diff --git a/lib/morse.f90 b/lib/morse.f90 index de5f7a1b4..7b4289580 100644 --- a/lib/morse.f90 +++ b/lib/morse.f90 @@ -64,6 +64,7 @@ subroutine morse(msg,idat,n) ! Insert this character nmax=ic(21,j) + if (n + nmax + 4 .gt. size (idat)) exit do i=1,nmax n=n+1 idat(n)=ic(i,j) diff --git a/translations/wsjtx_ca.ts b/translations/wsjtx_ca.ts index 30a4d66c5..0b002c3b8 100644 --- a/translations/wsjtx_ca.ts +++ b/translations/wsjtx_ca.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... &Esborrar ... @@ -24,14 +24,6 @@ Segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del log ? - - Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log - Estas segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del registre ? - - Estas segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del registre - Estas segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del registre - - Astro @@ -138,17 +130,17 @@ Dades astronòmiques - + Doppler Tracking Error Error de Seguiment de Doppler - + Split operating is required for Doppler tracking L’Split és necessàri per al seguiment de Doppler - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Vés a "Menú-> Arxiu-> Configuració-> Ràdio" per habilitar l'operació dividida @@ -202,7 +194,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset &Definieix el desplaçament de RX i TX @@ -481,10 +473,6 @@ Format: Invalid audio input device El dispositiu d'entrada d'àudio no és vàlid - - Invalid audio out device - El dispositiu de sortida d'àudio no és vàlid - Invalid audio output device @@ -724,12 +712,6 @@ Format: DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2 Error del DX Lab Suite Commander en l'enviament de comanda "%1": %2 - - - - DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2 - - El DX Lab Suite Commander no ha pogut enviar la comanda "%1": %2 @@ -941,84 +923,84 @@ Format: Progrés - - + + URL Error Error al URL - - + + Invalid URL: "%1" URL no vàlida: "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error Error a JSON - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 Error de sintaxi %1 en el desplaçament de caràcters %2 - + Contents file top level must be a JSON array El nivell superior de l'arxiu de contingut ha de ser una matriu JSON - + File System Error Error al arxiu de sistema - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 Error a l'obrir "%1" Error: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array Les entrades de contingut han de ser una matriu JSON - + Contents entries must have a valid type Les entrades de contingut han de tenir un tipus vàlid - + Contents entries must have a valid name Les entrades de contingut han de tenir un nom vàlid - + Contents entries must be JSON objects Les entrades de contingut han de ser objectes JSON - + Contents directories must be relative and within "%1" Els directoris de contingut han de ser relatius i estar dins de "%1" - + Network Error Error de xarxa - + Authentication required Cal autenticació @@ -1497,26 +1479,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region Regió IARU - - + + Mode Mode - - + + Frequency Freqüència - - + + Frequency (MHz) Freqüència en MHz @@ -1611,199 +1593,184 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Error d'inicialització de Hamlib - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Error de l'arxiu de configuració de Hamlib: %1 en el desplaçament de caràcters %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Error de l'arxiu de configuració de Hamlib: el nivell superior ha de ser un objecte JSON - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Error de l'arxiu de configuració de Hamlib: config ha de ser un objecte JSON - + Unsupported CAT type Tipus CAT no admès - + Hamlib error: %1 while %2 Error de Hamlib: %1 mentre %2 - + opening connection to rig connexió d'obertura a l'equip - + getting current frequency obtenir la freqüència actual - + getting current mode obtenir el mode actual - - + + exchanging VFOs intercanviant VFOs - - + + getting other VFO frequency obtenint una altra freqüència de VFO - + getting other VFO mode obtenint un altre mode VFO - - + + setting current VFO ajustar el VFO actual - + getting frequency obtenint la freqüència - + getting mode obtenint el mode - - - + + + getting current VFO obtenir VFO actual - - - - + + + + getting current VFO frequency obtenir la freqüència actual del VFO - - - - - - + + + + + + setting frequency ajust de freqüència - - - + + + getting current VFO mode obtenir el mode VFO actual - - - - + + + + setting current VFO mode ajust del mode VFO actual - - + + setting/unsetting split mode ajustar/desajustar mode dividid (split) - - + + setting split mode ajustar mode dividid (Split) - + setting split TX frequency and mode ajust de freqüència i mode de transmissió dividida (Split) - + setting split TX frequency ajust de freqüència dividida (Split) en TX - + getting split TX VFO mode obtenir el mode dividit (Split) en TX del VFO - + setting split TX VFO mode ajustar del mode dividid (Split) en TX del VFO - + getting PTT state obtenir l'estat del PTT - + setting PTT on activant el PTT - + setting PTT off desactivant el PTT - + setting a configuration item establir un element de configuració - + getting a configuration item obtenir un element de configuració - - HelpTextWindow - - Help file error - Error de l'arxiu d'ajuda - - - Cannot open "%1" for reading - No es pot obrir "%1" per llegir - - - Error: %1 - Error: %1 - - IARURegions @@ -2102,211 +2069,219 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT WSJT-X de K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity Activitat a la banda - - + + UTC dB DT Freq Dr UTC dB DH Freq Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency Freqüència de RX - + CQ only només CQ - + Enter this QSO in log Introdueix aquest QSO al log - + Log &QSO Log &QSO - + Stop monitoring Atura la monitorització - + &Stop &Aturar - + Toggle monitoring On/Off Activació / desactivació del control de monitorització - + &Monitor &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esborra la finestra dreta, fes doble clic per esborrar les dues finestres.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Esborra la finestra dreta, fes doble clic per esborrar les dues finestres. - + &Erase &Esborrar - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>Neteja la mitjana de missatges acumulats.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. Neteja la mitjana de missatges acumulats. - + Clear Avg Esborra mitjana - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Descodificar el període de RX més recent en la freqüència de QSO</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Descodificar el període de RX més recent en la freqüència de QSO - + &Decode &Descodificar - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Activar/Desactivar TX - + E&nable Tx A&ctivar TX - + Stop transmitting immediately Deixa de transmetre immediatament - + &Halt Tx Aturar &TX - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa/Desactiva el to de TX pur per a sintonització</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Activa/Desactiva el to TX pur per a sintonització - + &Tune &Sintonitzar - + Menus Menús - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset Descodifica altres Hounds cridant per sobre de 1000 Hz de compensació d'àudio - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. Habilita la resposta automàtica a la primera descodificació d'un nou DXCC o d'una nova crida a la banda actual. - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. Percentatge de seqüències de minuts dedicades a transmetre. - + Prefer Type 1 messages Preferiu els missatges de tipus 1 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>Transmetre durant la següent seqüència.</p></body></html> - + + Quick-Start Guide to Q65 + Guia d'inici ràpid de Q65 + + + + Auto Clear Avg after decode + Esborra la mitjana automàticament després de la descodificació + + + USB dial frequency freqüència de dial USB - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>30dB recomanat quan només hi ha soroll,<br/>en Verd és un bon nivell,<br/>en Vermell és poden produir retalls, i<br/>en Groc quan és massa baix.</p></body></html> - + Rx Signal Senyal de RX - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2317,344 +2292,344 @@ en Vermell és poden produir retalls i en Groc quan és massa baix - + DX Call Indicatiu DX - + DX Grid Locator DX - + Callsign of station to be worked Indiatiu de l'estació per ser treballada - + Search for callsign in database Buscar el indicatiu a la base de dades - + &Lookup &Cercar - + Locator of station to be worked Locator de l'estació a treballar - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Afegir indicatiu i locator a la base de dades - + Add Afegir - + Pwr Potència - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si hi ha hagut un error en el control de l'equip, fes clic per restablir i llegir la freqüència del dial. S implica mode dividit o split.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Si hi ha hagut un error en el control de l'equip, fes clic per restablir i llegir la freqüència del dial. S implica mode dividit o split. - + ? ? - + Adjust Tx audio level Ajust del nivell d'àudio de TX - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona la banda operativa, introdueix la freqüència en MHz o introdueix un increment de kHz seguit de k.</p></body></html> - + Frequency entry Freqüència d'entrada - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Selecciona la banda operativa, introdueix la freqüència en MHz o introdueix un increment de kHz seguit de k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca per que es mantingui la freqüència de TX fixada quan facis doble clic sobre un text descodificat.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Marca per que es mantingui la freqüència de TX fixada quan facis doble clic sobre un text descodificat. - + Hold Tx Freq Manté TX Freq - + Audio Rx frequency Freqüència d'Àudio en RX - - - - - + + + + + Hz Hz - - + + Rx RX - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency Estableix la freqüència de RX en la de TX - + - + Frequency tolerance (Hz) Freqüència de Tolerància (Hz) - - + + F Tol F Tol - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency Estableix la freqüència de TX en la de RX - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sincronització del llindar. Els nombres més baixos accepten senyals de sincronització més febles.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Sincronització del llindar. Els nombres més baixos accepten senyals de sincronització més febles. - + Sync Sinc - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar per utilitzar missatges de format curt.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Marcar per utilitzar missatges de format curt. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Comprova que actives els modes ràpids JT9</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Comprova que actives els modes ràpids JT9 - - + + Fast Ràpid - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa la seqüència automàtica dels missatges de TX en funció dels missatges rebuts.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Activa la seqüència automàtica dels missatges de TX en funció dels missatges rebuts. - + Auto Seq Seqüència Automàtica - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>Contesta al primer CQ descodificat.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Contesta al primer CQ descodificat. - + Call 1st Contesta al primer CQ - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Marca per generar "@1250 (SEND MSGS)" a TX6. - + Tx6 TX6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca a TX en minuts o seqüències de números parells, a partir de 0; desmarca les seqüències senars.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Marca a TX en minuts o seqüències de números parells, a partir de 0; desmarca les seqüències senars. - + Tx even/1st Alternar període TX Parell/Senar - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>Freqüència per cridar CQ en kHz per sobre dels MHz actuals</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Freqüència per cridar CQ en kHz per sobre dels MHz actuals - + Tx CQ TX CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca això per trucar a CQ a la freqüència &quot;TX CQ&quot;. RX serà a la freqüència actual i el missatge CQ inclourà la freqüència de RX actual perquè els corresponsals sàpiguen a quina freqüència respondre.</p><p>No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Marca això per trucar a CQ a la freqüència "TX CQ". RX serà a la freqüència actual i el missatge CQ inclourà la freqüència de RX actual perquè els corresponsals sàpiguen a quina freqüència respondre. No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard. - + Rx All Freqs RX a totes les freqüències - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>La submode determina l'espai entre tons; A és més estret.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. La submode determina l'espai entre tons; A és més estret. - + Submode Submode - - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca per monitoritzar els missatges Sh.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Marca per monitoritzar els missatges Sh. - + SWL SWL - + Best S+P El millor S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca per començar a enregistrar dades de calibració.<br/>Mentre es mesura la correcció de calibratge, es desactiva.<br/>Si no està marcat, pots veure els resultats de la calibració.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2663,216 +2638,191 @@ Mentre es mesura la correcció de calibratge, es desactiva. Si no està marcat, pots veure els resultats de la calibració. - + Measure Mesura - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Informe de senyal: Relació senyal/soroll en amplada de banda de referència de 2500 Hz (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Informe de senyal: Relació senyal/soroll en amplada de banda de referència de 2500 Hz (dB). - + Report Informe de senyal - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>TX/RX o Longitud de la seqüència de calibratge de la freqüència</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length TX/RX o Longitud de la seqüència de calibratge de la freqüència - - + + s s - - + + T/R T/R - - Toggle Tx mode - Commuta el mode TX - - - - Tx JT9 @ - TX JT9 @ - - - + Audio Tx frequency Freqüència d'àudio de TX - - + + Tx TX - + Tx# TX# - - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Fes doble clic sobre un altre estació per posar a la cua en la trucada per al teu proper QSO.</p></body></html> - - - + F High F Alt - + F Low F Baixa - - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - Fes doble clic sobre un altre estació per posar a la cua en la trucada per al teu proper QSO. - - - - Next Call - Proper Indicatiu - - - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Envia aquest missatge al següent interval de TX - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1).</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Envia aquest missatge al següent interval de TX. Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1) - + Ctrl+1 Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Canvia a aquest missatge de TX ARA - + Tx &2 TX &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1).</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Canvia a aquest missatge de TX ARA. Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1) - + Tx &1 TX &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Envia aquest missatge al següent interval de TX. Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73 - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 Ctrl+3 - + Tx &3 TX &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està permès per a titulars d'indicatius compostos del tipus 2)</p><p>Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2881,17 +2831,17 @@ Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està perm Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està permès per a titulars d'indicatius compostos del tipus 2)</p><p>Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2900,64 +2850,64 @@ Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està perm Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge - + Tx &4 TX &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Canvia a aquest missatge de TX ARA. Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73 - + Tx &5 TX &5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Ara - + Generate standard messages for minimal QSO Genera missatges estàndard per a un QSO mínim - + Generate Std Msgs Generar Std Msgs - + Tx &6 TX &6 - + Alt+6 Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2968,407 +2918,340 @@ Prem ENTER per afegir el text actual a la llista predefinida La llista es pot mantenir a la configuració (F2). - + Queue up the next Tx message Posa a la cua el següent missatge de TX - + Next Pròxim - + 2 2 - + FST4W FST4W - + + Q65 + Q65 + + + SWL Mode Mode SWL - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows Amaga els controls del panell inferior per a maximitzar les finestres de descodificació - Calling CQ - Cridant a CQ - - - Generate a CQ message - Genera un missatge CQ - - - - + + CQ CQ - Generate message with RRR - Genera un missatge amb RRR - - - RRR - RRR - - - Generate message with report - Generar un missatge amb Informe de senyal - - - dB - dB - - - Answering CQ - Respondre un CQ - - - Generate message for replying to a CQ - Generar un missatge per respondre a un CQ - - - + Grid Locator - Generate message with R+report - Generar un missatge amb R+Informe de senyal - - - R+dB - R+dB - - - Generate message with 73 - Generar un missatge amb 73 - - - 73 - 73 - - - Send this standard (generated) message - Envia aquest missatge estàndard (generat) - - - Gen msg - Gen msg - - - Send this free-text message (max 13 characters) - Envia aquest missatge de text lliure (màxim 13 caràcters) - - - Free msg - Msg Lliure - - - 3 - 3 - - - + Max dB Màx dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CA AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 3 - + CQ 5 CQ 4 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Restablir - + N List N List - + N Slots N Slots - - - - - - - + + + + + + + Random a l’atzar - + Call Indicatiu - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distància - + More CQs Més CQ's - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - Percentatge de seqüències de 2 minuts dedicades a la transmissió. - - - - + + % % - + Tx Pct TX Pct - + Band Hopping Salt de Banda - + Choose bands and times of day for band-hopping. Tria bandes i hores del dia per al salt de bandes. - + Schedule ... Programació ... - + 1/2 1/2 - + 2/2 2/2 - + 1/3 1/3 - + 2/3 2/3 - + 3/3 3/3 - + 1/4 1/4 - + 2/4 2/4 - + 3/4 3/4 - + 4/4 4/4 - + 1/5 1/5 - + 2/5 2/5 - + 3/5 3/5 - + 4/5 4/5 - + 5/5 5/5 - + 1/6 1/6 - + 2/6 2/6 - + 3/6 3/6 - + 4/6 4/6 - + 5/6 5/6 - + 6/6 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Carrega missatges descodificats a WSPRnet.org. - + Upload spots Carrega Spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Els locator de 6 dígits fan que s’enviïn 2 missatges diferents, el segon conté el locator complet, però només un indicatiu trossejat, les altres estacions han d’haver descodificat el primer una vegada abans de poder descodificar el segon. Marca aquesta opció per enviar només locators de 4 dígits i s’evitarà el protocol de dos missatges.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. Els locator de 6 dígits fan que s’enviïn 2 missatges diferents, el segon conté el locator complet, però només un indicatiu trossejat, les altres estacions han d’haver descodificat el primer una vegada abans de poder descodificar el segon. Marca aquesta opció per enviar només locators de 4 dígits i s’evitarà el protocol de dos missatges. - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W Guia d'inici ràpid de FST4 i FST4W - + FST4 FST4 @@ -3377,705 +3260,594 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). FT240W - Prefer type 1 messages - Prefereixes missatges de tipus 1 - - - + No own call decodes No es descodifica cap indicatiu pròpi - Transmit during the next 2-minute sequence. - Transmetre durant la següent seqüència de 2 minuts. - - - + Tx Next Proper TX - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Configura la potència de TX en dBm (dB per sobre d'1 mW) com a part del vostre missatge WSPR. - + NB NB - + File Arxiu - + View Veure - + Decode Descodificar - + Save Guardar - + Help Ajuda - + Mode Mode - + Configurations Configuracions - + Tools Eines - + Exit Sortir - Configuration - Ajustos - - - F2 - F2 - - - + About WSJT-X Quant a WSJT-X - + Waterfall Cascada - + Open Obrir - + Ctrl+O Ctrl+O - + Open next in directory Obre el següent directori - + Decode remaining files in directory Descodificar els arxius restants al directori - + Shift+F6 Maj.+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Esborrar tots els arxius *.wav i *.c2 - + None Cap - + Save all Guardar-ho tot - + Online User Guide Guia d'usuari online - + Keyboard shortcuts Dreceres de teclat - + Special mouse commands Ordres especials del ratolí - + JT9 JT9 - + Save decoded Guarda el descodificat - + Normal Normal - + Deep Profunda - Monitor OFF at startup - Monitor apagat a l’inici - - - + Erase ALL.TXT Esborrar l'arxiu ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Esborrar l'arxiu wsjtx_log.adi - Convert mode to RTTY for logging - Converteix el mode a RTTY després de registrar el QSO - - - Log dB reports to Comments - Posa els informes de recepció en dB als comentaris - - - Prompt me to log QSO - Inclòure el QSO al log - - - Blank line between decoding periods - Línia en blanc entre els períodes de descodificació - - - Clear DX Call and Grid after logging - Neteja l'indicatiu i la graella de DX després de registrar el QSO - - - Display distance in miles - Distància en milles - - - Double-click on call sets Tx Enable - Fes doble clic als conjunts d'indicatius d'activar TX - - - + F7 F7 - Tx disabled after sending 73 - TX desactivat després d’enviar 73 - - - + Runaway Tx watchdog Seguretat de TX - Allow multiple instances - Permetre diverses instàncies - - - Tx freq locked to Rx freq - TX freq bloquejat a RX freq - - - + JT65 JT65 - - JT9+JT65 - JT9+JT65 - - - Tx messages to Rx Frequency window - Missatges de TX a la finestra de freqüència de RX - - - Gray1 - Gris1 - - - Show DXCC entity and worked B4 status - Mostra l'entitat DXCC i l'estat de B4 treballat - - - + Astronomical data Dades astronòmiques - + List of Type 1 prefixes and suffixes Llista de prefixos i sufixos de tipus 1 - + Settings... Configuració... - + Local User Guide Guia d'usuari local - + Open log directory Obre el directori del log - + JT4 JT4 - + Message averaging Mitjana de missatges - + Enable averaging Activa la mitjana - + Enable deep search Activa la cerca profunda - + WSPR WSPR - + Echo Graph Gràfic d'Eco - + F8 F8 - + Echo Eco - + EME Echo mode Mode EME Eco - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph Gràfic ràpid - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Descarrega mostres ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Descarrega els arxius d’àudio d’exemple mostrant els diversos modes.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Notes de llançament - + Enable AP for DX Call Habilita AP per al indicatiu de DX - + FreqCal FreqCal - + Measure reference spectrum Mesura l’espectre de referència - + Measure phase response Mesura la resposta en fase - + Erase reference spectrum Esborra l'espectre de referència - + Execute frequency calibration cycle Executa el cicle de calibració de freqüència - + Equalization tools ... Eines d'equalització ... - WSPR-LF - WSPR-LF - - - Experimental LF/MF mode - Mode experimental LF/MF - - - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Activa AP - + Solve for calibration parameters Resol els paràmetres de calibratge - + Copyright notice Avís de drets d’autor - + Shift+F1 Maj.+F1 - + Fox log Log Fox - + FT8 DXpedition Mode User Guide Guia de l'usuari del mode DXpedition a FT8 - + Reset Cabrillo log ... Restableix el log de Cabrillo ... - + Color highlighting scheme Esquema de ressaltar el color - Contest Log - Log de Concurs - - - + Export Cabrillo log ... Exporta el log de Cabrillo ... - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - Guia d'inici ràpid a WSJT-X 2.0 - - - + Contest log Log de Concurs - + Erase WSPR hashtable Esborra la taula WSPR - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Error del control del equip - - - + + + Receiving Rebent - + Do you want to reconfigure the radio interface? Vols reconfigurar la interfície de la ràdio ? - %1 (%2 sec) audio frames dropped - %1 (%2 sec) s’han caigut els marcs d’àudio - - - Audio Source - Font d'àudio - - - Reduce system load - Reduir la càrrega del sistema - - - Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped - Mostres caigudes excessives - %1 (%2 sec) s’han caigut els marcs d’àudio - - - Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3 - Mostres caigudes excessives - %1 (%2 sec) fotogrames d'àudio caiguts en el període inicial %3 - - - + Error Scanning ADIF Log Error d'escaneig del log ADIF - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Log ADIF escanejat, %1 funcionava abans de la creació de registres - + Error Loading LotW Users Data S'ha produït un error al carregar les dades dels usuaris de LotW - + Error Writing WAV File S'ha produït un error al escriure l'arxiu WAV - + Enumerating audio devices Enumeració de dispositius d’àudio - + Configurations... Configuracions... - - - - - - - - + + + + + - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message Missatge - + Error Killing jt9.exe Process Error en matar el procés jt9.exe - + KillByName return code: %1 Codi de retorn de KillByName: %1 - + Error removing "%1" Error en eliminar "%1" - + Click OK to retry Fes clic a D'acord per tornar-ho a provar - - + + Improper mode Mode inadequat - - + + File Open Error Error al obrir l'arxiu - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 No es pot obrir "%1" per annexar: %2 - + Error saving c2 file Error en desar l'arxiu c2 - + Error in Sound Input Error a la entrada de so - + Error in Sound Output Error en la sortida de so - - - + + + + Single-Period Decodes Descodificacions d'un sol període - - - + + + + Average Decodes Mitjans descodificats - + Change Operator Canvi d'Operador - + New operator: Operador Nou: - + Status File Error Error d'estat de l'arxiu - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 No es pot obrir "%1" per escriure: %2 - + Subprocess Error Error de subprocés - + Subprocess failed with exit code %1 Ha fallat el subprocés amb el codi de sortida %1 - - + + Running: %1 %2 Corrent: %1 %2 - + Subprocess error Error de subprocés - + Reference spectrum saved Guarda l'espectre de referència - + Invalid data in fmt.all at line %1 Les dades no són vàlides a fmt.all a la línia %1 - + Good Calibration Solution Solució de bona calibració - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4088,45 +3860,46 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Suprimeix les mesures de calibració - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" L'arxiu "fmt.all" serà renombrat com a "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - Si fas un ús raonable de qualsevol part de WSJT-X segons els termes de la Llicència Pública General de GNU, has de mostrar de manera destacada el següent avís de copyright en el teu treball derivat: -"Els algoritmes, codi font, aspecte de WSJT-X i programes relacionats i les especificacions de protocol per als modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 són Copyright (C) 2001-2021 per un o més dels següents autors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q i altres membres del grup de desenvolupament de WSJT. " +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + Si fas un ús raonable de qualsevol part de WSJT-X segons els termes de la Llicència Pública General de GNU, has de mostrar el següent avís de copyright de manera destacada al teu treball derivat: + +"Els algoritmes, el codi font, l'aparença de WSJT-X, els programes relacionats i les especificacions de protocol per als modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 són Copyright (C) 2001-2021 per un o més dels següents autors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q i altres membres del grup de desenvolupament WSJT. " - + No data read from disk. Wrong file format? No es llegeixen dades del disc. Format de l'arxiu incorrecte ? - + Confirm Delete Confirma Esborrar - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? Estàs segur que vols esborrar tots els arxius *.wav i *.c2"%1" ? - + Keyboard Shortcuts Dreceres de teclat - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4220,105 +3993,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). </table> - <table cellspacing=1> - <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> - <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> - <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> - <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> - <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> - <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> - <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directrory</td></tr> - <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> - <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> - <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> - <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> - <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> - <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> - <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> - <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> - <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> - <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> - <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> -</table> - Keyboard shortcuts help window contents - <table cellspacing=1> - <tr><td><b>Esc </b></td><td>Atura TX, avortar QSO, esborra la cua del proper indicatiu</td></tr> - <tr><td><b>F1 </b></td><td>Guia de l'usuari en línia (Alt: transmetre TX6)</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Avís de drets d'autor</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>Quant a WSJT-X</td></tr> - <tr><td><b>F2 </b></td><td>Obre la finestra de configuració (Alt: transmetre TX2)</td></tr> - <tr><td><b>F3 </b></td><td>Mostra les dreceres del teclat (Alt: transmetre TX3)</td></tr> - <tr><td><b>F4 </b></td><td>Esborra l'indicatiu de DX, Locator DX, Missatges de TX1-4 (Alt: transmetre TX4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Surt del programa</td></tr> - <tr><td><b>F5 </b></td><td>Mostra les ordres especials del ratolí (Alt: transmetre TX5)</td></tr> - <tr><td><b>F6 </b></td><td>Obre l'arxiu següent al directori (Alt: commutar "Contesta al primer CQ")</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Descodifica tots els arxius restants al directori</td></tr> - <tr><td><b>F7 </b></td><td>Mostra la finestra Mitjana de missatges</td></tr> - <tr><td><b>F11 </b></td><td>Baixa la freqüència de RX 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Mou les freqüències de RX i TX idèntiques cap avall 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Mou la freqüència de TX cap avall 60 Hz en FT8 o bé 90 Hz en FT4</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Baixa la freqüència de marcatge 2000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>F12 </b></td><td>Mou la freqüència de RX cap amunt 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Mou les freqüències de RX i TX idèntiques cap amunt 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Mou la freqüència de TX cap amunt 60 Hz en FT8 o bé 90 Hz en FT4</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Mou la freqüència de marcatge cap amunt 2000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Configura ara la transmissió a aquest número en Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Configura la propera transmissió a aquest número en Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Commuta l'estat "El millor S+P"</td></tr> - <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Commuta "Contesta al primer CQ" a la casella de selecció</td></tr> - <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Torna a descodificar a la freqüència del QSO</td></tr> - <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Descodificació completa (ambdues finestres)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Activa el periòde de TX parell/senar</td></tr> - <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Desactiva el periòde de TX parell/senar</td></tr> - <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Esborra</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edita el quadre de missatges de text lliure</td></tr> - <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Genera missatges estàndard</td></tr> - <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Parar TX</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Cerca un indicatiu a la base de dades, genera missatges estàndard</td></tr> - <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Activa TX</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Obre un arxiu .wav</td></tr> - <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Canvia d'operador</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log de QSOs</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Utilitza el missatge TX4 de RRR (excepte a FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Utilitza el missatge TX4 de RR73</td></tr> - <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Deixa de monitoritzar</td></tr> - <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Commuta l'estat de la sintonització</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Esborra l'estat del descodificador penjat</td></tr> -</table> - - - + Special Mouse Commands Ordres especials del ratolí - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4384,42 +4064,42 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). </table> - + No more files to open. No s’obriran més arxius. - + Spotting to PSK Reporter unavailable No hi ha espots a PSK Reporter - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Tria una altra freqüència de TX. El WSJT-X no transmetrà de manera conscient un altre mode a la sub-banda WSPR a 30 m. - + WSPR Guard Band Banda de Guàrdia WSPR - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Tria una altra freqüència de treball. WSJT-X no funcionarà en mode Fox a les sub-bandes FT8 estàndard. - + Fox Mode warning Avís de mode Fox - + Last Tx: %1 Últim TX: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4430,182 +4110,178 @@ Per fer-ho, comprova "Activitat operativa especial" i Concurs EU VHF a la Configuració | Pestanya avançada. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? Has de canviar al mode de Field Day de l'ARRL ? - + Should you switch to RTTY contest mode? Has de canviar al mode de concurs RTTY? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Afegeix a CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Introduïu un locator vàlid - + Cannot open "%1" for read/write: %2 No es pot obrir "%1" per llegir o escriure: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 ja és a CALL3.TXT, vols substituir-lo ? - + Warning: DX Call field is empty. Avís: el camp de indicatiu DX està buit. - + Log file error Error a l'arxiu de log - + Cannot open "%1" No es pot obrir "%1" - + Error sending log to N1MM Error al enviar el log a N1MM - + Write returned "%1" Escriptura retornada "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Estacions que criden a DXpedition %1 - + Hound Hound - + Tx Messages Missatges de TX - - - + + + Confirm Erase Confirma Esborrar - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? Estàs segur que vols esborrar l'arxiu ALL.TXT ? - - + + Confirm Reset Confirma que vols Restablir - + Are you sure you want to erase your contest log? Estàs segur que vols esborrar el log del concurs ? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. Si fas això, suprimiràs tots els registres de QSO del concurs actual. Es conservaran a l'arxiu de log ADIF, però no es podran exportar al log de Cabrillo. - + Cabrillo Log saved Log Cabrillo desat - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? Estàs segur que vols esborrar l'arxiu wsjtx_log.adi ? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? Estàs segur que vols esborrar la taula del WSPR ? - VHF features warning - Les característiques de VHF tenen un avís - - - + Tune digital gain Guany de sintonització digital - + Transmit digital gain Guany digital de transmissió - + Prefixes Prefixos - + Network Error Error de xarxa - + Error: %1 UDP server %2:%3 Error: %1 UDP server %2:%3 - + File Error Error a l'arxiu - + Phase Training Disabled Entrenament de fase Desactivat - + Phase Training Enabled Entrenament de fase activat - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Error a l'arxiu de log - + Are you sure you want to clear the QSO queues? Estàs segur que vols esborrar les cues de QSO ? @@ -4627,8 +4303,8 @@ UDP server %2:%3 Modes - - + + Mode Mode @@ -4674,32 +4350,32 @@ UDP server %2:%3 &Esborrar - + Clone Into Configuration Clonar-se a la configuració - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? Vols sobreescriure de tots els valors de la configuració "%1" amb valors de "%2"? - + Reset Configuration Restableix la configuració - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? Vols restablir els valors per defecte de la configuració "%1"? - + Delete Configuration Esborrar la configuració - + Confirm deletion of configuration "%1"? vols esborrar la configuració "%1"? @@ -4770,14 +4446,6 @@ UDP server %2:%3 QObject - - Invalid rig name - \ & / not allowed - Nom d'equip no vàlid: \ & / no permès - - - User Defined - Definit per l'usuari - Failed to open LotW users CSV file: '%1' @@ -4960,10 +4628,6 @@ Error(%2): %3 An error occurred during read from the audio input device. S'ha produït un error de lectura des del dispositiu d'entrada d'àudio. - - Audio data not being fed to the audio input device fast enough. - Les dades d'àudio no s'envien al dispositiu d'entrada d'àudio prou ràpid. - Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. @@ -5270,60 +4934,57 @@ Error(%2): %3 Referència - + + Q65_Sync + Sincronització Q65 + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>Freqüència a la vora esquerra de la cascada</p></body></html> - + Hz Hz - + Start Començar - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Descodificar JT9 només per sobre d’aquesta freqüència</p></body></html> - + Hz Hz - + Split Dividit - JT9 - JT9 - - - JT65 - JT65 - - - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) Nombre mitjà de FFT's (controla la velocitat de desplaçament de la cascada) - + N Avg Mitjana N - + Waterfall zero Cascada zero - + Spectrum zero Espectre zero @@ -5338,8 +4999,8 @@ Error(%2): %3 Gràfic Ampli - - + + Read Palette Llegiu Paleta @@ -5564,10 +5225,6 @@ Error(%2): %3 minutes minuts - - Enable VHF/UHF/Microwave features - Activa les funcions de VHF/UHF/Microones - Single decode @@ -5912,11 +5569,6 @@ uns pocs, particularment alguns equips de Kenwood, ho requereixen. Days since last upload Dies des de la darrera càrrega - - How this program activates the PTT on your radio - missing ? - Com activa aquest programa el PTT al vostre equip - How this program activates the PTT on your radio? @@ -6396,16 +6048,6 @@ Indicatiu DX i Locator DX quan s’envia un missatge de text 73 o lliure.Network Services Serveis de xarxa - - The program can send your station details and all -decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site. -This is used for reverse beacon analysis which is very useful -for assessing propagation and system performance. - El programa pot enviar totes les dades de l'estació i tots -els senyals descodificats com a punts del lloc web http://pskreporter.info. -S'utilitza per a l'anàlisi de balises inverses, que és molt útil -per avaluar la propagació i el rendiment del sistema. - <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> @@ -6446,10 +6088,6 @@ per avaluar la propagació i el rendiment del sistema. UDP Server port number: Número de port del servidor UDP: - - <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Introdueix el número de port del servei del servidor UDP al qual WSJT-X hauria d'enviar les actualitzacions. Si és zero, no s’emetran actualitzacions.</p></body></html> - <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> @@ -6955,109 +6593,53 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació. main - Fatal error - Error fatal - - - Unexpected fatal error - Error fatal inesperat - - - Where <rig-name> is for multi-instance support. - On <rig-name> és per a suport de múltiples instàncies. - - - rig-name - nom de l'equip - - - Where <configuration> is an existing one. - On <configuration> és ja existent. - - - configuration - configuració - - - Where <language> is <lang-code>[-<country-code>]. - On <language> és <lang-code>[-<country-code>]. - - - language - Idioma - - - Writable files in test location. Use with caution, for testing only. - Arxius amb permis d'escriptura a la ubicació de proves. Utilitzar amb precaució, només per a proves. - - - Command line error - Error de línia de comandament - - - Command line help - Ajuda de la línia de comandaments - - - Application version - Versió d’aplicació - - - Another instance may be running - Una altra instància pot ser que s'estigui executant - - - try to remove stale lock file? - intenteu eliminar l'arxiu de bloqueig no realitzat? - - - + Failed to create a temporary directory No s'ha pogut crear el directori temporal - - + + Path: "%1" Ruta: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory No s'ha pogut crear un directori temporal utilitzable - + Another application may be locking the directory Una altra aplicació pot ser que bloquegi del directori - + Failed to create data directory No s'ha pogut crear el directori de dades - + path: "%1" Ruta: "%1" - + Shared memory error Error de memòria compartida - + Unable to create shared memory segment No es pot crear el segment de memòria compartida - + Sub-process error Error de subprocés - + Failed to close orphaned jt9 process No s'ha pogut tancar el procés jt9 orfe diff --git a/translations/wsjtx_da.ts b/translations/wsjtx_da.ts index 3954c0215..97ece7461 100644 --- a/translations/wsjtx_da.ts +++ b/translations/wsjtx_da.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... &Slet ... @@ -130,17 +130,17 @@ Astronomiske Data - + Doppler Tracking Error Doppler Tracking Error - + Split operating is required for Doppler tracking For Doppler tracking kræves Split Mode - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Gå til "Menu->Fil->Indstillinger->Radio for at aktivere Split Mode @@ -194,7 +194,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset &Sæt Rx && Tx Offset @@ -932,84 +932,84 @@ Format: Fremskridt - - + + URL Error URL Fejl - - + + Invalid URL: "%1" Invalid URL: "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error JSON Fejl - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 Indholds fil syntax error %1 ved karakter offset %2 - + Contents file top level must be a JSON array Indholdet i filen skal være et JSON array - + File System Error Fil system fejl - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 Fejl ved åbning af"%1" Error: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array Indholdet af det skrevne skal være et JSON array - + Contents entries must have a valid type Det skrevne indhold skal være gyldig - + Contents entries must have a valid name Det skrevne skal have et gyldigt navn - + Contents entries must be JSON objects Det skrevne skal være et JSON objekt - + Contents directories must be relative and within "%1" Indholdet i mapper skal være relativ og inden for "%1" - + Network Error Netværks Fejl - + Authentication required Godkendelse påkrævet @@ -1488,26 +1488,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IRAU Region - - + + Mode Mode - - + + Frequency Frekvens - - + + Frequency (MHz) Frekvens (Mhz) @@ -1602,180 +1602,180 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Hamlib initialiseringsfejl - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Hamlib fejl i ved indstillings fil : %1 ved karakter offset %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Hamlib indstillings fil fejl: Top niveau skal være et JSON objekt - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Hamlib indstillings fil fejl: konfiguration skal være et JSON objekt - + Unsupported CAT type Ikke under støttet CAT type - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlib fejl: %1 med %2 - + opening connection to rig Åbner forbindelse til radio - + getting current frequency Henter nuværende frekvens - + getting current mode Henter nuværende mode - - + + exchanging VFOs Skifter VFOer - - + + getting other VFO frequency Henter anden VFO - + getting other VFO mode Henter anden VFO Mode - - + + setting current VFO Inderstiller nuværende VFO - + getting frequency Henter frekvens - + getting mode Henter mode - - - + + + getting current VFO Henter nuværende VFO - - - - + + + + getting current VFO frequency Henter nuværende VFO frekvens - - - - - - + + + + + + setting frequency Indstiller frekvens - - - + + + getting current VFO mode Henter nuværende VFO mode - - - - + + + + setting current VFO mode Indstiller nuværende VFO mode - - + + setting/unsetting split mode Indstiller/Fjerner spilt mode - - + + setting split mode Indstiller split mode - + setting split TX frequency and mode Indstiller split TX frekvens og mode - + setting split TX frequency Indstiller split frekvens - + getting split TX VFO mode Henter split TX VFO mode - + setting split TX VFO mode Indstiller split TX VFO mode - + getting PTT state Henter PTT status - + setting PTT on Sætter PTT on - + setting PTT off Sætter PTT off - + setting a configuration item Indstilling af konfigurations element - + getting a configuration item Henter konfigirations element @@ -2101,211 +2101,219 @@ Fejl(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT WSJT-X by K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity Bånd Aktivitet - - + + UTC dB DT Freq Dr UTC dB DT Frekv Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency Rx frekvens - + CQ only Kun CQ - + Enter this QSO in log Indsæt denne QSO i Log - + Log &QSO Log &QSO - + Stop monitoring Stop monitorering - + &Stop &Stop - + Toggle monitoring On/Off Skift monitorering On/Off - + &Monitor &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Slet hjre vindue. Dobbelt-klik for at slette begge vinduer.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Slet højre vindue. Dobbelt klik for at slette begge vinduer. - + &Erase &Slet - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Slet det samlede meddelelsesgennemsnit. </p> </body> </html> - + Clear the accumulating message average. Slet det samlede meddelses gennemsnit. - + Clear Avg Slet AVG - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body> <p> Dekod den seneste Rx-periode på QSO-frekvens </p> </body> </html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Dekod den seneste Rx-periode på QSO-frekvens - + &Decode &Dekode - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Skift af Auto-Tx On/Off</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Skift Auto Tx On/Off - + E&nable Tx A&ktiver Tx - + Stop transmitting immediately Stop TX med det samme - + &Halt Tx &Stop Tx - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Skift mellem On/Off af TX Tone</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Skift mellem On/Off af TX Tone - + &Tune &Tune - + Menus Menu - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset Afkod andre Hounds, der kalder over 1000 Hz offset - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. Aktivér automatisk reaktion på den første afkodning fra et nyt DXCC eller nyt opkald på det aktuelle bånd. - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. Procentdel af minut sekvens dedikeret til sending. - + Prefer Type 1 messages Foretræk Type 1 meddelse - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>Send i næste sekvens.</p></body></html> - + + Quick-Start Guide to Q65 + + + + + Auto Clear Avg after decode + + + + USB dial frequency USB dial frekvens - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body> <p> 30dB anbefales, når der kun er støj til stede <br/> Grønt er godt <br/> Rødt ved klipning kan forekomme <br/> Gul, når den er for lav </p> </ body > </ html> - + Rx Signal Rx Signal - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2316,343 +2324,343 @@ Rød ved klipping kan forekomme Gul er for lavt - + DX Call DX kaldesignal - + DX Grid DX Grid - + Callsign of station to be worked Kaldesignal på den der køres - + Search for callsign in database Kig efter kaldesignalet i databasen - + &Lookup &Slå op - + Locator of station to be worked Lokator på den der køres - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Tilføj kaldesignal og locator til Log databasen - + Add Tilføj - + Pwr Pwr - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Er den orange eller rød er der sket en Radiokontrol fejl og så skal du klikke for at nulstille og læse frekvensen. S betyder split mode. </p> </body> </html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Hvis den er orange eller rød har der været en Radiokontrol fejl. Så skal der klikkes for nulstille og læse frekvensen. S betyder split mode. - + ? ? - + Adjust Tx audio level Juster Tx audio niveau - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Vælg bånd eller indtast frekvens i MHz eller indtast kHz forøgelse efterfulgt af k. </p> </body> </html> - + Frequency entry Indsæt Frekvens - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Vælg bånd du vil operere på eller indtast frekvens i Mhz eller indtast Khz efterfulgt af k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for at holde Tx-frekvensen, når du dobbeltklikker på dekodet tekst. </p> </body> </html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Marker for at låse Tx frekvens når der dobbeltklikkes på en dekodet tekst. - + Hold Tx Freq Hold Tx Frekv - + Audio Rx frequency Audio Rx frekvens - - - - - + + + + + Hz Hz - - + + Rx Rx - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency Sæt Tx frekvens til Rx frekvens - + - + Frequency tolerance (Hz) Frekvens tolerance (Hz) - - + + F Tol F Tol - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency Sæt Rx frekevens til Tx Frekvens - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Synkroniseringsgrænse. Lavere tal accepterer svagere synkroniseringssignaler. </p> </body> </html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Synkroniseringsgrænse. Lavere tal accepterer svagere synkroniseringssignaler. - + Sync Synk - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marker for at bruge kort msg format.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Marker for at bruge kort msg format. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Marker for at aktivere JT9 Fast Mode</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Marker for aktivering af JT9 Fast Mode - - + + Fast Hurtig - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for at aktivere automatisk sekventering af Tx-meddelelser baseret på modtagne meddelelser. </p> </body> </html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Marker for at aktivere automatisk sekventering af Tx-meddelelser baseret på modtagne meddelelser. - + Auto Seq Auto Sekv - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for at kalde den første dekodede som svarer på min CQ. </p> </body> </html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Marker for at kalde den første som svarer på min CQ. - + Call 1st Kald 1st - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Marker for at generere "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. - + Tx6 Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for Tx på lige sekunder i minuttet eller sekvenser, der starter ved 0; fjern markeringen for ulige sekvenser. </p> </body> </html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Marker til Tx på lige sekunder i minuttet eller sekvenser, der starter ved 0; fjern markeringen for ulige sekvenser. - + Tx even/1st Tx Lige/1st - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>Frekvens hvor der kaldes CQ på i kHz over de nuværende Mhz</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Frekvens hvor der kaldes CQ i Khz over de nuværende Mhz - + Tx CQ Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for at kalde CQ på &quot; Tx CQ &quot; frekvens. Rx vil være på den aktuelle frekvens, og CQ-meddelelsen vil indeholde den aktuelle Rx-frekvens, så modparten ved, hvilken frekvens der skal svares på. </p> <p> Ikke tilgængelig for ikke-standard kaldesignaler. </p> </body> </ html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Marker for at kalde CQ på "TX CQ" frekvens. Rx vil være på den aktuelle frekvens, og CQ-meddelelsen vil indeholde den aktuelle Rx-frekvens, så modparten ved, hvilken frekvens der skal svares på. Ikke tilgængelig for ikke-standard kaldesignaler. - + Rx All Freqs Rx Alle Frekv - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Submode bestemmer toneafstanden; A er det smalleste. </p> </body> </html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. Submode bestemmer toneafstanden; A er det smalleste. - + Submode Submode - - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marker for at monitere Sh meddelser.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Marker for monitering af Sh meddelser. - + SWL SWL - + Best S+P Best S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker dennee for at starte opsamling af kalibreringsdata. <br/> Mens måling af kalibreringskorrektion er visning deaktiveret. <br/> Når denne ikke er markeret, kan du se kalibreringsresultaterne. </p> </ body> </ html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2661,216 +2669,211 @@ Mens foregår måling af kalibreringskorrektion er visning deaktiveret. Når den ikke er markeret, kan du se kalibreringsresultaterne. - + Measure Mål kalibrering - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body> <p> Signalrapport: Signal-til-støj-forhold i 2500 Hz referencebåndbredde (dB). </p> </body> </html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Signalrapport: Signal-til-støj-forhold i 2500 Hz referencebåndbredde (dB). - + Report Rapport - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>Tx/Rx eller Frekvens kalibrerings sekvenslængde</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length Tx/Rx eller Frekvens kalibrerings sekvenslængde</p></body></html> - - + + s s - - + + T/R T/R - Toggle Tx mode - Skift TX mode + Skift TX mode - Tx JT9 @ - Tx JT9@ + Tx JT9@ - + Audio Tx frequency Audio Tx frekvens - - + + Tx TX - + Tx# TX# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body> <p> Dobbeltklik på et CQ opkald for at den pågældende kommer i kø til næste QSO. </p> </body> </html> + <html><head/><body> <p> Dobbeltklik på et CQ opkald for at den pågældende kommer i kø til næste QSO. </p> </body> </html> - + F High F Høj - + F Low F Lav - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - Dobbeltklik på et andet CQ opkald for at den pågældende kommer i kø til næste QSO. + Dobbeltklik på et andet CQ opkald for at den pågældende kommer i kø til næste QSO. - Next Call - Næste Kaldesignal + Næste Kaldesignal - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Send denne meddelse i næste Tx periode - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body> <p> Send denne meddelelse i næste Tx-interval </p> <p> Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte opkald) </p> </body> </html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Send denne meddelelse i næste Tx-periode. Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 indehavere af sammensatte opkald) - + Ctrl+1 CTRL+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Skift til denne Tx meddelse nu - + Tx &2 TX &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> html><head/><body> <p> Skift til denne Tx-meddelelse NU </p> <p> Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte kaldesignaler) </p> </body> </html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Skift til denne Tx meddelse NU Dobbelt klik for at skifte brug af Tx1 meddelse for at starte QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte kaldesignaler) - + Tx &1 Tx &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 CTRL+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Send denne meddelse i næste Tx periode</p><p>Dobbelt klik for at resette til standard 73 message</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Send denne meddelse i næste Tx periode Dobbelt klik for at resette til standard 73 message - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 CTRL+3 - + Tx &3 Tx &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p> Send denne meddelelse i næste Tx periode </p> <p> Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for type 2 sammensatte kaldesignaler)</p><p> RR73 meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2879,17 +2882,17 @@ Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p> Skift til denne Tx-meddelelse NU</p><p>Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for type2 sammensatte kaldesignaler)</p><p>RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelighed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser </p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2898,64 +2901,64 @@ Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser - + Tx &4 TX &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Skift til denne Tx meddelse NU</p><p>Dobbelt klik for at vende tilbage til standard 73 message</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Skift til denne Tx meddelse NU Dobbelt klik for at vende tilbage til standard 73 meddelse - + Tx &5 Tx&5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Nu - + Generate standard messages for minimal QSO Generer standard meddelse til minimal QSO - + Generate Std Msgs Generate Std Medd - + Tx &6 Tx&6 - + Alt+6 Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2966,33 +2969,38 @@ Tryk på på Enter for indsætte teksten til makro listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). - + Queue up the next Tx message Sat i kø til næste Tx meddelse - + Next Næste - + 2 ? 2 - + FST4W FST4W - + + Q65 + + + + SWL Mode SWL Mode - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows Skjul nederste del af Control Panel for at maksimere dekoder vinduet @@ -3005,8 +3013,8 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Generer CQ meddelse - - + + CQ CQ @@ -3035,7 +3043,7 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Generer meddelse som svar på et CQ - + Grid Grid @@ -3076,138 +3084,138 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). 3 - + Max dB Maks dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CQ AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 4 - + CQ 5 CQ 5 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Reset - + N List N Liste - + N Slots N slots - - - - - - - + + + + + + + Random Tilfældig - + Call Kaldesignal - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distance - + More CQs Flere CQ @@ -3216,158 +3224,158 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Procen af en 2 minutters sekvens dedikeret til sending. - - + + % % - + Tx Pct Tx Pct - + Band Hopping Bånd hopping - + Choose bands and times of day for band-hopping. Vælg bånd og tid på dagen for Bånd-Hopping. - + Schedule ... Tidskema ... - + 1/2 1/2 - + 2/2 2/2 - + 1/3 1/3 - + 2/3 2/3 - + 3/3 3/3 - + 1/4 1/4 - + 2/4 2/4 - + 3/4 3/4 - + 4/4 4/4 - + 1/5 1/5 - + 2/5 2/5 - + 3/5 3/5 - + 4/5 4/5 - + 5/5 5/5 - + 1/6 1/6 - + 2/6 2/6 - + 3/6 3/6 - + 4/6 4/6 - + 5/6 5/6 - + 6/6 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Uoload dekodet meddelser til WSPRnet.org. - + Upload spots Upload spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6-cifrede locatorer kræver 2 forskellige meddelelser for at blive sendt, den anden indeholder den fulde locator, men kun et hashet kaldesignal. Andre stationer skal have dekodet den første gang, før de kan dekode dit kaldesignal i den anden meddelse. Marker denne indstilling for kun at sende 4-cifrede locatorer, hvis den vil undgå to meddelelsesprotokollen.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 cifrede locatorer kræver 2 forskellige meddelelser for at blive sendt, den anden indeholder den fulde locator, men kun et hashet kaldesignal. Andre stationer skal have dekodet den første gang, før de kan dekode dit kaldesignal i den anden meddelse. Marker denne indstilling for kun at sende 4-cifrede locatorer, hvis du vil undgå to meddelelses protokollen. - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W Quick Start Guide for FST4 og FST4W - + FST4 FST4 @@ -3380,7 +3388,7 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Fortrækker type 1 meddelse - + No own call decodes Ingen dekodning af eget kaldesignal @@ -3389,62 +3397,62 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Tx i den næste 2 minutters sekvens. - + Tx Next Tx Næste - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Indsæt Tx power i dBm (dB over 1mW) som en del af WSPR meddelse. - + NB NB - + File Fil - + View Vis/Se - + Decode Dekod - + Save Gem - + Help Hjælp - + Mode Mode - + Configurations Konfiguration - + Tools Værktøjer - + Exit Afslut @@ -3457,87 +3465,87 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). F2 - + About WSJT-X Om WSJT-X - + Waterfall Vandfald - + Open Åbne - + Ctrl+O Ctrl+o - + Open next in directory Åben den næste i mappe - + Decode remaining files in directory Dekod resterende filer i mappen - + Shift+F6 Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Slet alle *.wav && *.c2 filer i mappen Gemt - + None Ingen - + Save all Gem alt - + Online User Guide Online Bruger Manual - + Keyboard shortcuts Tastetur genveje - + Special mouse commands Specielle muse kommandoer - + JT9 JT9 - + Save decoded Gem dekodet - + Normal Normal - + Deep Dybt @@ -3546,12 +3554,12 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Monitor OFF ved start - + Erase ALL.TXT Slet ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Slet wsjtx_log.adi @@ -3584,12 +3592,12 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Dobbelt-klik på et kaldesignal for at sætte TX ON - + F7 F7 - + Runaway Tx watchdog Runaway Tx vagthund @@ -3602,14 +3610,13 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Tx frekv låst til Rx frekv - + JT65 JT65 - JT9+JT65 - JT+JT65 + JT+JT65 Tx messages to Rx Frequency window @@ -3624,147 +3631,147 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Vis DXCC og Worked B4 status - + Astronomical data Astronomi data - + List of Type 1 prefixes and suffixes Liste over Type 1 prefix og suffix - + Settings... Indstillinger... - + Local User Guide Lokal User Manual - + Open log directory Åben Logfil mappe - + JT4 JT4 - + Message averaging Meddelse gennemsnit - + Enable averaging Aktiver gennemsnit - + Enable deep search Aktiver Dyb dekodning - + WSPR WSPR - + Echo Graph Ekko graf - + F8 F8 - + Echo Ekko - + EME Echo mode EME Ekko mode - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph Fast Graph - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Download eksempler ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Download audio filer eksempler som demonstrerer de forskellige modes.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Release Notes - + Enable AP for DX Call Aktiver AP for DX kaldesignal - + FreqCal FrekvCal - + Measure reference spectrum Måler reference spectrum - + Measure phase response Måler fase response - + Erase reference spectrum Slet reference spektrum - + Execute frequency calibration cycle Kør en frekvens kalibrerings sekvens - + Equalization tools ... Equalization værktøjer ... @@ -3777,48 +3784,48 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Eksperimental LF/MF mode - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Aktiver AP - + Solve for calibration parameters Løs for kalibrerings parametre - + Copyright notice Copyright notits - + Shift+F1 Shift+F1 - + Fox log Fox Log - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 DXpedition Mode bruger guide - + Reset Cabrillo log ... Reset Cabrillo log ... - + Color highlighting scheme Farve skema @@ -3827,7 +3834,7 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Contest Log - + Export Cabrillo log ... Eksporter Cabrillo log ... @@ -3836,34 +3843,34 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). Quick-Start Guide til WSJT-X 2.0 - + Contest log Contest log - + Erase WSPR hashtable Slet WSPR Hash tabel - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Radio kontrol fejl - - - + + + Receiving Modtager - + Do you want to reconfigure the radio interface? Vil du rekonfigurere radio interface? @@ -3889,189 +3896,191 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). For stort tab i - %1 (%2 sec) audio frames stoppet i periode startende %3 - + Error Scanning ADIF Log Fejl ved scanning af Adif Log - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Scannet ADIF log, %1 worked B4 oprettede poster - + Error Loading LotW Users Data Fejl ved indlæsning af LotW bruger Data - + Error Writing WAV File Fejl ved skrivning af WAV Fil - + Enumerating audio devices Opsumering af audio enheder - + Configurations... Konfigurationer... - - - - - - - - + + + + + - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message Meddelse - + Error Killing jt9.exe Process Fejl ved lukning af jt9.exe processen - + KillByName return code: %1 KillByName return code: %1 - + Error removing "%1" Fejl ved fjernelse af "%1" - + Click OK to retry Klik OK for at prøve igen - - + + Improper mode Forkert mode - - + + File Open Error Fejl ved åbning af fil - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 Kan ikke åbne "%1" for at tilføje: %2 - + Error saving c2 file Fejl da c2 fil skulle gemmes - + Error in Sound Input Fejl i Audio input - + Error in Sound Output Fejl i Audio output - - - + + + + Single-Period Decodes Enkel-Periode Dekodning - - - + + + + Average Decodes Gennemsnitlig dekodning - + Change Operator Skift Operatør - + New operator: Ny Operatør: - + Status File Error Fejl i status Fil - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 Kan ikke åbne "%1" for at skrive: %2 - + Subprocess Error Underprocess fejl - + Subprocess failed with exit code %1 Underprocess fejlede med fejlkode %1 - - + + Running: %1 %2 Kører: %1 %2 - + Subprocess error Underprocess fejl - + Reference spectrum saved Reference spectrum gemt - + Invalid data in fmt.all at line %1 Forkert data i fmt.all ved linje %1 - + Good Calibration Solution God Kalibrerings løsning - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4084,45 +4093,51 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Slet Kalibrerings måling - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" Filen fmt.all vil blive omdøbt til "fmt.bak" - + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - Hvis du gør brug af nogen del af WSJT-X under betingelserne i GNU General Public License, skal du vise følgende copyright-meddelelse fremtrædende i din egen udgave: + Hvis du gør brug af nogen del af WSJT-X under betingelserne i GNU General Public License, skal du vise følgende copyright-meddelelse fremtrædende i din egen udgave: "Algoritmerne, kildekoden, udseendet og funktionen af ​​WSJT-X og relaterede programmer og protokolspecifikationer for Mode FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 er Copyright (C) 2001-2021 af en eller flere af følgende forfattere: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; og andre medlemmer af WSJT Development Group. " - + No data read from disk. Wrong file format? Ingen data indlæst. Forkert fil format? - + Confirm Delete Bekræft sletning - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? Er du sikker på du vil slette alle *.wav og *.c2 filer i "%1"? - + Keyboard Shortcuts Tastetur Genveje - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4316,12 +4331,12 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). </table> - + Special Mouse Commands Specielle muse kommandoer - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4387,42 +4402,42 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). </table> - + No more files to open. Ikke flere filer at åbne. - + Spotting to PSK Reporter unavailable Afsendelse af Spot til PSK Reporter ikke muligt - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Venligst vælg en ande Tx frekvens. WSJT-X vil ikke sende med en anden Mode i WSPR området på 30m. - + WSPR Guard Band WSPR Guard bånd - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Vælg venligst en anden VFO frekvens. WSJT-x vil ikke operere med Fox mode i standard FT8 områder - + Fox Mode warning Fox Mode advarsel - + Last Tx: %1 Senest Tx: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4433,120 +4448,120 @@ For at gøre dette skal du markere 'Speciel aktivitet' og 'EU VHF-Contest' på indstillingerne | Avanceret fane. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? Bør du skifte til ARRL Field Day mode? - + Should you switch to RTTY contest mode? Bør du skifte til RTTY Contest mode? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Tilføj til CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Indsæt en gyldig Grid lokator - + Cannot open "%1" for read/write: %2 Kan ikke åbne "%1" for Læse/Skrive: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 er allerede i CALL3.TXT. Vil du erstatte den? - + Warning: DX Call field is empty. Advarsel: DX Call feltet er tomt. - + Log file error Log fil fejl - + Cannot open "%1" Kan ikke åbne "%1" - + Error sending log to N1MM Fejl ved afsendelse af log til N1MM - + Write returned "%1" Skrivning vendte tilbage med "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Stationer som kalder DXpedition %1 - + Hound Hound - + Tx Messages Tx meddelse - - - + + + Confirm Erase Bekræft Slet - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? Er du sikker på du vil slette filen ALL.TXT? - - + + Confirm Reset Bekræft Reset - + Are you sure you want to erase your contest log? Er du sikker på du vil slette din contest log? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. Gør du dette vil alle QSOer for pågældende contest blive slettet. De bliver dog gemt i en ADIF fik, men det vil ikke være muligt at eksportere dem som Cabrillo log. - + Cabrillo Log saved Cabrillo Log gemt - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? Er du sikker på du vil slette filen wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? Er du sikker på du vil slette WSPR Hash tabellen? @@ -4555,60 +4570,60 @@ er allerede i CALL3.TXT. Vil du erstatte den? VHF feature advarsel - + Tune digital gain Tune digital gain - + Transmit digital gain Transmit digital gain - + Prefixes Prefixer - + Network Error Netværks Fejl - + Error: %1 UDP server %2:%3 Error: %1 UDP server %2:%3 - + File Error Fil fejl - + Phase Training Disabled Phase Training Deaktiveret - + Phase Training Enabled Phase Training Aktiveret - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Log Fil Fejl - + Are you sure you want to clear the QSO queues? Er du sikker du vil slette QSO køen? @@ -4630,8 +4645,8 @@ UDP server %2:%3 Modes - - + + Mode Mode @@ -4677,32 +4692,32 @@ UDP server %2:%3 &Slet - + Clone Into Configuration Klone til konfiguration - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? Bekræft overskrivning af alle indstillinger for konfiguration "%1" med indstillinger fra "%2"? - + Reset Configuration Reset Konfiguration - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? Bekræft reset til default indstillinger for konfiguration "%1"? - + Delete Configuration Slet Konfiguration - + Confirm deletion of configuration "%1"? Bekræft sletning af konfiguration "%1"? @@ -5273,32 +5288,37 @@ Fejl(%2): %3 Reference - + + Q65_Sync + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>Frekvens ved venstre side af Vandfaldet</p></body></html> - + Hz Hz - + Start Start - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Dekod kun JT9 over denne frekvens</p></body></html> - + Hz Hz - + Split Split @@ -5311,22 +5331,22 @@ Fejl(%2): %3 JY65 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) Antal af FFT Avg (bestemmer vandfaldets hastighed over skærmen) - + N Avg N Avg - + Waterfall zero Vandfald Nul - + Spectrum zero Spectrum Nul @@ -5341,8 +5361,8 @@ Fejl(%2): %3 Wide Graf - - + + Read Palette Læs Palette @@ -6969,53 +6989,53 @@ Højre klik for at indsætte eller slette elementer. forsøg at fjerne uaktuelle låste filer? - + Failed to create a temporary directory Fejl ved forsøg på at oprette midlertidig mappe - - + + Path: "%1" Sti: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory Fejl i forsøg på at oprette brugbar midlertidig mappe - + Another application may be locking the directory En anden applikation spærrer måske mappen - + Failed to create data directory Kan ikke oprette Data mappe - + path: "%1" Sti: "%1" - + Shared memory error Delt hukommelse fejl - + Unable to create shared memory segment Kan ikke oprette delt hukommelse segment - + Sub-process error Under-rutine fejl - + Failed to close orphaned jt9 process Fejl ved lukning af jt9 proces diff --git a/translations/wsjtx_en.ts b/translations/wsjtx_en.ts index 2ac8aee4a..58a7ba084 100644 --- a/translations/wsjtx_en.ts +++ b/translations/wsjtx_en.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... @@ -130,17 +130,17 @@ - + Doppler Tracking Error - + Split operating is required for Doppler tracking - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation @@ -194,7 +194,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset @@ -910,82 +910,82 @@ Format: - - + + URL Error - - + + Invalid URL: "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 - + Contents file top level must be a JSON array - + File System Error - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array - + Contents entries must have a valid type - + Contents entries must have a valid name - + Contents entries must be JSON objects - + Contents directories must be relative and within "%1" - + Network Error - + Authentication required @@ -1464,26 +1464,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region - - + + Mode - - + + Frequency - - + + Frequency (MHz) @@ -1575,180 +1575,180 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object - + Unsupported CAT type - + Hamlib error: %1 while %2 - + opening connection to rig - + getting current frequency - + getting current mode - - + + exchanging VFOs - - + + getting other VFO frequency - + getting other VFO mode - - + + setting current VFO - + getting frequency - + getting mode - - - + + + getting current VFO - - - - + + + + getting current VFO frequency - - - - - - + + + + + + setting frequency - - - + + + getting current VFO mode - - - - + + + + setting current VFO mode - - + + setting/unsetting split mode - - + + setting split mode - + setting split TX frequency and mode - + setting split TX frequency - + getting split TX VFO mode - + setting split TX VFO mode - + getting PTT state - + setting PTT on - + setting PTT off - + setting a configuration item - + getting a configuration item @@ -2043,331 +2043,334 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency - + CQ only - + Enter this QSO in log - + Log &QSO - + Stop monitoring - + &Stop - + Toggle monitoring On/Off - + &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. - + &Erase - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. - + Clear Avg - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency - + &Decode - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - + E&nable Tx - + Stop transmitting immediately - + &Halt Tx - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - + &Tune - + Menus - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. - + F High - + F Low - + 1/2 - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. - + Prefer Type 1 messages - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> - + + Q65 + + + + SWL Mode - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows - + USB dial frequency - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - + Rx Signal - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2375,626 +2378,601 @@ Yellow when too low - + DX Call - + DX Grid - + Callsign of station to be worked - + Search for callsign in database - + &Lookup - + Locator of station to be worked - + Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database - + Add - + Pwr - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. - + ? - + Adjust Tx audio level - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> - + Frequency entry - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. - + Hold Tx Freq - + Audio Rx frequency - - - - - + + + + + Hz - - + + Rx - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency - + - + Frequency tolerance (Hz) - - + + F Tol - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. - + Sync - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes - - + + Fast - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. - + Auto Seq - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. - + Call 1st - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. - + Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - + Tx even/1st - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz - + Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. - + Rx All Freqs - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. - + Submode - - + + Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. - + SWL - + Best S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. - + Measure - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). - + Report - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length - - + + s - - + + T/R - - Toggle Tx mode - - - - - Tx JT9 @ - - - - + Audio Tx frequency - - + + Tx - + Tx# - - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - - - - - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - - - - - Next Call - - - - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW - + Tx &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - + Tx &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - + Tx &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - + Tx &5 - + Alt+5 - + Now - + Generate standard messages for minimal QSO - + Generate Std Msgs - + Tx &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3002,819 +2980,826 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Queue up the next Tx message - + Next - + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid - + Max dB - + CQ AF - + CQ AN - + CQ AS - + CQ EU - + CQ NA - + CQ OC - + CQ SA - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset - + N List - + N Slots - - - - - - - + + + + + + + Random - + Call - + S/N (dB) - + Distance - + More CQs - - + + % - + Tx Pct - + Band Hopping - + Choose bands and times of day for band-hopping. - + Schedule ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. - + Upload spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. - + No own call decodes - + Tx Next - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. - + NB - + File - + View - + Decode - + Save - + Help - + Mode - + Configurations - + Tools - + Exit - + About WSJT-X - + Waterfall - + Open - + Ctrl+O - + Open next in directory - + Decode remaining files in directory - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - + None - + Save all - + Online User Guide - + Keyboard shortcuts - + Special mouse commands - + JT9 - + Save decoded - + Normal - + Deep - + Erase ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi - + F7 - + Runaway Tx watchdog - + JT65 - - JT9+JT65 - - - - + Astronomical data - + List of Type 1 prefixes and suffixes - + Settings... - + Local User Guide - + Open log directory - + JT4 - + Message averaging - + Enable averaging - + Enable deep search - + WSPR - + Echo Graph - + F8 - + Echo - + EME Echo mode - + ISCAT - + Fast Graph - + F9 - + &Download Samples ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes - + Enable AP for DX Call - + FreqCal - + Measure reference spectrum - + Measure phase response - + Erase reference spectrum - + Execute frequency calibration cycle - + Equalization tools ... - + FT8 - - + + Enable AP - + Solve for calibration parameters - + Copyright notice - + Shift+F1 - + Fox log - + FT8 DXpedition Mode User Guide - + Reset Cabrillo log ... - + Color highlighting scheme - + Export Cabrillo log ... - + Contest log - + Erase WSPR hashtable - + FT4 - + + Quick-Start Guide to Q65 + + + + + Auto Clear Avg after decode + + + + Rig Control Error - - - + + + Receiving - + Do you want to reconfigure the radio interface? - + Error Scanning ADIF Log - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created - + Error Loading LotW Users Data - + Error Writing WAV File - + Enumerating audio devices - + Configurations... - - - - - - - - + + + + + - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message - + Error Killing jt9.exe Process - + KillByName return code: %1 - + Error removing "%1" - + Click OK to retry - - + + Improper mode - - + + File Open Error - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 - + Error saving c2 file - + Error in Sound Input - + Error in Sound Output - - - + + + + Single-Period Decodes - - - + + + + Average Decodes - + Change Operator - + New operator: - + Status File Error - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 - + Subprocess Error - + Subprocess failed with exit code %1 - - + + Running: %1 %2 - + Subprocess error - + Reference spectrum saved - + Invalid data in fmt.all at line %1 - + Good Calibration Solution - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3823,44 +3808,44 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - + No data read from disk. Wrong file format? - + Confirm Delete - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? - + Keyboard Shortcuts - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3910,12 +3895,12 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Special Mouse Commands - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -3951,42 +3936,42 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + No more files to open. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - + WSPR Guard Band - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - + Fox Mode warning - + Last Tx: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -3994,176 +3979,176 @@ To do so, check 'Special operating activity' and - + Should you switch to ARRL Field Day mode? - + Should you switch to RTTY contest mode? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator - + Cannot open "%1" for read/write: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? - + Warning: DX Call field is empty. - + Log file error - + Cannot open "%1" - + Error sending log to N1MM - + Write returned "%1" - + Stations calling DXpedition %1 - + Hound - + Tx Messages - - - + + + Confirm Erase - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? - - + + Confirm Reset - + Are you sure you want to erase your contest log? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - + Cabrillo Log saved - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? - + Tune digital gain - + Transmit digital gain - + Prefixes - + Network Error - + Error: %1 UDP server %2:%3 - + File Error - + Phase Training Disabled - + Phase Training Enabled - + WD:%1m - - + + Log File Error - + Are you sure you want to clear the QSO queues? @@ -4185,8 +4170,8 @@ UDP server %2:%3 Modes - - + + Mode @@ -4232,32 +4217,32 @@ UDP server %2:%3 - + Clone Into Configuration - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? - + Reset Configuration - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? - + Delete Configuration - + Confirm deletion of configuration "%1"? @@ -4806,52 +4791,57 @@ Error(%2): %3 - + + Q65_Sync + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> - + Hz - + Start - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> - + Hz - + Split - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) - + N Avg - + Waterfall zero - + Spectrum zero @@ -4866,8 +4856,8 @@ Error(%2): %3 - - + + Read Palette @@ -6430,53 +6420,53 @@ Right click for insert and delete options. main - + Failed to create a temporary directory - - + + Path: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory - + Another application may be locking the directory - + Failed to create data directory - + path: "%1" - + Shared memory error - + Unable to create shared memory segment - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_en_GB.ts b/translations/wsjtx_en_GB.ts index adb34aea3..1b69b70db 100644 --- a/translations/wsjtx_en_GB.ts +++ b/translations/wsjtx_en_GB.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... @@ -130,17 +130,17 @@ - + Doppler Tracking Error - + Split operating is required for Doppler tracking - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation @@ -194,7 +194,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset @@ -910,82 +910,82 @@ Format: - - + + URL Error - - + + Invalid URL: "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 - + Contents file top level must be a JSON array - + File System Error - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array - + Contents entries must have a valid type - + Contents entries must have a valid name - + Contents entries must be JSON objects - + Contents directories must be relative and within "%1" - + Network Error - + Authentication required @@ -1464,26 +1464,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region - - + + Mode - - + + Frequency - - + + Frequency (MHz) @@ -1575,180 +1575,180 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object - + Unsupported CAT type - + Hamlib error: %1 while %2 - + opening connection to rig - + getting current frequency - + getting current mode - - + + exchanging VFOs - - + + getting other VFO frequency - + getting other VFO mode - - + + setting current VFO - + getting frequency - + getting mode - - - + + + getting current VFO - - - - + + + + getting current VFO frequency - - - - - - + + + + + + setting frequency - - - + + + getting current VFO mode - - - - + + + + setting current VFO mode - - + + setting/unsetting split mode - - + + setting split mode - + setting split TX frequency and mode - + setting split TX frequency - + getting split TX VFO mode - + setting split TX VFO mode - + getting PTT state - + setting PTT on - + setting PTT off - + setting a configuration item - + getting a configuration item @@ -2043,331 +2043,334 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency - + CQ only - + Enter this QSO in log - + Log &QSO - + Stop monitoring - + &Stop - + Toggle monitoring On/Off - + &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. - + &Erase - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. - + Clear Avg - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency - + &Decode - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - + E&nable Tx - + Stop transmitting immediately - + &Halt Tx - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - + &Tune - + Menus - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. - + F High - + F Low - + 1/2 - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. - + Prefer Type 1 messages - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> - + + Q65 + + + + SWL Mode - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows - + USB dial frequency - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - + Rx Signal - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2375,626 +2378,601 @@ Yellow when too low - + DX Call - + DX Grid - + Callsign of station to be worked - + Search for callsign in database - + &Lookup - + Locator of station to be worked - + Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database - + Add - + Pwr - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. - + ? - + Adjust Tx audio level - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> - + Frequency entry - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. - + Hold Tx Freq - + Audio Rx frequency - - - - - + + + + + Hz - - + + Rx - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency - + - + Frequency tolerance (Hz) - - + + F Tol - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. - + Sync - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes - - + + Fast - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. - + Auto Seq - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. - + Call 1st - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. - + Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - + Tx even/1st - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz - + Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. - + Rx All Freqs - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. - + Submode - - + + Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. - + SWL - + Best S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. - + Measure - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). - + Report - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length - - + + s - - + + T/R - - Toggle Tx mode - - - - - Tx JT9 @ - - - - + Audio Tx frequency - - + + Tx - + Tx# - - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - - - - - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - - - - - Next Call - - - - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW - + Tx &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - + Tx &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - + Tx &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - + Tx &5 - + Alt+5 - + Now - + Generate standard messages for minimal QSO - + Generate Std Msgs - + Tx &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3002,819 +2980,826 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Queue up the next Tx message - + Next - + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid - + Max dB - + CQ AF - + CQ AN - + CQ AS - + CQ EU - + CQ NA - + CQ OC - + CQ SA - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset - + N List - + N Slots - - - - - - - + + + + + + + Random - + Call - + S/N (dB) - + Distance - + More CQs - - + + % - + Tx Pct - + Band Hopping - + Choose bands and times of day for band-hopping. - + Schedule ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. - + Upload spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. - + No own call decodes - + Tx Next - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. - + NB - + File - + View - + Decode - + Save - + Help - + Mode - + Configurations - + Tools - + Exit - + About WSJT-X - + Waterfall - + Open - + Ctrl+O - + Open next in directory - + Decode remaining files in directory - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - + None - + Save all - + Online User Guide - + Keyboard shortcuts - + Special mouse commands - + JT9 - + Save decoded - + Normal - + Deep - + Erase ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi - + F7 - + Runaway Tx watchdog - + JT65 - - JT9+JT65 - - - - + Astronomical data - + List of Type 1 prefixes and suffixes - + Settings... - + Local User Guide - + Open log directory - + JT4 - + Message averaging - + Enable averaging - + Enable deep search - + WSPR - + Echo Graph - + F8 - + Echo - + EME Echo mode - + ISCAT - + Fast Graph - + F9 - + &Download Samples ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes - + Enable AP for DX Call - + FreqCal - + Measure reference spectrum - + Measure phase response - + Erase reference spectrum - + Execute frequency calibration cycle - + Equalization tools ... - + FT8 - - + + Enable AP - + Solve for calibration parameters - + Copyright notice - + Shift+F1 - + Fox log - + FT8 DXpedition Mode User Guide - + Reset Cabrillo log ... - + Color highlighting scheme - + Export Cabrillo log ... - + Contest log - + Erase WSPR hashtable - + FT4 - + + Quick-Start Guide to Q65 + + + + + Auto Clear Avg after decode + + + + Rig Control Error - - - + + + Receiving - + Do you want to reconfigure the radio interface? - + Error Scanning ADIF Log - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created - + Error Loading LotW Users Data - + Error Writing WAV File - + Enumerating audio devices - + Configurations... - - - - - - - - + + + + + - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message - + Error Killing jt9.exe Process - + KillByName return code: %1 - + Error removing "%1" - + Click OK to retry - - + + Improper mode - - + + File Open Error - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 - + Error saving c2 file - + Error in Sound Input - + Error in Sound Output - - - + + + + Single-Period Decodes - - - + + + + Average Decodes - + Change Operator - + New operator: - + Status File Error - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 - + Subprocess Error - + Subprocess failed with exit code %1 - - + + Running: %1 %2 - + Subprocess error - + Reference spectrum saved - + Invalid data in fmt.all at line %1 - + Good Calibration Solution - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3823,44 +3808,44 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - + No data read from disk. Wrong file format? - + Confirm Delete - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? - + Keyboard Shortcuts - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3910,12 +3895,12 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Special Mouse Commands - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -3951,42 +3936,42 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + No more files to open. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - + WSPR Guard Band - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - + Fox Mode warning - + Last Tx: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -3994,176 +3979,176 @@ To do so, check 'Special operating activity' and - + Should you switch to ARRL Field Day mode? - + Should you switch to RTTY contest mode? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator - + Cannot open "%1" for read/write: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? - + Warning: DX Call field is empty. - + Log file error - + Cannot open "%1" - + Error sending log to N1MM - + Write returned "%1" - + Stations calling DXpedition %1 - + Hound - + Tx Messages - - - + + + Confirm Erase - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? - - + + Confirm Reset - + Are you sure you want to erase your contest log? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - + Cabrillo Log saved - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? - + Tune digital gain - + Transmit digital gain - + Prefixes - + Network Error - + Error: %1 UDP server %2:%3 - + File Error - + Phase Training Disabled - + Phase Training Enabled - + WD:%1m - - + + Log File Error - + Are you sure you want to clear the QSO queues? @@ -4185,8 +4170,8 @@ UDP server %2:%3 Modes - - + + Mode @@ -4232,32 +4217,32 @@ UDP server %2:%3 - + Clone Into Configuration - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? - + Reset Configuration - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? - + Delete Configuration - + Confirm deletion of configuration "%1"? @@ -4806,52 +4791,57 @@ Error(%2): %3 - + + Q65_Sync + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> - + Hz - + Start - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> - + Hz - + Split - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) - + N Avg - + Waterfall zero - + Spectrum zero @@ -4866,8 +4856,8 @@ Error(%2): %3 - - + + Read Palette @@ -6430,53 +6420,53 @@ Right click for insert and delete options. main - + Failed to create a temporary directory - - + + Path: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory - + Another application may be locking the directory - + Failed to create data directory - + path: "%1" - + Shared memory error - + Unable to create shared memory segment - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_es.ts b/translations/wsjtx_es.ts index f4c797c05..c078e4a11 100644 --- a/translations/wsjtx_es.ts +++ b/translations/wsjtx_es.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... &Borrar ... &Borrar... @@ -150,19 +150,19 @@ Datos Astronómicos - + Doppler Tracking Error Error de seguimiento de Doppler Seguimiento de error Doppler - + Split operating is required for Doppler tracking Se requiere un funcionamiento dividido para el seguimiento Doppler Operación en "Split" es requerida para seguimiento Doppler - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Ves a "Menú-> Archivo-> Configuración-> Radio" para habilitar la operación dividida Ir a "Menú - Archivo - Ajustes - Radio" para habilitar la operación en "Split" @@ -218,7 +218,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset &Define el desplazamiento de RX && TX E&stablecer frecuencia de RX y TX @@ -1028,15 +1028,15 @@ Formato: Progreso - - + + URL Error Error al URL Enrror en el enlace - - + + Invalid URL: "%1" URL no válida: @@ -1045,36 +1045,36 @@ Formato: "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error Error en JSON - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 Error de sintaxis %1 en el desplazamiento de caracteres %2 Error de sintaxis %1 en el desplazamiento de caracteres %2 - + Contents file top level must be a JSON array El nivel superior del archivo de contenido debe ser una matriz JSON El nivel superior del archivo debe ser una matriz JSON - + File System Error Error del sistema de archivos Error en el sistema de archivos - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 Falló al abrir "%1" @@ -1083,42 +1083,42 @@ Error: %2 - %3 Error: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array Las entradas de contenido deben ser una matriz JSON Las entradas deben ser una matriz JSON - + Contents entries must have a valid type Las entradas de contenido deben tener un tipo válido Las entradas deben tener un tipo válido - + Contents entries must have a valid name Las entradas de contenido deben tener un nombre válido Las entradas deben tener un nombre válido - + Contents entries must be JSON objects Las entradas de contenido deben ser objetos JSON Las entradas deben ser objetos JSON - + Contents directories must be relative and within "%1" Los directorios de contenido deben ser relativos y dentro de "%1" Los directorios deben ser relativos y dentro de "%1" - + Network Error Error de red - + Authentication required Autenticacion requerida @@ -1632,26 +1632,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region Región IARU - - + + Mode Modo - - + + Frequency Frecuencia - - + + Frequency (MHz) Frecuencia en MHz Frecuencia (MHz) @@ -1754,201 +1754,201 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Error de inicialización de Hamlib - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Error de archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2 Error en archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Error en archivo de configuración de Hamlib: el nivel superior debe ser un objeto JSON Error de archivo de configuración de Hamlib: el nivel superior debe ser un objeto JSON - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Error de archivo de configuración de Hamlib: config debe ser un objeto JSON Error en archivo de configuración de Hamlib: config debe ser un objeto JSON - + Unsupported CAT type Tipo CAT no admitido - + Hamlib error: %1 while %2 Error Hamlib: %1 mientras %2 - + opening connection to rig conexión de apertura al equipo se abre la conexión al equipo - + getting current frequency obteniendo frecuencia actual - + getting current mode obteniendo el modo actual obteniendo modo actual - - + + exchanging VFOs intercambiando VFO's - - + + getting other VFO frequency obteniendo otra frecuencia de VFO obteniendo la frecuencia del otro VFO - + getting other VFO mode obteniendo otro modo VFO obteniendo modo del otro VFO - - + + setting current VFO ajuste al VFO actual ajustando VFO actual - + getting frequency obteniendo frecuencia - + getting mode obteniendo modo - - - + + + getting current VFO obteniendo el VFO actual obteniendo VFO actual - - - - + + + + getting current VFO frequency obteniendo la frecuencia actual de VFO obteniendo frecuencia del VFO actual - - - - - - + + + + + + setting frequency ajuste de frecuencia ajustando frecuencia - - - + + + getting current VFO mode obteniendo modo del VFO actual - - - - + + + + setting current VFO mode ajuste del modo VFO actual ajustando modo del VFO actual - - + + setting/unsetting split mode activación/desactivación del modo dividido (split) activar/desactivar modo "Split" - - + + setting split mode activar modo dividido (split) ajustando modo "Split" - + setting split TX frequency and mode Ajuste de frecuencia y modo de transmisión dividida (split) ajustando la frecuencia de TX y modo del "Split" - + setting split TX frequency ajuste de frecuencia dividida en TX ajustando frecuencia de TX del "Split" - + getting split TX VFO mode obteniendo el modo dividido de TX en el VFO obteniendo modo del VFO de TX en "Split" - + setting split TX VFO mode ajuste del modo dividido (split) en TX del VFO ajustando modo del VFO de TX en "Split" - + getting PTT state obteniendo el estado del PTT - + setting PTT on activar el PTT activando PTT - + setting PTT off desactivar el PTT desactivando PTT - + setting a configuration item activar un elemento de configuración ajustando un elemento de configuración - + getting a configuration item obteniendo un elemento de configuración @@ -2292,347 +2292,360 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT WSJT-X por K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity Actividad en la banda - - + + UTC dB DT Freq Dr UTC dB DH Freq Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency Frecuencia de RX - + CQ only Solo CQ - + Enter this QSO in log Entra este QSO al log Guarda este QSO en el log - + Log &QSO Guardar QSO (&Q) - + Stop monitoring Deja de monitorizar Detener la monitorización - + &Stop Detener (&S) - + Toggle monitoring On/Off Activar/desactivar la monitorización Activa/Desactiva la monitorización - + &Monitor Monitor (&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha.</p><p> Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas. Borra ventana derecha. Doble clic para borrar ambas ventanas. - + &Erase Borrar (&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. Borrar el promedio de mensajes acumulados. - + Clear Avg Borrar media - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica el período de RX más reciente en la frecuencia del QSO</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO Decodifica el período más reciente de RX en la frecuencia del QSO - + &Decode &Decodificar Decodifica (&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Activar/desactivar TX Activa/Desactiva Auto-TX - + E&nable Tx Activar TX (&N) - + Stop transmitting immediately Detiene TX inmediatamente Detener TX inmediatamente - + &Halt Tx Detener TX (&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa/Desactiva la transmisión de un tono continuo</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Activar/desactivar un tono de transmisión puro Activar/Desactivar TX con tono continuo - + &Tune Tono TX (&T) - + Menus Menús - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset Decodifica otros "Hounds" llamando por encima de 1000 Hz - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. Habilite la respuesta automática por un nuevo DXCC o un nuevo indicativo en la banda actual. - + F High F Alto - + + Quick-Start Guide to Q65 + + + + + Auto Clear Avg after decode + + + + F Low F Bajo - + 1/2 1/2 - + 2/2 2/2 - + 1/3 1/3 - + 2/3 2/3 - + 3/3 3/3 - + 1/4 1/4 - + 2/4 2/4 - + 3/4 3/4 - + 4/4 4/4 - + 1/5 1/5 - + 2/5 2/5 - + 3/5 3/5 - + 4/5 4/5 - + 5/5 5/5 - + 1/6 1/6 - + 2/6 2/6 - + 3/6 3/6 - + 4/6 4/6 - + 5/6 5/6 - + 6/6 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. Porcentaje de minutos dedicados a transmisión. - + Prefer Type 1 messages Preferir mensajes tipo 1 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>Transmitir durante la siguiente secuencia.</p></body></html> - + + Q65 + + + + SWL Mode Modo Escucha - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows Ocultar panel de controles inferior para maximizar la ventana de decodificados - + USB dial frequency Frecuencia de dial USB - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> <html><head/><body><p>30 dB recomendado cuando solo hay ruido presente.<br>Verde: Nivel de audio aceptable.<br>Rojo: Pueden ocurrir fallos de audio.<br>Amarillo: Nivel de audio muy bajo.</p></body></html> - + Rx Signal Señal de RX Señal RX - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2647,321 +2660,321 @@ Rojo pueden ocurrir fallos de audio Amarillo cuando esta muy bajo. - + NB NB - + DX Call Indicativo DX - + DX Grid Locator/Grid DX Locator DX - + Callsign of station to be worked Indicativo de la estación a trabajar - + Search for callsign in database Buscar el indicativo en la base de datos (CALL3.TXT) - + &Lookup Buscar - + Locator of station to be worked Locator/Grid de la estación a trabajar Locator de la estación a trabajar - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Agregar indicativo y locator/Grid a la base de datos Agregar indicativo y locator a la base de datos (CALL3.TXT) - + Add Agregar - + Pwr Potencia - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo</p><p>Clic para reiniciar y leer la frecuencia del dial. </p><p>S indica modo "Split".</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split. Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo, clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S indica "Split". - + ? ? - + Adjust Tx audio level Ajuste del nivel de audio de TX Ajustar nivel de audio de TX - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona la banda, o escriba la frecuencia en MHz o escriba el incremento en kHz seguido de k.</p></body></html> - + Frequency entry Frecuencia de entrada - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k. Selecciona la banda o introduce la frecuencia en MHz o ecribe el incremento en kHz seguido de la letra k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. Marcar para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en un texto decodificado. - + Hold Tx Freq Mantén TX Freq Mantener Frec. TX - + Audio Rx frequency Frecuencia de audio en RX Frecuencia de RX - - - - - + + + + + Hz Hz - - + + Rx RX - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency Coloca la frecuencia de RX en la de TX Coloca la frecuencia de TX en la de RX - + - + Frequency tolerance (Hz) Frecuencia de tolerancia (Hz) - - + + F Tol F Tol - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency Coloca la frecuencia de TX en la de RX Coloca la frecuencia de RX en la de TX - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>Umbral de sincronización. Los números más bajos aceptan señales de sincronización más débiles.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Umbral de sincronización. Los números más bajos aceptan señales de sincronización más débiles. - + Sync Sinc - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Marcar para usar mensajes de formato corto. Marca para usar mensajes de formato corto. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Marca para habilitar los modos rápidos JT9 Marcar para habilitar los modos rápidos JT9 - - + + Fast Rápido - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. Marcar para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. - + Auto Seq Secuencia Automática Secuencia Auto. - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>Responde al 1er. CQ decodificado.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para responder a la 1ra estación decodificada.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Responde al 1er. CQ decodificado. Marcar para responder al 1ra. estación decodificada. - + Call 1st Responde al 1er. CQ 1er decodificado - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Marcar para generar "@1250 (SEND MSGS)" en TX6. - + Tx6 TX6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares. Marcar para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares. - + Tx even/1st Alternar periodo TX Par/Impar Tx par/1ro - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual</p></body></html> <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar CQ en kHz por sobre el MHz actual</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual Frecuencia para llamar CQ en kHz por encima del MHz actual - + Tx CQ TX CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia&quot;TX CQ&quot;. RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para llamar CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. @@ -2969,63 +2982,63 @@ No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.Marcar para llamar CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. - + Rx All Freqs RX en todas las frecuencias - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>El submodo determina el espaciado de tono; "A" es más estrecho.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. El submodo determina el espaciado de tono; "A" es más estrecho. - + Submode Submodo - - + + Fox Fox "Fox" - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para monitorear los mensajes Sh.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para escuchar los mensajes Sh.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Marca para monitorear los mensajes Sh. Marcar para escuchar los mensajes Sh. - + SWL SWL - + Best S+P El mejor S+P Mejor S+P (&B) - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para comenzar a registrar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide la corrección de calibración, se desactiva.<br/>Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para comenzar a grabar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide, la corrección de calibración está desactivada.<br/>Cuando no está marcado, puede verse los resultados de la calibración.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -3037,123 +3050,118 @@ Mientras se mide, la corrección de calibración está desactivada. Cuando no está marcado, puede verse los resultados de la calibración. - + Measure Medida - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Reporte de señal: Relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). Reporte de señal: Relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). - + Report No -> Señal de Recepción Reporte - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> <html><head/><body><p>TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia - - + + s s - - + + T/R T/R - Toggle Tx mode Conmuta el modo TX - Conmuta modo TX + Conmuta modo TX - Tx JT9 @ - TX JT9 @ + TX JT9 @ - + Audio Tx frequency Frecuencia de audio de TX Frecuencia de TX - - + + Tx TX - + Tx# TX# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO.</p></body></html> - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO. - Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO. + Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO. - Next Call - Siguiente Indicativo + Siguiente Indicativo - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX.</p><p>Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión. @@ -3161,37 +3169,37 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). - + Ctrl+1 Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Cambia a este mensaje de TX AHORA Cambiar a este mensaje de TX AHORA - + Tx &2 TX &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Cambia a este mensaje de TX AHORA. @@ -3199,78 +3207,78 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Cambiar a este mensaje de TX AHORA.Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1) - + Tx &1 Tx &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX</p><p>Doble clic para restablecer el mensaje 73 estándar.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para restablecer el mensaje 73 estándar. - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 Ctrl+3 - + Tx &3 TX &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de TX.</p><p>Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required Envia este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -3280,23 +3288,23 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no Cambiar a este mensaje de TX AHORA. Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. - + Tx &4 TX &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Cambia a este mensaje de TX AHORA. @@ -3305,44 +3313,44 @@ Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. Doble clic para cambiar al mensaje estándar 73. - + Tx &5 TX &5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Ahora - + Generate standard messages for minimal QSO Genera mensajes estándar para un QSO mínimo Genera mensajes estándares para realizar un QSO - + Generate Std Msgs Genera Mensaje Standar Genera Mensajes Estándar - + Tx &6 TX &6 - + Alt+6 Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3357,32 +3365,32 @@ Presiona INTRO para agregar el texto actual a la lista predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2). - + Queue up the next Tx message Poner en cola el siguiente mensaje de TX - + Next Siguiente - + 2 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W Guía de inicio rápido a FST4 y FST4W - + FST4 FST4 - + FST4W FST4W @@ -3395,8 +3403,8 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Genera mensaje CQ - - + + CQ CQ @@ -3427,7 +3435,7 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Genera mensaje para responder a un CQ - + Grid Locator/grid Locator @@ -3474,138 +3482,138 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).3 - + Max dB Max dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CQ AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 4 - + CQ 5 CQ 5 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Reiniciar - + N List N List - + N Slots N Slots - - - - - - - + + + + + + + Random Aleatorio - + Call Indicativo - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distancia - + More CQs Más CQ's @@ -3614,53 +3622,53 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Porcentaje de secuencias de 2 minutos dedicadas a la transmisión. - - + + % % - + Tx Pct TX Pct Pct TX - + Band Hopping Salto de banda - + Choose bands and times of day for band-hopping. Elija bandas y momentos del día para saltar de banda. Escoja bandas y momentos del día para saltos de banda. - + Schedule ... Calendario ... Programar ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Cargue mensajes decodificados a WSPRnet.org. Subir mensajes decodificados a WSPRnet.org. - + Upload spots Subir "Spots" - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los locator de 6 dígitos hace que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo, otras estaciones deben haber decodificado el primero antes de poder descodificar el segundo. Marcar esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. Los locator de 6 dígitos hace que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo, otras estaciones deben haber decodificado el primero antes de poder descodificar el segundo. Marcar esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. @@ -3671,7 +3679,7 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Preferir mensajes de tipo 1 - + No own call decodes No se descodifica ningún indicativo propio No se descodifica mi indicativo @@ -3681,60 +3689,60 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Transmite durante la siguiente secuencia de 2 minutos. - + Tx Next Siguiente TX - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Configura la potencia de transmisión en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de tú mensaje WSPR. Configurar la potencia de TX en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de su mensaje WSPR. - + File Archivo - + View Ver - + Decode Decodifica Decodificar - + Save Guardar - + Help Ayuda - + Mode Modo - + Configurations No es valido utilizar Ajustes Configuraciones - + Tools Herramientas - + Exit Salir @@ -3747,91 +3755,91 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).F2 - + About WSJT-X Acerca de WSJT-X - + Waterfall Cascada Cascada (Waterfall) - + Open Abrir - + Ctrl+O Ctrl+O - + Open next in directory Abrir siguiente en el directorio - + Decode remaining files in directory Decodifica los archivos restantes en el directorio - + Shift+F6 Mayúsculas+F6 Mayúsculas+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Borrar todos los archivos *.wav y *.c2 - + None Ninguno Nada - + Save all Guardar todo - + Online User Guide Guía de usuario en línea - + Keyboard shortcuts Atajos de teclado - + Special mouse commands Comandos especiales de ratón - + JT9 JT9 - + Save decoded Guarda el decodificado Guardar lo decodificado - + Normal Normal - + Deep Profundo @@ -3841,12 +3849,12 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2)."Monitor" apagado al inicio - + Erase ALL.TXT Borrar ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Borrar el archivo wsjtx_log.adi Borrar archivo wsjtx_log.adi @@ -3885,7 +3893,7 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Doble clic en el indicativo activa la TX - + F7 F7 @@ -3895,7 +3903,7 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Dehabilita TX después de enviar 73 - + Runaway Tx watchdog Temporizador de TX @@ -3909,14 +3917,13 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Freq. de TX bloqueda a freq. de RX - + JT65 JT65 - JT9+JT65 - JT9+JT65 + JT9+JT65 Tx messages to Rx Frequency window @@ -3933,154 +3940,154 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Mostrar DXCC y estado B4 trabajado - + Astronomical data Datos astronómicos - + List of Type 1 prefixes and suffixes Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 Lista de prefijos y sufijos tipo 1 - + Settings... Configuración Ajustes... - + Local User Guide Guía de usuario local - + Open log directory Abrir directorio de log - + JT4 JT4 - + Message averaging Promedio de mensajes - + Enable averaging Habilitar el promedio - + Enable deep search Habilitar búsqueda profunda - + WSPR WSPR - + Echo Graph Gráfico de eco - + F8 F8 - + Echo Echo Eco - + EME Echo mode Modo EME Eco - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph Gráfico rápido "Fast Graph" - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Descargar muestras ... &Descargar muestras de audio ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Descarga archivos de audio de muestra que demuestren los distintos modos.</p></body></html> <html><head/><body><p>Descargar archivos de audio de los distintos modos.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Cambios en la nueva versión - + Enable AP for DX Call Habilitar AP para llamada DX Habilitar AP para indicativo DX - + FreqCal FreqCal - + Measure reference spectrum Medir espectro de referencia - + Measure phase response Medir la respuesta de fase - + Erase reference spectrum Borrar espectro de referencia - + Execute frequency calibration cycle Ejecutar ciclo de calibración de frecuencia - + Equalization tools ... Herramientas de ecualización ... @@ -4093,51 +4100,51 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Modo experimental LF/MF - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Habilitar AP - + Solve for calibration parameters Resolver para parámetros de calibración Resolver parámetros de calibración - + Copyright notice Derechos de Autor - + Shift+F1 Mayúsculas+F1 - + Fox log Log Fox Log "Fox" - + FT8 DXpedition Mode User Guide Guía de usuario del modo FT8 DXpedition (inglés) - + Reset Cabrillo log ... Restablecer log de Cabrillo ... Borrar log Cabrillo ... - + Color highlighting scheme Esquema de resaltado de color Esquema de resaltado de colores @@ -4147,7 +4154,7 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Log de Concurso - + Export Cabrillo log ... Exportar log de Cabrillo ... Exportar log Cabrillo ... @@ -4157,34 +4164,34 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0 (inglés) - + Contest log Log de Concurso - + Erase WSPR hashtable Borrar la tabla de WSPR - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Error de control del equipo - - - + + + Receiving Recibiendo - + Do you want to reconfigure the radio interface? ¿Desea reconfigurar la interfaz de radio? @@ -4209,174 +4216,176 @@ predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2).Excesiva muestras rechazadas - %1 (%2 seg) de audio rechazados en periodo %3 - + Error Scanning ADIF Log Error al escanear el log ADIF - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Log ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creación de registros Log ADIF escaneado, %1 registros trabajados B4 creados - + Error Loading LotW Users Data Error al cargar datos de usuarios de LotW Error al cargar datos de usuarios de LoTW - + Error Writing WAV File Error al escribir el archivo WAV - + Enumerating audio devices Listando dispositivos de audio - + Configurations... Conmfiguraciones... Configuraciones... - - - - - - - - + + + + + - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message Mensaje - + Error Killing jt9.exe Process Error al matar el proceso jt9.exe - + KillByName return code: %1 Código de retorno de KillByName: %1 KillByName regresa código: %1 - + Error removing "%1" Error al eliminar "%1" - + Click OK to retry Haga clic en Aceptar para volver a intentar Clic en "Aceptar" para reintentar - - + + Improper mode Modo incorrecto - - + + File Open Error Error de apertura del archivo Error al abrir archivo - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 No puedo abrir "%1" para anexar: %2 No se puedo abrir "%1" para anexar: %2 - + Error saving c2 file Error al guardar el archivo c2 Error al guardar archivo c2 - + Error in Sound Input Error en entrada de sonido - + Error in Sound Output Error en la salida de sonido Error en salida de audio - - - + + + + Single-Period Decodes Decodificaciones de un solo período - - - + + + + Average Decodes Promedio de decodificaciones - + Change Operator Cambiar operador - + New operator: Nuevo operador: - + Status File Error Error de estado del archivo Error en el archivo de estado - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 No se puede abrir "%1" para escritura: %2 - + Subprocess Error Error de subproceso - + Subprocess failed with exit code %1 El subproceso falló con el código de salida %1 - - + + Running: %1 %2 Corriendo: %1 @@ -4385,27 +4394,27 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW %2 - + Subprocess error Error de subproceso - + Reference spectrum saved Espectro de referencia guardado - + Invalid data in fmt.all at line %1 Datos no válidos en fmt.all en la línea %1 - + Good Calibration Solution Buena solución de calibración - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4418,54 +4427,60 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Eliminar mediciones de calibración Borrar mediciones de calibración - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" El archivo "fmt.all" será renombrado como "fmt.bak" - + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." Si haces un uso justo de cualquier parte de WSJT-X bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU, debes mostrar el siguiente aviso de copyright de manera destacada en tú trabajo derivado: "Los algoritmos, el código fuente, la apariencia de WSJT-X y los programas relacionados, y las especificaciones del protocolo para los modos FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 son Copyright (C) 2001-2021 por uno o más de los siguientes autores: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q y otros miembros del Grupo de Desarrollo WSJT ". - Si haces un uso justo de cualquier parte de WSJT-X bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU, debes mostrar el siguiente aviso de derechos de autor (copyright) de manera destacada en tu trabajo derivado: + Si haces un uso justo de cualquier parte de WSJT-X bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU, debes mostrar el siguiente aviso de derechos de autor (copyright) de manera destacada en tu trabajo derivado: "Los algoritmos, el código fuente, la apariencia y comportamiento del WSJT-X y los programas relacionados, y las especificaciones del protocolo para los modos FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 son Copyright (C) 2001-2021 por uno o más de los siguientes autores: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q y otros miembros del Grupo de Desarrollo WSJT ". - + No data read from disk. Wrong file format? No se leen datos del disco. Formato de archivo incorrecto? No se han leido datos del disco. Formato de archivo incorrecto? - + Confirm Delete Confirmar eliminación Confirmar borrado - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? ¿Estas seguro de que deseas eliminar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? ¿Esta seguro de que desea borrar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? - + Keyboard Shortcuts Atajo de teclado Atajos de teclado - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4652,13 +4667,13 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW </table> - + Special Mouse Commands Comandos especiales del ratón Comandos especiales de ratón - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4723,47 +4738,47 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW </table> - + No more files to open. No hay más archivos para abrir. - + Spotting to PSK Reporter unavailable "Spotting" a PSK Reporter no disponible - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Por favor, elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30m. Elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30M. - + WSPR Guard Band Banda de Guardia WSPR WSPR protección de banda - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Elige otra frecuencia de dial. WSJT-X no funcionará en modo Fox en las sub-bandas FT8 estándar. Por favor elija otra frecuencia. WSJT-X no operá en modo "Fox" en las sub-bandas de FT8 estándar. - + Fox Mode warning Advertencia del modo Fox Advertencia de modo "Fox" - + Last Tx: %1 Última TX: %1 Últ TX: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4778,37 +4793,37 @@ Para hacerlo, marca "Actividad operativa especial" y luego "Concurso VHF EU" en "Archivo" - "Ajustes" - "Avanzado". - + Should you switch to ARRL Field Day mode? ¿Cambiar al modo ARRL Field Day? - + Should you switch to RTTY contest mode? ¿Cambiar al modo de concurso RTTY? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Añadir a CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Por favor, introduce un locator/Grid válido Por favor escriba un locator válido - + Cannot open "%1" for read/write: %2 No se puede abrir "%1" para leer/escribir: %2 No se puede abrir "%1" para lectura/escritura: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 @@ -4817,97 +4832,97 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? ya está en CALL3.TXT, ¿desea reemplazarlo? - + Warning: DX Call field is empty. Advertencia: el campo de Indicativo DX está vacío. Advertencia: El campo "Indicativo DX" está vacío. - + Log file error Error de archivo de log Error en el archivo de log - + Cannot open "%1" No puedo abrir "%1" No se puede abrir "%1" - + Error sending log to N1MM Error al enviar el log a N1MM - + Write returned "%1" Escritura devuelta "%1" Escritura devuelve "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Estaciones que llaman a DXpedition %1 Estaciones llamando a DXpedition %1 - + Hound Hound "Hound" - + Tx Messages Mensajes de TX Mensajes TX - - - + + + Confirm Erase Confirmar borrado - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? ¿Estás seguro de que quiere borrar el archivo ALL.TXT? - - + + Confirm Reset Confirmar reinicio Confirmar restablecer - + Are you sure you want to erase your contest log? ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? ¿Está seguro que quiere borrar el log de concurso? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. Hacer esto eliminará todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardarán en el archivo log de ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación en tú log de Cabrillo. Hacer esto eliminará todos los QSOs del concurso actual. Se mantendrán en el log ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación como log de Cabrillo. - + Cabrillo Log saved Cabrillo Log guardado Log Cabrillo guardado - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? ¿Está seguro que quiere borrar el archivo wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? ¿Estás seguro de que quieres borrar la tabla WSPR? ¿Está seguro de que quiere borrar la tabla hash WSPR? @@ -4917,66 +4932,66 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿desea reemplazarlo? Advertencia de características VHF - + Tune digital gain Ganancia de sintonización digital Ajustar ganancia digital - + Transmit digital gain Ganancia de transmisión digital Transmitir ganancia digital - + Prefixes Prefijos Prefijos y sufijos tipo 1 - + Network Error Error de red - + Error: %1 UDP server %2:%3 Error: %1 Servidor UDP %2:%3 - + File Error Error en el archivo - + Phase Training Disabled Fase de entrenamiento deshabilitado Entrenamieno de Fase deshabilitado - + Phase Training Enabled Fase de entrenamiento habilitado Entrenamiento de Fase habilitado - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Error de archivo log Error en archivo log - + Are you sure you want to clear the QSO queues? ¿Estás seguro de que quieres borrar las colas QSO? ¿Está seguro que quiere borrar las colas de QSOs? @@ -5000,8 +5015,8 @@ Servidor UDP %2:%3 Modes - - + + Mode Modo @@ -5050,37 +5065,37 @@ Servidor UDP %2:%3 &Borrar - + Clone Into Configuration Clonar a la configuración Clonar a la Configuración - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? ¿Confirmas la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con valores de "%2"? ¿Confirmar la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con los valores de "%2"? - + Reset Configuration Restablecer configuración/ajuste Restablecer configuración - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? ¿Quieres restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"? ¿Confirmar restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"? - + Delete Configuration Eliminar configuración/ajuste Borrar Configuración - + Confirm deletion of configuration "%1"? ¿quieres eliminar la configuración "%1"? ¿Confirmar borrado de la configuración "%1"? @@ -5681,34 +5696,39 @@ Error(%2): %3 Referencia - + + Q65_Sync + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>Frecuencia en el borde izquierdo de la cascada.</p></body></html> <html><head/><body><p>Frecuencia en el borde izquierdo de la cascada (waterfall)</p></body></html> - + Hz Hz - + Start Empezar Inicio - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo por encima de esta frecuencia</p></body></html> - + Hz Hz - + Split "Split" @@ -5721,25 +5741,25 @@ Error(%2): %3 JT65 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) Número promedio de FFT (controla la velocidad de desplazamiento en la cascada) Número de FFTs promediados (controla la velocidad de desplazamiento en la cascada - waterfall) - + N Avg Promedio N N Avg - + Waterfall zero Cascada cero Cascada (waterfall) cero - + Spectrum zero Espectro cero @@ -5755,8 +5775,8 @@ Error(%2): %3 Cascada - Waterfall - - + + Read Palette Leer Paleta @@ -7609,54 +7629,54 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. ¿intentar eliminar el archivo de bloqueo? - + Failed to create a temporary directory Error al crear un directorio temporal - - + + Path: "%1" Ruta: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory Error al crear un directorio temporal utilizable Error al crear un directorio temporal - + Another application may be locking the directory Otra aplicación puede estar bloqueando el directorio - + Failed to create data directory Error al crear el directorio de datos - + path: "%1" ruta: "%1" - + Shared memory error Error de memoria compartida - + Unable to create shared memory segment No se puede crear un segmento de memoria compartida - + Sub-process error Error en subproceso - + Failed to close orphaned jt9 process No se pudo cerrar los procesos huerfanos de JT9 diff --git a/translations/wsjtx_it.ts b/translations/wsjtx_it.ts index 5aaf82ff4..9508196bb 100644 --- a/translations/wsjtx_it.ts +++ b/translations/wsjtx_it.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... &Elimina ... @@ -130,17 +130,17 @@ Dati Astronomici - + Doppler Tracking Error Errore Tracciamento Doppler - + Split operating is required for Doppler tracking Operazione Split richiesta per il tracciamento Doppler - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Vai a "Menu->File->Configurazione->Radio" per abilitare l'operazione split @@ -194,7 +194,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset &Imposta Rx && Tx Offset @@ -933,47 +933,47 @@ Formato: Avanzamento - - + + URL Error Errore URL - - + + Invalid URL: "%1" URL non valido: "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error Errore JSON - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 Errore di sintassi del file di contenuti %1 all'offset del carattere %2 - + Contents file top level must be a JSON array Il file di livello superiore deve essere un array JSON - + File System Error Errore File System - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 Impossibile aprire il file: @@ -981,37 +981,37 @@ Error: %2 - %3 Errore: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array Le voci di contenuto devono essere una matrice JSON - + Contents entries must have a valid type Le voci di contenuto devono avere un tipo valido - + Contents entries must have a valid name Le voci di contenuto devono avere un nome valido - + Contents entries must be JSON objects Le voci del contenuto devono essere oggetti JSON - + Contents directories must be relative and within "%1" Le directory dei contenuti devono essere relative e entro "%1" - + Network Error Errore di Rete - + Authentication required Autenticazione richiesta @@ -1492,26 +1492,26 @@ Errore: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region Regione IARU - - + + Mode Modo - - + + Frequency Frequenza - - + + Frequency (MHz) Frequenza (MHz) @@ -1606,180 +1606,180 @@ Errore: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Errore di inizializzazione di Hamlib - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Errore del file delle impostazioni di Hamlib:%1 all'offset del carattere %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Errore del file delle impostazioni di Hamlib: il livello principale deve essere un oggetto JSON - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Errore del file delle impostazioni di Hamlib: config deve essere un oggetto JSON - + Unsupported CAT type Tipo CAT non supportato - + Hamlib error: %1 while %2 Errore Hamlib: %1 mentre %2 - + opening connection to rig apertura connessione al rig - + getting current frequency ottenere la frequenza corrente - + getting current mode ottenere la modalità corrente - - + + exchanging VFOs scambio di VFO - - + + getting other VFO frequency ottenere altra frequenza VFO - + getting other VFO mode ottenere altra modalità VFO - - + + setting current VFO impostazione del VFO corrente - + getting frequency ottenere la frequenza - + getting mode ottenere il modo - - - + + + getting current VFO ottenere il VFO corrente - - - - + + + + getting current VFO frequency ottenere la frequenza del VFO corrente - - - - - - + + + + + + setting frequency impostazione della frequenza - - - + + + getting current VFO mode ottenere il modo del VFO corrente - - - - + + + + setting current VFO mode impostare il modo del VFO corrente - - + + setting/unsetting split mode impostazione / disinserimento della modalità split - - + + setting split mode - + setting split TX frequency and mode impostazione della frequenza e della modalità TX divise - + setting split TX frequency impostazione della frequenza Split TX - + getting split TX VFO mode ottenere la modalità split VFO TX - + setting split TX VFO mode impostazione della modalità VFO split TX - + getting PTT state ottenere lo stato PTT - + setting PTT on attivare PTT - + setting PTT off disattivare PTT - + setting a configuration item impostazione di un elemento di configurazione - + getting a configuration item ottenere un elemento di configurazione @@ -2110,231 +2110,244 @@ Errore (%2):%3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT WSJT-X di K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity Attività di Banda - - + + UTC dB DT Freq Dr UTC dB DT Freq Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency Frequenza Rx - + CQ only Solo CQ - + Enter this QSO in log Immettere questo QSO nel log - + Log &QSO Log &QSO - + Stop monitoring Interrompere il monitoraggio - + &Stop &Stop - + Toggle monitoring On/Off Attiva / disattiva il monitoraggio - + &Monitor &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre. - + &Erase &Cancella - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cancella la media dei messaggi accumulati.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. Cancella la media dei messaggi accumulati. - + Clear Avg Cancella media - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO - + &Decode &Decodifica - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body> <p> Attiva / Disattiva Auto-Tx </p> </body> </html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Attiva / Disattiva Auto-Tx - + E&nable Tx &Abilita Tx - + Stop transmitting immediately Interrompere immediatamente la trasmissione - + &Halt Tx &Arresta Tx - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Attiva / disattiva un tono Tx puro</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Attiva / disattiva un tono Tx puro - + &Tune &Accorda - + Menus Menù - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset Nota che in modo Hound, WSJT-X è normalmente configurato per ignorare i segnali sopra 1000 Hz. Se vuoi decodificare i segnali oltre la gamma totale del waterfall, per mantenereun tracciamento più vicino del pileup, spunta la casella Rx All Freqs - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. - + F Low - + F High - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. Percentuale di sequenze minuti dedicate alla trasmissione. - + Prefer Type 1 messages Preferisci i messaggi di tipo 1 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>Trasmetti durante la sequenza successiva.</p></body></html> - + + Q65 + + + + SWL Mode - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows - + + Quick-Start Guide to Q65 + + + + + Auto Clear Avg after decode + + + + USB dial frequency Frequenza di chiamata USB - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>30dB consigliato quando è presente solo rumore<br/>Verde quando buono<br/>Rosso quando può verificarsi distorsione<br/>Giallo quando troppo basso</p></body></html> - + Rx Signal Segnale Rx - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2345,344 +2358,344 @@ Rosso quando può verificarsi distorsione Giallo quando troppo basso - + DX Call Nominativo DX - + DX Grid Griglia DX - + Callsign of station to be worked Nominativo statione da collegare - + Search for callsign in database Ricerca nominativo nel database - + &Lookup &Ricerca - + Locator of station to be worked Localizzatore della stazione da lavorare - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Aggiungi nominativo e localizzatore al database - + Add Aggiungi - + Pwr Potenza - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split. - + ? ? - + Adjust Tx audio level Regola il livello audio Tx - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.</p></body></html> - + Frequency entry Immetti la frequenza - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Giu 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato. - + Hold Tx Freq Mantenere premuto Tx Freq - + Audio Rx frequency Frequenza audio Rx - - - - - + + + + + Hz Hz - - + + Rx Rx - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency Impostare la frequenza Tx su Frequenza Rx - + - + Frequency tolerance (Hz) Tolleranza di frequenza (Hz) - - + + F Tol F Tol - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency Impostare la frequenza Rx su Frequenza Tx - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli. - + Sync Sinc - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9 - - + + Fast Veloce - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti. - + Auto Seq Auto Seq - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ. - + Call 1st Chiama il 1º - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Selezionare per generare "@1250 (INVIO MSGS)" in Tx6. - + Tx6 Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari. - + Tx even/1st Tx pari/1º - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body> <p> Frequenza di chiamata CQ in kHz sopra l'attuale MHz </p> </body> </html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Frequenza per chiamare CQ in kHz sopra l'attuale MHz - + Tx CQ Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza &quot;Tx CQ&quot;.L' Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ". Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard. - + Rx All Freqs Rx Tutte le freq - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body> <p> La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. </p> </body> </html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. - + Submode Modalità Secondaria - - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Spuntare per monitorare i messaggi Sh.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Spuntare per monitorare i messaggi Sh. - + SWL SWL - + Best S+P Migliore S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleziona questa opzione per avviare la registrazione dei dati di calibrazione.<br/>Mentre la misurazione della correzione della calibrazione è disabilitata.<br/>Se non selezionato puoi visualizzare i risultati della calibrazione.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2691,206 +2704,201 @@ Durante la misurazione, la correzione della calibrazione è disabilitata. Se non selezionato, è possibile visualizzare i risultati della calibrazione. - + Measure Misura - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB). - + Report Rapporto - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza - - + + s s - - + + T/R T/R - Toggle Tx mode - Attiva / disattiva la modalità Tx + Attiva / disattiva la modalità Tx - Tx JT9 @ - Tx JT9 @ + Tx JT9 @ - + Audio Tx frequency Frequenza Tx audio - - + + Tx Tx - + Tx# Tx# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.</p></body></html> - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo. + Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo. - Next Call - Prossima chiamata + Prossima chiamata - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx </p><p>Fare doppio clic per alternare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) - + Ctrl+1 Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Passa a questo messaggio Tx ADESSO - + Tx &2 Tx &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per attivare o disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Passa a questo messaggio Tx ADESSO Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) - + Tx &1 Tx &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 Ctrl+3 - + Tx &3 Tx &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo 2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2899,17 +2907,17 @@ Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando sei ragionevolmente sicuro che non sarà richiesta alcuna ripetizione del messaggio</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2918,64 +2926,64 @@ Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi - + Tx &4 Tx &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ADESSO</p><p>Fai doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Passa a questo messaggio Tx ADESSO Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard - + Tx &5 Tx &5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Now - + Generate standard messages for minimal QSO Genera messaggi standard per un QSO minimo - + Generate Std Msgs Genera Std Msgs - + Tx &6 Tx &6 - + Alt+6 Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2986,22 +2994,22 @@ Premere INVIO per aggiungere il testo corrente al predefinito elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). - + Queue up the next Tx message Accoda il prossimo messaggio Tx - + Next Prossimo - + 2 2 - + FST4W FST4:Nuova famiglia di modalità digitali. FST4W:Messaggi simili al WSPR FST4W @@ -3015,8 +3023,8 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Genera un messaggio CQ - - + + CQ CQ @@ -3045,7 +3053,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Genera messaggio di risposta al CQ - + Grid Griglia @@ -3086,138 +3094,138 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). 3 - + Max dB Max dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CQ AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 4 - + CQ 5 CQ 5 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Ripristina - + N List N List - + N Slots N Slots - - - - - - - + + + + + + + Random Casuale - + Call Nominativo - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distanza - + More CQs Più CQs @@ -3226,164 +3234,164 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Percentuale di sequenze di 2 minuti dedicate alla trasmissione. - - + + % % - + Tx Pct Tx Pct - + Band Hopping Band Hopping - + Choose bands and times of day for band-hopping. Scegli le fasce e gli orari del giorno per il band-hopping. - + Schedule ... Programma ... - + 1/2 1/2 1/2 - + 2/2 2/2 2/2 - + 1/3 1/3 1/3 - + 2/3 2/3 2/3 - + 3/3 3/3 3/3 - + 1/4 1/4 1/4 - + 2/4 2/4 - + 3/4 3/4 - + 4/4 4/4 - + 1/5 1/5 - + 2/5 2/5 - + 3/5 3/5 - + 4/5 4/5 - + 5/5 5/5 - + 1/6 1/6 - + 2/6 2/6 - + 3/6 3/6 - + 4/6 4/6 - + 5/6 5/6 - + 6/6 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Carica messaggi decodificati su WSPRnet.org. - + Upload spots Carica spot - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi. - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W Guida Rapida al FST4 e FST4W - + FST4 FST4:Nuova famiglia di modalità digitali. FST4 @@ -3397,7 +3405,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Preferisci i messaggi di tipo 1 - + No own call decodes Nessuna decodifica del proprio nominativo @@ -3406,62 +3414,62 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Trasmettere durante la sequenza di 2 minuti successiva. - + Tx Next Tx Successiva - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Imposta la potenza Tx in dBm (dB sopra 1 mW) come parte del tuo messaggio WSPR. - + NB NB - + File File - + View Vista - + Decode Decodificare - + Save Salva - + Help Aiuto - + Mode Modo - + Configurations Configurazioni - + Tools Strumenti - + Exit Uscita @@ -3474,87 +3482,87 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). F2 - + About WSJT-X Informazioni su WSJT-X - + Waterfall Display a cascata - + Open Apri - + Ctrl+O Ctrl+O - + Open next in directory Apri successivo nella directory - + Decode remaining files in directory Decodifica i file rimanenti nella directory - + Shift+F6 Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Elimina tutti i file * .wav && * .c2 nel direttorio - + None Nessuno - + Save all Salva tutto - + Online User Guide Guida per l'utente online - + Keyboard shortcuts Scorciatoie da tastiera - + Special mouse commands Comandi speciali mouse - + JT9 JT9 - + Save decoded Salva decodificato - + Normal Normale - + Deep Profondo @@ -3563,12 +3571,12 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Monitor OFF all'avvio - + Erase ALL.TXT Cancella ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Cancella wsjtx_log.adi @@ -3601,7 +3609,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Fare doppio clic sui set di chiamate Abilita Tx - + F7 F7 @@ -3610,7 +3618,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Tx disabilitato dopo l'invio 73 - + Runaway Tx watchdog Watchdog Tx sfuggito @@ -3623,14 +3631,13 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Tx freq bloccato su Rx freq - + JT65 JT65 - JT9+JT65 - JT9+JT65 + JT9+JT65 Tx messages to Rx Frequency window @@ -3645,147 +3652,147 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Mostra entità DXCC e stato B4 lavorato - + Astronomical data Dati Astronomici - + List of Type 1 prefixes and suffixes Elenco di prefissi e suffissi di tipo 1 - + Settings... Impostazioni... - + Local User Guide Guida per l'utente locale - + Open log directory Apri il direttorio del Log - + JT4 JT4 - + Message averaging Media dei messaggi - + Enable averaging Abilita Media - + Enable deep search Abilita ricerca profonda - + WSPR WSPR - + Echo Graph Grafico Eco - + F8 F8 - + Echo Eco - + EME Echo mode Modo Eco EME - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph Grafico Veloce - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Scarica Campioni ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Scarica file audio di esempio che dimostrano le varie modalità.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Note di rilascio - + Enable AP for DX Call Abilita AP per DX Call - + FreqCal FreqCal - + Measure reference spectrum Misurare lo spettro di riferimento - + Measure phase response Misura la risposta di fase - + Erase reference spectrum Cancella spettro di riferimento - + Execute frequency calibration cycle Eseguire il ciclo di calibrazione della frequenza - + Equalization tools ... Strumenti di equalizzazione ... @@ -3798,49 +3805,49 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Modo Sperimentale LF/MF - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Abilita AP - + Solve for calibration parameters Risolvi per i parametri di calibrazione - + Copyright notice Avviso sul copyright - + Shift+F1 Shift+F1 - + Fox log Fox log - + FT8 DXpedition Mode User Guide Traduzione di PY1ZRJ Marco (In caso di suggerimenti e o correzioni inviare un email per PY1ZRJ@outlook.com) Manuale Utente modo FT8 DXpedition - + Reset Cabrillo log ... Ripristina Cabrillo log ... - + Color highlighting scheme Schema di evidenziazione del colore @@ -3849,7 +3856,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Log del Contest - + Export Cabrillo log ... Esporta Log Cabrillo ... @@ -3858,34 +3865,34 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Guida rapida per WSJT-X 2.0 - + Contest log Log del Contest - + Erase WSPR hashtable Cancella hashtable WSPR - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Errore di controllo rig - - - + + + Receiving Ricevente - + Do you want to reconfigure the radio interface? Vuoi riconfigurare l'interfaccia radio? @@ -3906,189 +3913,191 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). Eccessivi campioni persi - %1 (%2 sec) frames audio ignorate - + Error Scanning ADIF Log Errore durante la scansione del registro ADIF - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Log ADIF scansionato,%1 ha funzionato prima della creazione dei record - + Error Loading LotW Users Data Errore durante il caricamento dei dati degli utenti di LotW - + Error Writing WAV File Errore durante la scrittura del file WAV - + Enumerating audio devices - + Configurations... Configurazioni... - - - - - - - - + + + + + - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message Messaggio - + Error Killing jt9.exe Process Errore durante l'uccisione del processo jt9.exe - + KillByName return code: %1 Codice di ritorno KillByName:%1 - + Error removing "%1" Errore durante la rimozione di "%1" - + Click OK to retry Fai clic su OK per riprovare - - + + Improper mode Modalità impropria - - + + File Open Error Errore apertura file - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 Impossibile aprire "%1" per aggiungere:%2 - + Error saving c2 file Errore salvataggio file c2 - + Error in Sound Input Errore nell'ingresso audio - + Error in Sound Output Errore nell'uscita audio - - - + + + + Single-Period Decodes Decodifiche a periodo singolo - - - + + + + Average Decodes Media Decodifiche - + Change Operator Cambio Operatore - + New operator: Nuovo operatore: - + Status File Error Errore del file di stato - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 Impossibile aprire "%1" per la scrittura:%2 - + Subprocess Error Errore sottoprocesso - + Subprocess failed with exit code %1 Il sottoprocesso non è riuscito con il codice di uscita%1 - - + + Running: %1 %2 In esecuzione: %1 %2 - + Subprocess error Errore sottoprocesso - + Reference spectrum saved Spettro di riferimento salvato - + Invalid data in fmt.all at line %1 Dati non validi in fmt.all alla riga%1 - + Good Calibration Solution Buona soluzione di calibrazione - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4101,46 +4110,52 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Elimina misure di calibrazione - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" Il file "fmt.all" verrà rinominato come "fmt.bak" - + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - Se si utilizza in modo equo qualsiasi parte di WSJT-X in base ai termini della GNU General Public License, è necessario visualizzare in modo evidente la seguente nota sul copyright nell'opera derivata: + Se si utilizza in modo equo qualsiasi parte di WSJT-X in base ai termini della GNU General Public License, è necessario visualizzare in modo evidente la seguente nota sul copyright nell'opera derivata: "Gli algoritmi, il codice sorgente, l'aspetto di WSJT-X e dei relativi programmi e le specifiche del protocollo per le modalità FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 sono Copyright (C) 2001-2021 di uno o più dei seguenti autori: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q e altri membri del WSJT Development Group. " - + No data read from disk. Wrong file format? Nessun dato letto dal disco. Formato file errato? - + Confirm Delete Conferma Eliminazione - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? Sei sicuro di voler eliminare tutti i file * .wav e * .c2 in "%1"? - + Keyboard Shortcuts Scorciatoie da tastiera - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4284,12 +4299,12 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). </table> - + Special Mouse Commands Comandi speciali mouse - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4356,42 +4371,42 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). </table> - + No more files to open. Niente più file da aprire. - + Spotting to PSK Reporter unavailable Spotting su PSK Reporter non disponibile - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Scegli un'altra frequenza Tx. WSJT-X non trasmetterà consapevolmente un'altra modalità nella sottobanda WSPR a 30 m. - + WSPR Guard Band Banda di guardia WSPR - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Scegli un'altra frequenza di composizione. WSJT-X non funzionerà in modalità Fox nelle sottobande FT8 standard. - + Fox Mode warning Avviso modalità Fox - + Last Tx: %1 Ultimo Tx:%1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4402,121 +4417,121 @@ Per fare ciò, selezionare "Attività operativa speciale" e "Contest VHF EU" sulle impostazioni | Scheda Avanzate. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? Dovresti passare alla modalità Field Day di ARRL? - + Should you switch to RTTY contest mode? Dovresti passare alla modalità contest RTTY? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Aggiungi a CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Inserisci un localizzatore di griglia valido - + Cannot open "%1" for read/write: %2 Impossibile aprire "%1" per lettura / scrittura:%2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 è già in CALL3.TXT, desideri sostituirlo? - + Warning: DX Call field is empty. Avviso: il campo Chiamata DX è vuoto. - + Log file error Errore nel file di registro - + Cannot open "%1" Impossibile aprire "%1" - + Error sending log to N1MM Errore durante l'invio del Log a N1MM - + Write returned "%1" Scrivi ha restituito "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Stazioni che chiamano la DXpedition %1 - + Hound (Hound=Cane da caccia) Hound - + Tx Messages Messaggi Tx - - - + + + Confirm Erase Conferma Cancella - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? Sei sicuro di voler cancellare il file ALL.TXT? - - + + Confirm Reset Conferma Ripristina - + Are you sure you want to erase your contest log? Sei sicuro di voler cancellare il tuo Log del contest? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. In questo modo verranno rimossi tutti i record QSO per il contest corrente. Saranno conservati nel file di registro ADIF ma non saranno disponibili per l'esportazione nel registro Cabrillo. - + Cabrillo Log saved Log Cabrillo salvato - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? Sei sicuro di voler cancellare il file wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? Sei sicuro di voler cancellare la tabella hash WSPR? @@ -4525,60 +4540,60 @@ is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? VHF presenta un avviso - + Tune digital gain Ottimizza il guadagno digitale - + Transmit digital gain Trasmetti Guadagno digitale - + Prefixes Prefissi - + Network Error Errore di Rete - + Error: %1 UDP server %2:%3 Errore:%1 Server UDP%2:%3 - + File Error Errore File - + Phase Training Disabled Fase di Allenamento Disabilitato - + Phase Training Enabled Fase di allenamento abilitato - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Errore file di Log - + Are you sure you want to clear the QSO queues? Sei sicuro di voler cancellare le code QSO? @@ -4600,8 +4615,8 @@ Server UDP%2:%3 Modes - - + + Mode Modo @@ -4647,32 +4662,32 @@ Server UDP%2:%3 &Elimina - + Clone Into Configuration Clona nella Configurazione - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? Conferma sovrascrittura di tutti i valori per la configurazione "%1" con i valori da "%2"? - + Reset Configuration Ripristina Configurazione - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? Conferma ripristino ai valori predefiniti per la configurazione "%1"? - + Delete Configuration Cancella Configurazione - + Confirm deletion of configuration "%1"? Conferma cancellazione della configurazione "%1"? @@ -5243,32 +5258,37 @@ Errore (%2):%3 Riferimento - + + Q65_Sync + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>Frequenza sul bordo sinistro del display a cascata</p></body></html> - + Hz Hz - + Start Inizio - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo sopra questa frequenza</p></body></html> - + Hz Hz - + Split Split @@ -5281,22 +5301,22 @@ Errore (%2):%3 JT65 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) Numero medio di FFT (controlla la velocità di scorrimento del display a cascata) - + N Avg N Avg - + Waterfall zero Azzeramento Display a cascata - + Spectrum zero Azzeramento Spettro @@ -5311,8 +5331,8 @@ Errore (%2):%3 Grafico Ampio - - + + Read Palette Leggi Tavolozza @@ -6947,53 +6967,53 @@ Fare clic con il tasto destro per inserire ed eliminare le opzioni.Provo a rimuovere il file di blocco non aggiornato? - + Failed to create a temporary directory Impossibile creare una directory temporanea - - + + Path: "%1" Percorso: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory Impossibile creare una directory temporanea utilizzabile - + Another application may be locking the directory Un'altra applicazione potrebbe bloccare la directory - + Failed to create data directory Impossibile creare la directory dei dati - + path: "%1" percorso: "%1" - + Shared memory error Errore di memoria condivisa - + Unable to create shared memory segment Impossibile creare il segmento di memoria condivisa - + Sub-process error Errore sottoprocesso - + Failed to close orphaned jt9 process Impossibile chiudere il processo jt9 orfano diff --git a/translations/wsjtx_ja.ts b/translations/wsjtx_ja.ts index 109ba8950..2a51ff9d3 100644 --- a/translations/wsjtx_ja.ts +++ b/translations/wsjtx_ja.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... 削除(&D)... @@ -129,17 +129,17 @@ 天文データ - + Doppler Tracking Error ドップラー追跡エラー - + Split operating is required for Doppler tracking ドップラー追跡にはスプリットオペレーションが必要です - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation "メニュー->ファイル->設定->トランシーバー"と進んでスプリットをオンにします @@ -193,7 +193,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset 送受信オフセットを設定(&S) @@ -931,84 +931,84 @@ Format: 進捗 - - + + URL Error URLエラー - - + + Invalid URL: "%1" 無効なURL "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error JSONエラー - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 ファイルの中、文字オフセット%2でシンタックスエラー%1 - + Contents file top level must be a JSON array ファイルのトップレベルはJSONアレーでなければいけません - + File System Error ファイルシステムエラー - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 "%1"が開けません エラー: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array JSONアレーでなければいけません - + Contents entries must have a valid type 有効なタイプでなければいけません - + Contents entries must have a valid name 有効な名前を持っていなければいけません - + Contents entries must be JSON objects JSONオブジェクトでなければいけません - + Contents directories must be relative and within "%1" ディレクトリーは相対指定で"%1"の中でなければいけません - + Network Error ネットワークエラー - + Authentication required 認証が必要です @@ -1487,26 +1487,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IARU地域 - - + + Mode モード - - + + Frequency 周波数 - - + + Frequency (MHz) 周波数(MHz) @@ -1601,180 +1601,180 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Hamlib初期化エラー - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Hamlib設定ファイルエラー: %2にて%1 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object ファイルのトップレベルはJSONオブジェクトでなければいけません - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Hamlib設定エラー: JSONオブジェクトでなければなりません - + Unsupported CAT type サポートしていないCATタイプ - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlibエラー: %1 %2 - + opening connection to rig 無線機への接続 - + getting current frequency 現周波数を取得 - + getting current mode 現モードを取得 - - + + exchanging VFOs VFO入れ替え - - + + getting other VFO frequency もう一方のVFOの周波数を取得 - + getting other VFO mode もう一方のVFOのモードを取得 - - + + setting current VFO 現VFOを設定 - + getting frequency 周波数を取得 - + getting mode モードを取得 - - - + + + getting current VFO 現VFOを取得 - - - - + + + + getting current VFO frequency 現VFOの周波数を取得 - - - - - - + + + + + + setting frequency 周波数を設定 - - - + + + getting current VFO mode 現VFOのモードを取得 - - - - + + + + setting current VFO mode 現VFOモードを設定 - - + + setting/unsetting split mode スプリットのオン/オフ - - + + setting split mode スプリットモードオン - + setting split TX frequency and mode スプリット送信周波数とモードをセット - + setting split TX frequency スプリット送信周波数をセット - + getting split TX VFO mode スプリットモードを取得 - + setting split TX VFO mode スプリット送信VFOのモードをセット - + getting PTT state PTT状態を取得 - + setting PTT on PTTオン - + setting PTT off PTTオフ - + setting a configuration item コンフィグレーション項目をセット - + getting a configuration item コンフィグレーション項目を取得 @@ -2092,211 +2092,219 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT WSJT-X by K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity バンド状況 - - + + UTC dB DT Freq Dr UTC dB DT Freq Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency 受信周波数 - + CQ only CQのみ - + Enter this QSO in log このQSOをログする - + Log &QSO QSOをログ(&Q) - + Stop monitoring モニター停止 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off モニターオン/オフ - + &Monitor モニター(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>右側ウィンドウを消去. ダブルクリックで両側ウィンドウを消去.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 右側ウィンドウを消去. ダブルクリックで両側ウィンドウを消去. - + &Erase 消去(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>累加メッセージ平均をクリア.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 累加メッセージ平均をクリア. - + Clear Avg 平均をクリア - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>QSO周波数で最後に受信した信号をデコード</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency QSO周波数で最後に受信した信号をデコード - + &Decode デコード(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>自動送信をオン/オフ</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off 自動送信をオン/オフ - + E&nable Tx 送信許可(&n) - + Stop transmitting immediately 直ちに送信停止 - + &Halt Tx 送信停止(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>シングルトーンのオン/オフ</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off シングルトーンのオン/オフ - + &Tune チューン(&T) - + Menus メニュー - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset 1000Hzより上で呼んでいるHoundsをデコード - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. バンドの未交信DXCCまたは未交信局を自動的に応答 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 送信に費やされた時間のパーセンテージ. - + Prefer Type 1 messages タイプ1メッセージ優先 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>次回送信</p></body></html> - + + Quick-Start Guide to Q65 + + + + + Auto Clear Avg after decode + + + + USB dial frequency USBダイアル周波数 - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>ノイズのみ受信のとき30dBが適当<br/>緑:適切<br/>赤:過大<br/>黄:過少</p></body></html> - + Rx Signal 受信信号 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2307,344 +2315,344 @@ Yellow when too low 黄:過少 - + DX Call DXコール - + DX Grid DXグリッド - + Callsign of station to be worked 交信相手コールサイン - + Search for callsign in database データベース内でコールサイン検索 - + &Lookup 検索(&L) - + Locator of station to be worked 交信相手のロケータ - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database データベースへコールサインとロケータを追加 - + Add 追加 - + Pwr 出力 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>黄色か赤色の場合無線機制御にエラーあり. リセットを押しダイヤル周波数を読み込む. Sはスプリット.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 黄色か赤色の場合無線機制御にエラーあり. リセットを押しダイヤル周波数を読み込む. Sはスプリット. - + ? ? - + Adjust Tx audio level 送信オーディオレベル調整 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>バンドを選びMHz単位で周波数を入力するか差分をkHz単位(最後にkをつける)で入力.</p></body></html> - + Frequency entry 周波数入力 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. バンドを選びMHz単位で周波数を入力するか差分をkHz単位(最後にkをつける)で入力. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>デコードした文をダブルクリックしたときに送信周波数を動かさない.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. デコードした文をダブルクリックしたときに送信周波数を動かさない. - + Hold Tx Freq 送信周波数固定 - + Audio Rx frequency 受信オーディオ周波数 - - - - - + + + + + Hz Hz - - + + Rx Rx - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 送信周波数を受信周波数へコピー - + - + Frequency tolerance (Hz) 許容周波数(Hz) - - + + F Tol F Tol - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 受信周波数を送信周波数へコピー - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同期信号閾値. 小さい値ほど弱い同期信号を検出.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同期信号閾値. 小さい値ほど弱い同期信号を検出. - + Sync 同期 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>短いメッセージフォーマットを使うときはチェック.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 短いメッセージフォーマットを使うときはチェック. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>JT9高速モードをオン</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes JT9高速モードをオン - - + + Fast 高速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>チェックすることで受信したメッセージに基づき自動的に送信メッセージを生成する.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 受信メッセージに合わせて送信メッセージ自動生成. - + Auto Seq 自動シーケンス - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>自分のCQに最初に応答してきた局をコール.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. 自分のCQに最初に応答してきた局をコール. - + Call 1st コール 1st - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Tx6に "@1250 (SEND MSGS)" を生成. - + Tx6 Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>チェックすると偶数分の0秒から送信開始.チェックを外すと奇数分.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. チェックすると偶数分の0秒から送信開始.チェックを外すと奇数分. - + Tx even/1st Tx even/1st - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>現在の周波数からkHz上でCQをコール</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 現在の周波数からkHz上でCQをコール - + Tx CQ Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>チェックすると &quot;Tx CQ&quot; 周波数でCQをコール. 受信は現在の周波数. 相手局がどの周波数で呼べばよいが分かるようにCQメッセージに現在の受信周波数を含める.</p><p>非標準コールには非対応.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. チェックすると "Tx CQ" 周波数でCQをコール. 受信は現在の周波数. 相手局がどの周波数で呼べばよいが分かるようにCQメッセージに現在の受信周波数を含める. 非標準コールには非対応. - + Rx All Freqs - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>サブモードはトーン間隔を意味する.Aが一番狭い.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. サブモードはトーン間隔を意味する.Aが一番狭い. - + Submode サブモード - - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Shメッセージをモニターする.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Shメッセージをモニターする. - + SWL SWL - + Best S+P Best S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>ここをチェックして較正データを録音開始.<br/>測定中は較正処理は停止します.<br/>チェックをはずすと較正結果を見ることができます.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2653,214 +2661,205 @@ When not checked you can view the calibration results. チェックしないと較正結果を表示. - + Measure 測定 - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>シグナルレポート: 2500Hzバンド幅におけるSN比(dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). シグナルレポート: 2500Hzパスバンド幅におけるSN比(dB). - + Report レポート - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>送信/受信または周波数較正の時間</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length Tx/Rxまたは周波数較正時間長 - - + + s s - - + + T/R T/R - Toggle Tx mode - 送信モードをトグル + 送信モードをトグル - - Tx JT9 @ - - - - + Audio Tx frequency 送信オーディオ周波数 - - + + Tx Tx - + Tx# Tx# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ダブルクリックして次のQSOの待ち行列に加える.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ダブルクリックして次のQSOの待ち行列に加える.</p></body></html> - + F High F 高 - + F Low F 低 - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - ダブルクリックで次のQSOで呼ぶ相手を待ち行列に追加. + ダブルクリックで次のQSOで呼ぶ相手を待ち行列に追加. - Next Call - 次のコール + 次のコール - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval このメッセージを次回送信する - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージを次回送信する</p><p>ダブルクリックしてTx1メッセージとしてQSOを開始のオンオフ(タイプ1複合コールサインでは使えません)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) >このメッセージを次回送信する. ダブルクリックしてTx1メッセージとしてQSOを開始のオンオフ(タイプ1複合コールサインでは使えません) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW このメッセージを送信 - + Tx &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージをすぐに送信</p><p>ダブルクリックすることでTx1メッセージを使うかどうか選択(タイプ1複合コールサインには使えません)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) このメッセージをすぐに送信. ダブルクリックすることでTx1メッセージを使うかどうか選択(タイプ1複合コールサインには使えません) - + Tx &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージを次回送信</p><p>ダブルクリックして標準73メッセージにリセット</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message このメッセージを次回送信 ダブルクリックして標準73メッセージにリセット - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージを次回送信</p><p>ダブルクリックするとTx4でRRRかRR73を送るかを切り替え(タイプ2複合コールサインでは使えません)</p><p>RR73 メッセージは、相手が確実にコピーしたと考えられるときに使ってください</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2869,17 +2868,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 メッセージは、相手が確実にコピーしたと考えられるときに使ってください - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>この送信メッセージをすぐに送信</p><p>ダブルクリックしてTx4のRRRとRR73を交互切り替え(タイプ2の複合コールサインでは使えません)</p><p>RR73は、双方ともメッセージを確認し、繰り返しが必要ないと考えうるときにのみ使いましょう</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2888,63 +2887,63 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 メッセージは、相手が確実にコピーしたと考えられるときに使ってください - + Tx &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージをすぐに送信</p><p>ダブルクリックして標準73メッセージにリセット</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message このメッセージをすぐに送信. ダブルクリックして標準73メッセージにリセット - + Tx &5 - + Alt+5 - + Now 送信 - + Generate standard messages for minimal QSO 最短QSO用メッセージを生成 - + Generate Std Msgs 標準メッセージ生成 - + Tx &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2955,42 +2954,47 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. リストは設定(F2)で変更可能. - + Queue up the next Tx message 次の送信メッセージを待ち行列に追加 - + Next - + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4とFST4Wのクイックスタートガイド - + FST4 FST4 - + FST4W FST4W - + + Q65 + + + + SWL Mode SWLモード - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 下部制御パネルを非表示にしてデコードウィンドウを最大化 @@ -3003,8 +3007,8 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. CQメッセージ生成 - - + + CQ CQ @@ -3025,7 +3029,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. CQに応答するメッセージを生成 - + Grid グリッド @@ -3054,138 +3058,138 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. フリーテキスト - + Max dB 最大dB - + CQ AF - + CQ AN - + CQ AS - + CQ EU - + CQ NA - + CQ OC - + CQ SA - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset リセット - + N List リスト数 - + N Slots スロット数 - - - - - - - + + + + + + + Random ランダム - + Call - + S/N (dB) - + Distance 距離 - + More CQs これは何?チェックすると5回の送信に1回CQを出す @@ -3195,148 +3199,148 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. 2分の送信に費やすパーセンテージ. - - + + % % - + Tx Pct Tx Pct - + Band Hopping バンドホッピング - + Choose bands and times of day for band-hopping. バンドホッピングためのバンドと時間を選択. - + Schedule ... スケジュール .... - + 1/2 1/2 - + 2/2 2/2 - + 1/3 1/3 - + 2/3 2/3 - + 3/3 3/3 - + 1/4 1/4 - + 2/4 2/4 - + 3/4 3/4 - + 4/4 4/4 - + 1/5 1/5 - + 2/5 2/5 - + 3/5 3/5 - + 4/5 4/5 - + 5/5 5/5 - + 1/6 1/6 - + 2/6 2/6 - + 3/6 3/6 - + 4/6 4/6 - + 5/6 5/6 - + 6/6 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. デコードしたメッセージをWSPRnet.orgへアップロード. - + Upload spots スポットをアップロード - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6桁のグリッドロケーターは2回のメッセージで送られます, 2回目のメッセージで6桁全部送られますが、コールサインはハッシュになります, 相手局は1回目であなたのコールサインをコピーしていなければなりません.. このオプションをチェックすると4桁のグリッドロケーターしか送らず、6桁のグリッドロケーターを送るための2回のメッセージ送信は行いません.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6桁のグリッドロケーターは2回のメッセージで送られます, 2回目のメッセージで6桁全部送られますが、コールサインはハッシュになります, 相手局は1回目であなたのコールサインをコピーしていなければなりません.. このオプションをチェックすると4桁のグリッドロケーターしか送らず、6桁のグリッドロケーターを送るための2回のメッセージ送信は行いません. @@ -3345,7 +3349,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. タイプ1メッセージを使う - + No own call decodes 自分のコールサインをデコードしない @@ -3354,62 +3358,62 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. 次の2分送信シーケンスの間に送信. - + Tx Next 次のTx - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. dBm単位の送信出力をWSPRメッセージに入れる. - + NB NB - + File ファイル - + View 表示 - + Decode デコード - + Save 保存 - + Help ヘルプ - + Mode モード - + Configurations コンフィグレーション - + Tools ツール - + Exit 終了 @@ -3418,87 +3422,87 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. コンフィグレーション - + About WSJT-X WSJT-Xについて - + Waterfall ウォーターフォール - + Open 開く - + Ctrl+O - + Open next in directory ディレクトリ中の次のファイルを開く - + Decode remaining files in directory ディレクトリ中の残りのファイルをデコード - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir SaveDirのすべての*.wavと*.c2ファイルを削除 - + None 無し - + Save all すべて保存 - + Online User Guide オンラインユーザーガイド - + Keyboard shortcuts キーボードショートカット - + Special mouse commands 特別なマウス操作 - + JT9 - + Save decoded デコードしたメッセージを保存 - + Normal 標準 - + Deep ディープ @@ -3507,12 +3511,12 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. 起動時モニターオフ - + Erase ALL.TXT ALL.TXTを消去 - + Erase wsjtx_log.adi wsjtx_log.adiを消去 @@ -3545,7 +3549,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. コールサインをダブルクリックして送信オン - + F7 @@ -3554,7 +3558,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. 73を送った後送信禁止 - + Runaway Tx watchdog Txウオッチドッグ発令 @@ -3567,15 +3571,10 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. 送信周波数を受信周波数にロック - + JT65 - - - JT9+JT65 - - Tx messages to Rx Frequency window 送信メッセージを受信周波数ウィンドウへ @@ -3585,147 +3584,147 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. DXCCエンティティと交信済みステータスを表示 - + Astronomical data 天文データ - + List of Type 1 prefixes and suffixes タイプ1プリフィックス、サフィックスのリスト - + Settings... 設定... - + Local User Guide 各国版ユーザーガイド - + Open log directory ログディレクトリを開く - + JT4 - + Message averaging メッセージ平均化 - + Enable averaging 平均化オン - + Enable deep search ディープサーチをオン - + WSPR WSPR - + Echo Graph エコーグラフ - + F8 - + Echo Echo - + EME Echo mode EMEエコーモード - + ISCAT - + Fast Graph 高速グラフ - + F9 - + &Download Samples ... サンプルをダウンロード(&D)... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>いろいろなモードのオーディオファイルをダウンロード.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes リリースノート - + Enable AP for DX Call DXコールのAPをオン - + FreqCal - + Measure reference spectrum 参照スペクトラムを測定 - + Measure phase response 位相応答を測定 - + Erase reference spectrum 参照スペクトラムを消去 - + Execute frequency calibration cycle 周波数較正実行 - + Equalization tools ... イコライザー... @@ -3738,48 +3737,48 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. 実験的LF/MFモード - + FT8 - - + + Enable AP AP使用 - + Solve for calibration parameters 較正パラメータ計算 - + Copyright notice 著作権表示 - + Shift+F1 - + Fox log Foxログ - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 DXペディションモードユーザーガイド - + Reset Cabrillo log ... Cabrilloログをリセット... - + Color highlighting scheme ハイライト設定 @@ -3788,7 +3787,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. コンテストログ - + Export Cabrillo log ... Cabrilloログをエクスポート... @@ -3797,34 +3796,34 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. WSJT-X 2.0クイックスタートガイド - + Contest log コンテストログ - + Erase WSPR hashtable WSPRハッシュテーブルを消去 - + FT4 - + Rig Control Error 無線機制御エラー - - - + + + Receiving 受信中 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 無線機インターフェイスを再構成しますか? @@ -3849,189 +3848,191 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. サンプル大量欠落 - %3から始まる%1個(%2秒)のオーディオフレームが欠落 - + Error Scanning ADIF Log ADIFログスキャンエラー - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created ADIFログ検索. %1交信済み記録作成しました - + Error Loading LotW Users Data LotWユーザデータをロードできません - + Error Writing WAV File WAVファイルを書き込みできません - + Enumerating audio devices オーディオデバイスを列挙 - + Configurations... コンフィグレーション... - - - - - - - - + + + + + - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message メッセージ - + Error Killing jt9.exe Process jt9.exeプロセスを終了できません - + KillByName return code: %1 KillByNameリターンコード: %1 - + Error removing "%1" "%1"を削除できません - + Click OK to retry OKを押して再試行 - - + + Improper mode 不適切なモード - - + + File Open Error ファイルオープンエラー - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 "%2"を追加する"%1"が開けません - + Error saving c2 file c2ファイルを保存できません - + Error in Sound Input サウンド入力にエラー発生 - + Error in Sound Output サウンド出力にエラー発生 - - - + + + + Single-Period Decodes シングルパスデコード - - - + + + + Average Decodes 平均デコード - + Change Operator オペレータ交代 - + New operator: 新オペレータ: - + Status File Error ステータスファイルエラー - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 %2を書き込むための"%1"が開けません - + Subprocess Error サブプロセスエラー - + Subprocess failed with exit code %1 サブプロセスエラー 終了コード %1 - - + + Running: %1 %2 実行中: %1 %2 - + Subprocess error サブプロセスエラー - + Reference spectrum saved 参照用スペクトラムを保存しました - + Invalid data in fmt.all at line %1 fmt.allの%1行目に無効なデータ - + Good Calibration Solution 較正良好 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4040,44 +4041,44 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - + Delete Calibration Measurements 較正の測定結果を削除 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all"は"fmt.bak"に名前が変わります - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + - + No data read from disk. Wrong file format? ディスクからデータが読めません.フォーマットが合っていますか? - + Confirm Delete 削除確認 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? "%1"のすべての*.wavと*.c2ファイルを削除していいですか? - + Keyboard Shortcuts キーボードショートカット - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4264,12 +4265,12 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. </table> - + Special Mouse Commands 特別なマウス操作 - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4335,42 +4336,42 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. </table> - + No more files to open. これ以上開くファイルがありません. - + Spotting to PSK Reporter unavailable 現在PSK Reporterにスポットできません - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. 他の送信周波数を使ってください. WSJT-Xは30mバンドのWSPRサブバンド中の他のモードを受信せずに送信してしまいます. - + WSPR Guard Band WSPRガードバンド - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. 他のダイヤル周波数を使ってください. WSJT-XはFT8の標準サブバンドでFoxモードを使えません。 - + Fox Mode warning Foxモード警告 - + Last Tx: %1 最終送信: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4380,120 +4381,120 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 設定|詳細タブで設定変更してください. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? ARRLフィールドデーモードに切り替えますか? - + Should you switch to RTTY contest mode? RTTYコンテストモードに切り替えますか? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT CALL3.TXTへ追加 - + Please enter a valid grid locator 有効なグリッドロケータを入力してください - + Cannot open "%1" for read/write: %2 %2を読み書きするための"%1"が開けません - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 がすでにCALL3.TXTにセットされています。置き換えますか? - + Warning: DX Call field is empty. 警告 DXコールが空白です. - + Log file error ログファイルエラー - + Cannot open "%1" "%1"を開けません - + Error sending log to N1MM N1MMへログを送れません - + Write returned "%1" 応答"%1"を書き込み - + Stations calling DXpedition %1 DXペディション %1を呼ぶ局 - + Hound Hound - + Tx Messages 送信メッセージ - - - + + + Confirm Erase 消去確認 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? ALL.TXTファイルを消去してよいですか? - - + + Confirm Reset リセット確認 - + Are you sure you want to erase your contest log? コンテストログを消去していいですか? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 現在のコンテストのQSO記録をすべて消去します。ADIFログには記録されますがCabrilloログにエクスポートすることはできません. - + Cabrillo Log saved Cabrilloログ保存しました - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? wsjtx_log.adiを消してもよいですか? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? WSPRのハッシュテーブルを消してもよいですか? @@ -4502,60 +4503,60 @@ is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? VHF機能警告 - + Tune digital gain チューンのデジタルゲイン - + Transmit digital gain 送信デジタルゲイン - + Prefixes プリフィックス - + Network Error ネットワークエラー - + Error: %1 UDP server %2:%3 エラー %1 UDPサーバー %2:%3 - + File Error ファイルエラー - + Phase Training Disabled 位相調整オフ - + Phase Training Enabled 位相調整オン - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error ログファイルエラー - + Are you sure you want to clear the QSO queues? QSO待ち行列をクリアしてもいいですか? @@ -4577,8 +4578,8 @@ UDPサーバー %2:%3 Modes - - + + Mode モード @@ -4624,32 +4625,32 @@ UDPサーバー %2:%3 削除(&D) - + Clone Into Configuration コンフィグレーションへクローン - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? コンフィグレーション%1のすべての項目を%2で置き換えていいですか? - + Reset Configuration コンフィグレーションをリセット - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? コンフィグレーション"%1"をデフォルト値にリセットしてもいいですか? - + Delete Configuration コンフィグレーションを削除 - + Confirm deletion of configuration "%1"? コンフィグレーション"%1"を削除していいですか? @@ -5221,32 +5222,37 @@ Error(%2): %3 リファレンス - + + Q65_Sync + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>ウォーターフォール左端の周波数</p></body></html> - + Hz Hz - + Start 開始 - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>この周波数より上でのみJT9をデコード</p></body></html> - + Hz Hz - + Split スプリット @@ -5259,22 +5265,22 @@ Error(%2): %3 JT65 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) 平均するFFT数(ウォーターフォールのスクロール速度を調整) - + N Avg - + Waterfall zero ウォーターフォールゼロ - + Spectrum zero スペクトラムゼロ @@ -5289,8 +5295,8 @@ Error(%2): %3 ワイドグラフ - - + + Read Palette パレット読み込み @@ -6955,53 +6961,53 @@ Right click for insert and delete options. 古いロックファイルの削除を試みますか? - + Failed to create a temporary directory 一時的作業ディレクトリーが作成できません - - + + Path: "%1" パス:"%1" - + Failed to create a usable temporary directory 一時的作業ディレクトリが作成できません - + Another application may be locking the directory おそらく他のアプリがディレクトリをロックしています - + Failed to create data directory データ用ディレクトリの作成ができません - + path: "%1" パス: "%1" - + Shared memory error 共有メモリエラー - + Unable to create shared memory segment 共有メモリセグメントが作成できません - + Sub-process error サブプロセスエラー - + Failed to close orphaned jt9 process jt9の孤立したプロセスを終了できません diff --git a/translations/wsjtx_zh.ts b/translations/wsjtx_zh.ts index e1c608057..113317e78 100644 --- a/translations/wsjtx_zh.ts +++ b/translations/wsjtx_zh.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... 删除(&D) ... @@ -129,17 +129,17 @@ 天文数据 - + Doppler Tracking Error 多普勒跟踪错误 - + Split operating is required for Doppler tracking 多普勒跟踪需要异频操作 - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation 转到 "菜单->档案->设置->无线电设备" 启用异频操作 @@ -193,7 +193,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset 设置接收 & & 发射偏频(&S) @@ -369,74 +369,74 @@ Configuration::impl - - + + &Delete 删除(&D) - + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 无法创建保存目录 - + path: "%1% 目录: "%1% - + Failed to create samples directory 无法创建示例目录 - + path: "%1" 目录: "%1" - + &Load ... 加载(&L) ... - + &Save as ... 另存为(&S) ... - + &Merge ... 合并(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 串行端口: - + Serial port used for CAT control 用于CAT控制的串行端口 - + Network Server: 网络服务器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -451,12 +451,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:端口 - + USB Device: USB 设备: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -467,173 +467,173 @@ Format: [VID[:PID[:供应商[:产品]]]] - - + + Invalid audio input device 无效的音频输入设备 - + Invalid audio output device 无效的音频输出设备 - + Invalid PTT method 无效的PTT方法 - + Invalid PTT port 无效的PTT端口 - - + + Invalid Contest Exchange 无效的竞赛交换数据 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必须输入有效的 ARRL Field Day交换数据 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必须输入有效的 ARRL RTTY Roundup 交换数据 - + Pending DNS lookup, please try again later 等待域名系统查找,请稍后再试 - + Reset Decode Highlighting 重置解码突出显示 - + Reset all decode highlighting and priorities to default values 将所有解码突出显示和优先级重置为默认值 - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解码文本字体选择 - + UDP server DNS lookup failed UDP服务器域名系统查找失败 - + MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported 不支持媒体访问控制不明确的多播组地址 - + Load Working Frequencies 载入工作频率 - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) 频率文件 (*.qrg);;所有文件 (*.*) - + Replace Working Frequencies 替换工作频率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否确实要放弃当前工作频率, 并将其替换为加载的频率? - + Merge Working Frequencies 合并工作频率 - - - + + + Not a valid frequencies file 不是有效的频率文件 - + Incorrect file magic 不正确的文件內容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 内容已损坏 - + Save Working Frequencies 保存工作频率 - + Only Save Selected Working Frequencies 仅保存选定的工作频率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否确实要仅保存当前选择的工作频率? 单击 否 可保存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作频率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您确定要放弃您当前的工作频率并用默认值频率替换它们吗? - + Save Directory 保存目录 - + AzEl Directory AzEl 目录 - + Rig control error 无线电设备控制错误 - + Failed to open connection to rig 无法打开无线电设备的连接 - + Rig failure 无线电设备故障 - + Not found audio device missing 音频设备未找到 @@ -642,90 +642,90 @@ Format: DXLabSuiteCommanderTransceiver - + Failed to connect to DX Lab Suite Commander 无法连接到DX Lab Suite Commander - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: DX Lab Suite Commander读取频率没有正确响应: - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的发送状态: - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: DX Lab Suite Commander 没有测试正确响应轮询发送状态: - + DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: DX Lab Suite Commander 未响应无线电设备发送PTT: - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询频率: - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询发射频率: - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的异频状态: - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询异频状态: - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的模式: " - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询模式: - + DX Lab Suite Commander send command failed DX Lab Suite Commander 发送命令失败 - + DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2 DX Lab Suite Commander 发送命令失败 "%1": %2 - + DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 DX Lab Suite Commander 发送命令 "%1" 读取回复失败: %2 - + DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" DX Lab Suite Commander 发送命令重试失败 "%1" - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency DX Lab Suite Commander 发送了无法识别的频率 @@ -771,97 +771,97 @@ Format: DecodeHighlightingModel - + CQ in message CQ 信息 - + My Call in message 我的信息 - + Transmitted message 发射信息 - + New DXCC 新DXCC - + New DXCC on Band 新DXCC 波段 - + New Grid 新网格 - + New Grid on Band 新网格 波段 - + New Call 未曾通联过 - + New Call on Band 未曾通联过 波段 - + New Continent 新大洲 - + New Continent on Band 新大洲 波段 - + New CQ Zone 新 CQ 区 - + New CQ Zone on Band 新 CQ 区 波段 - + New ITU Zone 新 ITU 区 - + New ITU Zone on Band 新 ITU 区 波段 - + LoTW User LoTW用戶 - + f/g unset 字体颜色未设置 - + b/g unset 背景颜色未设置 - + Highlight Type 突出显示类型 @@ -921,84 +921,84 @@ Format: 进度 - - + + URL Error 网址错误 - - + + Invalid URL: "%1" 无效的网址: "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error JSON错误 - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 内容文件语法错误 %1 字符偏移量 %2 - + Contents file top level must be a JSON array 内容文件顶层必须是JSON数组 - + File System Error 文件系统错误 - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 未能打开 "%1" 错误: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array 输入内容必须是JSON数组 - + Contents entries must have a valid type 输入内容必须具有有效的类型 - + Contents entries must have a valid name 输入内容必须具有有效的名称 - + Contents entries must be JSON objects 输入内容必须是JSON对象 - + Contents directories must be relative and within "%1" 目录内容必须是相对的并且在 "%1" - + Network Error 网络错误 - + Authentication required 需要认证 @@ -1006,7 +1006,7 @@ Error: %2 - %3 DisplayText - + &Erase 擦除(&E) @@ -1083,7 +1083,7 @@ Error: %2 - %3 EmulateSplitTransceiver - + Emulated split mode requires rig to be in simplex mode 模拟异频模式要求无线电设备处于单工模式 @@ -1454,22 +1454,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency 添加频率 - + IARU &Region: IA&RU 区域: - + &Mode: 模式(&M): - + &Frequency (MHz): 频率 (M&Hz): @@ -1477,26 +1477,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IARU 区域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 频率 - - + + Frequency (MHz) 频率 (兆赫) @@ -1504,86 +1504,86 @@ Error: %2 - %3 HRDTransceiver - - + + Failed to connect to Ham Radio Deluxe 无法连接到 Ham Radio Deluxe - + Failed to open file "%1": %2. 无法打开文件 "%1": %2. - - + + Ham Radio Deluxe: no rig found Ham Radio Deluxe: 未找到无线电设备 - + Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode Ham Radio Deluxe: 无线电设备不支持模式 - + Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode Ham Radio Deluxe: 发送了一个无法识别的模式 - + Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list Ham Radio Deluxe: 在 %1 下拉列表中找不到项目 - + Ham Radio Deluxe: button not available Ham Radio Deluxe: 按钮不可用 - + Ham Radio Deluxe didn't respond as expected Ham Radio Deluxe 没有如预期的那样响应 - + Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed Ham Radio Deluxe: 无线电设备已经消失或改变 - + Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 Ham Radio Deluxe 发送命令 "%1" 失败 %2 - - + + Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" Ham Radio Deluxe: 无法写入命令 "%1" - + Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" Ham Radio Deluxe 对我们的命令发出了无效的回复 "%1" - + Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 Ham Radio Deluxe 无法回复命令 "%1" %2 - + Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" Ham Radio Deluxe 发送命令重试失败 "%1" - + Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected Ham Radio Deluxe 没有回应预期的命令 "%1" @@ -1591,180 +1591,180 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Hamlib 初始化错误 - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Hamlib 设置文件错误: %1 字符偏移量 %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Hamlib 设置文件错误: 顶层必须是 JSON 对象 - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Hamlib 设置文件错误: 配置必须是JSON对象 - + Unsupported CAT type 不支持 CAT 类型 - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlib 错误: %1 当 %2 - + opening connection to rig 打开连接无线电设备 - + getting current frequency 获取当前频率 - + getting current mode 获取当前模式 - - + + exchanging VFOs 在 VFOs 之间切换 - - + + getting other VFO frequency 获取其他 VFO 频率 - + getting other VFO mode 获取其他 VFO 模式 - - + + setting current VFO 设置当前 VFO - + getting frequency 获取频率 - + getting mode 获取模式 - - - + + + getting current VFO 获取当前 VFO - - - - + + + + getting current VFO frequency 获取当前 VFO 频率 - - - - - - + + + + + + setting frequency 设置频率 - - - - + + + + getting current VFO mode 获取当前 VFO 模式 - - - - - + + + + + setting current VFO mode 设置当前 VFO 模式 - - + + setting/unsetting split mode 设置/取消 设置异频模式 - - + + setting split mode 设置异频模式 - + setting split TX frequency and mode 设置异频发射频率和模式 - + setting split TX frequency 设置异频发射频率 - + getting split TX VFO mode 获得异频发射 VFO 模式 - + setting split TX VFO mode 设置异频发射 VFO 模式 - + getting PTT state 获取PTT 状态 - + setting PTT on 设置PTT 开启 - + setting PTT off 设置PTT 关闭 - + setting a configuration item 设置配置项目 - + getting a configuration item 获取配置项目 @@ -1894,123 +1894,123 @@ Error: %2 - %3 传播模式 - + Aircraft scatter 飞机反射 - + Aurora-E 极光-E - + Aurora 极光 - + Back scatter 背面反射 - + Echolink - + Earth-moon-earth 月球面反射通信 - + Sporadic E 零星 E - + F2 Reflection F2 反射 - + Field aligned irregularities 场对齐不规则性 - + Internet-assisted 互联网辅助 - + Ionoscatter 电离层反射 - + IRLP 互联网电台连接 - + Meteor scatter 流星反射 - + Non-satellite repeater or transponder 非卫星中继器或转发器 - + Rain scatter 雨水反射 - + Satellite 卫星 - + Trans-equatorial 跨赤道 - + Troposheric ducting 对流层管道 - - + + Invalid QSO Data 无效的通联数据 - + Check exchange sent and received 选择已交换的发送和接收 - + Check all fields 检查所有字段 - + Log file error 日志文件错误 - + Cannot open "%1" for append 无法打开 "%1" 的追加 - + Error: %1 错误: %1 @@ -2067,336 +2067,334 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity 波段活动 - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency 接收信息 - + CQ only 仅显示 CQ - + Enter this QSO in log 在日志中输入此通联记录 - + Log &QSO 记录通联(&Q) - + Stop monitoring 停止监听 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off 切换监听开/关 - + &Monitor 监听(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累积信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累积信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通联频率下解码最近的接收周期</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通联频率下解码最近的接收周期 - + &Decode 解码(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切换自动发射 开/关</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off 切换自动发射 开/关 - + E&nable Tx 启用发射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止发射 - + &Halt Tx 停止发射(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切换发射纯音调 开/关</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off 切换发射纯音调 开/关 - + &Tune 调谐(&T) - + Menus 菜单 - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset 解码其他猎犬调用超过 1000 Hz 音频偏移 - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. 启用对当前频带上新DXCC或新呼叫的第一个解码的自动响应. - + F High F 高 - + F Low F 低 - + 1/2 - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用于传输的分钟序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首选类型 1 信息 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个序列中传送.</p></body></html> - + Q65 - + SWL Mode SWL模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隐藏下面板控件最大化解码窗口 - + USB dial frequency 上边带频率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>当只存在噪音时建议30dB<br/>绿色好<br/>红色时可能发生剪切<br/>黄色时太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信号 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2407,344 +2405,344 @@ Yellow when too low 黄色时太低 - + DX Call DX 呼号 - + DX Grid DX 网格 - + Callsign of station to be worked 正在通联的电台呼号 - + Search for callsign in database 在数据库中搜索此呼号的网格数据 - + &Lookup 检索(&L) - + Locator of station to be worked 通联中的电台定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - + Add callsign and locator to database 增加这呼号及网格的数据在数据库中 - + Add 增加 - + Pwr 功率 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 调整发射音频电平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择工作频段或输入兆赫频率或输入千赫增量,然后输入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 输入频率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 选择工作频段或输入兆赫频率或输入千赫增量, 然后输入 k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定. - + Hold Tx Freq 保持发射频率 - + Audio Rx frequency 音频接收频率 - - - - - + + + + + Hz 赫兹 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 将发射频率设置为接收频率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 频率容差 (赫兹) - - + + F Tol 容差 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 将接收频率位置移往发射频率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以使用短格式信息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 选择以使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 选择以启用 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息. - + Auto Seq 自动程序 - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. 选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ. - + Call 1st 呼叫第一个解码 - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 选择以生成 "@1250 (发送信息)" 在发射6. - + Tx6 发射6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. 选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列. - + Tx even/1st 发射偶数/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫 CQ 的频率以千赫高于当前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的频率以千赫高于当前的兆赫 - + Tx CQ 发射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率.</p><p>不适用于非标准呼号持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率. 不适用于非标准呼号持有者. - + Rx All Freqs 接收全部频率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式确定音调间距离; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式确定音调间距离; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以监视速记信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 选择以监视速记信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中可开始记录校准数据.<br/>当测量校准校正被禁用时.<br/>未检查时您可以查看校准结果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2753,206 +2751,201 @@ When not checked you can view the calibration results. 未检查时您可以查看校准结果. - + Measure 测量 - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信号报告: 参考2500赫兹带宽 (分贝) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信号报告: 参考2500赫兹带宽 (分贝) 中的信噪比. - + Report 报告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>发射/接收 或频率校准序列长度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 发射/接收 或频率校准序列长度 - - + + s - - + + T/R - Toggle Tx mode - 切换发射模式 + 切换发射模式 - Tx JT9 @ - 发射 JT9 @ + 发射 JT9 @ - + Audio Tx frequency 音频发射频率 - - + + Tx 发射 - + Tx# 发射# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联.</p></body></html> + <html><head/><body><p>双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联.</p></body></html> - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - 双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联. + 双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联. - Next Call - 下一个通联 + 下一个通联 - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一个发射间隔内发送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一个发射间隔内发送此信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切换到此发射信息 - + Tx &2 发射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切换到此发射信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Tx &1 发射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一个发射间隔内发送此信息 双击可重置为标准 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 发射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可在 发射4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2961,17 +2954,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可在 发射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2980,64 +2973,64 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Tx &4 发射 &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message 立即切换到此发射信息 双击可重置为标准 73 信息 - + Tx &5 发射 &5 - + Alt+5 - + Now 现在 - + Generate standard messages for minimal QSO 生成标准信息用于通联 - + Generate Std Msgs 生成标准信息 - + Tx &6 发射 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3048,845 +3041,843 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 列表. 该列表可在设置(F2)中维护. - + Queue up the next Tx message 排队下一个发射信息 - + Next 下一个 - + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入门指南 - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 网格 - + Max dB 最大分贝 - + CQ AF CQ 非洲 - + CQ AN CQ 南极 - + CQ AS CQ 亚洲 - + CQ EU CQ 欧洲 - + CQ NA CQ 北美 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 列表 - + N Slots N 插槽 - - - - - - - + + + + + + + Random 随机 - + Call 呼号 - + S/N (dB) 信噪比(分贝) - + Distance 距离 - + More CQs 更多 CQ - - + + % - + Tx Pct 发射 Pct - + Band Hopping 波段预案 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 选择波段和一天之中的时间进行波段跳跃. - + Schedule ... 时间流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 将解码的信息上载到 WSPRnet.org. - + Upload spots 上传 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器. - + No own call decodes 没有自己的呼号解码 - + Tx Next 发射下一个信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 将发射功率设置为 dBm (dB 高于 1 mW) 作为 WSPR 信息的一部分. - + NB - + File 文件 - + View 显示 - + Decode 解码 - + Save 保存 - + Help 帮助 - + Mode 模式 - + Configurations 配置 - + Tools 工具 - + Exit 关闭软件 - + About WSJT-X 关于 WSJT-X - + Waterfall 瀑布图 - + Open 打开文件 - + Ctrl+O - + Open next in directory 打开下一个文件 - + Decode remaining files in directory 打开余下文件 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 删除所有在SaveDir目录内 *.wav && *.c2 - + None 不保存 - + Save all 保存所有 - + Online User Guide 在线用户指南 - + Keyboard shortcuts 键盘快捷键 - + Special mouse commands 特殊鼠标动作 - + JT9 - + Save decoded 保存解码 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 删除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 删除通联日志 wsjtx_log.adi - + F7 - + Runaway Tx watchdog 运行发射监管计时器 - + JT65 - + Astronomical data 天文数据 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 类型 1 前缀和后缀的列表 - + Settings... 设置... - + Local User Guide 本地用户指南 - + Open log directory 打开日志文件目录 - + JT4 - + Message averaging 信息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 启用深度搜索 - + WSPR - + Echo Graph 回波图 - + F8 - + Echo - + EME Echo mode EME 回波模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速图 - + F9 - + &Download Samples ... 下载样本(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下载演示各种模式的示例音频文件.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes 发行说明 - + Enable AP for DX Call 启用 AP 为 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 测量参考频谱 - + Measure phase response 测量相位响应 - + Erase reference spectrum 擦除参考频谱 - + Execute frequency calibration cycle 执行频率校准周期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - + FT8 - - + + Enable AP 启用 AP - + Solve for calibration parameters 校准参数的解算 - + Copyright notice 版权声明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日志 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 远征模式用户指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置卡布里略日志 ... - + Color highlighting scheme 颜色突出显示方案 - + Export Cabrillo log ... 导出卡布里略日志 ... - + Contest log 竞赛日志 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入门指南 - + Auto Clear Avg after decode 解码后自动清除平均值 - + Rig Control Error 无线电设备控制错误 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置无线电设备接口? - %1 (%2 sec) audio frames dropped - %1 (%2 秒) 音频帧被丢弃 + %1 (%2 秒) 音频帧被丢弃 - Audio Source - 音频源 + 音频源 - Reduce system load - 降低系统负载 + 降低系统负载 - Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3 - 样品丢失过多 - %1 (%2 sec) 音频帧在周期开始时丢失 %3 + 样品丢失过多 - %1 (%2 sec) 音频帧在周期开始时丢失 %3 - + Error Scanning ADIF Log 扫描 ADIF 日志错误 - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created 扫描 ADIF 日志, %1 创建曾经通联记录 - + Error Loading LotW Users Data 加载 LotW 用户数据错误 - + Error Writing WAV File 写入 WAV 文件时错误 - + Enumerating audio devices 列举音频设备 - + Configurations... 配置文件... - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + - - - - + + + + + + + Message 信息 - + Error Killing jt9.exe Process 错误终止 jt9.exe 进程 - + KillByName return code: %1 按名称终止返回代码: %1 - + Error removing "%1" 删除时错误 "%1" - + Click OK to retry 单击 确定 重试 - - + + Improper mode 模式不正确 - - + + File Open Error 文件打开错误 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 无法打开 "%1" 用于附加: %2 - + Error saving c2 file 保存 c2 文件出错误 - + Error in Sound Input 声音输入出错误 - + Error in Sound Output 声音输出错误 - - - + + + + Single-Period Decodes 单周期解码 - - - + + + + Average Decodes 平均解码 - + Change Operator 改变操作员 - + New operator: 新操作员: - + Status File Error 状态文件错误 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 无法打开 "%1" 用于写入: %2 - + Subprocess Error 子流程出错误 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失败, 退出代码为 %1 - - + + Running: %1 %2 运行: %1 %2 - + Subprocess error 子进程错误 - + Reference spectrum saved 保存参考频谱 - + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的无效数据 - + Good Calibration Solution 良好的校准解决方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3895,46 +3886,52 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements 删除校准测量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 文件将重命名为 "fmt.bak" - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根据GNU通用公共许可证的条款合理使用WSJT-X的任何部分, 您必须在您的衍生作品中突出显示以下版权声明: + 如果您根据GNU通用公共许可证的条款合理使用WSJT-X的任何部分, 您必须在您的衍生作品中突出显示以下版权声明: "WSJT-X和相关程序的算法、源代码、外观和感觉, 以及模式的协议规范 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 版权所有(C) 2001-2021是由以下一个或多个作者拥有的: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT发展小组的其他成员." - + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + + + + No data read from disk. Wrong file format? 没有从磁盘读取数据. 文件格式出错误? - + Confirm Delete 确认删除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否确实要删除所有 *.wav 和 *.c2 文件在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 键盘快捷键 - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4028,12 +4025,12 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). </table> - + Special Mouse Commands 特殊鼠标组合 - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4098,42 +4095,42 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). </table> - + No more files to open. 没有要打开的文件. - + Spotting to PSK Reporter unavailable 发送到 Pskreporter 不可用 - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. 请选择另一个发射频率. WSJT-X 不会故意在 30m 的 WSPR 子频段中传输另一种模式. - + WSPR Guard Band WSPR 守护波段 - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. 请选择另一个频率. WSJT-X在标准的FT8子带中不会以狐狸模式工作. - + Fox Mode warning 狐狸模式警告 - + Last Tx: %1 最后发射: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4144,178 +4141,178 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 设置高级选项卡上的 '欧洲 VHF 竞赛'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否应切换到 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否应切换到 RTTY 竞赛模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 添加到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 请输入有效的网格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 无法打开 "%1" 用于读/写: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 已经在 CALL3.TXT, 你想替换它吗? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼号字段为空. - + Log file error 日志文件错误 - + Cannot open "%1" 无法打开 "%1" - + Error sending log to N1MM 将日志发送到 N1MM 时发生错误 - + Write returned "%1" 写入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫远征电台 %1 - + Hound 猎犬 - + Tx Messages 发射信息 - - - + + + Confirm Erase 确认擦除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否确实要擦除 ALL.TXT 文件? - - + + Confirm Reset 确认重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否确实要擦除竞赛日志? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 执行此操作将删除当前竞赛的所有通联记录. 它们将保留在 ADIF 日志文件中, 但无法导出到您的卡布里略日志中. - + Cabrillo Log saved 卡布里略日志已保存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否确实要擦除 wsjtx_log.adi 文件? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否确实要擦除 WSPR 哈希表? - + Tune digital gain 调谐数码增益 - + Transmit digital gain 传输数码增益 - + Prefixes 前缀 - + Network Error 网络错误 - + Error: %1 UDP server %2:%3 错误: %1 UDP 服务器 %2:%3 - + File Error 文件错误 - + Phase Training Disabled 已禁用阶段训练 - + Phase Training Enabled 已启用阶段训练 - + WD:%1m - - + + Log File Error 日志文件错误 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否确实要清除通联队列? @@ -4337,8 +4334,8 @@ UDP 服务器 %2:%3 Modes - - + + Mode 模式 @@ -4384,32 +4381,32 @@ UDP 服务器 %2:%3 删除(&D) - + Clone Into Configuration 克隆到配置 - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? 确认覆盖配置 "%1" 的所有值, 以及来自 "%2"的值? - + Reset Configuration 重置配置 - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? 确认重置为配置的默认值 "%1"? - + Delete Configuration 删除配置 - + Confirm deletion of configuration "%1"? 确认删除配置 "%1"? @@ -4448,24 +4445,24 @@ UDP 服务器 %2:%3 OmniRig: 无法识别的模式 - + Failed to start OmniRig COM server 无法启动 OmniRig COM 服务器 - - + + OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRig:不知道如何设置无线电设备频率 - - + + OmniRig: timeout waiting for update from rig OmniRig:等待从无线电设备更新的超时 - + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) OmniRig COM/OLE 错误: %1 at %2: %3 (%4) @@ -4481,9 +4478,8 @@ UDP 服务器 %2:%3 QObject - User Defined - 用户定义 + 用户定义 @@ -4658,62 +4654,62 @@ Error(%2): %3 SoundInput - + An error opening the audio input device has occurred. 打开音频输入设备时错误. - + An error occurred during read from the audio input device. 从音频输入设备读取时错误. - + Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. 不可恢复的错误, 音频输入设备此时不可用. - + Requested input audio format is not valid. 请求的输入音频格式无效. - + Requested input audio format is not supported on device. 设备不支持请求输入的音频格式. - + Failed to initialize audio sink device 无法初始化音频接收器设备 - + Idle 闲置 - + Receiving 接收 - + Suspended 暂停 - + Interrupted 中断 - + Error 错误 - + Stopped 停止 @@ -4721,67 +4717,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. 打开音频输出设备时错误. - + An error occurred during write to the audio output device. 写入音频输出设备期间错误. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. 音频数据未以足够快的速度馈送到音频输出设备. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. 不可恢复的错误, 音频输出设备此时不可用. - + Requested output audio format is not valid. 请求的输出音频格式无效. - + Requested output audio format is not supported on device. 设备不支持请求输出的音频格式. - + No audio output device configured. 未配置音频输出设备. - + Idle 闲置 - + Sending 发送 - + Suspended 暂停 - + Interrupted 中断 - + Error 错误 - + Stopped 停止 @@ -4789,22 +4785,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station 添加电台 - + &Band: 波段(&B): - + &Offset (MHz): 偏移 (M&Hz): - + &Antenna: 天线(&A): @@ -4812,32 +4808,32 @@ Error(%2): %3 StationList::impl - + Band name 波段名称 - + Frequency offset 频率偏移 - + Antenna description 天线描述 - + Band 波段 - + Offset 偏移 - + Antenna Description 天线描述 @@ -4983,58 +4979,63 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>波段在瀑布左边缘显示</p></body></html> - + Hz 赫兹 - + Start 开始 - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>仅在此频率以上解码 JT9</p></body></html> - + Hz 赫兹 - + Split 异频 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) FFT 平均数(控制瀑布滚动速率) - + N Avg N 平均 - + Waterfall zero 瀑布零度 - + Spectrum zero 频谱零度 + + + User Defined + 用户定义 + Wide Graph 宽瀑布图 - - + + Read Palette 读取调色板 @@ -6113,518 +6114,517 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. UDP服务器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解码的网络服务的可选主机名称.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多点传送组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多点传送组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用UDP状态更新的广播.</p></body></html> - + UDP Server port number: UDP服务器端口: - <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应向其发送更新的 UDP 服务器的服务端口号. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> + <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应向其发送更新的 UDP 服务器的服务端口号. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>启用此功能后,WSJT-X 将接受来自接收解码消息的 UDP 服务器的某些请求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP请求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受传入的 UDP 请求.此选项的效果因操作系统和窗口管理器而异,其目的是通知接受传入的 UDP 请求,即使此应用程序最小化或隐藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 接受UDP的请求时通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 请求,则从最小化还原窗口.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP请求还原窗口 - + Secondary UDP Server (deprecated) 辅助 UDP 服务器 (已弃用) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>选中后,WSJT-X 将以 ADIF 格式将记录的联系广播到配置的主机名和端口. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 启用记录联系 ADIF 广播 - + Server name or IP address: 服务器名称或 IP 地址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程序的可选电脑主机, 用于接收 ADIF UDP 广播. 这通常是 'localhost' 或 IP地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用通过 UDP 广播 ADIF 信息.</p></body></html> - + Server port number: 服务器端口号: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应用于 ADIF 日志信息的 UDP 广播的端口号. 对于 N1MM Logger+, 此值应为 2333. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> - + Frequencies 频率 - + Default frequencies and band specific station details setup 设置默认值频率和带宽点特定的无线电设备详细信息 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>阅读 &quot;频率校准&quot; 在 WSJT-X 用户指南中, 有关如何确定无线电的这些参数的详细信息.</p></body></html> - + Frequency Calibration 频率校准 - + Slope: 倾斜率: - + ppm - + Intercept: 拦截: - + Hz 赫兹 - + Working Frequencies 工作频率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右键单击以保持工作频率列表.</p></body></html> - + Station Information 电台信息 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 项目可以编辑. 右键单击以插入和删除选项. - + Colors 颜色 - + Decode Highlightling 解码突出显示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>单击以再次扫描wsjtx_log.adi ADIF文件,获取以前工作过的信息</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新扫描 ADIF 日志 - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>推送将上述所有突出显示项重置为默认值和优先级.</p></body></html> - + Reset Highlighting 重置高亮显示 - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用复选框启用或禁用项目,并右键单击项目以更改或取消设置前景颜色, 背景颜色, 或将项目重置为默认值. 拖放项目以更改其优先级, 列表中较高的优先级较高.</p><p>请注意, 每个前景或背景颜色都可以设置或取消设置, 取消设置意味着它未为该项分配, 其类型和低优先级项可能适用.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以指示每个模式新的 DXCC 实体, 网格和呼号.</p></body></html> - + Highlight by Mode 按模式突出显示 - + Include extra WAE entities 包括额外的 WAE 实体 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 检查到网格突出显示仅应用于未通联的网格字段 - + Only grid Fields sought 仅寻求网格字段 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 用户查找日志.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation LoTW 用户验证 - + Users CSV file URL: 用户 CSV 文件 URL: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 用户上次上传日期和时间数据文件的网址, 该文件用于突出显示已知将日志文件上载到 LoTW 的电台的解码.</p></body></html> - + URL 网址 - + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下此按钮即可获取最新的 LoTW 用户的上传日期和时间数据文件.</p></body></html> - + Fetch Now 立即获取 - + Age of last upload less than: 上次上传的日期小于: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>调整此旋转框以设置 LoTW 用户最后一个上传日期的日期阈值, 该日期被接受为当前 LoTW 用户.</p></body></html> - + days - + Advanced 高级设置 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>用户可选参数用于 JT65 VHF/UHF/Microwave 的解码.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解码参数 - + Random erasure patterns: 随机擦除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>随机软判决 Reed Solomon 解码器的最大擦除模式数为 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主动解码级别: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>较高的水平会增加解码的概率, 但也会增加错误解码的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 通过二次解码 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊操作活动: 产生FT4, FT8 和 MSK144 信息 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式呼叫DX的猎犬操作员.</p></body></html> - - + + Hound 猎犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 竞赛和其他需要交换的 4 个字符网格定位器的竞赛.</p></body></html> - - + + NA VHF Contest NA VHF 竞赛 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>欧洲 VHF+ 竞赛需要信号报告, 序列号和 6 个字符定位.</p></body></html> - - + + EU VHF Contest EU VHF 竞赛 - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY 竞赛和类似的竞赛. 交换是美国的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + R T T Y Roundup R T T Y 竞赛 - + RTTY Roundup messages RTTY 竞赛信息 - + RTTY Roundup exchange RTTY 竞赛交换 - + RTTY RU Exch: RTTY RU 交换: - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL 竞赛日交换: 发射机数量, 类別, 和 ARRL/RAC 部分或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + A R R L Field Day A R R L 竞赛日 - + ARRL Field Day ARRL 竞赛日 - + Field Day exchange 竞赛日交换 - + FD Exch: FD 交换: - + 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>世界数字模式竞赛</p><p><br/></p></body></html> - + WW Digital Contest 环球数码竞赛 - + WW Digi Contest 世界数字竞赛 - + Miscellaneous 杂项 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用于离线灵敏度测试 - + dB 分贝 - + Receiver bandwidth: 接收器带宽: - + Hz 赫兹 - + Tx delay: 发射延迟: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 验证与发射音频启动之间的最小延迟. - + s - - + + Tone spacing 音调间距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>生成具有正常音调间距两倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音调间距四倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html> - + x 4 - - + + Waterfall spectra 瀑布频谱 - + Low sidelobes 低侧边 - + Most sensitive 最敏感 - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放弃 (取消) 或应用 (确定) 配置更改, 包括</p><p>重置无线电接口并应用任何声卡更改</p></body></html> @@ -6632,63 +6632,61 @@ Right click for insert and delete options. main - Another instance may be running - 另一个应用程序可能正在运行 + 另一个应用程序可能正在运行 - try to remove stale lock file? - 尝试删除陈旧的锁文件? + 尝试删除陈旧的锁文件? - + Failed to create a temporary directory 无法创建临时目录 - - + + Path: "%1" 目录: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory 无法创建可用的临时目录 - + Another application may be locking the directory 另一个应用程序可能正在锁定目录 - + Failed to create data directory 无法创建数据目录 - + path: "%1" 目录: "%1" - + Shared memory error 共享内存错误 - + Unable to create shared memory segment 无法创建共享内存段 - + Sub-process error 子进程错误 - + Failed to close orphaned jt9 process 无法关闭遗留的jt9进程 diff --git a/translations/wsjtx_zh_HK.ts b/translations/wsjtx_zh_HK.ts index b21058531..46b501e2b 100644 --- a/translations/wsjtx_zh_HK.ts +++ b/translations/wsjtx_zh_HK.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... 刪除(&D) ... @@ -129,17 +129,17 @@ 天文資料 - + Doppler Tracking Error 多普勒跟蹤錯誤 - + Split operating is required for Doppler tracking 多普勒跟蹤需要異頻操作 - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation 轉到 "菜單->檔案->設置->無線電設備" 啟用異頻操作 @@ -193,7 +193,7 @@ CPlotter - + &Set Rx && Tx Offset 設定接收 && 發射偏頻(&S) @@ -369,74 +369,74 @@ Configuration::impl - - + + &Delete 刪除(&D) - + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 無法建立儲存目錄 - + path: "%1% 目錄: "%1% - + Failed to create samples directory 無法建立範例目錄 - + path: "%1" 目錄: "%1" - + &Load ... 載入(&L)... - + &Save as ... 另存為(&S) ... - + &Merge ... 合併(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 串行端口: - + Serial port used for CAT control 用於CAT控制的串行端口 - + Network Server: 網絡服務器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -451,12 +451,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:端口 - + USB Device: USB設備: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -467,173 +467,173 @@ Format: [VID[:PID[:供應商[:產品]]]] - - + + Invalid audio input device 無效的音頻輸入設備 - + Invalid audio output device 無效的音頻輸出設備 - + Invalid PTT method 無效的PTT方法 - + Invalid PTT port 無效的PTT端口 - - + + Invalid Contest Exchange 無效的競賽交換數據 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換數據 - + Pending DNS lookup, please try again later 等待 DNS 查找, 請稍後再試 - + Reset Decode Highlighting 重置解碼突出顯示 - + Reset all decode highlighting and priorities to default values 將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值 - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解碼文本字體選擇 - + UDP server DNS lookup failed UDP 伺服器 DNS 尋找失敗 - + MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported MAC 模棱兩可的多播組位址不受支援 - + Load Working Frequencies 載入工作頻率 - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) 頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*) - + Replace Working Frequencies 替換工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否確實要放棄當前工作頻率, 並將其替換為載入的頻率? - + Merge Working Frequencies 合併工作頻率 - - - + + + Not a valid frequencies file 不是有效的頻率檔案 - + Incorrect file magic 不正確的檔案內容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 內容已損壞 - + Save Working Frequencies 儲存工作頻率 - + Only Save Selected Working Frequencies 只儲存選取的工作頻率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否確定要只儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您確定要放棄您當前的工作頻率並用默認值頻率替換它們嗎? - + Save Directory 儲存目錄 - + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Rig control error 無線電設備控制錯誤 - + Failed to open connection to rig 無法開啟無線電設備的連接 - + Rig failure 無線電設備故障 - + Not found audio device missing 音訊設備未找到 @@ -642,90 +642,90 @@ Format: DXLabSuiteCommanderTransceiver - + Failed to connect to DX Lab Suite Commander 無法連接到DX Lab Suite Commander - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: DX Lab Suite Commander讀取頻率沒有正確響應: - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的發送狀態: - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: DX Lab Suite Commander 沒有測試正確響應輪詢發送狀態: - + DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: DX Lab Suite Commander 未響應無線電設備發送PTT: - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢頻率: - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢發射頻率: - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的異頻狀態: - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢異頻狀態: - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的模式: " - + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢模式: - + DX Lab Suite Commander send command failed DX Lab Suite Commander 發送命令失敗 - + DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2 DX Lab Suite Commander 發送命令失敗 "%1": %2 - + DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 DX Lab Suite Commander 發送命令 "%1" 讀取回復失敗: %2 - + DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" DX Lab Suite Commander 發送命令重試失敗 "%1" - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency DX Lab Suite Commander 發送了無法識別的頻率 @@ -771,97 +771,97 @@ Format: DecodeHighlightingModel - + CQ in message CQ 信息 - + My Call in message 我的信息 - + Transmitted message 發射信息 - + New DXCC 新DXCC - + New DXCC on Band 新DXCC 波段 - + New Grid 新網格 - + New Grid on Band 新網格 波段 - + New Call 未曾通聯過 - + New Call on Band 未曾通聯過 波段 - + New Continent 新大洲 - + New Continent on Band 新大洲 波段 - + New CQ Zone 新 CQ 區 - + New CQ Zone on Band 新 CQ 區 波段 - + New ITU Zone 新 ITU 區 - + New ITU Zone on Band 新 ITU 區 波段 - + LoTW User LoTW用戶 - + f/g unset 字体颜色未設定 - + b/g unset 背景顏色未設定 - + Highlight Type 突出顯示類型 @@ -921,84 +921,84 @@ Format: 進度 - - + + URL Error 網址錯誤 - - + + Invalid URL: "%1" 無效的網址: "%1" - - - - - - - + + + + + + + JSON Error JSON錯誤 - + Contents file syntax error %1 at character offset %2 內容檔案語法錯誤 %1 字符偏移量 %2 - + Contents file top level must be a JSON array 內容檔案頂層必須是JSON數組 - + File System Error 檔案系統錯誤 - + Failed to open "%1" Error: %2 - %3 未能開啟 "%1" 錯誤: %2 - %3 - + Contents entries must be a JSON array 輸入內容必須是 JSON 數組 - + Contents entries must have a valid type 輸入內容必須具有有效的類型 - + Contents entries must have a valid name 輸入內容必須具有有效的名稱 - + Contents entries must be JSON objects 輸入內容必須是 JSON 對象 - + Contents directories must be relative and within "%1" 目錄內容必須是相對的並且在 "%1" - + Network Error 網絡錯誤 - + Authentication required 需要認證 @@ -1006,7 +1006,7 @@ Error: %2 - %3 DisplayText - + &Erase 擦除(&E) @@ -1083,7 +1083,7 @@ Error: %2 - %3 EmulateSplitTransceiver - + Emulated split mode requires rig to be in simplex mode 模擬異頻模式要求無線電設備處於單工模式 @@ -1454,22 +1454,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency 添加頻率 - + IARU &Region: IA&RU 區域: - + &Mode: 模式(&M): - + &Frequency (MHz): 頻率 (M&Hz): @@ -1477,26 +1477,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IARU 區域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 頻率 - - + + Frequency (MHz) 頻率 (兆赫) @@ -1504,86 +1504,86 @@ Error: %2 - %3 HRDTransceiver - - + + Failed to connect to Ham Radio Deluxe 無法連接到 Ham Radio Deluxe - + Failed to open file "%1": %2. 無法開啟檔案 "%1": %2. - - + + Ham Radio Deluxe: no rig found Ham Radio Deluxe: 未找到無線電設備 - + Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode Ham Radio Deluxe: 無線電設備不支持模式 - + Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode Ham Radio Deluxe: 發送了一個無法識別的模式 - + Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list Ham Radio Deluxe: 在 %1 下拉清單中找不到項目 - + Ham Radio Deluxe: button not available Ham Radio Deluxe: 按鈕不可用 - + Ham Radio Deluxe didn't respond as expected Ham Radio Deluxe 沒有如預期的那樣響應 - + Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed Ham Radio Deluxe: 無線電設備已經消失或改變 - + Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 Ham Radio Deluxe 發送命令 "%1" 失敗 %2 - - + + Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" Ham Radio Deluxe: 無法寫入命令 "%1" - + Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" Ham Radio Deluxe 對我們的命令發出了無效的回復 "%1" - + Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 Ham Radio Deluxe 無法回復命令 "%1" %2 - + Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" Ham Radio Deluxe 發送命令重試失敗 "%1" - + Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected Ham Radio Deluxe 沒有回應預期的命令 "%1" @@ -1591,180 +1591,180 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Hamlib 初始化錯誤 - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Hamlib 設置檔案錯誤: %1 字符偏移量 %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Hamlib 設置檔案錯誤: 頂層必須是 JSON 對象 - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Hamlib 設置檔案錯誤: 配置必須是JSON對象 - + Unsupported CAT type 不支持 CAT 類型 - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlib 錯誤: %1 當 %2 - + opening connection to rig 開啟連接無線電設備 - + getting current frequency 獲取當前頻率 - + getting current mode 獲取當前模式 - - + + exchanging VFOs 在 VFOs 之間切換 - - + + getting other VFO frequency 獲取其他 VFO 頻率 - + getting other VFO mode 獲取其他 VFO 模式 - - + + setting current VFO 設置當前 VFO - + getting frequency 獲取頻率 - + getting mode 獲取模式 - - - + + + getting current VFO 獲取當前 VFO - - - - + + + + getting current VFO frequency 獲取當前 VFO 頻率 - - - - - - + + + + + + setting frequency 設置頻率 - - - - + + + + getting current VFO mode 獲取當前 VFO 模式 - - - - - + + + + + setting current VFO mode 設置當前 VFO 模式 - - + + setting/unsetting split mode 設置/取消 設置異頻模式 - - + + setting split mode 設置異頻模式 - + setting split TX frequency and mode 設置異頻發射頻率和模式 - + setting split TX frequency 設置異頻發射頻率 - + getting split TX VFO mode 獲得異頻發射 VFO 模式 - + setting split TX VFO mode 設置異頻發射 VFO 模式 - + getting PTT state 獲取PTT 狀態 - + setting PTT on 設置PTT 開啟 - + setting PTT off 設置PTT 關閉 - + setting a configuration item 設置配置項目 - + getting a configuration item 獲取配置項目 @@ -1894,123 +1894,123 @@ Error: %2 - %3 傳播模式 - + Aircraft scatter 飛機反射 - + Aurora-E 極光-E - + Aurora 極光 - + Back scatter 背面反射 - + Echolink - + Earth-moon-earth 月球面反射通信 - + Sporadic E 零星 E - + F2 Reflection F2 反射 - + Field aligned irregularities 場對齊不規則性 - + Internet-assisted 互聯網輔助 - + Ionoscatter 電離層反射 - + IRLP 互聯網電台連接 - + Meteor scatter 流星反射 - + Non-satellite repeater or transponder 非衛星中繼器或轉發器 - + Rain scatter 雨水反射 - + Satellite 衛星 - + Trans-equatorial 跨赤道 - + Troposheric ducting 對流層管道 - - + + Invalid QSO Data 無效的通聯資料 - + Check exchange sent and received 選擇已交換的發出及接收 - + Check all fields 檢查所有欄位 - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" for append 無法開啟 "%1" 的附加 - + Error: %1 錯誤: %1 @@ -2067,336 +2067,334 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - - + + + + + + + Band Activity 波段活動 - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - - + + + + + + Rx Frequency 接收信息 - + CQ only 只顯示 CQ - + Enter this QSO in log 在日誌中輸入此通聯紀錄 - + Log &QSO 記錄通聯(&Q) - + Stop monitoring 停止監聽 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off 切換監聽開/關 - + &Monitor 監聽(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累積信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累積信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼最近的接收週期</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通聯頻率下解碼最近的接收週期 - + &Decode 解碼(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切換自動發射 開/關</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off 切換自動發射 開/關 - + E&nable Tx 啟用發射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止發射 - + &Halt Tx 停止發射(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切換發射純音調 開/關</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off 切換發射純音調 開/關 - + &Tune 調諧(&T) - + Menus 選單 - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset 解碼其他獵犬調用超過 1000 Hz 音訊偏移 - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. 啟用對當前頻段上新 DXCC 或新呼叫的第一個解碼的自動回應. - + F High F 高 - + F Low F 低 - + 1/2 - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用於傳輸的分鐘序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首選類型 1 資訊 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個序列中傳送.</p></body></html> - + Q65 - + SWL Mode SWL 模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隱藏下面板控制項以最大化解碼視窗 - + USB dial frequency 上邊帶頻率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>當只存在噪音時建議30dB<br/>綠色好<br/>紅色時可能發生剪切<br/>黃色時太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信號 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2407,344 +2405,344 @@ Yellow when too low 黃色時太低 - + DX Call DX 呼號 - + DX Grid DX 網格 - + Callsign of station to be worked 正在通聯的電臺呼號 - + Search for callsign in database 在數據庫中搜索此呼號的網格數據 - + &Lookup 檢索(&L) - + Locator of station to be worked 通聯中的電臺定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - + Add callsign and locator to database 增加這呼號及網格的數據在數據庫中 - + Add 增加 - + Pwr 功率 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請單擊以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請按下以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 調整發射音效電平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 輸入頻率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定. - + Hold Tx Freq 保持發射頻率 - + Audio Rx frequency 音頻接收頻率 - - - - - + + + + + Hz 赫茲 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 將發射頻率設定為接收頻率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 頻率容差 (赫兹) - - + + F Tol 容差 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 將接收頻率位置移往發射頻率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以使用短格式信息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 選擇以使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 選擇以開啟 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息. - + Auto Seq 自動程序 - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以呼叫第一個解碼的回應器到我的 CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. 選擇以呼叫第一個解碼的回應我的 CQ. - + Call 1st 呼叫第一個解碼 - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 選擇以產生 "@1250 (傳送信息)" 在發射6. - + Tx6 發射6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. 選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. - + Tx even/1st 發射偶數/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫 - + Tx CQ 發射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率. 不適用於非標準呼號持有者. - + Rx All Freqs 接收所有頻率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式確定音調間距; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以監視速記信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 選擇以監視速記信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選可開始記錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以查看校準結果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2753,206 +2751,201 @@ When not checked you can view the calibration results. 未檢查時您可以查看校準結果. - + Measure 測量 - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500赫兹頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信號報告: 參考2500赫兹頻寬 (dB) 中的信噪比. - + Report 報告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>發射/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 發射/接收 或頻率校準序列長度 - - + + s - - + + T/R - Toggle Tx mode - 切換發射模式 + 切換發射模式 - Tx JT9 @ - 發射 JT9 @ + 發射 JT9 @ - + Audio Tx frequency 音訊發射頻率 - - + + Tx 發射 - + Tx# 發射# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯.</p></body></html> - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - 按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯. + 按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯. - Next Call - 下一個通聯 + 下一個通聯 - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一個發射間隔內發送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一個發射間隔中傳送此訊息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切換到此發射信息 - + Tx &2 發射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切換到此發射信息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Tx &1 發射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一個發射間隔內傳送此信息 雙擊可重置為標準 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 發射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>按兩下可在 發射4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2961,17 +2954,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下可在 發射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2980,64 +2973,64 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 - + Tx &4 發射 &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message 立即切换到此发射信息 雙擊可重置為標準 73 信息 - + Tx &5 發射 &5 - + Alt+5 - + Now 現在 - + Generate standard messages for minimal QSO 產生標準信息用於通聯 - + Generate Std Msgs 產生標準信息 - + Tx &6 發射 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3048,845 +3041,843 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 清單. 該清單可在設定(F2)中維護. - + Queue up the next Tx message 排到下一個發射信息 - + Next 下一個 - + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入門指南 - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 網格 - + Max dB 最大分貝 - + CQ AF CQ 非洲 - + CQ AN CQ 南極 - + CQ AS CQ 亞洲 - + CQ EU CQ 歐洲 - + CQ NA CQ 北美 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 清單 - + N Slots N 插槽 - - - - - - - + + + + + + + Random 隨機 - + Call 呼號 - + S/N (dB) 信噪比(分貝) - + Distance 距離 - + More CQs 更多 CQ - - + + % - + Tx Pct 發射 Pct - + Band Hopping 波段預案 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍. - + Schedule ... 時間流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 將解碼的信息上載到 WSPRnet.org. - + Upload spots 上傳 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器. - + No own call decodes 沒有自己的呼號解碼 - + Tx Next 發射下一個信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 將發射功率設置為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 信息的一部分. - + NB - + File 檔案 - + View 顯示 - + Decode 解碼 - + Save 儲存 - + Help 說明 - + Mode 模式 - + Configurations 設定 - + Tools 工具 - + Exit 關閉軟件 - + About WSJT-X 有關 WSJT-X - + Waterfall 瀑布圖 - + Open 開啟檔案 - + Ctrl+O - + Open next in directory 開啟下一個檔案 - + Decode remaining files in directory 開啟剩餘檔案 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 刪除所有在SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 - + None 不儲存 - + Save all 儲存所有 - + Online User Guide 線上使用者指南 - + Keyboard shortcuts 鍵盤快捷鍵 - + Special mouse commands 滑鼠特殊組合 - + JT9 - + Save decoded 儲存解碼 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 刪除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi - + F7 - + Runaway Tx watchdog 運行發射監管計時器 - + JT65 - + Astronomical data 天文數據 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 型態 1 前置碼與後綴清單 - + Settings... 設置... - + Local User Guide 本地使用者指南 - + Open log directory 開啟日誌檔案目錄 - + JT4 - + Message averaging 信息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 開啟深度搜尋 - + WSPR - + Echo Graph 回波圖 - + F8 - + Echo - + EME Echo mode EME 回波模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速圖 - + F9 - + &Download Samples ... 下載樣本(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes 發行說明 - + Enable AP for DX Call 開啟 AP 為 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 測量參考頻譜 - + Measure phase response 測量相位回應 - + Erase reference spectrum 清除參考頻譜 - + Execute frequency calibration cycle 執行頻率校準週期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - + FT8 - - + + Enable AP 開啟 AP - + Solve for calibration parameters 修正參數的解算 - + Copyright notice 版權聲明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日誌 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 遠征模式使用者指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置卡布里略日誌 ... - + Color highlighting scheme 顏色突出顯示方案 - + Export Cabrillo log ... 匯出卡布里略日誌 ... - + Contest log 競賽日誌 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入門指南 - + Auto Clear Avg after decode 解碼後自動清除平均值 - + Rig Control Error 無線電設備控制錯誤 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置無線電設備接口? - %1 (%2 sec) audio frames dropped - %1 (%2 秒) 音訊幀被丟棄 + %1 (%2 秒) 音訊幀被丟棄 - Audio Source - 音訊源 + 音訊源 - Reduce system load - 降低系統負載 + 降低系統負載 - Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3 - 樣品遺失過多 -%1 (%2 sec) 音效的畫面在週期開始時遺失 %3 + 樣品遺失過多 -%1 (%2 sec) 音效的畫面在週期開始時遺失 %3 - + Error Scanning ADIF Log 掃描 ADIF 紀錄錯誤 - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created 掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄 - + Error Loading LotW Users Data 載入 LotW 使用者資料錯誤 - + Error Writing WAV File 寫入 WAV 檔案時錯誤 - + Enumerating audio devices 列舉音訊設備 - + Configurations... 設定檔案... - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + - - - - + + + + + + + Message 信息 - + Error Killing jt9.exe Process 錯誤終止 jt9.exe 程序 - + KillByName return code: %1 按結束名稱返回代碼: %1 - + Error removing "%1" 刪除時錯誤 "%1" - + Click OK to retry 單擊 確定 重試 - - + + Improper mode 模式不正確 - - + + File Open Error 檔案開啟錯誤 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 無法開啟 "%1" 用於附加: %2 - + Error saving c2 file 保存c2檔案錯誤 - + Error in Sound Input 聲音輸入錯誤 - + Error in Sound Output 聲音輸錯誤 - - - + + + + Single-Period Decodes 單週期解碼 - - - + + + + Average Decodes 平均解碼 - + Change Operator 變更操作員 - + New operator: 新操作員: - + Status File Error 狀態檔案錯誤 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 - + Subprocess Error 子流程錯誤 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失敗, 退出代碼為 %1 - - + + Running: %1 %2 運行: %1 %2 - + Subprocess error 子進程錯誤 - + Reference spectrum saved 儲存參考頻譜 - + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的不合法資料 - + Good Calibration Solution 良好的校準解決方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3895,46 +3886,52 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements 刪除校準測量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak" - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品中顯著顯示以下版權聲明: + 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品中顯著顯示以下版權聲明: "WSJT-X 及相關程式的演算法、原始程式碼、外觀和協定規範 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 版權所有 (C) 2001-2021 由以下一個或多個作者提供: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT發展團的其他成員." - + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + + + + No data read from disk. Wrong file format? 沒有從磁盤讀取數據. 檔案格式錯誤? - + Confirm Delete 確認刪除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否確實要刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 鍵盤快捷鍵 - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4028,12 +4025,12 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). </table> - + Special Mouse Commands 特殊滑鼠組合 - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4099,42 +4096,42 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). </table> - + No more files to open. 沒有要打開的檔. - + Spotting to PSK Reporter unavailable 無法發送至PSK Reporter - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. 請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. - + WSPR Guard Band WSPR保護波段 - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. 請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段. - + Fox Mode warning 狐狸模式警告 - + Last Tx: %1 最後發射: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4145,178 +4142,178 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 設置高級選項卡上的 '歐洲 VHF 競賽'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否應切換到 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否應切換到 RTTY 競賽模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 添加到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 請輸入有效的網格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 無法開啟 "%1" 用於讀/寫: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 已經在 CALL3.TXT, 你想替換它嗎? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼號欄位為空. - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" 無法開啟 "%1" - + Error sending log to N1MM 將日誌傳送到 N1MM 時發生錯誤 - + Write returned "%1" 寫入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫遠征電臺 %1 - + Hound 獵犬 - + Tx Messages 發射信息 - - - + + + Confirm Erase 確認擦除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否確實要擦除 ALL.Txt 檔案? - - + + Confirm Reset 確認重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否確實要擦除競賽日誌? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯紀錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的卡布里略日誌中. - + Cabrillo Log saved 卡布里略日誌已儲存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否確實要擦除 wsjtx_log.adi 檔案? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否確定要擦除 WSPR 哈希表? - + Tune digital gain 調諧數碼增益 - + Transmit digital gain 傳輸數碼增益 - + Prefixes 前綴 - + Network Error 網路錯誤 - + Error: %1 UDP server %2:%3 錯誤: %1 UDP 服務器 %2:%3 - + File Error 檔案錯誤 - + Phase Training Disabled 關閉階段訓練 - + Phase Training Enabled 開啟階段訓練 - + WD:%1m - - + + Log File Error 日誌檔案錯誤 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否要清除通聯佇列? @@ -4338,8 +4335,8 @@ UDP 服務器 %2:%3 Modes - - + + Mode 模式 @@ -4385,32 +4382,32 @@ UDP 服務器 %2:%3 刪除(&D) - + Clone Into Configuration 克隆到設定 - + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? 確認覆蓋設定 "%1" 的值, 以及來自 "%2"的值? - + Reset Configuration 重置設定 - + Confirm reset to default values for configuration "%1"? 確認重置為設定的預設值 "%1"? - + Delete Configuration 刪除設定 - + Confirm deletion of configuration "%1"? 確認刪除設定 "%1"? @@ -4449,24 +4446,24 @@ UDP 服務器 %2:%3 OmniRig: 無法識別的模式 - + Failed to start OmniRig COM server 無法啟動 OmniRig COM 伺服器 - - + + OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRig:不知道如何設置無線電設備頻率 - - + + OmniRig: timeout waiting for update from rig OmniRig:等待從無線電設備更新的超時 - + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) OmniRig COM/OLE 錯誤: %1 at %2: %3 (%4) @@ -4482,9 +4479,8 @@ UDP 服務器 %2:%3 QObject - User Defined - 用戶定義 + 用戶定義 @@ -4659,62 +4655,62 @@ Error(%2): %3 SoundInput - + An error opening the audio input device has occurred. 開啟音頻輸入設備時錯誤. - + An error occurred during read from the audio input device. 從音頻輸入設備讀取時錯誤. - + Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. 不可恢復的錯誤, 音頻輸入設備此時不可用. - + Requested input audio format is not valid. 請求的輸入音頻格式無效. - + Requested input audio format is not supported on device. 設備不支持請求輸入的音頻格式. - + Failed to initialize audio sink device 無法初始化音頻接收器設備 - + Idle 閑置 - + Receiving 接收 - + Suspended 暫停 - + Interrupted 中斷 - + Error 錯誤 - + Stopped 停止 @@ -4722,67 +4718,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. 開啟音頻輸出設備時錯誤. - + An error occurred during write to the audio output device. 寫入音頻輸出設備期間錯誤. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. 音頻數據未以足夠快的速度饋送到音頻輸出設備. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. 不可恢復錯誤, 音頻輸出設備此時不可用. - + Requested output audio format is not valid. 請求的輸出音頻格式無效. - + Requested output audio format is not supported on device. 設備不支持請求輸出的音頻格式. - + No audio output device configured. 未設定音訊輸出裝置. - + Idle 閑置 - + Sending 發送 - + Suspended 暫停 - + Interrupted 中斷 - + Error 錯誤 - + Stopped 停止 @@ -4790,22 +4786,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station 添加電臺 - + &Band: 波段(&B): - + &Offset (MHz): 偏移 (M&Hz): - + &Antenna: 天線(&A): @@ -4813,32 +4809,32 @@ Error(%2): %3 StationList::impl - + Band name 波段名稱 - + Frequency offset 頻率偏移 - + Antenna description 天線描述 - + Band 波段 - + Offset 偏移 - + Antenna Description 天線描述 @@ -4984,58 +4980,63 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>波段在瀑布左邊緣顯示</p></body></html> - + Hz 赫茲 - + Start 開始 - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>僅在此頻率以上解碼 JT9</p></body></html> - + Hz 赫茲 - + Split 異頻 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) FFT 平均數(控制瀑布滾動速率) - + N Avg N 平均 - + Waterfall zero 瀑布零度 - + Spectrum zero 頻譜零度 + + + User Defined + 用戶定義 + Wide Graph 寬圖 - - + + Read Palette 讀取調色盤 @@ -6114,518 +6115,517 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. UDP服務器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解碼的網絡服務的可選主機名稱.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多點傳送組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多點傳送組地址</li></ul><p>清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.</p></body></html> - + UDP Server port number: 主要UDP服務器端口: - <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> + <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP請求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和窗口管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 在接受UDP的請求時通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原窗口.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP請求還原窗口 - + Secondary UDP Server (deprecated) 輔助UDP 伺服器 (已棄用) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將紀錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 開啟紀錄連絡 ADIF 廣播 - + Server name or IP address: 伺服器名稱或 IP 位址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程式可選電腦主機用於接收 ADIF UDP 廣播. 這通常是 'localhost' 或 IP 地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播組地址</li></ul><p>清除此欄位將停用透過UDP廣播ADIF資訊.</p></body></html> - + Server port number: 伺服器連接埠號: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> - + Frequencies 頻率 - + Default frequencies and band specific station details setup 設置默認值頻率和帶寬點特定的電臺詳細信息 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>閱讀 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> - + Frequency Calibration 頻率校准 - + Slope: 傾斜率: - + ppm - + Intercept: 攔截: - + Hz 赫茲 - + Working Frequencies 工作頻率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右鍵按一下以保持工作頻率清單.</p></body></html> - + Station Information 電臺信息 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 專案可以編輯 右鍵按下以插入與刪除選項. - + Colors 顏色 - + Decode Highlightling 解碼突出顯示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>按一下以再次掃描wsjtx_log.adi ADIF檔,獲取以前工作過的資訊</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新掃描 ADIF 日誌 - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> - + Reset Highlighting 重置突顯顯示 - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用複選框啟用或禁用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設置前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設置或取消設置, 未設置意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> - + Highlight by Mode 依模式突顯 - + Include extra WAE entities 包括額外的 WAE 實體 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 檢查到格線突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 - + Only grid Fields sought 只尋求格格欄位 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 使用者查找日誌.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation LoTW 使用者驗證 - + Users CSV file URL: 使用者 CSV 檔案網址: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.</p></body></html> - + URL 網址 - + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下這個按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.</p></body></html> - + Fetch Now 立即取得 - + Age of last upload less than: 上次上傳的日期小於: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.</p></body></html> - + days - + Advanced 高級設置 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>用戶可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數 - + Random erasure patterns: 隨機擦除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大擦除模式數為 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主動解碼等級: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 以二次解碼 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊操作活動: 產生FT4, FT8 和 MSK144 信息 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.</p></body></html> - - + + Hound 獵犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.</p></body></html> - - + + NA VHF Contest NA VHF 競賽 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.</p></body></html> - - + + EU VHF Contest EU VHF 競賽 - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY 競賽和類似的競賽. 交換是美國的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + R T T Y Roundup R T T Y 競賽 - + RTTY Roundup messages RTTY 競賽信息 - + RTTY Roundup exchange RTTY 競賽交換 - + RTTY RU Exch: RTTY RU 交換: - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL 競賽日交換: 發射機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + A R R L Field Day A R R L 競賽日 - + ARRL Field Day ARRL 競賽日 - + Field Day exchange 競賽日交換 - + FD Exch: FD 交換: - + 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>世界數字模式競賽</p><p><br/></p></body></html> - + WW Digital Contest 世界數字競賽 - + WW Digi Contest 世界數字競賽 - + Miscellaneous 雜項 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用於離線靈敏度測試 - + dB 分貝 - + Receiver bandwidth: 接收器頻寬: - + Hz 赫茲 - + Tx delay: 發射延遲: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 驗證與發射音訊啟動之間的最小延遲. - + s - - + + Tone spacing 音調間距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>產生具有正常音調間距兩倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> - + x 4 - - + + Waterfall spectra 瀑布頻譜 - + Low sidelobes 低側邊 - + Most sensitive 最敏感 - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括</p><p>重置無線電介面並套用任何音效卡變更</p></body></html> @@ -6633,63 +6633,61 @@ Right click for insert and delete options. main - Another instance may be running - 另一個應用程式可能正在執行 + 另一個應用程式可能正在執行 - try to remove stale lock file? - 嘗試刪除陳舊的鎖檔? + 嘗試刪除陳舊的鎖檔? - + Failed to create a temporary directory 無法建立暫存目錄 - - + + Path: "%1" 目錄: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory 無法建立可用的暫存目錄 - + Another application may be locking the directory 另一個應用程式可能正在鎖定目錄 - + Failed to create data directory 無法建立資料目錄 - + path: "%1" 目錄: "%1" - + Shared memory error 共用記憶體錯誤 - + Unable to create shared memory segment 無法建立共用記憶體段 - + Sub-process error 子進程錯誤 - + Failed to close orphaned jt9 process 無法關閉遺留的jt9進程