nel registro Cabrillo. + + + + Cabrillo Log saved + Log Cabrillo salvato + + + + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? + Sei sicuro di voler cancellare il file wsjtx_log.adi? + + + + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? + Sei sicuro di voler cancellare la tabella hash WSPR? + + + + VHF features warning + VHF presenta un avviso + + + + Tune digital gain + Ottimizza il guadagno digitale + + + + Transmit digital gain + Trasmetti Guadagno digitale + + + + Prefixes + Prefissi + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Error: %1 +UDP server %2:%3 + Errore:%1 +Server UDP%2:%3 + + + + File Error + Errore File + + + + Phase Training Disabled + Fase di Allenamento Disabilitato + + + + Phase Training Enabled + Fase di allenamento abilitato + + + + WD:%1m + WD:%1m + + + + + Log File Error + Errore file di Log + + + + Are you sure you want to clear the QSO queues? + Sei sicuro di voler cancellare le code QSO? + + + + MessageAveraging + + + + Message Averaging + Media dei messaggi + + + + UTC Sync DT Freq + UTC Sync DT Freq + + + + Modes + + + + Mode + Modo + + + + MultiSettings + + + Default + Default + + + + MultiSettings::impl + + + &Switch To + &Passa a + + + + &Clone + &Clona + + + + Clone &Into ... + &Clona In ... + + + + R&eset + &Ripristina + + + + &Rename ... + &Rinomina ... + + + + &Delete + &Elimina + + + + Clone Into Configuration + Clona nella Configurazione + + + + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? + Conferma sovrascrittura di tutti i valori per la configurazione "%1" con i valori da "%2"? + + + + Reset Configuration + Ripristina Configurazione + + + + Confirm reset to default values for configuration "%1"? + Conferma ripristino ai valori predefiniti per la configurazione "%1"? + + + + Delete Configuration + Cancella Configurazione + + + + Confirm deletion of configuration "%1"? + Conferma cancellazione della configurazione "%1"? + + + + NameDialog + + + New Configuration Name + Nuovo nome di configurazione + + + + Old name: + Vecchio nome: + + + + &New name: + &Nuovo nome: + + + + OmniRigTransceiver + + + OmniRig: unrecognized mode + OmniRig: modalità non riconosciuta + + + + Failed to start OmniRig COM server + Impossibile avviare il server COM OmniRig + + + + + OmniRig: don't know how to set rig frequency + OmniRig: non so come impostare la frequenza del rig + + + + + OmniRig: timeout waiting for update from rig + OmniRig: timeout in attesa di aggiornamento dal rig + + + + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) + OmniRig errore.COM/OLE: %1 a %2: %3 (%4) + + + + PollingTransceiver + + + Unexpected rig error + Errore imprevisto del rig + + + + QObject + + + User Defined + Definito dall'utente + + + + Failed to open LotW users CSV file: '%1' + Impossibile aprire ilf file CSV LotW degli utenti: '%1' + + + + OOB + OOB + + + + Too many colours in palette. + Troppi colori nella tavolozza. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" troppi colori. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" terzina invalida. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" colore invalido. + + + + Error opening waterfall palette file "%1": %2. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1: %2. + + + + Error writing waterfall palette file "%1": %2. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1: %2. + + + + RemoteFile + + + + + + + + File System Error + Errore File System + + + + Cannot rename file: +"%1" +to: "%2" +Error(%3): %4 + Impossibile rinominare il file: +"%1" +a: "%2" +Errore(%3): %4 + + + + Cannot delete file: +"%1" + Impossibile cancellare il file: +"%1" + + + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Too many redirects: %1 + Troppi reindirizzamenti: %1 + + + + Redirect not followed: %1 + Reindirizzamento non seguito: %1 + + + + Cannot commit changes to: +"%1" + Impossibile eseguire il commit delle modifiche a: +"%1" + + + + Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore(%2): %3 + + + + Cannot make path: +"%1" + Impossibile creare il percorso: +"%1" + + + + Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + Impossibile scrivere sul file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + SampleDownloader::impl + + + Download Samples + Scarica campioni + + + + &Abort + &Aborta + + + + &Refresh + &Ricarica + + + + &Details + &Dettagli + + + + Base URL for samples: + URL base per i campioni: + + + + Only use HTTP: + Usa solo HTTP: + + + + Check this is you get SSL/TLS errors + Verifica che si ottengano errori SSL / TLS + + + + Input Error + Errore ingresso + + + + Invalid URL format + Formato URL invalido + + + + SoundInput + + + An error opening the audio input device has occurred. + Si è verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di input audio. + + + + An error occurred during read from the audio input device. + Si è verificato un errore durante la lettura dal dispositivo di ingresso audio. + + + + Audio data not being fed to the audio input device fast enough. + I dati audio non vengono inviati al dispositivo di input audio abbastanza velocemente. + + + + Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. + Errore non recuperabile, dispositivo di input audio non utilizzabile in questo momento. + + + + Requested input audio format is not valid. + Il formato audio di input richiesto non è valido. + + + + Requested input audio format is not supported on device. + Il formato audio di input richiesto non è supportato sul dispositivo. + + + + Failed to initialize audio sink device + Impossibile inizializzare il dispositivo sink audio + + + + Idle + Inattivo + + + + Receiving + Ricevente + + + + Suspended + Sospeso + + + + Interrupted + Interrotto + + + + Error + Errore + + + + Stopped + Fermato + + + + SoundOutput + + + An error opening the audio output device has occurred. + Si è verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di uscita audio. + + + + An error occurred during write to the audio output device. + Si è verificato un errore durante la scrittura sul dispositivo di uscita audio. + + + + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. + I dati audio non vengono inviati al dispositivo di uscita audio abbastanza velocemente. + + + + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. + Errore non recuperabile, dispositivo di uscita audio non utilizzabile in questo momento. + + + + Requested output audio format is not valid. + Il formato audio di output richiesto non è valido. + + + + Requested output audio format is not supported on device. + Il formato audio di output richiesto non è supportato sul dispositivo. + + + + Idle + Inattivo + + + + Sending + Invio + + + + Suspended + Sospeso + + + + Interrupted + Interrotto + + + + Error + Errore + + + + Stopped + Fermato + + + + StationDialog + + + Add Station + Aggoingi Stazione + + + + &Band: + &Banda: + + + + &Offset (MHz): + &Offset (MHz): + + + + &Antenna: + &Antenna: + + + + StationList::impl + + + Band name + Nome Banda + + + + Frequency offset + Offset di frequenza + + + + Antenna description + Descrizione Antenna + + + + Band + Banda + + + + Offset + Offset + + + + Antenna Description + Descrizione Antenna + + + + TransceiverBase + + + Unexpected rig error + Errore imprevisto del rig + + + + WideGraph + + + Dialog + Dialogo + + + + Controls + Controlli + + + + Spectrum gain + Guadagno Spettro + + + + Palette + Tavolozza + + + + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Inserisci la definizione per una nuova tavolozza di colori.</p></body></html> + + + + Adjust... + Regola... + + + + Waterfall gain + Guadagno Display a cascata + + + + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Imposta la dimensione frazionaria dello spettro in questa finestra.</p></body></html> + + + + % + % + + + + Spec + Spec + + + + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Appiattire la linea di base spettrale per l'intero intervallo visualizzato.</p></body></html> + + + + Flatten + Appiattire + + + + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Calcola e salva uno spettro di riferimento. (Non ancora completamente implementato.)</p></body></html> + + + + Ref Spec + Ref Spec + + + + Smoothing of Linear Average spectrum + Livellamento dello spettro medio lineare + + + + Smooth + Liscio + + + + Compression factor for frequency scale + Fattore di compressione per scala di frequenza + + + + Bins/Pixel + Bins/Pixel + + + + Select waterfall palette + Seleziona Tavolozza Display a cascata + + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona i dati per la visualizzazione spettrale</p></body></html> + + + + Current + Corrente + + + + Cumulative + Cumulativo + + + + Linear Avg + Media lineare + + + + Reference + Riferimento + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> + <html><head/><body><p>Frequenza sul bordo sinistro del display a cascata</p></body></html> + + + + Hz + Hz + + + + Start + Inizio + + + + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo sopra questa frequenza</p></body></html> + + + + JT9 + JT9 + + + + JT65 + JT65 + + + + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) + Numero medio di FFT (controlla la velocità di scorrimento del display a cascata) + + + + N Avg + N Avg + + + + Waterfall zero + Azzeramento Display a cascata + + + + Spectrum zero + Azzeramento Spettro + + + + Wide Graph + Grafico Ampio + + + + + Read Palette + Leggi Tavolozza + + + + configuration_dialog + + + Settings + Impostazioni + + + + Genera&l + &Generale + + + + General station details and settings. + Dettagli e impostazioni generali della stazione. + + + + Station Details + Dettagli Stazione + + + + My C&all: + &Mio indicativo: + + + + Station callsign. + Nominativo Stazione. + + + + M&y Grid: + &Mia Griglia: + + + + <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Localizzatore Maidenhead, preferibilmente 6 caratteri.</p></body></html> + + + + Check to allow grid changes from external programs + Selezionare per consentire le modifiche alla griglia da programmi esterni + + + + AutoGrid + Griglia Auto + + + + IARU Region: + Regione IARU: + + + + <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la tua regione IARU.</p></body></html> + + + + Message generation for type 2 compound callsign holders: + Generazione di messaggi per titolari di nominativi composti di tipo 2: + + + + <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> + <html><head/><body><p>I nominativi composti di tipo 2 sono quelli con prefissi o suffissi non inclusi nella lista consentita (Vedi Aiuto-&gt; Prefissi e suffissi aggiuntivi).</p><p> Questa opzione determina quali messaggi generati devono contenere la chiamata composta completa di tipo 2 anziché il tuo nominativo di base. Si applica solo se si dispone di un nominativo composto di tipo 2.</p><p> Questa opzione controlla il modo in cui vengono generati i messaggi utilizzati per rispondere alle chiamate CQ. I messaggi generati 6 (CQ) e 5 (73) conterranno sempre il tuo nominativo completo. I protocolli JT65 e JT9 consentono alcuni messaggi standard con il tuo nominativo completo a spese di un'altra informazione come la chiamata DX o il tuo localizzatore. </p><p> La scelta del messaggio 1 omette il nominativo DX che potrebbe essere un problema quando si risponde alle chiamate CQ. La scelta del messaggio 3 omette anche il nominativo DX e molte versioni di questo e di altri software non estrarranno il rapporto. Scegliere nessuno dei due significa che il tuo nominativo completo va inserito solo nel tuo messaggio 5 (73), quindi il tuo partner del QSO potrebbe registrare un nominativo errato.</p><p>Nessuna di queste opzioni è perfetta, il messaggio 3 è in genere il migliore ma fai attenzione al tuo partner di QSO che potrebbe non registrare il rapporto che gli hai inviato.</p></body></html> + + + + Full call in Tx1 + Chiamata completa in Tx1 + + + + Full call in Tx3 + Chiamata completa in Tx3 + + + + Full call in Tx5 only + Chiamata completa solo in Tx5 + + + + Display + Display + + + + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. + Mostra i messaggi trasmessi in uscita nella finestra Frequenza Rx. + + + + &Tx messages to Rx frequency window + &Tx messaggi alla finestra della frequenza Rx + + + + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. + Mostra se le stazioni decodificate sono nuove entità DXCC o sono state lavorate prima. + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + Mostra &DXCC, griglia e stato lavorato prima + + + + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Verifica che la decodifica di un nuovo periodo inizi nella parte superiore della finestra Attività di banda e non scorra verso l'alto quando la finestra è piena.</p><p>Questo è di aiuto nella selezione di decodifiche da fare doppio clic mentre la decodifica è ancora in corso. Utilizza la barra di scorrimento verticale per rivelare decodifiche oltre la parte inferiore della finestra.</p></body></html> + + + + Start new period decodes at top + Inizia nuovo periodo decodifiche in alto + + + + Show principal prefix instead of country name + Mostra il prefisso principale anziché il nome del paese + + + + Set the font characteristics for the application. + Imposta le caratteristiche del carattere per l'applicazione. + + + + Font... + Tipo Carattere... + + + + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. + Imposta le caratteristiche del carattere per le aree Attività banda e Frequenza Rx. + + + + Decoded Text Font... + Carattere del testo decodificato... + + + + Include a separator line between periods in the band activity window. + Includere una linea di separazione tra i periodi nella finestra dell'attività della banda. + + + + &Blank line between decoding periods + &Riga vuota tra i periodi di decodifica + + + + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. + Mostra la distanza dalla stazione DX in miglia anziché in chilometri. + + + + Display dista&nce in miles + Visualizza la dista&nza in miglia + + + + Behavior + Comportamento + + + + Decode after EME delay + Decodifica dopo il ritardo EME + + + + Tx watchdog: + Tx watchdog: + + + + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di minuti prima che le trasmissioni non presidiate vengano interrotte</p></body></html> + + + + Disabled + Disabilitato + + + + minutes + minuti + + + + Enable VHF/UHF/Microwave features + Abilita le funzionalità VHF / UHF / Microonde + + + + Single decode + Decodifica singola + + + + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Alcuni rig non sono in grado di elaborare i comandi CAT durante la trasmissione. Ciò significa che se stai operando in modalità split potresti dover deselezionare questa opzione. </p></body></html> + + + + Allow Tx frequency changes while transmitting + Consenti cambi di frequenza Tx durante la trasmissione + + + + Don't start decoding until the monitor button is clicked. + Non iniziare la decodifica fino a quando non si fa clic sul pulsante monitor. + + + + Mon&itor off at startup + Mon&itor spento all'avvio + + + + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> + <html><head/><body><p> Selezionare questa opzione se si desidera tornare automaticamente all'ultima frequenza monitorata quando il monitor è abilitato, lasciarlo deselezionato se si desidera mantenere la frequenza corrente del rig.</p></body></html> + + + + Monitor returns to last used frequency + Il monitor ritorna all'ultima frequenza utilizzata + + + + Alternate F1-F6 bindings + Attacchi F1-F6 alternati + + + + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free +text message. + Disattiva le trasmissioni automatiche dopo aver inviato un 73 o qualsiasi altro +messaggio testuale libero. + + + + Di&sable Tx after sending 73 + Di&sabilita Tx dopo l'invio 73 + + + + Send a CW ID after every 73 or free text message. + Invia un ID CW dopo ogni 73 o messaggio di testo libero. + + + + CW ID a&fter 73 + ID CW d&opo 73 + + + + Periodic CW ID Inter&val: + Inter&vallo ID CW periodico: + + + + Send a CW ID periodically every few minutes. +This might be required under your countries licence regulations. +It will not interfere with other users as it is always sent in the +quiet period when decoding is done. + Invia un ID CW periodicamente ogni pochi minuti. +Questo potrebbe essere richiesto dalle normative di licenza dei tuoi paesi. +Non interferirà con altri utenti in quanto viene sempre inviato in +periodo di quiete al termine della decodifica. + + + + Automatic transmission mode. + Modalità di trasmissione automatica. + + + + Doubl&e-click on call sets Tx enable + Far&e doppio clic sul nominativo Abilita il Tx + + + + Calling CQ forces Call 1st + Chiamando CQ forza Call 1º + + + + &Radio + &Radio + + + + Radio interface configuration settings. + Impostazioni di configurazione dell'interfaccia radio. + + + + Settings that control your CAT interface. + Impostazioni che controllano l'interfaccia CAT. + + + + CAT Control + Controllo CAT + + + + + Port: + Porta: + + + + Serial port used for CAT control. + Porta seriale utilizzata per il controllo CAT. + + + + Serial Port Parameters + Parametri Porta Seriale + + + + Baud Rate: + Baud Rate: + + + + Serial port data rate which must match the setting of your radio. + Velocità dati della porta seriale che deve corrispondere all'impostazione della radio. + + + + 1200 + 1200 + + + + 2400 + 2400 + + + + 4800 + 4800 + + + + 9600 + 9600 + + + + 19200 + 19200 + + + + 38400 + 38400 + + + + 57600 + 57600 + + + + 115200 + 115200 + + + + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di bit di dati utilizzati per comunicare con l'interfaccia CAT della radio (in genere otto). </p></body></html> + + + + Data Bits + Bit di dati + + + + D&efault + Pred&efinito + + + + Se&ven + Se&tte + + + + E&ight + O&tto + + + + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di bit di stop utilizzati durante la comunicazione con l'interfaccia CAT della radio</p><p>(consultare il manuale della radio per i dettagli).</p></body></html> + + + + Stop Bits + Bits di Stop + + + + + Default + Predefinito + + + + On&e + &Uno + + + + T&wo + &Due + + + + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Protocollo di controllo del flusso utilizzato tra questo computer e l'interfaccia CAT della radio (in genere &quot;Nessuno&quot; ma qualcuno richiede &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + + + + Handshake + Handshake + + + + &None + &Nessuno + + + + Software flow control (very rare on CAT interfaces). + Controllo del flusso del software (molto raro sulle interfacce CAT). + + + + XON/XOFF + XON/XOFF + + + + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines +not often used but some radios have it as an option and +a few, particularly some Kenwood rigs, require it). + Controllo del flusso mediante le linee di controllo RTS e CTS RS-232 +non usato spesso ma alcune radio lo hanno come opzione e +alcuni, in particolare (alcuni rig Kenwood, lo richiedono). + + + + &Hardware + &Hardware + + + + Special control of CAT port control lines. + Controllo speciale delle linee di controllo della porta CAT. + + + + Force Control Lines + Forza Linee di controllo + + + + + High + Alto + + + + + Low + Basso + + + + DTR: + DTR: + + + + RTS: + RTS: + + + + How this program activates the PTT on your radio? + In che modo questo programma attiva il PTT sulla radio? + + + + PTT Method + Metodo PTT + + + + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nessuna attivazione PTT, invece viene utilizzato il VOX automatico della radio per attivare il trasmettitore.</p><p>Usalo se non hai hardware di interfaccia radio.</p></body></html> + + + + VO&X + VO&X + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Utilizzare la linea di controllo DTR RS-232 per attivare / disattivare il PTT della radio, richiede l'hardware per interfacciare la linea.</p><p>Anche alcune unità di interfaccia commerciale utilizzano questo metodo.</p><p>La linea di controllo DTR della porta seriale CAT può essere usata a questo scopo o una linea di controllo DTR su una porta seriale diversa.</p></body></html> + + + + &DTR + &DTR + + + + Some radios support PTT via CAT commands, +use this option if your radio supports it and you have no +other hardware interface for PTT. + Alcune radio supportano PTT tramite comandi CAT, +usa questa opzione se la tua radio la supporta e non hai +altra interfaccia hardware per PTT. + + + + C&AT + C&AT + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la linea di controllo RS-232 RTS per attivare / disattivare il PTT della tua radio, richiede hardware per interfacciare la linea. </p><p>Anche alcune unità di interfaccia commerciale usano questo metodo.</p><p>La linea di controllo RTS della porta seriale CAT può essere utilizzata per questa o una linea di controllo RTS su una porta seriale diversa. Questa opzione non è disponibile sulla porta seriale CAT quando viene utilizzato il controllo del flusso hardware.</p></body></html> + + + + R&TS + R&TS + + + + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la porta seriale RS-232 utilizzata per il controllo PTT, questa opzione è disponibile quando DTR o RTS è selezionato sopra come metodo di trasmissione.</p><p>Questa porta può essere uguale a quello utilizzato per il controllo CAT.</p><p>Per alcuni tipi di interfaccia è possibile scegliere il valore speciale CAT, utilizzato per interfacce CAT non seriali che possono controllare da remoto le linee di controllo della porta seriale ( OmniRig per esempio).</p></body></html> + + + + Modulation mode selected on radio. + Modalità di modulazione selezionata alla radio. + + + + Mode + Modo + + + + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>L'USB è di solito la modalità di modulazione corretta,</p><p>a meno che la radio non abbia un'impostazione di dati speciali o modalità pacchetto</p><p>per il funzionamento di AFSK.</p></body></html> + + + + US&B + US&B + + + + Don't allow the program to set the radio mode +(not recommended but use if the wrong mode +or bandwidth is selected). + Non consentire al programma di impostare la modalità radio +(sconsigliato ma utilizzare se la modalità sbagliata +o la larghezza di banda è selezionata). + + + + + None + Nessuno + + + + If this is available then it is usually the correct mode for this program. + Se questo è disponibile, di solito è la modalità corretta per questo programma. + + + + Data/P&kt + Data/P&kt + + + + Some radios can select the audio input using a CAT command, +this setting allows you to select which audio input will be used +(if it is available then generally the Rear/Data option is best). + Alcune radio possono selezionare l'ingresso audio utilizzando un comando CAT, +questa impostazione consente di selezionare quale ingresso audio verrà utilizzato +(se disponibile, in genere l'opzione Posteriore / Dati è la migliore). + + + + Transmit Audio Source + Trasmettere la sorgente audio + + + + Rear&/Data + Rear&/Data + + + + &Front/Mic + &Front/Mic + + + + Rig: + Rig: + + + + Poll Interval: + Intervallo di Interrogazione: + + + + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intervallo di interrogazione del rig per sapere lo status. Intervalli più lunghi significheranno che le modifiche al rig richiedono più tempo per essere rilevate.</p></body></html> + + + + s + s + + + + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Tenta di connettersi alla radio con queste impostazioni.</p><p>Il pulsante diventerà verde se la connessione ha esito positivo o rosso in caso di problemi. </p></body></html> + + + + Test CAT + Test CAT + + + + Attempt to activate the transmitter. +Click again to deactivate. Normally no power should be +output since there is no audio being generated at this time. +Check that any Tx indication on your radio and/or your +radio interface behave as expected. + Tentare di attivare il trasmettitore. +Fai di nuovo clic per disattivare. Normalmente non dovrebbe esserci nessuna +potenza in uscita poiché al momento non viene generato audio. +Verificare che qualsiasi indicazione Tx sulla radio e / o sul proprio +l'interfaccia radio si comporta come previsto. + + + + Test PTT + Prova-PTT + + + + Split Operation + Operazione in Split + + + + Fake It + Fai finta + + + + Rig + Rig + + + + A&udio + A&udio + + + + Audio interface settings + Impostazioni dell'interfaccia audio + + + + Souncard + Scheda audio + + + + Soundcard + Scheda audio + + + + Select the audio CODEC to use for transmitting. +If this is your default device for system sounds then +ensure that all system sounds are disabled otherwise +you will broadcast any systems sounds generated during +transmitting periods. + Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la trasmissione. +Se questo è il dispositivo predefinito per i suoni di sistema, allora +assicurarsi che tutti i suoni di sistema siano disabilitati altrimenti +trasmetterai qualsiasi suono di sistema generato durante +periodi di trasmissione. + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. + Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la ricezione. + + + + &Input: + &Ingresso: + + + + Select the channel to use for receiving. + Seleziona il canale da utilizzare per la ricezione. + + + + + Mono + Mono + + + + + Left + Sinistro + + + + + Right + Destro + + + + + Both + Entrambi + + + + Select the audio channel used for transmission. +Unless you have multiple radios connected on different +channels; then you will usually want to select mono or +both here. + Seleziona il canale audio utilizzato per la trasmissione. +A meno che tu non abbia più radio collegate su differenti +canali; quindi di solito si desidera selezionare mono o +entrambi qui. + + + + Ou&tput: + Usci&ta: + + + + + Save Directory + Salva directory + + + + Loc&ation: + &Posizione: + + + + Path to which .WAV files are saved. + Percorso in cui vengono salvati i file .WAV. + + + + + TextLabel + Etichetta di testo + + + + Click to select a different save directory for .WAV files. + Fare clic per selezionare una directory di salvataggio diversa per i file .WAV. + + + + S&elect + S&eleziona + + + + + AzEl Directory + AzEl Directory + + + + Location: + Posizione: + + + + Select + Seleziona + + + + Power Memory By Band + Memoria di Potenza per banda + + + + Remember power settings by band + Ricorda le impostazioni di alimentazione per banda + + + + Enable power memory during transmit + Abilita la memoria di potenza durante la trasmissione + + + + Transmit + Trasmetti + + + + Enable power memory during tuning + Abilita la memoria di potenza durante la sintonia + + + + Tune + Accorda + + + + Tx &Macros + Tx &Macros + + + + Canned free text messages setup + Impostazione dei messaggi di testo libero + + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Delete + &Elimina + + + + Drag and drop items to rearrange order +Right click for item specific actions +Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items + Trascina e rilascia elementi per riorganizzare l'ordine +Fare clic con il tasto destro per azioni specifiche dell'oggetto +Fare clic, MAIUSC + clic e, CRTL + clic per selezionare gli elementi + + + + Reportin&g + &Segnalazione + + + + Reporting and logging settings + Impostazioni di report e registrazione + + + + Logging + Registrazione + + + + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. + Il programma aprirà una finestra di dialogo Log QSO parzialmente completata quando si invia un messaggio di testo libero o 73. + + + + Promp&t me to log QSO + Avvisami di regis&trare il QSO + + + + Op Call: + Nominativo Op: + + + + Some logging programs will not accept the type of reports +saved by this program. +Check this option to save the sent and received reports in the +comments field. + (Registrazione=Log) + Alcuni programmi di registrazione non accettano il tipo di report +salvato da questo programma. +Seleziona questa opzione per salvare i rapporti inviati e ricevuti nel +campo commenti. + + + + d&B reports to comments + Riporta d&B nei commenti + + + + Check this option to force the clearing of the DX Call +and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. + Seleziona questa opzione per forzare la cancellazione della chiamata DX +e i campi della Griglia DX quando viene inviato un messaggio di testo libero o 73. + + + + Clear &DX call and grid after logging + (Griglia=GRID LOCATOR) + Cancella chiamata &DX e la griglia dopo la registrazione + + + + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> + (Registrazione=Log) + <html><head/><body><p>Alcuni programmi di registrazione non accettano i nomi della modalità WSJT-X.</p></body></html> + + + + Con&vert mode to RTTY + Con&vertire la modalità in RTTY + + + + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Il nominativo dell'operatore, se diverso dal nominativo della stazione.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Verifica che i QSO siano registrati automaticamente, quando completi. </p></body></html> + + + + Log automatically (contesting only) + (Registra=Scrivi nel Log) + Registra automaticamente (solo in contest) + + + + Network Services + Servizi di rete + + + + The program can send your station details and all +decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site. +This is used for reverse beacon analysis which is very useful +for assessing propagation and system performance. + Il programma può inviare i dettagli della tua stazione e tutto il resto +segnali decodificati come spot per il sito Web http://pskreporter.info. +Questo è usato per l'analisi del beacon inverso che è molto utile +per valutare la propagazione e le prestazioni del sistema. + + + + Enable &PSK Reporter Spotting + Abilita rilevamento &PSK Reporter + + + + UDP Server + UDP Server + + + + UDP Server: + UDP Server: + + + + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nome host facoltativo del servizio di rete per ricevere decodifiche.</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margine-sinistra: 0px; margine-destra: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style="margin-top: 12px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">hostname</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin -right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px ; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv6</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left : 0px; margine-destra: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv6</li></ul><p>Deselezionando questo campo si disabilita la trasmissione di aggiornamenti di stato UDP.</p></Body></html> + + + + UDP Server port number: + Porta del Server UDP: + + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Immettere il numero di porta del servizio del server UDP a cui WSJT-X deve inviare gli aggiornamenti. Se questo è zero, non verranno trasmessi aggiornamenti.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Con questo abilitato WSJT-X accetterà alcune richieste di ritorno da un server UDP che riceve messaggi di decodifica.</p></body></html> + + + + Accept UDP requests + Accetta richieste UDP + + + + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo. L'effetto di questa opzione varia a seconda del sistema operativo e del gestore delle finestre, il suo intento è di notificare l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo anche se questa applicazione è ridotta a icona o nascosta.</p></body></html> + + + + Notify on accepted UDP request + Notifica su richiesta UDP accettata + + + + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ripristina la finestra da minimizzata se viene accettata una richiesta UDP.</p></body></html> + + + + Accepted UDP request restores window + Finestra di ripristino richieste UDP accettate + + + + Secondary UDP Server (deprecated) + Server UDP Secondario (obsoleto) + + + + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Se selezionato, WSJT-X trasmetterà un contatto registrato in formato ADIF al nome host e alla porta configurati.</p></body></html> + + + + Enable logged contact ADIF broadcast + Abilita trasmissione ADIF del contatto registrato + + + + Server name or IP address: + + + + + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nome host facoltativo del programma Logger + N1MM per ricevere trasmissioni UDP ADIF. Di solito si tratta di "localhost" o indirizzo IP 127.0.0.1</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv6</li></ul><p>La cancellazione di questo campo disabiliterà la trasmissione di informazioni ADIF tramite UDP.</p></body></html> + + + + Server port number: + Numero porta Server: + + + + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Immettere il numero di porta che WSJT-X deve utilizzare per le trasmissioni UDP delle informazioni del registro ADIF. Per N1MM Logger +, questo valore dovrebbe essere 2333. Se questo è zero, non verrà trasmesso alcun aggiornamento.</p></body></html> + + + + Frequencies + Frequenze + + + + Default frequencies and band specific station details setup + Frequenze predefinite e impostazione specifiche dei dettagli della stazione per banda + + + + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Vedere &quot;Calibrazione di Frequenza&quot;nella Guida dell'utente WSJT-X per i dettagli su come determinare questi parametri per la radio.</p></body></html> + + + + Frequency Calibration + Calibrazione di Frequenza + + + + Slope: + Inclinazione: + + + + ppm + ppm + + + + Intercept: + Intercetta: + + + + Hz + Hz + + + + Working Frequencies + Frequenze di Lavoro + + + + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro per mantenere l'elenco delle frequenze di lavoro.</p></body></html> + + + + Station Information + Informazioni Stazione + + + + Items may be edited. +Right click for insert and delete options. + Gli articoli possono essere modificati. +Fare clic con il tasto destro per inserire ed eliminare le opzioni. + + + + Colors + Colori + + + + Decode Highlightling + Evidenziazione Decodifica + + + + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic per scansionare nuovamente il file ADIF wsjtx_log.adi alla ricerca di informazioni se collegato prima</p></body></html> + + + + Rescan ADIF Log + Eseguire nuovamente la scansione del registro ADIF + + + + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premere per ripristinare tutti gli elementi evidenziati sopra ai valori e alle priorità predefiniti.</p></body></html> + + + + Reset Highlighting + Ripristina l'evidenziazione + + + + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Abilitare o disabilitare utilizzando le caselle di controllo e fare clic con il pulsante destro del mouse su un elemento per modificare o annullare il colore di primo piano, il colore di sfondo o ripristinare l'elemento sui valori predefiniti. Trascina e rilascia gli elementi per cambiarne la priorità, più in alto nell'elenco ha una priorità più alta.</p><p>Nota che ogni colore di primo piano o di sfondo può essere impostato o non impostato, non impostato significa che non è assegnato per quello di quell'elemento possono essere applicati articoli di tipo e priorità inferiore.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per indicare nuove entità DXCC, quadrati della griglia e nominativi per modalità.</p></body></html> + + + + Highlight by Mode + Evidenzia per modalità + + + + Include extra WAE entities + Includi entità WAE extra + + + + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields + Verificare che l'evidenziazione della griglia si applichi solo ai campi della griglia non lavorati + + + + Only grid Fields sought + Sono stati cercati solo i campi della griglia + + + + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Controlli per la ricerca degli utenti di Logbook of the World.</p></body></html> + + + + Logbook of the World User Validation + Convalida dell'utente Logbook of the World + + + + Users CSV file URL: + URL del file CSV degli utenti: + + + + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL del file di dati e date dell'ultimo caricamento dell'utente ARRL LotW utilizzato per evidenziare i decodificatori dalle stazioni note per caricare il loro file di registro su LotW.</p></body></html> + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premere questo pulsante per recuperare l'ultimo file di dati di data e ora di caricamento dell'utente LotW.</p></body></html> + + + + Fetch Now + Scarica ora + + + + Age of last upload less than: + Periodo dell'ultimo caricamento inferiore a: + + + + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Regola questa casella di selezione per impostare la soglia del periodo dell'ultima data di caricamento dell'utente di LotW accettata come utente corrente di LotW.</p></body></html> + + + + days + giorni + + + + Advanced + Avanzato + + + + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Parametri selezionabili dall'utente per la decodifica JT65 VHF/UHF/Microonde.</p></body></html> + + + + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters + JT65 Parametri di decodifica VHF/UHF/Microonde + + + + Random erasure patterns: + Schemi di cancellazione casuali: + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Il numero massimo di schemi di cancellazione per il decodificatore stocastico Reed Solomon a decisione morbida è 10^(n/2)</p></body></html> + + + + Aggressive decoding level: + Livello di decodifica aggressivo: + + + + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Livelli più alti aumenteranno la probabilità di decodifica, ma aumenteranno anche la probabilità di una decodifica falsa.</p></body></html> + + + + Two-pass decoding + Decodifica a due passaggi + + + + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages + Attività operativa speciale: Generazione di messaggi FT4, FT8 e MSK144 + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> + (Hound=Cane da caccia) + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: operator Hound chiama il DX.</p></body></html> + + + + Hound + Hound (Cane da caccia) + + + + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Contests Nordamericani VHF/UHF/Microonde e altri in cui un localizzatore di griglia a 4 caratteri è lo scambio richiesto.</p></body></html> + + + + NA VHF Contest + NA VHF Contest + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modalità FT8 DXpedition: operatore Fox (DXpedition).</p></body></html> + + + + Fox + (Fox=Volpe) + Fox + + + + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Contest VHF + Europei che richiedono un rapporto segnale, numero di serie e localizzatore a 6 caratteri.</p></body></html> + + + + EU VHF Contest + EU VHF Contest + + + + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup e contests simili. Lo scambio è stato USA, provincia Canadese o &quot;DX&quot;</p></body></html> + + + + RTTY Roundup messages + Messaggi Roundup RTTY + + + + RTTY RU Exch: + Scambio RTTY RU: + + + + NJ + NJ + + + + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Scambio di Field Day ARRL: numero di trasmettitori, classe e sezione ARRL / RAC o&quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + ARRL Field Day + ARRL Field Day + + + + FD Exch: + Scambio FD: + + + + 6A SNJ + 6A SNJ + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Contest Digi-Mode mondiale</p><p><br/></p></body></html> + + + + WW Digi Contest + WW Digi Contest + + + + Miscellaneous + Miscellanea + + + + Degrade S/N of .wav file: + Degrada S/N del file .wav: + + + + + For offline sensitivity tests + Per test di sensibilità offline + + + + dB + dB + + + + Receiver bandwidth: + Larghezza di banda ricevitore: + + + + Hz + Hz + + + + Tx delay: + Ritardo Tx: + + + + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. + Ritardo minimo tra l'asserzione del PTT e l'avvio dell'audio Tx. + + + + s + ..s + + + + Tone spacing + Spaziatura dei toni + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura del doppio del tono normale. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 2 prima di generare RF.</p></body></html> + + + + x 2 + x 2 + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura dei toni quattro volte superiore. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 4 prima di generare RF.</p></body></html> + + + + x 4 + x 4 + + + + Waterfall spectra + Spettro Display a cascata + + + + Low sidelobes + Lobi laterali bassi + + + + Most sensitive + Più sensibile + + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Annulla (Annulla) o applica (OK) le modifiche alla configurazione incluso</p><p>ripristinando l'interfaccia radio e applicando eventuali modifiche alla scheda audio</p></body></html> + + + + main + + + + Fatal error + Errore fatale + + + + + Unexpected fatal error + Errore fatale inatteso + + + + Another instance may be running + Un'altra istanza potrebbe essere in esecuzione + + + + try to remove stale lock file? + Provo a rimuovere il file di blocco non aggiornato? + + + + Failed to create a temporary directory + Impossibile creare una directory temporanea + + + + + Path: "%1" + Percorso: "%1" + + + + Failed to create a usable temporary directory + Impossibile creare una directory temporanea utilizzabile + + + + Another application may be locking the directory + Un'altra applicazione potrebbe bloccare la directory + + + + Failed to create data directory + Impossibile creare la directory dei dati + + + + path: "%1" + percorso: "%1" + + + + Shared memory error + Errore di memoria condivisa + + + + Unable to create shared memory segment + Impossibile creare il segmento di memoria condivisa + + + + wf_palette_design_dialog + + + Palette Designer + Designer Tavolozza + + + + <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Doppio click su un colore per editarlo.</p><p>Click destro per inserire o cancellare colori.</p><p>I colori in alto rappresentano segnali deboli</p><p>e i colori in basso rappresentano segnali </p><p>forti. Puoi avere fino a 256 colori.</p></body></html> + + + From e441bfe5dcd4ab4f24d3ecc519328fa61657aed0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 5 Jun 2020 13:43:49 +0100 Subject: [PATCH 13/17] =?UTF-8?q?Updated=20Spanish=20UI=20translation,=20t?= =?UTF-8?q?nx=20C=C3=A9dric,=20EA4AC,=20&=20Xavi,=20EA3W?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- translations/wsjtx_es.ts | 357 ++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/translations/wsjtx_es.ts b/translations/wsjtx_es.ts index e9ec1da8c..61a5cea8f 100644 --- a/translations/wsjtx_es.ts +++ b/translations/wsjtx_es.ts @@ -58,7 +58,7 @@ Own Echo - Propio eco + Propio Eco @@ -78,7 +78,7 @@ On DX Echo - DX Echo encendido + Encender DX Eco @@ -134,7 +134,8 @@ Astronomical Data - Configuración para clonar desde Datos astronómicos + Configuración para clonar desde Datos astronómicos + Datos Astronómicos @@ -391,7 +392,8 @@ &Insert ... - &Introducir ... + &Introducir ... + &Agregar ... @@ -508,7 +510,8 @@ Formato: You must input a valid ARRL Field Day exchange - Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL válido + Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL válido + Debes introducir un intercambio de Field Day (ARRL) válido @@ -523,7 +526,7 @@ Formato: Reset all decode highlighting and priorities to default values - Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados + Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados @@ -878,17 +881,20 @@ Formato: &Insert ... - &Introducir ... + &Introducir ... + &Agregar ... Insert &after ... - Introducir &después ... + Introducir &después ... + Agregar &después ... Import Palette - Importar la paleta + Importar la paleta + Importar Paleta @@ -899,7 +905,8 @@ Formato: Export Palette - Exportar la paleta + Exportar la paleta + Exportar Paleta @@ -908,7 +915,7 @@ Formato: Gray time: Tiempo Gris: - Línea de sombra + Línea de sombra @@ -1010,7 +1017,8 @@ Error: %2 - %3 Echo Graph - Gráfico de eco + Gráfico de eco + Gráfico de Eco @@ -1030,7 +1038,8 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de Eco</p></body></html> @@ -1040,7 +1049,7 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> - <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html> @@ -1373,7 +1382,8 @@ Error: %2 - %3 Fox Log - Log Fox + Log Fox + Log "Fox" @@ -1440,7 +1450,8 @@ Error: %2 - %3 Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? - ¿Estás seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de Fox? + ¿Estás seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de Fox? + ¿Está seguro que desea borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de "Fox"? @@ -2004,7 +2015,8 @@ Error(%2): %3 Enter this QSO in log - Entra este QSO al log + Entra este QSO al log + Guarda este QSO en el log @@ -2014,7 +2026,8 @@ Error(%2): %3 Stop monitoring - Deja de monitorizar + Deja de monitorizar + Detener la monitorización @@ -2024,7 +2037,8 @@ Error(%2): %3 Toggle monitoring On/Off - Activar/desactivar la monitorización + Activar/desactivar la monitorización + Activa/Desactiva la monitorización @@ -2034,7 +2048,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha. Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> @@ -2069,7 +2084,8 @@ Error(%2): %3 Decode most recent Rx period at QSO Frequency - Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO + Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO + Decodifica el período más reciente de RX en la frecuencia del QSO @@ -2079,12 +2095,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> Toggle Auto-Tx On/Off - Activar/desactivar TX + Activar/desactivar TX + Activa/Desactiva Auto-TX @@ -2094,7 +2112,8 @@ Error(%2): %3 Stop transmitting immediately - Detiene TX inmediatamente + Detiene TX inmediatamente + Detener TX inmediatamente @@ -2104,12 +2123,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activa/Desactiva la transmisión de un tono </p></body></html> Toggle a pure Tx tone On/Off - Activar/desactivar un tono de transmisión puro + Activar/desactivar un tono de transmisión puro + Activar/Desactivar TX con tono @@ -2134,7 +2155,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>30 dB recomendado cuando solo hay ruido presente.<br/>Verde: Nivel de audio aceptable.<br/>Rojo: Pueden ocurrir fallos de audio.<br/>Amarillo: Nivel de audio muy bajo.</p></body></html> @@ -2172,7 +2194,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Search for callsign in database - Buscar el indicativo en la base de datos + Buscar el indicativo en la base de datos (CALL3.TXT) @@ -2254,7 +2276,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. - Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. + Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. + Marca para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en un texto decodificado. @@ -2265,7 +2288,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Audio Rx frequency - Frecuencia de audio en RX + Frecuencia de audio en RX + Frecuencia de RX @@ -2282,7 +2306,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Set Tx frequency to Rx Frequency - Coloca la frecuencia de RX en la de TX + Coloca la frecuencia de RX en la de TX + Coloca la frecuencia de TX en la de RX @@ -2302,7 +2327,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Set Rx frequency to Tx Frequency - Coloca la frecuencia de TX en la de RX + Coloca la frecuencia de TX en la de RX + Coloca la frecuencia de RX en la de TX @@ -2402,7 +2428,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares.</p></body></html> @@ -2413,7 +2440,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Tx even/1st Alternar periodo TX Par/Impar - TX segundo 00/30 + TX segundo par @@ -2466,7 +2493,8 @@ No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. Fox - Fox + Fox + "Fox" @@ -2556,7 +2584,8 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. Audio Tx frequency - Frecuencia de audio de TX + Frecuencia de audio de TX + Frecuencia de TX @@ -2645,8 +2674,10 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - Cambia a este mensaje de TX AHORA. -Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación.(no permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1) @@ -2724,9 +2755,12 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - Cambia a este mensaje de TX AHORA. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). -Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. +Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). +Mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. @@ -2747,8 +2781,10 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - Cambia a este mensaje de TX AHORA. -Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para cambiar al mensaje estándar 73. @@ -2768,7 +2804,8 @@ Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. Generate standard messages for minimal QSO - Genera mensajes estándar para un QSO mínimo + Genera mensajes estándar para un QSO mínimo + Genera los mensajes estándares para realizar un QSO @@ -3133,7 +3170,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Decode - Decodifica + Decodifica + Decodificar @@ -3184,7 +3222,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Waterfall - Cascada + Cascada + Cascada - Waterfall @@ -3209,7 +3248,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Shift+F6 - Mayúsculas+F6 + Mayúsculas+F6 + Mayúsculas+F6 @@ -3250,7 +3290,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Save decoded Guarda el decodificado - Guardar decodificado + Guardar lo decodificado @@ -3265,7 +3305,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Monitor OFF at startup - Monitor apagado al inicio + Monitor apagado al inicio + "Monitor" apagado al inicio @@ -3280,12 +3321,14 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Convert mode to RTTY for logging - Convierte el modo a RTTY después de registrar el QSO + Convierte el modo a RTTY después de registrar el QSO + Convierte a modo RTTY para guardar el QSO Log dB reports to Comments - Pon los informes de recepción en dB en Comentarios + Pon los informes de recepción en dB en Comentarios + Guardar reportes dB en los Comentarios @@ -3373,7 +3416,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). List of Type 1 prefixes and suffixes - Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 + Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 + Lista de prefijos tipo 1 y sufijos @@ -3429,12 +3473,13 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Echo - Echo + Echo + Eco EME Echo mode - Modo EME Echo + Modo EME Eco @@ -3535,7 +3580,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Solve for calibration parameters - Resolver para parámetros de calibración + Resolver para parámetros de calibración + Resolver parámetros de calibración @@ -3545,12 +3591,14 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Shift+F1 - Mayúsculas+F1 + Mayúsculas+F1 + Mayúsculas+F1 Fox log - Log Fox + Log Fox + Log "Fox" @@ -3630,7 +3678,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Error Loading LotW Users Data - Error al cargar datos de usuarios de LotW + +Error al cargar datos de usuarios de LotW @@ -3989,7 +4038,8 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? Are you sure you want to erase your contest log? - ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? + ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? + ¿Está seguro que quiere borrar el log de concurso? @@ -4005,7 +4055,8 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? - ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? + ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? + ¿Está seguro que quiere borrar el archivo wsjtx_log.adi? @@ -4124,7 +4175,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Clone &Into ... Clon &a ... - Clonar &a ... + Clonar &desde ... @@ -4533,7 +4584,8 @@ Error(%2): %3 &Offset (MHz): - &Desplazamiento en MHz: + &Desplazamiento en MHz: + &Desplazamiento (MHz): @@ -4846,7 +4898,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta Ayuda, Prefijos y sufijos adicionales). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta Ayuda, Prefijos y sufijos adicionales). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta en "Ayuda - Lista de prefijos tipo 1 y sufijos). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> @@ -4878,12 +4931,13 @@ Error(%2): %3 &Tx messages to Rx frequency window &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX - &Mensajes de TX en la ventana Frecuencia RX + &Mensajes de TX en la ventana Frecuencia de RX Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. - Mostrar si las estaciones decodificadas son entidades DXCC nuevas o las has trabajado antes. + Mostrar si las estaciones decodificadas son entidades DXCC nuevas o las has trabajado antes. + Mostrar si las estaciones decodificadas son nuevas entidades DXCC o se ha trabajado antes. @@ -4894,12 +4948,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Comprueba que tengas decodificaciones para comenzar un nuevo período en la parte superior de la ventana de Actividad de banda y no muevas la parte superior cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para ayudar a seleccionar decodificaciones, puedes hacer doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de Actividad de banda para ver decodificaciones pasadas en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> + <html><head/><body><p>Comprueba que tengas decodificaciones para comenzar un nuevo período en la parte superior de la ventana de Actividad de banda y no muevas la parte superior cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para ayudar a seleccionar decodificaciones, puedes hacer doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de Actividad de banda para ver decodificaciones pasadas en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para que las nuevas decodificaciones comiencen en la parte superior de la ventana de "Actividad en la banda" y no se desplacen hacia arriba cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para seleccionar decodificaciones y hacerles doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de la ventana "Actividad en la banda" para ver decodificaciones que esten en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> Start new period decodes at top - Inicia un nuevo periodo de decodificaciones en la parte superior + Inicia un nuevo periodo de decodificaciones en la parte superior + Nuevo periodo de decodificaciones desde la parte superior de la ventana @@ -4909,7 +4965,8 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the application. - Define las características de la fuente para la aplicación. + Define las características de la fuente para la aplicación. + Cambia la fuente de letras para la aplicación. @@ -4919,7 +4976,8 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. - Establece las características de la fuente para las áreas de Actividad de banda y Frecuencia de RX. + Establece las características de la fuente para las áreas de Actividad de banda y Frecuencia de RX. + Cambiar la fuente de letras para las ventanas "Actividad en la banda" y "Frecuencia de RX". @@ -4930,12 +4988,14 @@ Error(%2): %3 Include a separator line between periods in the band activity window. - Incluye una línea de separación entre períodos en la ventana de actividad de la banda. + Incluye una línea de separación entre períodos en la ventana de actividad de la banda. + Incluye una línea de separación entre períodos de decodificación en la ventana "Actividad en la banda". &Blank line between decoding periods - &Línea en blanco entre períodos de decodificación + &Línea en blanco entre períodos de decodificación + &Línea de separación entre períodos de decodificación @@ -4967,7 +5027,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de minutos antes de que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de minutos antes de que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de minutos antes que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> @@ -4993,7 +5054,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si estás operando en modo dividido (split) puede que tengas que desmarcar esta opción.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si estás operando en modo dividido (split) puede que tengas que desmarcar esta opción.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si está operando en modo "split", puede que tenga que desmarcar esta opción.</p></body></html> @@ -5014,12 +5076,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca esto si deseas volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el monitor está habilitado, déjalo sin marcar si deseas mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca esto si deseas volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el monitor está habilitado, déjalo sin marcar si deseas mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar si desea volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el "Monitor" está habilitado, déjar sin marcar si desea mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> Monitor returns to last used frequency - El monitor vuelve a la última frecuencia utilizada + El monitor vuelve a la última frecuencia utilizada + "Monitor" vuelve a la última frecuencia utilizada @@ -5030,8 +5094,9 @@ Error(%2): %3 Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. - Apaga las transmisiones automáticas después de enviar un 73 o -cualquier otro mensaje de texto libre. + Apaga las transmisiones automáticas después de enviar un 73 o +cualquier otro mensaje de texto libre. + Desactiva TX después de enviar un 73 o cualquier mensaje de texto libre. @@ -5041,7 +5106,8 @@ cualquier otro mensaje de texto libre. Send a CW ID after every 73 or free text message. - Envía una ID de CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. + Envía una ID de CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. + Envía una ID en CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. @@ -5069,7 +5135,8 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Automatic transmission mode. - Modo de transmisión automática. + Modo de transmisión automática. + Activa TX cuando se hace doble clic sobre indicativo @@ -5096,7 +5163,8 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Settings that control your CAT interface. - Ajustes que controlan tú interfaz CAT. + Ajustes que controlan tú interfaz CAT. + Ajustes que controlan el interface CAT. @@ -5172,7 +5240,8 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo (generalmente ocho).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo (generalmente ocho).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interface CAT del equipo (generalmente ocho).</p></body></html> @@ -5182,7 +5251,7 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. D&efault - por d&efecto + Por d&efecto @@ -5197,7 +5266,8 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo</p><p>(consulta el manual de tú equipo para más detalles).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo</p><p>(consulta el manual de tú equipo para más detalles).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interface CAT del equipo</p><p>(consulta el manual del equipo para más detalles).</p></body></html> @@ -5310,7 +5380,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, en cambio, el VOX automático del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, en cambio, el VOX automático del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, se usa el VOX del equipo para activar el transmisor.</p><p>Usar esta opción si no se tiene una interface de radio.</p></body></html> @@ -5320,7 +5391,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para activar el PTT del equipo, se requiere de "hardware" para el envio de señales.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> @@ -5332,9 +5404,9 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren.Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. - Algunos equipos admiten PTT a través de comandos CAT, + Algunos equipos admiten PTT a través de comandos CAT, usa esta opción si tú equipo lo admite y no tiene -otra interfaz de hardware para PTT. +una interface para PTT. @@ -5369,7 +5441,8 @@ otra interfaz de hardware para PTT. <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> - <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulación correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuración/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operación AFSK.</p></body></html> + <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulación correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuración/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operación AFSK.</p></body></html> + <html><head/><body><p>USB suele ser usualmente el modo correcto,</p><p>a menos que la radio tenga un ajuste de modo especifico para "data o packet"</p><p>para operación en AFSK.</p></body></html> @@ -5381,9 +5454,12 @@ otra interfaz de hardware para PTT. Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). - No permitas que el programa configure el modo del equipo + No permitas que el programa configure el modo del equipo (no se recomienda pero se usa si el modo es incorrecto -o se selecciona el ancho de banda). +o se selecciona el ancho de banda). + No permite que el programa configure el modo en el equipo +(no se recomienda, pero usese si un modo incorrecto +o ancho de banda es seleccionado). @@ -5399,7 +5475,8 @@ o se selecciona el ancho de banda). Data/P&kt - Datos/P&kt + Datos/P&kt + Data/P&kt @@ -5480,13 +5557,13 @@ interfaz de radio se comporta como se espera. Split Operation Operación dividida (Split) - Operación en Split + Operación en "Split" Fake It Fíngelo - Fingir Split + Fingir "Split" @@ -5585,7 +5662,8 @@ ambos canales. Save Directory - Guardar directorio + Guardar directorio + Directorio "save" @@ -5632,13 +5710,14 @@ ambos canales. Power Memory By Band - Memoriza la potencia por banda + Memoriza la potencia por banda + Recuerdala potencia por banda Remember power settings by band Recuerde los ajustes de potencia por banda - Recordar ajustes de potencia por banda + Recuerda ajustes de potencia por banda @@ -5685,9 +5764,12 @@ ambos canales. Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items - Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden + Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden Haz clic derecho para acciones específicas del artículo. -Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. +Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. + Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden +Clic derecho para acciones específicas del elemento. +Clic, Mayús+Clic y CTRL+Clic para seleccionar elementos. @@ -5708,7 +5790,9 @@ Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. - El programa mostrará un cuadro de diálogo Log QSO parcialmente completado cuando envíe un mensaje de texto 73 o libre. + El programa mostrará un cuadro de diálogo Log QSO parcialmente completado cuando envíe un mensaje de texto 73 o libre. + El programa mostrará un cuadro de diálogo con datos del QSO parcialmente +completados cuando envíe un 73 o mensaje de texto libre. @@ -5727,9 +5811,13 @@ Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the comments field. - Algunos programas de log no aceptarán el tipo de informes + Algunos programas de log no aceptarán el tipo de informes guardado por este programa. Marca esta opción para guardar los informes enviados y recibidos en +el campo de comentarios. + Algunos libros de guardia no aceptan el tipo de reportes +guardados por este programa. +Marca esta opción para guardar los reportes enviados y recibidos en el campo de comentarios. @@ -5771,7 +5859,8 @@ Indicativo DX y Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se guarden automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> @@ -5790,9 +5879,13 @@ Indicativo DX y Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. - El programa puede enviar los detalles de su estación y todas las + El programa puede enviar los detalles de su estación y todas las señales decodificadas como puntos en el sitio web http://pskreporter.info. Esto se utiliza para el análisis de baliza inversa que es muy útil +para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. + Este programa puede enviar los detalles de su estación y todas las +señales decodificadas como "spots" a la página web http://pskreporter.info. +Esto se utiliza para el análisis de "reverse beacon" que es muy útil para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. @@ -5829,7 +5922,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificación.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificación.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Si se habilita, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes decodificados.</p></body></html> @@ -5839,7 +5933,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el "Window Manager", su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> @@ -5864,7 +5959,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> - <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitirá un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitirá un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Si se marca , WSJT-X difundirá el contacto guardado, en formato ADIF, al servidor y puerto configurados. </p></body></html> @@ -5953,8 +6049,10 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Items may be edited. Right click for insert and delete options. - Se pueden editar ítems. -Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. + Se pueden editar ítems. +Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. + Se puede editar elementos. +Clic derecho para insertar y eliminar opciones. @@ -5990,12 +6088,14 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificación y haz clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no está asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificación y haz clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no está asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar o desactivar usando las casillas de verificación. Clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o volver al color predeterminado tanto de las letras como el color de fondo. Arrastrar y soltar los elementos para cambiar su prioridad; los primeros en la lista tienen mayor prioridad.</p><p>Cada color de letras o fondo puede estar configurado o no, no configurado significa que no está asignado para este elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para indicar nueva entidad DXCC, locator e indicativos por modo.</p></body></html> @@ -6010,7 +6110,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields - Marca para que el resaltado de Locator sólo se aplique a los campos de Locator no trabajados + Marca para que el resaltado de Locator sólo se aplique a los campos de Locator no trabajados + Marcar para que el resaltado de locator sólo se aplique a los campos no trabajados @@ -6021,7 +6122,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Controles para la búsqueda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Controles para la búsqueda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Búsqueda de usuarios de LoTW.</p></body></html> @@ -6047,7 +6149,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presionar este botón para descargar archivo de LoTW con la última fecha/hora de subida de los usuarios.</p></body></html> @@ -6121,7 +6224,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "Hound" llamando al DX.</p></body></html> @@ -6131,7 +6235,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos VHF/UHF/Microondas de norteamérica y otros en los cuales se requiere un intercambio de locator de 4 caracteres.</p></body></html> @@ -6141,7 +6246,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "FOX" (DXpedition).</p></body></html> @@ -6151,7 +6257,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y concursos que requieran reporte de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> @@ -6163,13 +6270,14 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup y concursos similares. Intercambio, estado de EE.UU., provincia de Canadá o "DX".</p></body></html> RTTY Roundup messages Mensajes de resumen de RTTY - Mensajes RTTY Roundup + RTTY Roundup @@ -6185,7 +6293,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: número de transmisores, clase y sección ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: número de transmisores, clase y sección ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day (intercambio): número de transmisores, "Class" y sección ARRL/RAC o "DX".</p></body></html> @@ -6205,12 +6314,14 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi DX</p><p><br/></p></body></html> WW Digi Contest - Concurso WW Digi + Concurso WW Digi + Concurso WW Digi DX @@ -6302,7 +6413,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> - <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuración/ajuste que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> + <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuración/ajuste que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> + <html><head/><body><p>"Aceptar" o "Cancelar" cambios de configuración, incluyendo el restablecer la interface de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> @@ -6428,7 +6540,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Palette Designer - Diseñador de paleta + Diseñador de paleta + Diseñador de Paleta From 342896c3592e6d86e3147c82cf0f678431227374 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 5 Jun 2020 13:47:23 +0100 Subject: [PATCH 14/17] Updated release note --- Release_Notes.txt | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/Release_Notes.txt b/Release_Notes.txt index a01e108f2..c1bb53c4a 100644 --- a/Release_Notes.txt +++ b/Release_Notes.txt @@ -34,7 +34,11 @@ in the v2.2.0 GA release. Here is a brief summary; DIGI added", Fox, and Hound renumbered). Thanks to Sam, W2JDB, for raising this issue. - - Updated Catalan UI translation, tnx Xavi, EA3W. + - Updated Catalan UI translation, tnx Xavi, EA3W. + + - Italian UI translation, tnx Marco, PY1ZRJ. + + - Updated Spanish UI translation, tnx Cdric, EA4AC. Release: WSJT-X 2.2 From d919af68a570f30d992fa927e9c07b92ca55675f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 5 Jun 2020 17:55:45 +0100 Subject: [PATCH 15/17] Repair UDP Highlight Callsign regression When passing the 'Highlight last' parameter as true occasional matches in prior periods could be incorrectly highlighted. This fix should also improve performance when there is a large decode history, and highlight request for a new callsign is received. --- widgets/displaytext.cpp | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/widgets/displaytext.cpp b/widgets/displaytext.cpp index ef91761fc..f0f17f648 100644 --- a/widgets/displaytext.cpp +++ b/widgets/displaytext.cpp @@ -13,7 +13,6 @@ #include #include #include -#include #include "Configuration.hpp" #include "Network/LotWUsers.hpp" @@ -126,8 +125,6 @@ namespace void DisplayText::appendText(QString const& text, QColor bg, QColor fg , QString const& call1, QString const& call2) { -// qDebug () << "DisplayText::appendText: text:" << text << "Nbsp pos:" << text.indexOf (QChar::Nbsp); - auto cursor = textCursor (); cursor.movePosition (QTextCursor::End); auto block_format = cursor.blockFormat (); @@ -548,7 +545,6 @@ namespace void DisplayText::highlight_callsign (QString const& callsign, QColor const& bg, QColor const& fg, bool last_period_only) { - // qDebug () << "DisplayText::highlight_callsign: callsign:" << callsign << "last period:" << last_period_only; if (!callsign.size ()) { return; @@ -575,10 +571,10 @@ void DisplayText::highlight_callsign (QString const& callsign, QColor const& bg, { period_start = prior; } - while (!cursor.isNull () && cursor > period_start) + cursor = period_start; + while (!cursor.isNull ()) { - cursor = document ()->find (target, cursor - , QTextDocument::FindBackward | QTextDocument::FindWholeWords); + cursor = document ()->find (target, cursor, QTextDocument::FindWholeWords); if (!cursor.isNull () && cursor.hasSelection ()) { if (bg.isValid () || fg.isValid ()) From 44c999c2e1f16b7084bbbd481afee3093b4e69e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 5 Jun 2020 18:19:03 +0100 Subject: [PATCH 16/17] Release note update --- Release_Notes.txt | 14 +++++++++++++- 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/Release_Notes.txt b/Release_Notes.txt index c1bb53c4a..ce6a8abaa 100644 --- a/Release_Notes.txt +++ b/Release_Notes.txt @@ -23,9 +23,21 @@ in the v2.2.0 GA release. Here is a brief summary; - Incorporate a revised Hamlib version the address a regression in rig control of some rigs including the Yaesu FT-991 and FT-891. - - Fix a defect with selecting Wide Graph 2D spectrum types in + - Repair a defect in 6 character gridsquare lookup from the CALL3.TXT + database, and improve "Lookup" button processing. + + - Repair a defect with selecting Wide Graph 2D spectrum types in translated UIs. + - Repair a regression that blocked the Highlight Callsign UDP request + from highlighting terms including a '+' character. + + - Repair a regression where occasional Highlight Callsign UDP + requests with the 'Highlight last' parameter as true highlighted a + match in a prior period. This fix include a performance improvement + when processing any Highlight Callsign request with 'Highlight + last' as true. + - Include support for the Yaesu FT-920 when controlled by Ham Radio Deluxe. This change inadvertently missed the v2.2.0 GA release. From 01a1a421d55e452dc107ecf717245294984f5727 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 5 Jun 2020 23:34:57 +0100 Subject: [PATCH 17/17] Release prep --- NEWS | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Release_Notes.txt | 6 +++--- Versions.cmake | 2 +- 3 files changed, 44 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 626f697db..0ec8549f7 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -13,6 +13,46 @@ Copyright 2001 - 2020 by Joe Taylor, K1JT. + Release: WSJT-X 2.2.1 + June 6, 2020 + --------------------- + +WSJT-X v2.2.1 is a bug fix release that fixes regressions found in the +prior v2.2.0 release. Here is a brief summary; + + - Incorporate a revised Hamlib version the address a regression in + rig control of some rigs including the Yaesu FT-991 and FT-891. + + - Repair a defect in 6 character gridsquare lookup from the CALL3.TXT + database, and improve "Lookup" button processing. + + - Repair a defect with selecting Wide Graph 2D spectrum types in + translated UIs. + + - Repair a regression that blocked the Highlight Callsign UDP request + from highlighting terms including a '+' character. + + - Repair a regression where occasional Highlight Callsign UDP + requests with the 'Highlight last' parameter as true highlighted a + match in a prior period. This fix include a performance improvement + when processing any Highlight Callsign request with 'Highlight + last' as true. + + - Include support for the Yaesu FT-920 when controlled by Ham Radio + Deluxe. This change inadvertently missed the v2.2.0 GA release. + + - Correct a documentation issue with the UDP Message Protocol + Status(1) message Special Operations Mode enumeration values ("WW + DIGI added", Fox, and Hound renumbered). Thanks to Sam, W2JDB, for + raising this issue. + + - Updated Catalan UI translation, tnx Xavi, EA3W. + + - Italian UI translation, tnx Marco, PY1ZRJ. + + - Updated Spanish UI translation, tnx Cédric, EA4AC. + + Release: WSJT-X 2.2 June 2, 2020 ------------------- diff --git a/Release_Notes.txt b/Release_Notes.txt index ce6a8abaa..a1b300d4f 100644 --- a/Release_Notes.txt +++ b/Release_Notes.txt @@ -14,11 +14,11 @@ Copyright 2001 - 2020 by Joe Taylor, K1JT. Release: WSJT-X 2.2.1 - June 5, 2020 + June 6, 2020 --------------------- -WSJT-X 2.2.1 is a bug-fix release that fixes a critical defect found -in the v2.2.0 GA release. Here is a brief summary; +WSJT-X v2.2.1 is a bug fix release that fixes regressions found in the +prior v2.2.0 release. Here is a brief summary; - Incorporate a revised Hamlib version the address a regression in rig control of some rigs including the Yaesu FT-991 and FT-891. diff --git a/Versions.cmake b/Versions.cmake index a36497a1d..d71b6bb0e 100644 --- a/Versions.cmake +++ b/Versions.cmake @@ -2,5 +2,5 @@ set (WSJTX_VERSION_MAJOR 2) set (WSJTX_VERSION_MINOR 2) set (WSJTX_VERSION_PATCH 1) -set (WSJTX_RC 4) # release candidate number, comment out or zero for development versions +#set (WSJTX_RC 1) # release candidate number, comment out or zero for development versions set (WSJTX_VERSION_IS_RELEASE 1) # set to 1 for final release build