From 71fdcd11195d50f395d4d692851b1a54485f59d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Franke Date: Thu, 10 Sep 2020 16:11:07 -0500 Subject: [PATCH 1/4] Silence a compiler warning. --- lib/fst4_decode.f90 | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/lib/fst4_decode.f90 b/lib/fst4_decode.f90 index c8d3add32..6237ba4a7 100644 --- a/lib/fst4_decode.f90 +++ b/lib/fst4_decode.f90 @@ -210,6 +210,7 @@ contains allocate( c2(0:nfft2-1) ) allocate( cframe(0:160*nss-1) ) + jittermax=2 if(ndepth.eq.3) then nblock=4 jittermax=2 From 7d63ef12fa7c804ec1664233d8071435898f8783 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 11 Sep 2020 12:52:34 +0100 Subject: [PATCH 2/4] Remove unused actions from MainWindow UI source Correct a typo as well. --- widgets/mainwindow.ui | 157 +----------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 156 deletions(-) diff --git a/widgets/mainwindow.ui b/widgets/mainwindow.ui index 3a942b902..4779fb20b 100644 --- a/widgets/mainwindow.ui +++ b/widgets/mainwindow.ui @@ -1201,7 +1201,7 @@ When not checked you can view the calibration results. QTabWidget::Triangular - 1 + 0 @@ -2852,17 +2852,6 @@ Yellow when too low QAction::QuitRole - - - false - - - Configuration - - - F2 - - About WSJT-X @@ -2991,14 +2980,6 @@ Yellow when too low Deep - - - true - - - Monitor OFF at startup - - Erase ALL.TXT @@ -3009,97 +2990,6 @@ Yellow when too low Erase wsjtx_log.adi - - - true - - - Convert mode to RTTY for logging - - - - - true - - - Log dB reports to Comments - - - - - true - - - Prompt me to log QSO - - - - - true - - - Blank line between decoding periods - - - - - true - - - Clear DX Call and Grid after logging - - - - - true - - - Display distance in miles - - - - - true - - - Double-click on call sets Tx Enable - - - F7 - - - - - true - - - Tx disabled after sending 73 - - - - - true - - - Runaway Tx watchdog - - - - - true - - - Allow multiple instances - - - - - true - - - Tx freq locked to Rx freq - - true @@ -3116,30 +3006,6 @@ Yellow when too low JT9+JT65 - - - true - - - Tx messages to Rx Frequency window - - - - - true - - - Gray1 - - - - - true - - - Show DXCC entity and worked B4 status - - true @@ -3382,11 +3248,6 @@ Yellow when too low Color highlighting scheme - - - Contest Log - - Export Cabrillo log ... @@ -3423,11 +3284,6 @@ Yellow when too low FST4 - - - FT240W - - true @@ -3436,17 +3292,6 @@ Yellow when too low FST4W - - - true - - - true - - - Also FST4W - - From 5037445f9433766a91de8cf45bee1704be3f4a4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 11 Sep 2020 12:54:22 +0100 Subject: [PATCH 3/4] Fix a typo --- Configuration.ui | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/Configuration.ui b/Configuration.ui index f8a50df7d..4c8035754 100644 --- a/Configuration.ui +++ b/Configuration.ui @@ -2397,7 +2397,7 @@ Right click for insert and delete options. <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> - Day since lalst upload + Days since last upload days @@ -3187,13 +3187,13 @@ Right click for insert and delete options. + + + - - - - - + + From 99e09a55c54694bee162796c686be706af4902f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 11 Sep 2020 13:06:57 +0100 Subject: [PATCH 4/4] Updated l10n files --- translations/wsjtx_ca.ts | 1867 ++++++++++++++++++--------------- translations/wsjtx_da.ts | 1869 ++++++++++++++++++--------------- translations/wsjtx_en.ts | 1969 +++++++++++++++++----------------- translations/wsjtx_en_GB.ts | 1969 +++++++++++++++++----------------- translations/wsjtx_es.ts | 1867 ++++++++++++++++++--------------- translations/wsjtx_it.ts | 1867 ++++++++++++++++++--------------- translations/wsjtx_ja.ts | 1881 +++++++++++++++++---------------- translations/wsjtx_zh.ts | 1975 +++++++++++++++++++---------------- translations/wsjtx_zh_HK.ts | 1975 +++++++++++++++++++---------------- 9 files changed, 9199 insertions(+), 8040 deletions(-) diff --git a/translations/wsjtx_ca.ts b/translations/wsjtx_ca.ts index f604eb877..8f39ac882 100644 --- a/translations/wsjtx_ca.ts +++ b/translations/wsjtx_ca.ts @@ -138,17 +138,17 @@ Dades astronòmiques - + Doppler Tracking Error Error de Seguiment de Doppler - + Split operating is required for Doppler tracking L’Split és necessàri per al seguiment de Doppler - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Vés a "Menú-> Arxiu-> Configuració-> Ràdio" per habilitar l'operació dividida @@ -156,32 +156,32 @@ Bands - + Band name Nom banda - + Lower frequency limit Límit inferior de freqüència - + Upper frequency limit Límit superior de freqüència - + Band Banda - + Lower Limit Límit inferior - + Upper Limit Límit superior @@ -377,75 +377,75 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete &Esborrar - - + + &Insert ... &Insereix ... - + Failed to create save directory No s'ha pogut crear el directori per desar - + path: "%1% ruta: "%1% - + Failed to create samples directory No s'ha pogut crear el directori d'exemples - + path: "%1" ruta: "%1" - + &Load ... &Carrega ... - + &Save as ... &Guardar com ... - + &Merge ... &Combinar ... - + &Reset &Restablir - + Serial Port: Port sèrie: - + Serial port used for CAT control Port sèrie utilitzat per al control CAT - + Network Server: Servidor de xarxa: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -460,12 +460,12 @@ Formats: [adreça IPv6]:port - + USB Device: Dispositiu USB: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -476,152 +476,157 @@ Format: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] - + + Invalid audio input device El dispositiu d'entrada d'àudio no és vàlid - Invalid audio out device - El dispositiu de sortida d'àudio no és vàlid + El dispositiu de sortida d'àudio no és vàlid - + + Invalid audio output device + + + + Invalid PTT method El mètode de PTT no és vàlid - + Invalid PTT port El port del PTT no és vàlid - - + + Invalid Contest Exchange Intercanvi de concurs no vàlid - + You must input a valid ARRL Field Day exchange Has d’introduir un intercanvi de Field Day de l'ARRL vàlid - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange Has d’introduir un intercanvi vàlid de l'ARRL RTTY Roundup - + Reset Decode Highlighting Restableix Ressaltat de Descodificació - + Reset all decode highlighting and priorities to default values Restableix tot el ressaltat i les prioritats de descodificació als valors predeterminats - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser Tipus de text de pantalla de descodificació WSJT-X - + Load Working Frequencies Càrrega les freqüències de treball - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) Arxius de freqüència (*.qrg);;Tots els arxius (*.*) - + Replace Working Frequencies Substitueix les freqüències de treball - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? Segur que vols descartar les teves freqüències actuals de treball i reemplaçar-les per les carregades ? - + Merge Working Frequencies Combina les freqüències de treball - - - + + + Not a valid frequencies file L'arxiu de freqüències no és vàlid - + Incorrect file magic L'arxiu màgic es incorrecte - + Version is too new La versió és massa nova - + Contents corrupt Continguts corruptes - + Save Working Frequencies Desa les freqüències de treball - + Only Save Selected Working Frequencies Desa només les freqüències de treball seleccionades - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. Estàs segur que vols desar només les freqüències de treball seleccionades actualment? Fes clic a No per desar-ho tot. - + Reset Working Frequencies Restablir les freqüències de treball - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? Segur que vols descartar les teves freqüències actuals de treball i reemplaçar-les per altres? - + Save Directory Directori de Guardar - + AzEl Directory Directori AzEl - + Rig control error Error de control de l'equip - + Failed to open connection to rig No s'ha pogut obrir la connexió al equip - + Rig failure Fallada en l'equip @@ -1446,22 +1451,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency Afedueix Freqüència - + IARU &Region: Regió &IARU: - + &Mode: &Mode: - + &Frequency (MHz): &Freqüència en MHz.: @@ -1469,26 +1474,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region Regió IARU - - + + Mode Mode - - + + Frequency Freqüència - - + + Frequency (MHz) Freqüència en MHz @@ -2080,12 +2085,13 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity Activitat a la banda @@ -2097,11 +2103,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency Freqüència de RX @@ -2136,122 +2143,137 @@ Error(%2): %3 Activació / desactivació del control de monitorització - + &Monitor &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esborra la finestra dreta, fes doble clic per esborrar les dues finestres.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Esborra la finestra dreta, fes doble clic per esborrar les dues finestres. - + &Erase &Esborrar - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>Neteja la mitjana de missatges acumulats.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. Neteja la mitjana de missatges acumulats. - + Clear Avg Esborra mitjana - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Descodificar el període de RX més recent en la freqüència de QSO</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Descodificar el període de RX més recent en la freqüència de QSO - + &Decode &Descodificar - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Activar/Desactivar TX - + E&nable Tx A&ctivar TX - + Stop transmitting immediately Deixa de transmetre immediatament - + &Halt Tx Aturar &TX - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa/Desactiva el to de TX pur per a sintonització</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Activa/Desactiva el to TX pur per a sintonització - + &Tune &Sintonitzar - + Menus Menús - + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency freqüència de dial USB - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>30dB recomanat quan només hi ha soroll,<br/>en Verd és un bon nivell,<br/>en Vermell és poden produir retalls, i<br/>en Groc quan és massa baix.</p></body></html> - + Rx Signal Senyal de RX - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2262,338 +2284,344 @@ en Vermell és poden produir retalls i en Groc quan és massa baix - + DX Call Indicatiu DX - + DX Grid Locator DX - + Callsign of station to be worked Indiatiu de l'estació per ser treballada - + Search for callsign in database Buscar el indicatiu a la base de dades - + &Lookup &Cercar - + Locator of station to be worked Locator de l'estació a treballar - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Afegir indicatiu i locator a la base de dades - + Add Afegir - + Pwr Potència - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si hi ha hagut un error en el control de l'equip, fes clic per restablir i llegir la freqüència del dial. S implica mode dividit o split.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Si hi ha hagut un error en el control de l'equip, fes clic per restablir i llegir la freqüència del dial. S implica mode dividit o split. - + ? ? - + Adjust Tx audio level Ajust del nivell d'àudio de TX - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona la banda operativa, introdueix la freqüència en MHz o introdueix un increment de kHz seguit de k.</p></body></html> - + Frequency entry Freqüència d'entrada - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Selecciona la banda operativa, introdueix la freqüència en MHz o introdueix un increment de kHz seguit de k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca per que es mantingui la freqüència de TX fixada quan facis doble clic sobre un text descodificat.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Marca per que es mantingui la freqüència de TX fixada quan facis doble clic sobre un text descodificat. - + Hold Tx Freq Manté TX Freq - + Audio Rx frequency Freqüència d'Àudio en RX - - - + + + + + Hz Hz - + + Rx RX - + + Set Tx frequency to Rx Frequency Estableix la freqüència de RX en la de TX - + - + Frequency tolerance (Hz) Freqüència de Tolerància (Hz) - + + F Tol F Tol - + + Set Rx frequency to Tx Frequency Estableix la freqüència de TX en la de RX - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sincronització del llindar. Els nombres més baixos accepten senyals de sincronització més febles.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Sincronització del llindar. Els nombres més baixos accepten senyals de sincronització més febles. - + Sync Sinc - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar per utilitzar missatges de format curt.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Marcar per utilitzar missatges de format curt. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Comprova que actives els modes ràpids JT9</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Comprova que actives els modes ràpids JT9 - - + + Fast Ràpid - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa la seqüència automàtica dels missatges de TX en funció dels missatges rebuts.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Activa la seqüència automàtica dels missatges de TX en funció dels missatges rebuts. - + Auto Seq Seqüència Automàtica - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>Contesta al primer CQ descodificat.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Contesta al primer CQ descodificat. - + Call 1st Contesta al primer CQ - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Marca per generar "@1250 (SEND MSGS)" a TX6. - + Tx6 TX6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca a TX en minuts o seqüències de números parells, a partir de 0; desmarca les seqüències senars.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Marca a TX en minuts o seqüències de números parells, a partir de 0; desmarca les seqüències senars. - + Tx even/1st Alternar període TX Parell/Senar - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>Freqüència per cridar CQ en kHz per sobre dels MHz actuals</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Freqüència per cridar CQ en kHz per sobre dels MHz actuals - + Tx CQ TX CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca això per trucar a CQ a la freqüència &quot;TX CQ&quot;. RX serà a la freqüència actual i el missatge CQ inclourà la freqüència de RX actual perquè els corresponsals sàpiguen a quina freqüència respondre.</p><p>No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Marca això per trucar a CQ a la freqüència "TX CQ". RX serà a la freqüència actual i el missatge CQ inclourà la freqüència de RX actual perquè els corresponsals sàpiguen a quina freqüència respondre. No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard. - + Rx All Freqs RX a totes les freqüències - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>La submode determina l'espai entre tons; A és més estret.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. La submode determina l'espai entre tons; A és més estret. - + Submode Submode - - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca per monitoritzar els missatges Sh.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Marca per monitoritzar els missatges Sh. - + SWL SWL - + Best S+P El millor S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca per començar a enregistrar dades de calibració.<br/>Mentre es mesura la correcció de calibratge, es desactiva.<br/>Si no està marcat, pots veure els resultats de la calibració.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2602,204 +2630,206 @@ Mentre es mesura la correcció de calibratge, es desactiva. Si no està marcat, pots veure els resultats de la calibració. - + Measure Mesura - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Informe de senyal: Relació senyal/soroll en amplada de banda de referència de 2500 Hz (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Informe de senyal: Relació senyal/soroll en amplada de banda de referència de 2500 Hz (dB). - + Report Informe de senyal - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>TX/RX o Longitud de la seqüència de calibratge de la freqüència</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length TX/RX o Longitud de la seqüència de calibratge de la freqüència - + + s s - + + T/R T/R - + Toggle Tx mode Commuta el mode TX - + Tx JT9 @ TX JT9 @ - + Audio Tx frequency Freqüència d'àudio de TX - - + + Tx TX - + Tx# TX# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>Fes doble clic sobre un altre estació per posar a la cua en la trucada per al teu proper QSO.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. Fes doble clic sobre un altre estació per posar a la cua en la trucada per al teu proper QSO. - + Next Call Proper Indicatiu - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Envia aquest missatge al següent interval de TX - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1).</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Envia aquest missatge al següent interval de TX. Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1) - + Ctrl+1 Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Canvia a aquest missatge de TX ARA - + Tx &2 TX &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1).</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Canvia a aquest missatge de TX ARA. Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1) - + Tx &1 TX &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Envia aquest missatge al següent interval de TX. Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73 - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 Ctrl+3 - + Tx &3 TX &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està permès per a titulars d'indicatius compostos del tipus 2)</p><p>Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2808,17 +2838,17 @@ Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està perm Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està permès per a titulars d'indicatius compostos del tipus 2)</p><p>Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2827,65 +2857,64 @@ Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està perm Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge - + Tx &4 TX &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Canvia a aquest missatge de TX ARA. Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73 - + Tx &5 TX &5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Ara - + Generate standard messages for minimal QSO Genera missatges estàndard per a un QSO mínim - + Generate Std Msgs Generar Std Msgs - + Tx &6 TX &6 - + Alt+6 Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2896,1074 +2925,1099 @@ Prem ENTER per afegir el text actual a la llista predefinida La llista es pot mantenir a la configuració (F2). - + Queue up the next Tx message Posa a la cua el següent missatge de TX - + Next Pròxim - + 2 2 - + + FST4W + + + Calling CQ - Cridant a CQ + Cridant a CQ - Generate a CQ message - Genera un missatge CQ + Genera un missatge CQ - - - + + CQ CQ - Generate message with RRR - Genera un missatge amb RRR + Genera un missatge amb RRR - RRR - RRR + RRR - Generate message with report - Generar un missatge amb Informe de senyal + Generar un missatge amb Informe de senyal - dB - dB + dB - Answering CQ - Respondre un CQ + Respondre un CQ - Generate message for replying to a CQ - Generar un missatge per respondre a un CQ + Generar un missatge per respondre a un CQ - - + Grid Locator - Generate message with R+report - Generar un missatge amb R+Informe de senyal + Generar un missatge amb R+Informe de senyal - R+dB - R+dB + R+dB - Generate message with 73 - Generar un missatge amb 73 + Generar un missatge amb 73 - 73 - 73 + 73 - Send this standard (generated) message - Envia aquest missatge estàndard (generat) + Envia aquest missatge estàndard (generat) - Gen msg - Gen msg + Gen msg - Send this free-text message (max 13 characters) - Envia aquest missatge de text lliure (màxim 13 caràcters) + Envia aquest missatge de text lliure (màxim 13 caràcters) - Free msg - Msg Lliure + Msg Lliure - 3 - 3 + 3 - + Max dB Màx dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CA AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 3 - + CQ 5 CQ 4 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Restablir - + N List N List - + N Slots N Slots - - + + + + + + + Random a l’atzar - + Call Indicatiu - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distància - + More CQs Més CQ's - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - Percentatge de seqüències de 2 minuts dedicades a la transmissió. + Percentatge de seqüències de 2 minuts dedicades a la transmissió. - + + % % - + Tx Pct TX Pct - + Band Hopping Salt de Banda - + Choose bands and times of day for band-hopping. Tria bandes i hores del dia per al salt de bandes. - + Schedule ... Programació ... + 1/2 - 1/2 + 1/2 + 2/2 - 2/2 + 2/2 + 1/3 - 1/3 + 1/3 + 2/3 - 2/3 + 2/3 + 3/3 - 3/3 + 3/3 + 1/4 - 1/4 + 1/4 + 2/4 - 2/4 + 2/4 + 3/4 - 3/4 + 3/4 + 4/4 - 4/4 + 4/4 + 1/5 - 1/5 + 1/5 + 2/5 - 2/5 + 2/5 + 3/5 - 3/5 + 3/5 + 4/5 - 4/5 + 4/5 + 5/5 - 5/5 + 5/5 + 1/6 - 1/6 + 1/6 + 2/6 - 2/6 + 2/6 + 3/6 - 3/6 + 3/6 + 4/6 - 4/6 + 4/6 + 5/6 - 5/6 + 5/6 + 6/6 - 6/6 + 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Carrega missatges descodificats a WSPRnet.org. - + Upload spots Carrega Spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Els locator de 6 dígits fan que s’enviïn 2 missatges diferents, el segon conté el locator complet, però només un indicatiu trossejat, les altres estacions han d’haver descodificat el primer una vegada abans de poder descodificar el segon. Marca aquesta opció per enviar només locators de 4 dígits i s’evitarà el protocol de dos missatges.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. Els locator de 6 dígits fan que s’enviïn 2 missatges diferents, el segon conté el locator complet, però només un indicatiu trossejat, les altres estacions han d’haver descodificat el primer una vegada abans de poder descodificar el segon. Marca aquesta opció per enviar només locators de 4 dígits i s’evitarà el protocol de dos missatges. + + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W + + + + + FST4 + + FT240W FT240W - Prefer type 1 messages - Prefereixes missatges de tipus 1 + Prefereixes missatges de tipus 1 - + No own call decodes No es descodifica cap indicatiu pròpi - Transmit during the next 2-minute sequence. - Transmetre durant la següent seqüència de 2 minuts. + Transmetre durant la següent seqüència de 2 minuts. - + Tx Next Proper TX - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Configura la potència de TX en dBm (dB per sobre d'1 mW) com a part del vostre missatge WSPR. - + + NB + + + + File Arxiu - + View Veure - + Decode Descodificar - + Save Guardar - + Help Ajuda - + Mode Mode - + Configurations Configuracions - + Tools Eines - + Exit Sortir - Configuration - Ajustos + Ajustos - F2 - F2 + F2 - + About WSJT-X Quant a WSJT-X - + Waterfall Cascada - + Open Obrir - + Ctrl+O Ctrl+O - + Open next in directory Obre el següent directori - + Decode remaining files in directory Descodificar els arxius restants al directori - + Shift+F6 Maj.+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Esborrar tots els arxius *.wav i *.c2 - + None Cap - + Save all Guardar-ho tot - + Online User Guide Guia d'usuari online - + Keyboard shortcuts Dreceres de teclat - + Special mouse commands Ordres especials del ratolí - + JT9 JT9 - + Save decoded Guarda el descodificat - + Normal Normal - + Deep Profunda - Monitor OFF at startup - Monitor apagat a l’inici + Monitor apagat a l’inici - + Erase ALL.TXT Esborrar l'arxiu ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Esborrar l'arxiu wsjtx_log.adi - Convert mode to RTTY for logging - Converteix el mode a RTTY després de registrar el QSO + Converteix el mode a RTTY després de registrar el QSO - Log dB reports to Comments - Posa els informes de recepció en dB als comentaris + Posa els informes de recepció en dB als comentaris - Prompt me to log QSO - Inclòure el QSO al log + Inclòure el QSO al log - Blank line between decoding periods - Línia en blanc entre els períodes de descodificació + Línia en blanc entre els períodes de descodificació - Clear DX Call and Grid after logging - Neteja l'indicatiu i la graella de DX després de registrar el QSO + Neteja l'indicatiu i la graella de DX després de registrar el QSO - Display distance in miles - Distància en milles + Distància en milles - Double-click on call sets Tx Enable - Fes doble clic als conjunts d'indicatius d'activar TX + Fes doble clic als conjunts d'indicatius d'activar TX - - + F7 F7 - Tx disabled after sending 73 - TX desactivat després d’enviar 73 + TX desactivat després d’enviar 73 - - + Runaway Tx watchdog Seguretat de TX - Allow multiple instances - Permetre diverses instàncies + Permetre diverses instàncies - Tx freq locked to Rx freq - TX freq bloquejat a RX freq + TX freq bloquejat a RX freq - + JT65 JT65 - + JT9+JT65 JT9+JT65 - Tx messages to Rx Frequency window - Missatges de TX a la finestra de freqüència de RX + Missatges de TX a la finestra de freqüència de RX - Gray1 - Gris1 + Gris1 - Show DXCC entity and worked B4 status - Mostra l'entitat DXCC i l'estat de B4 treballat + Mostra l'entitat DXCC i l'estat de B4 treballat - + Astronomical data Dades astronòmiques - + List of Type 1 prefixes and suffixes Llista de prefixos i sufixos de tipus 1 - + Settings... Configuració... - + Local User Guide Guia d'usuari local - + Open log directory Obre el directori del log - + JT4 JT4 - + Message averaging Mitjana de missatges - + Enable averaging Activa la mitjana - + Enable deep search Activa la cerca profunda - + WSPR WSPR - + Echo Graph Gràfic d'Eco - + F8 F8 - + Echo Eco - + EME Echo mode Mode EME Eco - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph Gràfic ràpid - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Descarrega mostres ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Descarrega els arxius d’àudio d’exemple mostrant els diversos modes.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Notes de llançament - + Enable AP for DX Call Habilita AP per al indicatiu de DX - + FreqCal FreqCal - + Measure reference spectrum Mesura l’espectre de referència - + Measure phase response Mesura la resposta en fase - + Erase reference spectrum Esborra l'espectre de referència - + Execute frequency calibration cycle Executa el cicle de calibració de freqüència - + Equalization tools ... Eines d'equalització ... - WSPR-LF - WSPR-LF + WSPR-LF - Experimental LF/MF mode - Mode experimental LF/MF + Mode experimental LF/MF - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Activa AP - + Solve for calibration parameters Resol els paràmetres de calibratge - + Copyright notice Avís de drets d’autor - + Shift+F1 Maj.+F1 - + Fox log Log Fox - + FT8 DXpedition Mode User Guide Guia de l'usuari del mode DXpedition a FT8 - + Reset Cabrillo log ... Restableix el log de Cabrillo ... - + Color highlighting scheme Esquema de ressaltar el color - Contest Log - Log de Concurs + Log de Concurs - + Export Cabrillo log ... Exporta el log de Cabrillo ... - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - Guia d'inici ràpid a WSJT-X 2.0 + Guia d'inici ràpid a WSJT-X 2.0 - + Contest log Log de Concurs - + Erase WSPR hashtable Esborra la taula WSPR - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Error del control del equip - - - + + + Receiving Rebent - + Do you want to reconfigure the radio interface? Vols reconfigurar la interfície de la ràdio ? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log Error d'escaneig del log ADIF - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Log ADIF escanejat, %1 funcionava abans de la creació de registres - + Error Loading LotW Users Data S'ha produït un error al carregar les dades dels usuaris de LotW - + Error Writing WAV File S'ha produït un error al escriure l'arxiu WAV - + Configurations... Configuracions... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message Missatge - + Error Killing jt9.exe Process Error en matar el procés jt9.exe - + KillByName return code: %1 Codi de retorn de KillByName: %1 - + Error removing "%1" Error en eliminar "%1" - + Click OK to retry Fes clic a D'acord per tornar-ho a provar - - + + Improper mode Mode inadequat - - + + File Open Error Error al obrir l'arxiu - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 No es pot obrir "%1" per annexar: %2 - + Error saving c2 file Error en desar l'arxiu c2 - + Error in Sound Input Error a la entrada de so - + Error in Sound Output Error en la sortida de so - - - + + + Single-Period Decodes Descodificacions d'un sol període - - - + + + Average Decodes Mitjans descodificats - + Change Operator Canvi d'Operador - + New operator: Operador Nou: - + Status File Error Error d'estat de l'arxiu - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 No es pot obrir "%1" per escriure: %2 - + Subprocess Error Error de subprocés - + Subprocess failed with exit code %1 Ha fallat el subprocés amb el codi de sortida %1 - - + + Running: %1 %2 Corrent: %1 %2 - + Subprocess error Error de subprocés - + Reference spectrum saved Guarda l'espectre de referència - + Invalid data in fmt.all at line %1 Les dades no són vàlides a fmt.all a la línia %1 - + Good Calibration Solution Solució de bona calibració - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3976,17 +4030,17 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Suprimeix les mesures de calibració - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" L'arxiu "fmt.all" serà renombrat com a "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." @@ -3994,27 +4048,27 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). "Els algoritmes, codi font, aspecte de WSJT-X i programes relacionats i les especificacions de protocol per als modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 són Copyright (C) 2001-2020 per un o més dels següents autors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q i altres membres del grup de desenvolupament de WSJT. " - + No data read from disk. Wrong file format? No es llegeixen dades del disc. Format de l'arxiu incorrecte ? - + Confirm Delete Confirma Esborrar - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? Estàs segur que vols esborrar tots els arxius *.wav i *.c2"%1" ? - + Keyboard Shortcuts Dreceres de teclat - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4064,12 +4118,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). - + Special Mouse Commands Ordres especials del ratolí - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4080,7 +4134,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4088,10 +4142,10 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4105,42 +4159,42 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2). - + No more files to open. No s’obriran més arxius. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Tria una altra freqüència de TX. El WSJT-X no transmetrà de manera conscient un altre mode a la sub-banda WSPR a 30 m. - + WSPR Guard Band Banda de Guàrdia WSPR - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Tria una altra freqüència de treball. WSJT-X no funcionarà en mode Fox a les sub-bandes FT8 estàndard. - + Fox Mode warning Avís de mode Fox - + Last Tx: %1 Últim TX: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4151,183 +4205,182 @@ Per fer-ho, comprova "Activitat operativa especial" i Concurs EU VHF a la Configuració | Pestanya avançada. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? Has de canviar al mode de Field Day de l'ARRL ? - + Should you switch to RTTY contest mode? Has de canviar al mode de concurs RTTY? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Afegeix a CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Introduïu un locator vàlid - + Cannot open "%1" for read/write: %2 No es pot obrir "%1" per llegir o escriure: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 ja és a CALL3.TXT, vols substituir-lo ? - + Warning: DX Call field is empty. Avís: el camp de indicatiu DX està buit. - + Log file error Error a l'arxiu de log - + Cannot open "%1" No es pot obrir "%1" - + Error sending log to N1MM Error al enviar el log a N1MM - + Write returned "%1" Escriptura retornada "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Estacions que criden a DXpedition %1 - + Hound Hound - + Tx Messages Missatges de TX - - - + + + Confirm Erase Confirma Esborrar - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? Estàs segur que vols esborrar l'arxiu ALL.TXT ? - - + + Confirm Reset Confirma que vols Restablir - + Are you sure you want to erase your contest log? Estàs segur que vols esborrar el log del concurs ? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. Si fas això, suprimiràs tots els registres de QSO del concurs actual. Es conservaran a l'arxiu de log ADIF, però no es podran exportar al log de Cabrillo. - + Cabrillo Log saved Log Cabrillo desat - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? Estàs segur que vols esborrar l'arxiu wsjtx_log.adi ? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? Estàs segur que vols esborrar la taula del WSPR ? - VHF features warning - Les característiques de VHF tenen un avís + Les característiques de VHF tenen un avís - + Tune digital gain Guany de sintonització digital - + Transmit digital gain Guany digital de transmissió - + Prefixes Prefixos - + Network Error Error de xarxa - + Error: %1 UDP server %2:%3 Error: %1 UDP server %2:%3 - + File Error Error a l'arxiu - + Phase Training Disabled Entrenament de fase Desactivat - + Phase Training Enabled Entrenament de fase activat - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Error a l'arxiu de log - + Are you sure you want to clear the QSO queues? Estàs segur que vols esborrar les cues de QSO ? @@ -4349,8 +4402,8 @@ UDP server %2:%3 Modes - - + + Mode Mode @@ -4507,7 +4560,7 @@ UDP server %2:%3 No s'ha pogut obrir l'arxiu CSV dels usuaris de LotW: '%1' - + OOB OOB @@ -4694,7 +4747,7 @@ Error(%2): %3 Error no recuperable, el dispositiu d'entrada d'àudio no es pot utilitzar ara. - + Requested input audio format is not valid. El format sol·licitat d'àudio d'entrada no és vàlid. @@ -4704,37 +4757,37 @@ Error(%2): %3 El format d'àudio d'entrada sol·licitat no és compatible amb el dispositiu. - + Failed to initialize audio sink device Error a l'inicialitzar el dispositiu de descarrega d'àudio - + Idle Inactiu - + Receiving Rebent - + Suspended Suspès - + Interrupted Interromput - + Error Error - + Stopped Aturat @@ -4742,62 +4795,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. S'ha produït un error obrint el dispositiu de sortida d'àudio. - + An error occurred during write to the audio output device. S'ha produït un error escribint en el dispositiu de sortida d'àudio. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. Les dades d'àudio no s'envien al dispositiu de sortida d'àudio prou ràpid. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. Error no recuperable, dispositiu de sortida d'àudio no utilitzable ara. - + Requested output audio format is not valid. El format sol·licitat d'àudio de sortida no és vàlid. - + Requested output audio format is not supported on device. El format sol·licitat d'àudio de sortida no és compatible amb el dispositiu. - + + No audio output device configured. + + + + Idle Inactiu - + Sending Enviant - + Suspended Suspès - + Interrupted Interromput - + Error Error - + Stopped Aturat @@ -4805,22 +4863,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station Afegir estació - + &Band: &Banda: - + &Offset (MHz): &Desplaçament en MHz: - + &Antenna: &Antena: @@ -5008,19 +5066,23 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Descodificar JT9 només per sobre d’aquesta freqüència</p></body></html> - - Hz - Hz - - JT9 - JT9 + Hz + Hz + Split + + + + JT9 + JT9 + + JT65 - JT65 + JT65 @@ -5054,6 +5116,29 @@ Error(%2): %3 Llegiu Paleta + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5252,9 +5337,8 @@ Error(%2): %3 minuts - Enable VHF/UHF/Microwave features - Activa les funcions de VHF/UHF/Microones + Activa les funcions de VHF/UHF/Microones @@ -5371,7 +5455,7 @@ període tranquil quan es fa la descodificació. - + Port: Port: @@ -5382,137 +5466,149 @@ període tranquil quan es fa la descodificació. + Serial Port Parameters Paràmetres de port sèrie - + Baud Rate: Velocitat de transmissió: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. Velocitat de dades del port sèrie que ha de coincidir amb la configuració del equip. - + 1200 1200 - + 2400 2400 - + 4800 4800 - + 9600 9600 - + 19200 19200 - + 38400 38400 - + 57600 57600 - + 115200 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de bits de dades utilitzats per a comunicar-se amb la interfície CAT del equip (generalment vuit).</p></body></html> - + + Data bits + + + + Data Bits Bits de dades - + D&efault &Per defecte - + Se&ven S&et - + E&ight V&uit - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>Nombre de bits de parada utilitzats per a comunicar-se amb la interfície CAT del equip</p><p>(consulta el manual del equip per a més detalls).</p></body></html> - + + Stop bits + + + + Stop Bits Bits de parada - - + + Default Per defecte - + On&e U&n - + T&wo D&os - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>Protocol de control de flux que s’utilitza entre aquest ordinador i la interfície CAT del equip (generalment &quot;Cap&quot; però alguns requereixen &quot;Maquinari&quot;).</p></body></html> - + + Handshake Handshake - + &None &Cap - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). Control de flux de programari (molt rar a les interfícies CAT). - + XON/XOFF XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5521,79 +5617,85 @@ no s’utilitza sovint, però alguns equips ho tenen com a opció i uns pocs, particularment alguns equips de Kenwood, ho requereixen. - + &Hardware Ma&quinari - + Special control of CAT port control lines. Control especial de les línies de control de ports CAT. - + + Force Control Lines Línies de control de força - - + + High Alt - - + + Low Baix - + DTR: DTR: - + RTS: RTS: + + + Days since last upload + + How this program activates the PTT on your radio missing ? Com activa aquest programa el PTT al vostre equip - + How this program activates the PTT on your radio? Com activa aquest programa el PTT del teu equip ? - + PTT Method Mètode PTT - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>No hi ha cap activació PTT, en canvi, el VOX automàtic de l'equip s'utilitza per teclejar el transmissor.</p><p>Fes-la servir si no tens maquinari d'interfície de l'equip.</p></body></html> - + VO&X VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Utilitza la línia de control RS-232 DTR per alternar el PTT del teu equip, requereix maquinari per interconnectar la línia.</p><p>Algunes unitats d'interfície comercial també utilitzen aquest mètode.</p><p>Es pot utilitzar la línia de control DTR del port sèrie CAT o es pot utilitzar una línia de control DTR en un port sèrie diferent.</p></body></html> - + &DTR &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5602,47 +5704,47 @@ utilitza aquesta opció si l'equip li dóna suport i no en tens cap altra interfície de maquinari per a PTT. - + C&AT C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Utilitza la línia de control RS-232 RTS per canviar el PTT del teu equip, requereix que el maquinari interfereixi a la línia.</p><p>Algunes unitats d'interfície comercial també utilitzen aquest mètode.</p><p>Es pot utilitzar la línia de control RTS del port sèrie CAT o es pot utilitzar una línia de control RTS en un port sèrie diferent. Tingues en compte que aquesta opció no està disponible al port sèrie CAT quan s'utilitza el control del flux de maquinari.</p></body></html> - + R&TS R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona el port sèrie RS-232 utilitzat per al control PTT, aquesta opció està disponible quan es selecciona DTR o RTS a dalt com a mètode de transmissió.</p><p>Aquest port pot ser el que s'utilitza per al control CAT.</p><p>Per a alguns tipus d'interfície es pot triar el valor especial CAT, aquest s'utilitza per a interfícies CAT no serials que puguin controlar les línies de control de ports sèrie de forma remota (per exemple, OmniRig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. Mode de modulació seleccionat al equip. - + Mode Mode - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>USB sol ser el mode de modulació correcte,</p><p>tret que l'equip tingui una configuració especial del mode de dades o paquets</p><p>per a l’operació AFSK.</p></body></html> - + US&B US&B - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5651,23 +5753,23 @@ or bandwidth is selected). o es selecciona l'ample de banda). - - + + None Cap - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. Si està disponible, normalment és el mode correcte per a aquest programa. - + Data/P&kt Dades/P&kt - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5676,52 +5778,52 @@ aquest paràmetre et permet seleccionar quina entrada d'àudio s'utili (si està disponible, en general, l'opció posterior/dades és la millor). - + Transmit Audio Source Font d’àudio de transmissió - + Rear&/Data Part posterior&/dades - + &Front/Mic &Frontal/Micròfon - + Rig: Equip: - + Poll Interval: Interval de sondeig: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>Interval del sondeig de l'equip per a l'estat. Intervals més llargs significa que els canvis a l'equip triguen més a detectar-se.</p></body></html> - + s s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intenta connectar-te a l'equip amb aquests paràmetres.</p><p>El botó es posarà de color verd si la connexió és correcta o vermella si hi ha algun problema.</p></body></html> - + Test CAT Prova de CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5734,47 +5836,47 @@ Comprova que hi hagi alguna indicació de TX a l'equip i el teu interfície de ràdio funcioni correctament. - + Test PTT Prova PTT - + Split Operation Operació Split - + Fake It Falseja-ho - + Rig Equip - + A&udio À&udio - + Audio interface settings Configuració de la interfície d'àudio - + Souncard Targeta de so - + Soundcard Targeta de so - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5787,46 +5889,46 @@ desactivats, en cas contrari emetreu els sons del sistema generats durant els períodes de transmissió. - + Select the audio CODEC to use for receiving. Selecciona el CODEC d'àudio que cal utilitzar per rebre. - + &Input: &Entrada: - + Select the channel to use for receiving. Selecciona el canal a utilitzar per a rebre. - - + + Mono Mono - - + + Left Esquerra - - + + Right Dreta - - + + Both Tots dos - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5837,110 +5939,115 @@ canals, llavors normalment voldràs seleccionar mono o els dos canals. - + + Enable VHF and submode features + + + + Ou&tput: Sor&tida: - - + + Save Directory Directori de Guardar - + Loc&ation: Ubic&ació: - + Path to which .WAV files are saved. Ruta a la qual es desen els arxius .WAV. - - + + TextLabel Etiqueta de text - + Click to select a different save directory for .WAV files. Fes clic per seleccionar un directori diferent per desar els arxius .WAV. - + S&elect Sele&cciona - - + + AzEl Directory Directori AzEl - + Location: Ubicació: - + Select Selecciona - + Power Memory By Band Memòria de potència per banda - + Remember power settings by band Recorda els ajustos de potència per banda - + Enable power memory during transmit Habilita la memòria de potència durant la transmissió - + Transmit Transmetre - + Enable power memory during tuning Habilita la memòria de potència durant la sintonització - + Tune Sintonitzar - + Tx &Macros &Macros de TX - + Canned free text messages setup Configuració de missatges de text lliures - + &Add &Afegir - + &Delete &Esborrar - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -5949,37 +6056,37 @@ Fes clic amb el botó dret per a les accions específiques de l’element. Fes clic, MAJ. + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements - + Reportin&g Informe&s - + Reporting and logging settings Configuració d'informes i registres - + Logging Registres - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. El programa apareixerà un diàleg de QSO de registre parcialment completat quan enviïs un missatge de text 73 o lliure. - + Promp&t me to log QSO Regis&tra el QSO - + Op Call: Indicatiu de l'Operador: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -5990,49 +6097,49 @@ Comprova aquesta opció per desar els informes enviats i rebuts al camp de comentaris. - + d&B reports to comments informa dels d&B's als comentaris - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Marca aquesta opció per a forçar l'eliminació dels camps Indicatiu DX i Locator DX quan s’envia un missatge de text 73 o lliure. - + Clear &DX call and grid after logging Buida les graelles Indicatiu DX i Locator &DX després del registre - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>Alguns programes de log no accepten noms del mode WSJT-X.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY Con&verteix el mode a RTTY - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>L'Indicatiu de l'operador, si és diferent del indicatiu de l'estació.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca perquè els QSO's es registrin automàticament, quan es completin.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) Log automàtic (només concurs) - + Network Services Serveis de xarxa @@ -6047,512 +6154,548 @@ S'utilitza per a l'anàlisi de balises inverses, que és molt útil per avaluar la propagació i el rendiment del sistema. - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - + Enable &PSK Reporter Spotting Activa &PSK Reporter - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + UDP Server Servidor UDP - + UDP Server: Servidor UDP: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nom de l'amfitrió opcional del servei de xarxa per rebre descodificacions.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nom d'amfitrió</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">adreça IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">adreça IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Adreça de grup multicast IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Adreça de grup multicast IPv6</li></ul><p>Si esborreu aquest camp, es desactivarà la difusió de les actualitzacions d’estat d’UDP.</p></body></html> - + UDP Server port number: Número de port del servidor UDP: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introdueix el número de port del servei del servidor UDP al qual WSJT-X hauria d'enviar les actualitzacions. Si és zero, no s’emetran actualitzacions.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Amb aquesta habilitat, WSJT-X acceptarà de nou algunes sol·licituds d’un servidor UDP que rep missatges de descodificació.</p></body></html> - + Accept UDP requests Accepta sol·licituds UDP - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>Indica l'acceptació d'una sol·licitud UDP entrant. L’efecte d’aquesta opció varia en funció del sistema operatiu i del gestor de finestres, la seva intenció és notificar l’acceptació d’una sol·licitud UDP entrant encara que aquesta aplicació estigui minimitzada o oculta.</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request Notifica-la sobre la sol·licitud acceptada d’UDP - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restaura la finestra al mínim si s’accepta una sol·licitud UDP.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window La finestra de restauració de la sol·licitud UDP es acceptada - + Secondary UDP Server (deprecated) Servidor UDP secundari (obsolet) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>Quan es marca, WSJT-X transmetrà un contacte registrat en format ADIF al nom d'amfitrió i port configurats. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast Habilita la transmissió ADIF de contacte registrad - + Server name or IP address: Nom del servidor o adreça IP: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nom d'amfitrió opcional del programa N1MM Logger+ per rebre transmissions ADIF UDP. Generalment és "localhost" o adreça IP 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nom d'amfitrió</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">adreça IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">adreça IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Adreça de grup multicast IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Adreça de grup multicast IPv6</li></ul><p>Si esborres aquest camp, es desactivarà la transmissió d’informació ADIF a través d’UDP.</p></body></html> - + Server port number: Número de port del servidor: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introdueix el número de port que hauria d’utilitzar WSJT-X per a les emissions d'UDP d’informació de registre ADIF. Per N1MM Logger+, aquest valor hauria de ser 2333. Si aquest és zero, no es transmetran actualitzacions.</p></body></html> - + Frequencies Freqüències - + Default frequencies and band specific station details setup Configuració predeterminada de les freqüències i bandes amb detalls específics de l'estació - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>Veure &quot;Freqüència de Calibració&quot; a la Guia de l'usuari de WSJT-X per obtenir més informació sobre com determinar aquests paràmetres per al teu equip.</p></body></html> - + Frequency Calibration Freqüència de Calibració - + Slope: Pendent: - + ppm ppm - + Intercept: Intercepte: - + Hz Hz - + Working Frequencies Freqüències de treball - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>Fes clic amb el botó dret per mantenir la llista de freqüències de treball.</p></body></html> - + Station Information Informació de l'estació - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. Es poden editar ítems. Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació. - + Colors Colors - + Decode Highlightling Ressaltar Descodificar - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>Fes clic per analitzar l'arxiu ADIF wsjtx_log.adi de nou per obtenir la informació abans treballada</p></body></html> - + Rescan ADIF Log Escaneig de nou el log ADIF - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>Prem per restablir tots els elements destacats anteriors als valors i prioritats predeterminats.</p></body></html> - + Reset Highlighting Restableix Ressaltat - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar o desactivar l'ús de les caselles de verificació fes clic amb el botó dret en un element per canviar o desactivar el color del primer pla, el color de fons o restablir l'element als valors predeterminats. Arrossega i deixa anar els elements per canviar la seva prioritat, major a la llista és major en prioritat.</p><p>Recorda que cada color de primer pla o de fons pot estar configurat o no, el que vol dir que no està assignat per al tipus d'element i poden aplicar-se elements de menor prioritat.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca per indicar noves entitats DXCC, Locators i indicatius per modes.</p></body></html> - + Highlight by Mode Ressaltar per mode - + Include extra WAE entities Incloure entitats WAE addicionals - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields Marca perquè el ressaltat de Locator només s'aplica als camps de Locator no treballats - + Only grid Fields sought Només camps de Locator buscats - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>Controls per a la recerca d'usuaris de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation Validació de l’usuari a Logbook of the World (LoTW) - + Users CSV file URL: URL de l'arxiu CSV dels usuaris: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>URL de l'últim arxiu de dades de dates i hores de càrrega de ARRL LotW que s'utilitza per ressaltar descodificacions d'estacions que se sap que carreguen el seu arxiu de log a LotW.</p></body></html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>Fes clic sobre aquest botó per obtenir l'últim arxiu de dades de data i hora de càrrega dels usuaris de LotW.</p></body></html> - + Fetch Now Obtenir ara - + Age of last upload less than: Edat de la darrera càrrega inferior a: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ajusta aquest quadre de selecció per establir el llindar d'edat de l'última data de càrrega dels usuaris de LotW que s'accepta com a usuari actual de LotW.</p></body></html> - + days dies - + Advanced Avançat - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>Paràmetres seleccionables per l'usuari per descodificació JT65 VHF/UHF/Microones.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters Paràmetres de descodificació JT65 VHF/UHF/Microones - + Random erasure patterns: Patrons d'esborrament aleatoris: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>El nombre màxim de patrons d'esborrat per al descodificador estoic de decisió suau Reed Solomon és 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: Nivell de descodificació agressiu: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>A nivells més elevats augmentarà la probabilitat de descodificació, però també augmentarà la probabilitat de fals descodificació.</p></body></html> - + Two-pass decoding Descodificació a dos passos - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages Activitat operativa especial: Generació de missatges FT4, FT8 i MSK144 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mode FT8 DXpedition: operador Hound que truca al DX.</p></body></html> - + + Hound Hound - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos de VHF/UHF/Microones nord-americans i altres en què es necessita un intercanvi de locators de quatre caràcters.</p></body></html> - + + NA VHF Contest Concurs NA VHF - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mode FT8 DXpedition: operador Fox (DXpedition).</p></body></html> - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos europeus de VHF i superiors que requereixen el informe de senyal, número de sèrie i locator de 6 caràcters.</p></body></html> - + + EU VHF Contest Concurs EU VHF - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup i concursos similars. L’intercanvi és estat nord-americà, província canadenca o &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages Missatges de Rencontre RTTY - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: Intercanvi RTTY RU: - + NJ NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: nombre de transmissors, classe i secció ARRL / RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + A R R L Field Day + + + + ARRL Field Day ARRL Field Day - + + Field Day exchange + + + + FD Exch: Intercanvi FD: - + 6A SNJ 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Concurs World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest Concurs WW Digi - + Miscellaneous Divers - + Degrade S/N of .wav file: Grau S/N de l'arxiu .wav: - - + + For offline sensitivity tests Per a proves de sensibilitat fora de línia - + dB dB - + Receiver bandwidth: Amplada de banda del receptor: - + Hz Hz - + Tx delay: Retard de TX: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. Retard mínim entre el PTT i l'inici de l'àudio TX. - + s s - + + Tone spacing Espaiat de to - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera l’àudio de TX amb el doble de l'espaiament normal. Destinat a transmissors especials de LF/MF que utilitzen un dividit per 2 abans de generar la RF.</p></body></html> - + x 2 x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera l'àudio de TX amb quatre vegades l'espaiat del to normal. Destinat a transmissors especials de LF/MF que usen una divisió per 4 abans de generar la RF.</p></body></html> - + x 4 x 4 - + + Waterfall spectra Espectres de cascades - + Low sidelobes Lòbuls laterals baixos - + Most sensitive El més sensible - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>Eliminar (Cancel·la) o aplicar (D'acord) canvis de configuració inclosos.</p><p>Restablint la interfície de ràdio i aplicant els canvis a la targeta de so</p></body></html> @@ -6659,12 +6802,12 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació.No es pot crear el segment de memòria compartida - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_da.ts b/translations/wsjtx_da.ts index a0e37dc59..8c93f09e0 100644 --- a/translations/wsjtx_da.ts +++ b/translations/wsjtx_da.ts @@ -130,17 +130,17 @@ Astronomiske Data - + Doppler Tracking Error Doppler Tracking Error - + Split operating is required for Doppler tracking For Doppler tracking kræves Split Mode - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Gå til "Menu->Fil->Indstillinger->Radio for at aktivere Split Mode @@ -148,32 +148,32 @@ Bands - + Band name Bånd - + Lower frequency limit Nedre frekvens grænse - + Upper frequency limit Øvre frekvens grænse - + Band Bånd - + Lower Limit Nedre Grænse - + Upper Limit Øvre Grænse @@ -369,75 +369,75 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete &Slet - - + + &Insert ... &indsæt ... - + Failed to create save directory Fejl ved oprettelse af mappe til at gemme i - + path: "%1% sti: "%1% - + Failed to create samples directory Fejl i oprettelsen af mappe til eksempler - + path: "%1" sti: "%1" - + &Load ... &Hent ... - + &Save as ... &Gem som ... - + &Merge ... &Indflette ... - + &Reset &Reset - + Serial Port: Seriel Port: - + Serial port used for CAT control Seriel port til CAT kontrol - + Network Server: Netværk Server: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -452,12 +452,12 @@ Formater: [IPv6-address]:port - + USB Device: USB Enhed: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -468,152 +468,157 @@ Format: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] - + + Invalid audio input device Foekert audio input enhed - Invalid audio out device - Forkert audio output enhed + Forkert audio output enhed - + + Invalid audio output device + + + + Invalid PTT method Forkert PTT metode - + Invalid PTT port Forkert PTT port - - + + Invalid Contest Exchange Forkert Contest Udveksling - + You must input a valid ARRL Field Day exchange Indsæt et valid ARRL Field Day exchange - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange Indsæt et valid ARRL RTTY Roundup exchange - + Reset Decode Highlighting Nulstil dekode markering - + Reset all decode highlighting and priorities to default values Indstil alle dekode markeringer og prioriteringer til default - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X Dekodet tekst Font vælger - + Load Working Frequencies Hent Frekvens liste - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) Frekvens fil *.qrg);;All files (*.*) - + Replace Working Frequencies Erstat frekvensliste - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? Er du sikker på du vil kassere dine nuværende frekvensliste og erstatte den med denne frekvensliste? - + Merge Working Frequencies Indflet Frevens liste - - - + + + Not a valid frequencies file Ikke en gyldig Frekvens liste fil - + Incorrect file magic Forkert fil Magic - + Version is too new Version for ny - + Contents corrupt Inhold ugyldigt - + Save Working Frequencies Gem frekvens liste - + Only Save Selected Working Frequencies Gemmer kun de valgte frekvenser til listen - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. Er du sikker på du kun vil gemme de valgte frekvenser i Frekvenslisten. Klik nej for gemme alle. - + Reset Working Frequencies Reset frekvens liste - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? Er du sikker på du vil kassere dine nuværende frekvensliste og erstatte dem med standard frekvenser? - + Save Directory Gemme Mappe - + AzEl Directory AzEL Mappe - + Rig control error Radio kontrol fejl - + Failed to open connection to rig Fejl i etablering af forbindelse til radio - + Rig failure Radio fejl @@ -1438,22 +1443,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency Tilføj Frekvens - + IARU &Region: IARU &Region: - + &Mode: &Mode: - + &Frequency (MHz): &Frekvens (Mhz): @@ -1461,26 +1466,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IRAU Region - - + + Mode Mode - - + + Frequency Frekvens - - + + Frequency (MHz) Frekvens (Mhz) @@ -2080,12 +2085,13 @@ Fejl(%2): %3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity Bånd Aktivitet @@ -2097,11 +2103,12 @@ Fejl(%2): %3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency Rx frekvens @@ -2136,122 +2143,137 @@ Fejl(%2): %3 Skift monitorering On/Off - + &Monitor &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Slet hjre vindue. Dobbelt-klik for at slette begge vinduer.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Slet højre vindue. Dobbelt klik for at slette begge vinduer. - + &Erase &Slet - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Slet det samlede meddelelsesgennemsnit. </p> </body> </html> - + Clear the accumulating message average. Slet det samlede meddelses gennemsnit. - + Clear Avg Slet AVG - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body> <p> Dekod den seneste Rx-periode på QSO-frekvens </p> </body> </html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Dekod den seneste Rx-periode på QSO-frekvens - + &Decode &Dekod - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Skift af Auto-Tx On/Off</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Skift Auto Tx On/Off - + E&nable Tx A&ktiver Tx - + Stop transmitting immediately Stop TX med det samme - + &Halt Tx &Stop Tx - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Skift mellem On/Off af TX Tone</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Skift mellem On/Off af TX Tone - + &Tune &Tune - + Menus Menu - + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency USB dial frekvens - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body> <p> 30dB anbefales, når der kun er støj til stede <br/> Grønt er godt <br/> Rødt ved klipning kan forekomme <br/> Gul, når den er for lav </p> </ body > </ html> - + Rx Signal Rx Signal - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2262,337 +2284,343 @@ Rød ved klipping kan forekomme Gul er for lavt - + DX Call DX kaldesignal - + DX Grid DX Grid - + Callsign of station to be worked Kaldesignal på den der køres - + Search for callsign in database Kig efter kaldesignalet i databasen - + &Lookup &Slå op - + Locator of station to be worked Lokator på den der køres - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Tilføj kaldesignal og locator til Log databasen - + Add Tilføj - + Pwr Pwr - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Er den orange eller rød er der sket en Radiokontrol fejl og så skal du klikke for at nulstille og læse frekvensen. S betyder split mode. </p> </body> </html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Hvis den er orange eller rød har der været en Radiokontrol fejl. Så skal der klikkes for nulstille og læse frekvensen. S betyder split mode. - + ? ? - + Adjust Tx audio level Juster Tx audio niveau - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Vælg bånd eller indtast frekvens i MHz eller indtast kHz forøgelse efterfulgt af k. </p> </body> </html> - + Frequency entry Indsæt Frekvens - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Vælg bånd du vil operere på eller indtast frekvens i Mhz eller indtast Khz efterfulgt af k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for at holde Tx-frekvensen, når du dobbeltklikker på dekodet tekst. </p> </body> </html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Marker for at låse Tx frekvens når der dobbeltklikkes på en dekodet tekst. - + Hold Tx Freq Hold Tx Frekv - + Audio Rx frequency Audio Rx frekvens - - - + + + + + Hz Hz - + + Rx Rx - + + Set Tx frequency to Rx Frequency Sæt Tx frekvens til Rx frekvens - + - + Frequency tolerance (Hz) Frekvens tolerance (Hz) - + + F Tol F Tol - + + Set Rx frequency to Tx Frequency Sæt Rx frekevens til Tx Frekvens - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Synkroniseringsgrænse. Lavere tal accepterer svagere synkroniseringssignaler. </p> </body> </html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Synkroniseringsgrænse. Lavere tal accepterer svagere synkroniseringssignaler. - + Sync Synk - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marker for at bruge kort msg format.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Marker for at bruge kort msg format. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Marker for at aktivere JT9 Fast Mode</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Marker for aktivering af JT9 Fast Mode - - + + Fast Fast - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for at aktivere automatisk sekventering af Tx-meddelelser baseret på modtagne meddelelser. </p> </body> </html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Marker for at aktivere automatisk sekventering af Tx-meddelelser baseret på modtagne meddelelser. - + Auto Seq Auto Sekv - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for at kalde den første dekodede som svarer på min CQ. </p> </body> </html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Marker for at kalde den første som svarer på min CQ. - + Call 1st Kald 1st - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Marker for at generere "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. - + Tx6 Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for Tx på lige sekunder i minuttet eller sekvenser, der starter ved 0; fjern markeringen for ulige sekvenser. </p> </body> </html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Marker til Tx på lige sekunder i minuttet eller sekvenser, der starter ved 0; fjern markeringen for ulige sekvenser. - + Tx even/1st Tx Lige/1st - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>Frekvens hvor der kaldes CQ på i kHz over de nuværende Mhz</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Frekvens hvor der kaldes CQ i Khz over de nuværende Mhz - + Tx CQ Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker for at kalde CQ på &quot; Tx CQ &quot; frekvens. Rx vil være på den aktuelle frekvens, og CQ-meddelelsen vil indeholde den aktuelle Rx-frekvens, så modparten ved, hvilken frekvens der skal svares på. </p> <p> Ikke tilgængelig for ikke-standard kaldesignaler. </p> </body> </ html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Marker for at kalde CQ på "TX CQ" frekvens. Rx vil være på den aktuelle frekvens, og CQ-meddelelsen vil indeholde den aktuelle Rx-frekvens, så modparten ved, hvilken frekvens der skal svares på. Ikke tilgængelig for ikke-standard kaldesignaler. - + Rx All Freqs Rx Alle Frekv - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Submode bestemmer toneafstanden; A er det smalleste. </p> </body> </html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. Submode bestemmer toneafstanden; A er det smalleste. - + Submode Submode - - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marker for at monitere Sh meddelser.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Marker for monitering af Sh meddelser. - + SWL SWL - + Best S+P Best S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Marker dennee for at starte opsamling af kalibreringsdata. <br/> Mens måling af kalibreringskorrektion er visning deaktiveret. <br/> Når denne ikke er markeret, kan du se kalibreringsresultaterne. </p> </ body> </ html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2601,204 +2629,206 @@ Mens foregår måling af kalibreringskorrektion er visning deaktiveret. Når den ikke er markeret, kan du se kalibreringsresultaterne. - + Measure Mål kalibrering - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body> <p> Signalrapport: Signal-til-støj-forhold i 2500 Hz referencebåndbredde (dB). </p> </body> </html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Signalrapport: Signal-til-støj-forhold i 2500 Hz referencebåndbredde (dB). - + Report Rapport - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>Tx/Rx eller Frekvens kalibrerings sekvenslængde</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length Tx/Rx eller Frekvens kalibrerings sekvenslængde</p></body></html> - + + s s - + + T/R T/R - + Toggle Tx mode Skift TX mode - + Tx JT9 @ Tx JT9@ - + Audio Tx frequency Audio Tx frekvens - - + + Tx TX - + Tx# TX# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Dobbeltklik på et CQ opkald for at den pågældende kommer i kø til næste QSO. </p> </body> </html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. Dobbeltklik på et andet CQ opkald for at den pågældende kommer i kø til næste QSO. - + Next Call Næste Kaldesignal - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Send denne meddelse i næste Tx periode - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body> <p> Send denne meddelelse i næste Tx-interval </p> <p> Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte opkald) </p> </body> </html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Send denne meddelelse i næste Tx-periode. Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 indehavere af sammensatte opkald) - + Ctrl+1 CTRL+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Skift til denne Tx meddelse nu - + Tx &2 TX &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> html><head/><body> <p> Skift til denne Tx-meddelelse NU </p> <p> Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte kaldesignaler) </p> </body> </html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Skift til denne Tx meddelse NU Dobbelt klik for at skifte brug af Tx1 meddelse for at starte QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte kaldesignaler) - + Tx &1 Tx &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 CTRL+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Send denne meddelse i næste Tx periode</p><p>Dobbelt klik for at resette til standard 73 message</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Send denne meddelse i næste Tx periode Dobbelt klik for at resette til standard 73 message - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 CTRL+3 - + Tx &3 Tx &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p> Send denne meddelelse i næste Tx periode </p> <p> Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for type 2 sammensatte kaldesignaler)</p><p> RR73 meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2807,17 +2837,17 @@ Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p> Skift til denne Tx-meddelelse NU</p><p>Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for type2 sammensatte kaldesignaler)</p><p>RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelighed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser </p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2826,65 +2856,64 @@ Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser - + Tx &4 TX &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Skift til denne Tx meddelse NU</p><p>Dobbelt klik for at vende tilbage til standard 73 message</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Skift til denne Tx meddelse NU Dobbelt klik for at vende tilbage til standard 73 meddelse - + Tx &5 Tx&5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Nu - + Generate standard messages for minimal QSO Generer standard meddelse til minimal QSO - + Generate Std Msgs Generate Std Medd - + Tx &6 Tx&6 - + Alt+6 Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2895,1075 +2924,1096 @@ Tryk på på Enter for indsætte teksten til makro listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). - + Queue up the next Tx message Sat i kø til næste Tx meddelse - + Next Næste - + 2 ? 2 - + + FST4W + + + Calling CQ - Kalder CQ + Kalder CQ - Generate a CQ message - Generer CQ meddelse + Generer CQ meddelse - - - + + CQ CQ - Generate message with RRR - Generer meddelse med RRR + Generer meddelse med RRR - RRR - RRR + RRR - Generate message with report - Generer meddelse med rapport + Generer meddelse med rapport - dB - dB + dB - Answering CQ - Svar på CQ + Svar på CQ - Generate message for replying to a CQ - Generer meddelse som svar på et CQ + Generer meddelse som svar på et CQ - - + Grid Grid - Generate message with R+report - Generer meddelse med R+report + Generer meddelse med R+report - R+dB - R+dB + R+dB - Generate message with 73 - Generer meddelse med 73 + Generer meddelse med 73 - 73 - 73 + 73 - Send this standard (generated) message - Send denne standard (genereret) meddelse + Send denne standard (genereret) meddelse - Gen msg - Gen medd + Gen medd - Send this free-text message (max 13 characters) - Send denne fri-tekst meddelse (maks 13 karakterer) + Send denne fri-tekst meddelse (maks 13 karakterer) - Free msg - Fri medd + Fri medd - 3 - 3 + 3 - + Max dB Maks dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CQ AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 4 - + CQ 5 CQ 5 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Reset - + N List N Liste - + N Slots N slots - - + + + + + + + Random Tilfældig - + Call Kaldesignal - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distance - + More CQs Flere CQ - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - Procen af en 2 minutters sekvens dedikeret til sending. + Procen af en 2 minutters sekvens dedikeret til sending. - + + % % - + Tx Pct Tx Pct - + Band Hopping Bånd hopping - + Choose bands and times of day for band-hopping. Vælg bånd og tid på dagen for Bånd-Hopping. - + Schedule ... Tidskema ... + 1/2 - 1/2 + 1/2 + 2/2 - 2/2 + 2/2 + 1/3 - 1/3 + 1/3 + 2/3 - 2/3 + 2/3 + 3/3 - 3/3 + 3/3 + 1/4 - 1/4 + 1/4 + 2/4 - 2/4 + 2/4 + 3/4 - 3/4 + 3/4 + 4/4 - 4/4 + 4/4 + 1/5 - 1/5 + 1/5 + 2/5 - 2/5 + 2/5 + 3/5 - 3/5 + 3/5 + 4/5 - 4/5 + 4/5 + 5/5 - 5/5 + 5/5 + 1/6 - 1/6 + 1/6 + 2/6 - 2/6 + 2/6 + 3/6 - 3/6 + 3/6 + 4/6 - 4/6 + 4/6 + 5/6 - 5/6 + 5/6 + 6/6 - 6/6 + 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Uoload dekodet meddelser til WSPRnet.org. - + Upload spots Upload spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6-cifrede locatorer kræver 2 forskellige meddelelser for at blive sendt, den anden indeholder den fulde locator, men kun et hashet kaldesignal. Andre stationer skal have dekodet den første gang, før de kan dekode dit kaldesignal i den anden meddelse. Marker denne indstilling for kun at sende 4-cifrede locatorer, hvis den vil undgå to meddelelsesprotokollen.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 cifrede locatorer kræver 2 forskellige meddelelser for at blive sendt, den anden indeholder den fulde locator, men kun et hashet kaldesignal. Andre stationer skal have dekodet den første gang, før de kan dekode dit kaldesignal i den anden meddelse. Marker denne indstilling for kun at sende 4-cifrede locatorer, hvis du vil undgå to meddelelses protokollen. + + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W + + + + + FST4 + + FT240W FT240W - Prefer type 1 messages - Fortrækker type 1 meddelse + Fortrækker type 1 meddelse - + No own call decodes Ingen dekodning af eget kaldesignal - Transmit during the next 2-minute sequence. - Tx i den næste 2 minutters sekvens. + Tx i den næste 2 minutters sekvens. - + Tx Next Tx Næste - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Indsæt Tx power i dBm (dB over 1mW) som en del af WSPR meddelse. - + + NB + + + + File Fil - + View Vis/Se - + Decode Dekod - + Save Gem - + Help Hjælp - + Mode Mode - + Configurations Konfiguration - + Tools Værktøjer - + Exit Afslut - Configuration - Konfiguiration + Konfiguiration - F2 - F2 + F2 - + About WSJT-X Om WSJT-X - + Waterfall Vandfald - + Open Åbne - + Ctrl+O Ctrl+o - + Open next in directory Åben den næste i mappe - + Decode remaining files in directory Dekod resterende filer i mappen - + Shift+F6 Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Slet alle *.wav && *.c2 filer i mappen Gemt - + None Ingen - + Save all Gem alt - + Online User Guide Online Bruger Manual - + Keyboard shortcuts Tastetur genveje - + Special mouse commands Specielle muse kommandoer - + JT9 JT9 - + Save decoded Gem dekodet - + Normal Normal - + Deep Dybt - Monitor OFF at startup - Monitor OFF ved start + Monitor OFF ved start - + Erase ALL.TXT Slet ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Slet wsjtx_log.adi - Convert mode to RTTY for logging - Koverter mode til RTTY ved logning + Koverter mode til RTTY ved logning - Log dB reports to Comments - Log dB rapporter til kommentar feltet + Log dB rapporter til kommentar feltet - Prompt me to log QSO - Gør mig opmærksom på at logge QSO + Gør mig opmærksom på at logge QSO - Blank line between decoding periods - Stiplede linjer mellem dekodnings perioder + Stiplede linjer mellem dekodnings perioder - Clear DX Call and Grid after logging - Slet DX Call og Grid efter logging + Slet DX Call og Grid efter logging - Display distance in miles - Vis afstand i miles + Vis afstand i miles - Double-click on call sets Tx Enable - Dobbelt-klik på et kaldesignal for at sætte TX ON + Dobbelt-klik på et kaldesignal for at sætte TX ON - - + F7 F7 - - Tx disabled after sending 73 - - - - - + Runaway Tx watchdog Runaway Tx vagthund - Allow multiple instances - Tillad flere forekomster af program + Tillad flere forekomster af program - Tx freq locked to Rx freq - Tx frekv låst til Rx frekv + Tx frekv låst til Rx frekv - + JT65 JT65 - + JT9+JT65 JT+JT65 - Tx messages to Rx Frequency window - Tx meddelse til Rx Frekvens vindue + Tx meddelse til Rx Frekvens vindue - Gray1 - Gray1 + Gray1 - Show DXCC entity and worked B4 status - Vis DXCC og Worked B4 status + Vis DXCC og Worked B4 status - + Astronomical data Astronomi data - + List of Type 1 prefixes and suffixes Liste over Type 1 prefix og suffix - + Settings... Indstillinger... - + Local User Guide Lokal User Manual - + Open log directory Åben Logfil mappe - + JT4 JT4 - + Message averaging Meddelse gennemsnit - + Enable averaging Aktiver gennemsnit - + Enable deep search Aktiver Dyb dekodning - + WSPR WSPR - + Echo Graph Ekko graf - + F8 F8 - + Echo Ekko - + EME Echo mode EME Ekko mode - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Download eksempler ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Download audio filer eksempler som demonstrerer de forskellige modes.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Release Notes - + Enable AP for DX Call Aktiver AP for DX kaldesignal - + FreqCal FrekvCal - + Measure reference spectrum Måler reference spectrum - + Measure phase response Måler fase response - + Erase reference spectrum Slet reference spektrum - + Execute frequency calibration cycle Kør en frekvens kalibrerings sekvens - + Equalization tools ... Equalization værktøjer ... - WSPR-LF - WSPR-LF + WSPR-LF - Experimental LF/MF mode - Eksperimental LF/MF mode + Eksperimental LF/MF mode - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Aktiver AP - + Solve for calibration parameters Løs for kalibrerings parametre - + Copyright notice Copyright notits - + Shift+F1 Shift+F1 - + Fox log Fox Log - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 DXpedition Mode bruger guide - + Reset Cabrillo log ... Reset Cabrillo log ... - + Color highlighting scheme Farve skema - Contest Log - Contest Log + Contest Log - + Export Cabrillo log ... Eksporter Cabrillo log ... - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - Quick-Start Guide til WSJT-X 2.0 + Quick-Start Guide til WSJT-X 2.0 - + Contest log Contest log - + Erase WSPR hashtable Slet WSPR Hash tabel - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Radio kontrol fejl - - - + + + Receiving Modtager - + Do you want to reconfigure the radio interface? Vil du rekonfigurere radio interface? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log Fejl ved scanning af Adif Log - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Scannet ADIF log, %1 worked B4 oprettede poster - + Error Loading LotW Users Data Fejl ved indlæsning af LotW bruger Data - + Error Writing WAV File Fejl ved skrivning af WAV Fil - + Configurations... Konfigurationer... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message Meddelse - + Error Killing jt9.exe Process Fejl ved lukning af jt9.exe processen - + KillByName return code: %1 KillByName return code: %1 - + Error removing "%1" Fejl ved fjernelse af "%1" - + Click OK to retry Klik OK for at prøve igen - - + + Improper mode Forkert mode - - + + File Open Error Fejl ved åbning af fil - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 Kan ikke åbne "%1" for at tilføje: %2 - + Error saving c2 file Fejl da c2 fil skulle gemmes - + Error in Sound Input Fejl i Audio input - + Error in Sound Output Fejl i Audio output - - - + + + Single-Period Decodes Enkel-Periode Dekodning - - - + + + Average Decodes Gennemsnitlig dekodning - + Change Operator Skift Operatør - + New operator: Ny Operatør: - + Status File Error Fejl i status Fil - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 Kan ikke åbne "%1" for at skrive: %2 - + Subprocess Error Underprocess fejl - + Subprocess failed with exit code %1 Underprocess fejlede med fejlkode %1 - - + + Running: %1 %2 Kører: %1 %2 - + Subprocess error Underprocess fejl - + Reference spectrum saved Reference spectrum gemt - + Invalid data in fmt.all at line %1 Forkert data i fmt.all ved linje %1 - + Good Calibration Solution God Kalibrerings løsning - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3976,17 +4026,17 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Slet Kalibrerings måling - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" Filen fmt.all vil blive omdøbt til "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." @@ -3994,27 +4044,27 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). "Algoritmerne, kildekoden, udseendet og funktionen af ​​WSJT-X og relaterede programmer og protokolspecifikationer for Mode FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 er Copyright (C) 2001-2020 af en eller flere af følgende forfattere: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; og andre medlemmer af WSJT Development Group. " - + No data read from disk. Wrong file format? Ingen data indlæst. Forkert fil format? - + Confirm Delete Bekræft sletning - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? Er du sikker på du vil slette alle *.wav og *.c2 filer i "%1"? - + Keyboard Shortcuts Tastetur Genveje - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4064,12 +4114,12 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). - + Special Mouse Commands Specielle muse kommandoer - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4080,7 +4130,7 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4088,10 +4138,10 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4105,42 +4155,42 @@ listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2). - + No more files to open. Ikke flere filer at åbne. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Venligst vælg en ande Tx frekvens. WSJT-X vil ikke sende med en anden Mode i WSPR området på 30m. - + WSPR Guard Band WSPR Guard bånd - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Vælg venligst en anden VFO frekvens. WSJT-x vil ikke operere med Fox mode i standard FT8 områder - + Fox Mode warning Fox Mode advarsel - + Last Tx: %1 Senest Tx: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4151,183 +4201,182 @@ For at gøre dette skal du markere 'Speciel aktivitet' og 'EU VHF-Contest' på indstillingerne | Avanceret fane. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? Bør du skifte til ARRL Field Day mode? - + Should you switch to RTTY contest mode? Bør du skifte til RTTY Contest mode? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Tilføj til CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Indsæt en gyldig Grid lokator - + Cannot open "%1" for read/write: %2 Kan ikke åbne "%1" for Læse/Skrive: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 er allerede i CALL3.TXT. Vil du erstatte den? - + Warning: DX Call field is empty. Advarsel: DX Call feltet er tomt. - + Log file error Log fil fejl - + Cannot open "%1" Kan ikke åbne "%1" - + Error sending log to N1MM Fejl ved afsendelse af log til N1MM - + Write returned "%1" Skrivning vendte tilbage med "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Stationer som kalder DXpedition %1 - + Hound Hound - + Tx Messages Tx meddelse - - - + + + Confirm Erase Bekræft Slet - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? Er du sikker på du vil slette filen ALL.TXT? - - + + Confirm Reset Bekræft Reset - + Are you sure you want to erase your contest log? Er du sikker på du vil slette din contest log? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. Gør du dette vil alle QSOer for pågældende contest blive slettet. De bliver dog gemt i en ADIF fik, men det vil ikke være muligt at eksportere dem som Cabrillo log. - + Cabrillo Log saved Cabrillo Log gemt - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? Er du sikker på du vil slette filen wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? Er du sikker på du vil slette WSPR Hash tabellen? - VHF features warning - VHF feature advarsel + VHF feature advarsel - + Tune digital gain Tune digital gain - + Transmit digital gain Transmit digital gain - + Prefixes Prefixer - + Network Error Netværks Fejl - + Error: %1 UDP server %2:%3 Error: %1 UDP server %2:%3 - + File Error Fil fejl - + Phase Training Disabled Phase Training Deaktiveret - + Phase Training Enabled Phase Training Aktiveret - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Log Fil Fejl - + Are you sure you want to clear the QSO queues? Er du sikker du vil slette QSO køen? @@ -4349,8 +4398,8 @@ UDP server %2:%3 Modes - - + + Mode Mode @@ -4503,7 +4552,7 @@ UDP server %2:%3 Fejl ved åbning af LoTW bruger CSV file:'%1' - + OOB OOB @@ -4694,7 +4743,7 @@ Fejl(%2): %3 Fejl, der ikke kan gendannes, lydindgangs enhed kan ikke bruges på dette tidspunkt. - + Requested input audio format is not valid. Det ønskede Audio ingangs format er ikke gyldigt. @@ -4704,37 +4753,37 @@ Fejl(%2): %3 Det ønskede Audio indgangs format understøttes ikke af enheden. - + Failed to initialize audio sink device Kunne ikke initialisere lydenheden - + Idle Venter - + Receiving Modtager - + Suspended Suspenderet - + Interrupted Afbrudt - + Error Fejl - + Stopped Stoppet @@ -4742,62 +4791,67 @@ Fejl(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. Fejl ved åbning af Audio udgangs enheden. - + An error occurred during write to the audio output device. Fejl ved skrivning til Audio udgangs enheden. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. Audio data bliver ikke sendt hurtigt nok Audio udgangs enheden. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. Fejl, der ikke kan gendannes, lydudgangs enhed kan ikke bruges på dette tidspunkt. - + Requested output audio format is not valid. Det ønskede udgangs Audio format er ikke gyldig. - + Requested output audio format is not supported on device. Det ønskede Audio udgangs format understøttes ikke af enheden. - + + No audio output device configured. + + + + Idle Venter - + Sending Sender - + Suspended Suspenderet - + Interrupted Afbrudt - + Error Fejl - + Stopped Stoppet @@ -4805,22 +4859,22 @@ Fejl(%2): %3 StationDialog - + Add Station Tilføj Station - + &Band: &Bånd: - + &Offset (MHz): &Offset (Mhz): - + &Antenna: &Antenne: @@ -5008,19 +5062,23 @@ Fejl(%2): %3 <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Dekod kun JT9 over denne frekvens</p></body></html> - - Hz - Hz - - JT9 - JT69 + Hz + Hz + Split + + + + JT9 + JT69 + + JT65 - JY65 + JY65 @@ -5054,6 +5112,29 @@ Fejl(%2): %3 Læs Palette + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5252,9 +5333,8 @@ Fejl(%2): %3 minutter - Enable VHF/UHF/Microwave features - Aktiver VHF/UHF/Mikrobølge funktioner + Aktiver VHF/UHF/Mikrobølge funktioner @@ -5371,7 +5451,7 @@ den stille periode, når dekodningen er udført. - + Port: Port: @@ -5382,137 +5462,149 @@ den stille periode, når dekodningen er udført. + Serial Port Parameters Seriek Port Parametre - + Baud Rate: Baud Rate: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. Seriel data hastighed som skal være den samme som på din radio. - + 1200 1200 - + 2400 2400 - + 4800 4800 - + 9600 9600 - + 19200 19200 - + 38400 38400 - + 57600 57600 - + 115200 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>Antallet af data bits der skal bruges for at kommunikerer med din radio via CAT interface (normalt otte).</p></body></html> - + + Data bits + + + + Data Bits Data Bits - + D&efault D&efault - + Se&ven Sy&v - + E&ight O&tte - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>Antallet af stop bits der bruges til kommunikation via din radio CAT interface</p><p>(Se i din radio manual for detaljer).</p></body></html> - + + Stop bits + + + + Stop Bits Stop Bit - - + + Default Deafult - + On&e E&n - + T&wo T&o - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>Flow kontrol protokol der bruges mellem computer og radioens CAT interface (Normal &quot;None&quot; men nogle radioer kræver &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> - + + Handshake Handshake - + &None &ingen - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). Software flow kontrol (sjælden på CAT interface). - + XON/XOFF XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5521,74 +5613,75 @@ ikke ofte brugt, men nogle radioer har det som en mulighed og et par, især nogle Kenwood radioer, kræver det). - + &Hardware &Hardware - + Special control of CAT port control lines. Special kontrol af CAT port kontrol linjer. - + + Force Control Lines Tving Kontrol Linjer - - + + High Høj - - + + Low Lav - + DTR: DTR: - + RTS: RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? Hvorledes dette program skal aktivere PTT på din radio? - + PTT Method PTT metode - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ingen PTT aktivering. I stedet bruges radioens automatis VOX til at nøgle senderen.</p><p>Bruge denne hvis du ingen hardware interface har.</p></body></html> - + VO&X VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p> Brug RS-232 DTR-kontrollinjen til at skifte radioens PTT, kræver hardware for at interface. </p><p> Nogle kommercielle interface-enheder bruger også denne metode. </p> <p> DTR-kontrollinjen i CAT-seriel port kan bruges til dette, eller en DTR-kontrollinje på en anden seriel port kan bruges.</p></body></html> - + &DTR &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5597,47 +5690,47 @@ Brug denne option if din radio understøtter det, og hvis du ikke har andre muligheder eller andet hardware interface til PTT. - + C&AT C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p> Brug RS-232 RTS kontrollinjen til at skifte radioens PTT, kræver hardware for at interface grænsen.</p><p> Nogle kommercielle interfaceenheder bruger også denne metode.</p><p> RTS-kontrollinjen i CAT-seriel port kan bruges til dette, eller en RTS-kontrollinje på en anden seriel port kan bruges. Bemærk, at denne indstilling ikke er tilgængelig på den serielle CAT-port, når hardwarestrømstyring bruges. </p></body></html> - + R&TS R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p> Vælg den serielle RS-232-port, der bruges til PTT-kontrol, denne indstilling er tilgængelig, når DTR eller RTS vælges ovenfor som en sendemetode.</p><p>Denne port kan være den samme som den, der bruges til CAT-kontrol.</p><p> For nogle grænsefladetyper kan den særlige værdi CAT vælges, dette bruges til ikke-serielle CAT-grænseflader, der kan kontrollere serielle portkontrollinier eksternt (OmniRig for eksempel).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. Modulation type valgt på Radio. - + Mode Mode - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>USB er normalt den korrekte modulations mode,</p><p>med mindre radioenunless the radio har en speciel data eller packet mode indstilling så som USB-D</p><p>til AFSK operation.</p></body></html> - + US&B US&B - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5646,23 +5739,23 @@ or bandwidth is selected). forkert mode eller båndbredde). - - + + None Ingen - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. Hvis denne mulighed er til stede er det sædvanligvis den korrekte mode for dette program. - + Data/P&kt Data/P&kt - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5671,52 +5764,52 @@ Denne indstilling tillader dig og vælge hvilken audio indgang der bruges (Hvis Bag/Data er muligt er det generelt den bedste). - + Transmit Audio Source Tx audio kilde - + Rear&/Data Bag&/Data - + &Front/Mic &Front/Mic - + Rig: Rig: - + Poll Interval: Poll Interval: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p> Interval mellem poll radio for status. Længere intervaller betyder, at det vil tage længere tid at opdage ændringer i radioen.</p></body></html> - + s s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>Forsøger og kontakte radioen med disse indstillinger.</p><p>Knappen vil blive grøn hvis kontakten lykkedes og rød hvis der er et problem.</p></body></html> - + Test CAT Test CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5729,47 +5822,47 @@ Kontroller, at Tx-indikation på din radio og / eller dit radio interface opfører sig som forventet. - + Test PTT Test PTT - + Split Operation Split Operation - + Fake It Fake It - + Rig Rig - + A&udio A&udio - + Audio interface settings Audio interface indstillinger - + Souncard Lydkort - + Soundcard Lydkort - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5782,46 +5875,51 @@ vil du sende alle systemlyde der genereres i løbet af transmissionsperioder. - + + Days since last upload + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. Vælg Audio CODEC for modtagelse. - + &Input: &Input: - + Select the channel to use for receiving. Vælg kanal til modtagelse. - - + + Mono Mono - - + + Left Venstre - - + + Right Højre - - + + Both Begge - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5832,110 +5930,115 @@ kanaler skal du normalt vælge mono her eller begge. - + + Enable VHF and submode features + + + + Ou&tput: Ou&tput: - - + + Save Directory Gemme Mappe - + Loc&ation: Lok&ation: - + Path to which .WAV files are saved. Sti hvor .WAV filerne er gemt. - - + + TextLabel Tekst Felt - + Click to select a different save directory for .WAV files. Klik for at vælge et andet sted og gemme .WAV filerne. - + S&elect Væ&lg - - + + AzEl Directory AzEl Mappe - + Location: Lokation: - + Select Vælg - + Power Memory By Band Power hukommelse per bånd - + Remember power settings by band Husk power indstilling per Bånd - + Enable power memory during transmit Husk power instillinger ved sending - + Transmit Transmit - + Enable power memory during tuning Husk power ved Tuning - + Tune Tune - + Tx &Macros TX &Makroer - + Canned free text messages setup Gemte Fri tekst meddelser indstilling - + &Add &Tilføj - + &Delete &Slet - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -5944,37 +6047,37 @@ Højreklik for emne specifikke handlinger Klik, SHIFT + Klik og, CRTL + Klik for at vælge emner - + Reportin&g Rapporterin&g - + Reporting and logging settings Rapportering og Logging indstillinger - + Logging Logging - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. Programmet vil poppe op med en delvis udfyldt QSO Log når du sender 73 eller en Fri tekst meddelse. - + Promp&t me to log QSO Promp&t mig for at logge QSO - + Op Call: Op kaldesignal: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -5985,54 +6088,54 @@ Marker denne option for at gemme rapporterne i kommentar feltet. - + d&B reports to comments c&B rapporter til kommentar felt - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Marker denne mulighed for at tvinge sletning af DX-kaldesignalt og DX Grid-felter, når der sendes en 73 eller fri tekstbesked. - + Clear &DX call and grid after logging Slet &DX kaldesignal og Grid efter logging - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nogle logging programmer vil ikke acceptere mode navne.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY Kon&verter mode til RTTY - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>Kaldesignal på Operatør, hvis det er forskelligt fra stations kaldesignal.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marker hvis du vil have at QSO'er logges automatisk når de er slut.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) Log automatisk (kun Contest) - + Network Services Netværks Service - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> @@ -6047,507 +6150,543 @@ Dette bruges til analyse af reverse beacon, hvilket er meget nyttigt til vurdering af udbrednings forhold og systemydelse. - + Enable &PSK Reporter Spotting Aktiver &PSK Reporter Spotting - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + UDP Server UDP Server - + UDP Server: UDP Server: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>Alternativ værtsnavn på netværks service som skal modtage det dekodede.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Værtsnavn</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast gruppe adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast gruppe adresse</li></ul><p>Slettes dette felt vil der ikke blive udsendt UDP status opdateringer.</p></body></html> - + UDP Server port number: UDP Server port nummer: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p> Indtast serviceportnummeret på den UDP-server, som WSJT-X skal sende opdateringer til. Hvis dette er nul, udsendes ingen opdateringer.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p> Med denne aktiveret vil WSJT-X acceptere visse anmodninger tilbage fra en UDP-server, som modtager dekodede meddelelser.</p></body></html> - + Accept UDP requests Accepter UDP anmodninger - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p> Angiv accept af en indgående UDP-anmodning. Effekten af ​​denne indstilling varierer afhængigt af operativsystemet og window manager, dens formål er at underrette accept af en indgående UDP-anmodning, selvom denne applikation er minimeret eller skjult.</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request Meddelse om accepteret UDP anmodning - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p> Gendan vinduet fra minimeret, hvis en UDP-anmodning accepteres.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window Gendan vindue fra minimeret, hvis en UDP anmodning accepteres - + Secondary UDP Server (deprecated) Sekundær UDP-server (udskrevet) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p> Når denne er markeret, vil WSJT-X sende en logget kontakt i ADIF-format til det konfigurerede værtsnavn og port.</P></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast Aktiver Logged kontankt ADIF afsendelse - + Server name or IP address: Server navn eller IP adresse: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>Alternativ host navn i N1MM Logger+ program der skal modtage ADIF UDP broadcasts. Det e rnormalt 'localhost' eller ip adresse 127.0.0.1</p><p>Format:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostnavn</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast gruppe adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Slettes dette felt vil der ikke blive udsendt broadcasting af ADIF information via UDP.</p></body></html> - + Server port number: Server port nummer: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Indsæt portnummer som WSJT-X skal bruge til UDP broadcasts af ADIF log information. For N1MM Logger+, skal det være 2333. Hvis det er NUL vil der ikke blive udsendt broadcast.</p></body></html> - + Frequencies Frekvneser - + Default frequencies and band specific station details setup Default frekvenser og bånd specifikke stations deltalje indstillinger - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se &quot;Frekvens Kalibrering&quot; i WSJT-X User Guide for detaljer om hvorledes disse parametre indstilles for din radio.</p></body></html> - + Frequency Calibration Frekvens Kalibrering - + Slope: Stigning: - + ppm ppm - + Intercept: Intercept: - + Hz Hz - + Working Frequencies Arbejds Frekvenser - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>Højre klik for at ændre i frekvenslisten.</p></body></html> - + Station Information Stations Information - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. Listen kan editeres Højre klik for at indsætte eller slette elementer. - + Colors Farver - + Decode Highlightling Dekode Farvelade - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>Klik for at scanne wsjtx_log.adi ADIF filen igen for worked before information</p></body></html> - + Rescan ADIF Log Rescan Adif Log - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>Tryk for at resette alle Highligt oven over til default værdier og prioriteter.</p></body></html> - + Reset Highlighting Reset Higlighting - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body> <p> Aktivér eller deaktiver ved hjælp af afkrydsningsfelterne og højreklik på et element for at ændre eller deaktivere forgrundsfarve, baggrundsfarve eller nulstille elementet til standardværdier. Træk og slip emnerne for at ændre deres prioritet, højere på listen har højere prioritet. </p> <p> Bemærk, at hver forgrunds- eller baggrundsfarve enten er indstillet eller frakoblet, ikke indstillet betyder, at den ikke er tildelt til det pågældende element type og lavere prioriterede poster kan muligvis anvendes. </p> </body> </html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marker for at indikere nye DXCC Lande, Grid og Kaldesignaler pr Mode.</p></body></html> - + Highlight by Mode Highlight by Mode - + Include extra WAE entities Inkluder ekstra WAE lande - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields Marker for Grid Highlighting for kun at tilføje ikke kørte Lokator felter - + Only grid Fields sought Kun søgte GRID felter - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>Kontrol for Logbook of the World bruger lookup.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation Logbook of the World Bruger Validering - + Users CSV file URL: Sti til Bruger CSV fil: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body> <p> URL til ARRL LotW-brugerens sidste uploaddatoer og -tidsdatafil, som bruges til at fremhæve dekodninger fra stationer, der vides at uploade deres logfil til LotW. </p> < / body> </ html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>Tryk på denne knap for at hente seneste LotW bruger upload dato og tids data file.</p></body></html> - + Fetch Now Hent Nu - + Age of last upload less than: Alder på seneste upload mindre end: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p> Juster dette spin-felt for at indstille grænsen for alderen på LotW-brugers sidste upload-dato, der accepteres som en nuværende LotW-bruger.</p></body></html> - + days dage - + Advanced Avanceret - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>Bruger valgte parametre for JT65 VHF/UHF/Microwave dekoning.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65/VHF/UHF/Microwave parametre - + Random erasure patterns: Tilfældige sletningsmønstre: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p> Maksimum antal sletningsmønstre til stokastisk soft-beslutning Reed Solomon-dekoder er 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: Aggressiv dekoder niveau: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Højere niveau vil øge dekodningen, men vil også øge chanchen for falske dekodninger.</p></body></html> - + Two-pass decoding To-pass dekodning - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages Special operations aktivitet: Generering af FT4, FT8 og MSK 144 meddelser - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operatører der kalder på DX.</p></body></html> - + + Hound Hound - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nord Amerikansk VHF/UHF/Microwave contests og andre hvor 4 karakter Grid lokator er påkrævet for Contest rpt udveksling.</p></body></html> - + + NA VHF Contest NA VHF Contest - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operatør.</p></body></html> - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>European VHF+ contests kræver en siganl rapport, serie nummer og 6 karakters lokator.</p></body></html> - + + EU VHF Contest EU VHF Contest - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup og ligende contests. Exchange er US state, Canadian province, eller &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages RTTY Roundup meddelser - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: RTTU RU Exch: - + NJ NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: antal transmittere, Class, og ARRL/RAC sektion eller &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + A R R L Field Day + + + + ARRL Field Day ARRL Field Day - + + Field Day exchange + + + + FD Exch: FD Exch: - + 6A SNJ 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest WW Digi Contest - + Miscellaneous Diverse - + Degrade S/N of .wav file: Degrade S/N .wav.fil: - - + + For offline sensitivity tests Til offline følsomheds test - + dB dB - + Receiver bandwidth: Modtager båndbredde: - + Hz Hz - + Tx delay: Tx delay: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. Minimum forsinkelse mellen aktivering af PTT og start af Tx audio. - + s s - + + Tone spacing Tone afstand - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Generer Tx audio med dobbelt af den normale tone afstand. Beregnet til special LF/MF transmittere som bruger divideret med-2 før generering af RF.</p></body></html> - + x 2 x2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Generer Tx audio med 4 gange den normale tone afstand. Beregnet til special LF/MF transmittere som bruger divideret med-4 før generering af RF.</p></body></html> - + x 4 x4 - + + Waterfall spectra Vandfald Spektrum - + Low sidelobes Lave sidelobes - + Most sensitive Mest følsom - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p> Forkast (Annuller) eller anvend (OK) konfigurationsændringer inklusive</p><p>nulstilling af radiog interface og anvendelse af lydkortændringer</p></body></html> @@ -6614,12 +6753,12 @@ Højre klik for at indsætte eller slette elementer. Kan ikke oprette delt hukommelse segment - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_en.ts b/translations/wsjtx_en.ts index 5993e0fec..16dc8e0fd 100644 --- a/translations/wsjtx_en.ts +++ b/translations/wsjtx_en.ts @@ -130,17 +130,17 @@ - + Doppler Tracking Error - + Split operating is required for Doppler tracking - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation @@ -148,32 +148,32 @@ Bands - + Band name - + Lower frequency limit - + Upper frequency limit - + Band - + Lower Limit - + Upper Limit @@ -369,75 +369,75 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete - - + + &Insert ... - + Failed to create save directory - + path: "%1% - + Failed to create samples directory - + path: "%1" - + &Load ... - + &Save as ... - + &Merge ... - + &Reset - + Serial Port: - + Serial port used for CAT control - + Network Server: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -447,12 +447,12 @@ Formats: - + USB Device: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -460,152 +460,153 @@ Format: - + + Invalid audio input device - - Invalid audio out device + + Invalid audio output device - + Invalid PTT method - + Invalid PTT port - - + + Invalid Contest Exchange - + You must input a valid ARRL Field Day exchange - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange - + Reset Decode Highlighting - + Reset all decode highlighting and priorities to default values - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser - + Load Working Frequencies - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) - + Replace Working Frequencies - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? - + Merge Working Frequencies - - - + + + Not a valid frequencies file - + Incorrect file magic - + Version is too new - + Contents corrupt - + Save Working Frequencies - + Only Save Selected Working Frequencies - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. - + Reset Working Frequencies - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? - + Save Directory - + AzEl Directory - + Rig control error - + Failed to open connection to rig - + Rig failure @@ -1419,22 +1420,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency - + IARU &Region: - + &Mode: - + &Frequency (MHz): @@ -1442,26 +1443,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region - - + + Mode - - + + Frequency - - + + Frequency (MHz) @@ -2027,12 +2028,13 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity @@ -2044,11 +2046,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency @@ -2083,122 +2086,237 @@ Error(%2): %3 - + &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. - + &Erase - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. - + Clear Avg - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency - + &Decode - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - + E&nable Tx - + Stop transmitting immediately - + &Halt Tx - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - + &Tune - + Menus - + + 1/2 + + + + + 2/2 + + + + + 1/3 + + + + + 2/3 + + + + + 3/3 + + + + + 1/4 + + + + + 2/4 + + + + + 3/4 + + + + + 4/4 + + + + + 1/5 + + + + + 2/5 + + + + + 3/5 + + + + + 4/5 + + + + + 5/5 + + + + + 1/6 + + + + + 2/6 + + + + + 3/6 + + + + + 4/6 + + + + + 5/6 + + + + + 6/6 + + + + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - + Rx Signal - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2206,619 +2324,626 @@ Yellow when too low - + DX Call - + DX Grid - + Callsign of station to be worked - + Search for callsign in database - + &Lookup - + Locator of station to be worked - + Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database - + Add - + Pwr - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. - + ? - + Adjust Tx audio level - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> - + Frequency entry - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. - + Hold Tx Freq - + Audio Rx frequency - - - + + + + + Hz - + + Rx - + + Set Tx frequency to Rx Frequency - + - + Frequency tolerance (Hz) - + + F Tol - + + Set Rx frequency to Tx Frequency - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. - + Sync - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes - - + + Fast - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. - + Auto Seq - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. - + Call 1st - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. - + Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - + Tx even/1st - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz - + Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. - + Rx All Freqs - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. - + Submode - - + + Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. - + SWL - + Best S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. - + Measure - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). - + Report - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length - + + s - + + T/R - + Toggle Tx mode - + Tx JT9 @ - + Audio Tx frequency - - + + Tx - + Tx# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - + Next Call - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW - + Tx &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - + Tx &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - + Tx &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - + Tx &5 - + Alt+5 - + Now - + Generate standard messages for minimal QSO - + Generate Std Msgs - + Tx &6 - + Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2826,989 +2951,834 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Queue up the next Tx message - + Next - + 2 - - Calling CQ + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W - - Generate a CQ message + + FST4 - - - + + FST4W + + + + + CQ - - Generate message with RRR - - - - - RRR - - - - - Generate message with report - - - - - dB - - - - - Answering CQ - - - - - Generate message for replying to a CQ - - - - - + Grid - - Generate message with R+report - - - - - R+dB - - - - - Generate message with 73 - - - - - 73 - - - - - Send this standard (generated) message - - - - - Gen msg - - - - - Send this free-text message (max 13 characters) - - - - - Free msg - - - - - 3 - - - - + Max dB - + CQ AF - + CQ AN - + CQ AS - + CQ EU - + CQ NA - + CQ OC - + CQ SA - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset - + N List - + N Slots - - + + + + + + + Random - + Call - + S/N (dB) - + Distance - + More CQs - - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - - - - + + % - + Tx Pct - + Band Hopping - + Choose bands and times of day for band-hopping. - + Schedule ... - - Prefer type 1 messages - - - - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. - + Upload spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. - + No own call decodes - - Transmit during the next 2-minute sequence. - - - - + Tx Next - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. - + + NB + + + + File - + View - + Decode - + Save - + Help - + Mode - + Configurations - + Tools - + Exit - - Configuration - - - - - F2 - - - - + About WSJT-X - + Waterfall - + Open - + Ctrl+O - + Open next in directory - + Decode remaining files in directory - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - + None - + Save all - + Online User Guide - + Keyboard shortcuts - + Special mouse commands - + JT9 - + Save decoded - + Normal - + Deep - - Monitor OFF at startup - - - - + Erase ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi - - Convert mode to RTTY for logging - - - - - Log dB reports to Comments - - - - - Prompt me to log QSO - - - - - Blank line between decoding periods - - - - - Clear DX Call and Grid after logging - - - - - Display distance in miles - - - - - Double-click on call sets Tx Enable - - - - - + F7 - - Tx disabled after sending 73 - - - - - + Runaway Tx watchdog - - Allow multiple instances - - - - - Tx freq locked to Rx freq - - - - + JT65 - + JT9+JT65 - - Tx messages to Rx Frequency window - - - - - Gray1 - - - - - Show DXCC entity and worked B4 status - - - - + Astronomical data - + List of Type 1 prefixes and suffixes - + Settings... - + Local User Guide - + Open log directory - + JT4 - + Message averaging - + Enable averaging - + Enable deep search - + WSPR - + Echo Graph - + F8 - + Echo - + EME Echo mode - + ISCAT - + Fast Graph - + F9 - + &Download Samples ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes - + Enable AP for DX Call - + FreqCal - + Measure reference spectrum - + Measure phase response - + Erase reference spectrum - + Execute frequency calibration cycle - + Equalization tools ... - - WSPR-LF - - - - - Experimental LF/MF mode - - - - + FT8 - - + + Enable AP - + Solve for calibration parameters - + Copyright notice - + Shift+F1 - + Fox log - + FT8 DXpedition Mode User Guide - + Reset Cabrillo log ... - + Color highlighting scheme - - Contest Log - - - - + Export Cabrillo log ... - - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - - - - + Contest log - + Erase WSPR hashtable - + FT4 - + Rig Control Error - - - + + + Receiving - + Do you want to reconfigure the radio interface? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created - + Error Loading LotW Users Data - + Error Writing WAV File - + Configurations... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message - + Error Killing jt9.exe Process - + KillByName return code: %1 - + Error removing "%1" - + Click OK to retry - - + + Improper mode - - + + File Open Error - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 - + Error saving c2 file - + Error in Sound Input - + Error in Sound Output - - - + + + Single-Period Decodes - - - + + + Average Decodes - + Change Operator - + New operator: - + Status File Error - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 - + Subprocess Error - + Subprocess failed with exit code %1 - - + + Running: %1 %2 - + Subprocess error - + Reference spectrum saved - + Invalid data in fmt.all at line %1 - + Good Calibration Solution - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3817,44 +3787,44 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - + No data read from disk. Wrong file format? - + Confirm Delete - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? - + Keyboard Shortcuts - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3904,12 +3874,12 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Special Mouse Commands - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -3920,7 +3890,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -3928,10 +3898,10 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -3945,42 +3915,42 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + No more files to open. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - + WSPR Guard Band - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - + Fox Mode warning - + Last Tx: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -3988,181 +3958,176 @@ To do so, check 'Special operating activity' and - + Should you switch to ARRL Field Day mode? - + Should you switch to RTTY contest mode? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator - + Cannot open "%1" for read/write: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? - + Warning: DX Call field is empty. - + Log file error - + Cannot open "%1" - + Error sending log to N1MM - + Write returned "%1" - + Stations calling DXpedition %1 - + Hound - + Tx Messages - - - + + + Confirm Erase - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? - - + + Confirm Reset - + Are you sure you want to erase your contest log? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - + Cabrillo Log saved - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? - - VHF features warning - - - - + Tune digital gain - + Transmit digital gain - + Prefixes - + Network Error - + Error: %1 UDP server %2:%3 - + File Error - + Phase Training Disabled - + Phase Training Enabled - + WD:%1m - - + + Log File Error - + Are you sure you want to clear the QSO queues? @@ -4184,8 +4149,8 @@ UDP server %2:%3 Modes - - + + Mode @@ -4338,7 +4303,7 @@ UDP server %2:%3 - + OOB @@ -4515,7 +4480,7 @@ Error(%2): %3 - + Requested input audio format is not valid. @@ -4525,37 +4490,37 @@ Error(%2): %3 - + Failed to initialize audio sink device - + Idle - + Receiving - + Suspended - + Interrupted - + Error - + Stopped @@ -4563,62 +4528,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. - + An error occurred during write to the audio output device. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. - + Requested output audio format is not valid. - + Requested output audio format is not supported on device. - + + No audio output device configured. + + + + Idle - + Sending - + Suspended - + Interrupted - + Error - + Stopped @@ -4626,22 +4596,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station - + &Band: - + &Offset (MHz): - + &Antenna: @@ -4831,12 +4801,12 @@ Error(%2): %3 - JT9 + Hz - JT65 + Split @@ -4871,6 +4841,29 @@ Error(%2): %3 + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5068,11 +5061,6 @@ Error(%2): %3 minutes - - - Enable VHF/UHF/Microwave features - - Single decode @@ -5184,7 +5172,7 @@ quiet period when decoding is done. - + Port: @@ -5195,333 +5183,336 @@ quiet period when decoding is done. + Serial Port Parameters - + Baud Rate: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - + Data Bits - + D&efault - + Se&ven - + E&ight - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - + Stop Bits - - + + Default - + On&e - + T&wo - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> - + + Handshake - + &None - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). - + &Hardware - + Special control of CAT port control lines. - + + Force Control Lines - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? - + PTT Method - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> - + VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. - + Mode - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> - + US&B - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). - - + + None - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. - + Data/P&kt - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). - + Transmit Audio Source - + Rear&/Data - + &Front/Mic - + Rig: - + Poll Interval: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> - + Test CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5530,47 +5521,47 @@ radio interface behave as expected. - + Test PTT - + Split Operation - + Fake It - + Rig - + A&udio - + Audio interface settings - + Souncard - + Soundcard - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5579,46 +5570,51 @@ transmitting periods. - + + Days since last upload + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. - + &Input: - + Select the channel to use for receiving. - - + + Mono - - + + Left - - + + Right - - + + Both - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5626,147 +5622,162 @@ both here. - + + Enable VHF and submode features + + + + + Data bits + + + + + Stop bits + + + + Ou&tput: - - + + Save Directory - + Loc&ation: - + Path to which .WAV files are saved. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. - + S&elect - - + + AzEl Directory - + Location: - + Select - + Power Memory By Band - + Remember power settings by band - + Enable power memory during transmit - + Transmit - + Enable power memory during tuning - + Tune - + Tx &Macros - + Canned free text messages setup - + &Add - + &Delete - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items - + Reportin&g - + Reporting and logging settings - + Logging - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. - + Promp&t me to log QSO - + Op Call: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -5774,557 +5785,593 @@ comments field. - + d&B reports to comments - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - + Clear &DX call and grid after logging - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) - + Network Services - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - + Enable &PSK Reporter Spotting - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + UDP Server - + UDP Server: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> - + UDP Server port number: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> - + Accept UDP requests - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window - + Secondary UDP Server (deprecated) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast - + Server name or IP address: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> - + Server port number: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> - + Frequencies - + Default frequencies and band specific station details setup - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> - + Frequency Calibration - + Slope: - + ppm - + Intercept: - + Hz - + Working Frequencies - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> - + Station Information - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. - + Colors - + Decode Highlightling - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> - + Rescan ADIF Log - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> - + Reset Highlighting - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> - + Highlight by Mode - + Include extra WAE entities - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields - + Only grid Fields sought - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation - + Users CSV file URL: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> - + Fetch Now - + Age of last upload less than: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> - + days - + Advanced - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters - + Random erasure patterns: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> - + Two-pass decoding - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> - + + Hound - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> - + + NA VHF Contest - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> - + + Fox - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> - + + EU VHF Contest - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - - ARRL Field Day - - - - - FD Exch: + + A R R L Field Day + ARRL Field Day + + + + + Field Day exchange + + + + + FD Exch: + + + + 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest - + Miscellaneous - + Degrade S/N of .wav file: - - + + For offline sensitivity tests - + dB - + Receiver bandwidth: - + Hz - + Tx delay: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. - + s - + + Tone spacing - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> - + x 4 - + + Waterfall spectra - + Low sidelobes - + Most sensitive - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> @@ -6383,12 +6430,12 @@ Right click for insert and delete options. - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_en_GB.ts b/translations/wsjtx_en_GB.ts index 071d11b48..523f654d7 100644 --- a/translations/wsjtx_en_GB.ts +++ b/translations/wsjtx_en_GB.ts @@ -130,17 +130,17 @@ - + Doppler Tracking Error - + Split operating is required for Doppler tracking - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation @@ -148,32 +148,32 @@ Bands - + Band name - + Lower frequency limit - + Upper frequency limit - + Band - + Lower Limit - + Upper Limit @@ -369,75 +369,75 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete - - + + &Insert ... - + Failed to create save directory - + path: "%1% - + Failed to create samples directory - + path: "%1" - + &Load ... - + &Save as ... - + &Merge ... - + &Reset - + Serial Port: - + Serial port used for CAT control - + Network Server: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -447,12 +447,12 @@ Formats: - + USB Device: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -460,152 +460,153 @@ Format: - + + Invalid audio input device - - Invalid audio out device + + Invalid audio output device - + Invalid PTT method - + Invalid PTT port - - + + Invalid Contest Exchange - + You must input a valid ARRL Field Day exchange - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange - + Reset Decode Highlighting - + Reset all decode highlighting and priorities to default values - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser - + Load Working Frequencies - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) - + Replace Working Frequencies - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? - + Merge Working Frequencies - - - + + + Not a valid frequencies file - + Incorrect file magic - + Version is too new - + Contents corrupt - + Save Working Frequencies - + Only Save Selected Working Frequencies - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. - + Reset Working Frequencies - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? - + Save Directory - + AzEl Directory - + Rig control error - + Failed to open connection to rig - + Rig failure @@ -1419,22 +1420,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency - + IARU &Region: - + &Mode: - + &Frequency (MHz): @@ -1442,26 +1443,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region - - + + Mode - - + + Frequency - - + + Frequency (MHz) @@ -2027,12 +2028,13 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity @@ -2044,11 +2046,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency @@ -2083,122 +2086,237 @@ Error(%2): %3 - + &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. - + &Erase - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. - + Clear Avg - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency - + &Decode - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - + E&nable Tx - + Stop transmitting immediately - + &Halt Tx - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - + &Tune - + Menus - + + 1/2 + + + + + 2/2 + + + + + 1/3 + + + + + 2/3 + + + + + 3/3 + + + + + 1/4 + + + + + 2/4 + + + + + 3/4 + + + + + 4/4 + + + + + 1/5 + + + + + 2/5 + + + + + 3/5 + + + + + 4/5 + + + + + 5/5 + + + + + 1/6 + + + + + 2/6 + + + + + 3/6 + + + + + 4/6 + + + + + 5/6 + + + + + 6/6 + + + + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - + Rx Signal - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2206,619 +2324,626 @@ Yellow when too low - + DX Call - + DX Grid - + Callsign of station to be worked - + Search for callsign in database - + &Lookup - + Locator of station to be worked - + Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database - + Add - + Pwr - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. - + ? - + Adjust Tx audio level - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> - + Frequency entry - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. - + Hold Tx Freq - + Audio Rx frequency - - - + + + + + Hz - + + Rx - + + Set Tx frequency to Rx Frequency - + - + Frequency tolerance (Hz) - + + F Tol - + + Set Rx frequency to Tx Frequency - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. - + Sync - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes - - + + Fast - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. - + Auto Seq - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. - + Call 1st - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. - + Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - + Tx even/1st - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz - + Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. - + Rx All Freqs - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. - + Submode - - + + Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. - + SWL - + Best S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. - + Measure - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). - + Report - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length - + + s - + + T/R - + Toggle Tx mode - + Tx JT9 @ - + Audio Tx frequency - - + + Tx - + Tx# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - + Next Call - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW - + Tx &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - + Tx &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - + Tx &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - + Tx &5 - + Alt+5 - + Now - + Generate standard messages for minimal QSO - + Generate Std Msgs - + Tx &6 - + Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2826,989 +2951,834 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Queue up the next Tx message - + Next - + 2 - - Calling CQ + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W - - Generate a CQ message + + FST4 - - - + + FST4W + + + + + CQ - - Generate message with RRR - - - - - RRR - - - - - Generate message with report - - - - - dB - - - - - Answering CQ - - - - - Generate message for replying to a CQ - - - - - + Grid - - Generate message with R+report - - - - - R+dB - - - - - Generate message with 73 - - - - - 73 - - - - - Send this standard (generated) message - - - - - Gen msg - - - - - Send this free-text message (max 13 characters) - - - - - Free msg - - - - - 3 - - - - + Max dB - + CQ AF - + CQ AN - + CQ AS - + CQ EU - + CQ NA - + CQ OC - + CQ SA - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset - + N List - + N Slots - - + + + + + + + Random - + Call - + S/N (dB) - + Distance - + More CQs - - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - - - - + + % - + Tx Pct - + Band Hopping - + Choose bands and times of day for band-hopping. - + Schedule ... - - Prefer type 1 messages - - - - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. - + Upload spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. - + No own call decodes - - Transmit during the next 2-minute sequence. - - - - + Tx Next - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. - + + NB + + + + File - + View - + Decode - + Save - + Help - + Mode - + Configurations - + Tools - + Exit - - Configuration - - - - - F2 - - - - + About WSJT-X - + Waterfall - + Open - + Ctrl+O - + Open next in directory - + Decode remaining files in directory - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - + None - + Save all - + Online User Guide - + Keyboard shortcuts - + Special mouse commands - + JT9 - + Save decoded - + Normal - + Deep - - Monitor OFF at startup - - - - + Erase ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi - - Convert mode to RTTY for logging - - - - - Log dB reports to Comments - - - - - Prompt me to log QSO - - - - - Blank line between decoding periods - - - - - Clear DX Call and Grid after logging - - - - - Display distance in miles - - - - - Double-click on call sets Tx Enable - - - - - + F7 - - Tx disabled after sending 73 - - - - - + Runaway Tx watchdog - - Allow multiple instances - - - - - Tx freq locked to Rx freq - - - - + JT65 - + JT9+JT65 - - Tx messages to Rx Frequency window - - - - - Gray1 - - - - - Show DXCC entity and worked B4 status - - - - + Astronomical data - + List of Type 1 prefixes and suffixes - + Settings... - + Local User Guide - + Open log directory - + JT4 - + Message averaging - + Enable averaging - + Enable deep search - + WSPR - + Echo Graph - + F8 - + Echo - + EME Echo mode - + ISCAT - + Fast Graph - + F9 - + &Download Samples ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes - + Enable AP for DX Call - + FreqCal - + Measure reference spectrum - + Measure phase response - + Erase reference spectrum - + Execute frequency calibration cycle - + Equalization tools ... - - WSPR-LF - - - - - Experimental LF/MF mode - - - - + FT8 - - + + Enable AP - + Solve for calibration parameters - + Copyright notice - + Shift+F1 - + Fox log - + FT8 DXpedition Mode User Guide - + Reset Cabrillo log ... - + Color highlighting scheme - - Contest Log - - - - + Export Cabrillo log ... - - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - - - - + Contest log - + Erase WSPR hashtable - + FT4 - + Rig Control Error - - - + + + Receiving - + Do you want to reconfigure the radio interface? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created - + Error Loading LotW Users Data - + Error Writing WAV File - + Configurations... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message - + Error Killing jt9.exe Process - + KillByName return code: %1 - + Error removing "%1" - + Click OK to retry - - + + Improper mode - - + + File Open Error - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 - + Error saving c2 file - + Error in Sound Input - + Error in Sound Output - - - + + + Single-Period Decodes - - - + + + Average Decodes - + Change Operator - + New operator: - + Status File Error - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 - + Subprocess Error - + Subprocess failed with exit code %1 - - + + Running: %1 %2 - + Subprocess error - + Reference spectrum saved - + Invalid data in fmt.all at line %1 - + Good Calibration Solution - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3817,44 +3787,44 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - + No data read from disk. Wrong file format? - + Confirm Delete - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? - + Keyboard Shortcuts - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3904,12 +3874,12 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Special Mouse Commands - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -3920,7 +3890,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -3928,10 +3898,10 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -3945,42 +3915,42 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + No more files to open. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - + WSPR Guard Band - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - + Fox Mode warning - + Last Tx: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -3988,181 +3958,176 @@ To do so, check 'Special operating activity' and - + Should you switch to ARRL Field Day mode? - + Should you switch to RTTY contest mode? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator - + Cannot open "%1" for read/write: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? - + Warning: DX Call field is empty. - + Log file error - + Cannot open "%1" - + Error sending log to N1MM - + Write returned "%1" - + Stations calling DXpedition %1 - + Hound - + Tx Messages - - - + + + Confirm Erase - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? - - + + Confirm Reset - + Are you sure you want to erase your contest log? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - + Cabrillo Log saved - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? - - VHF features warning - - - - + Tune digital gain - + Transmit digital gain - + Prefixes - + Network Error - + Error: %1 UDP server %2:%3 - + File Error - + Phase Training Disabled - + Phase Training Enabled - + WD:%1m - - + + Log File Error - + Are you sure you want to clear the QSO queues? @@ -4184,8 +4149,8 @@ UDP server %2:%3 Modes - - + + Mode @@ -4338,7 +4303,7 @@ UDP server %2:%3 - + OOB @@ -4515,7 +4480,7 @@ Error(%2): %3 - + Requested input audio format is not valid. @@ -4525,37 +4490,37 @@ Error(%2): %3 - + Failed to initialize audio sink device - + Idle - + Receiving - + Suspended - + Interrupted - + Error - + Stopped @@ -4563,62 +4528,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. - + An error occurred during write to the audio output device. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. - + Requested output audio format is not valid. - + Requested output audio format is not supported on device. - + + No audio output device configured. + + + + Idle - + Sending - + Suspended - + Interrupted - + Error - + Stopped @@ -4626,22 +4596,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station - + &Band: - + &Offset (MHz): - + &Antenna: @@ -4831,12 +4801,12 @@ Error(%2): %3 - JT9 + Hz - JT65 + Split @@ -4871,6 +4841,29 @@ Error(%2): %3 + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5068,11 +5061,6 @@ Error(%2): %3 minutes - - - Enable VHF/UHF/Microwave features - - Single decode @@ -5184,7 +5172,7 @@ quiet period when decoding is done. - + Port: @@ -5195,313 +5183,326 @@ quiet period when decoding is done. + Serial Port Parameters - + Baud Rate: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - - Data Bits + + Data bits + Data Bits + + + + D&efault - + Se&ven - + E&ight - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - + + Stop bits + + + + Stop Bits - - + + Default - + On&e - + T&wo - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> - + + Handshake - + &None - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). - + &Hardware - + Special control of CAT port control lines. - + + Force Control Lines - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + PTT Method - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> - + VO&X - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. - + C&AT - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. - + Mode - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> - + US&B - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). - - + + None - + Data/P&kt - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). - + Transmit Audio Source - + Rear&/Data - + &Front/Mic - + Rig: - + Poll Interval: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> - + Test CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5510,47 +5511,47 @@ radio interface behave as expected. - + Test PTT - + Split Operation - + Fake It - + Rig - + A&udio - + Audio interface settings - + Souncard - + Soundcard - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5559,46 +5560,51 @@ transmitting periods. - + + Days since last upload + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. - + &Input: - + Select the channel to use for receiving. - - + + Mono - - + + Left - - + + Right - - + + Both - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5606,147 +5612,152 @@ both here. - + + Enable VHF and submode features + + + + Ou&tput: - - + + Save Directory - + Loc&ation: - + Path to which .WAV files are saved. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. - + S&elect - - + + AzEl Directory - + Location: - + Select - + Power Memory By Band - + Remember power settings by band - + Enable power memory during transmit - + Transmit - + Enable power memory during tuning - + Tune - + Tx &Macros - + Canned free text messages setup - + &Add - + &Delete - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items - + Reportin&g - + Reporting and logging settings - + Logging - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. - + Promp&t me to log QSO - + Op Call: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -5754,577 +5765,613 @@ comments field. - + d&B reports to comments - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - + Clear &DX call and grid after logging - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) - + Network Services - + Enable &PSK Reporter Spotting - + UDP Server - + UDP Server: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> - + UDP Server port number: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> - + Accept UDP requests - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window - + Secondary UDP Server (deprecated) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast - + Server name or IP address: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> - + Server port number: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> - + Frequencies - + Default frequencies and band specific station details setup - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> - + Frequency Calibration - + Slope: - + ppm - + Intercept: - + Hz - + Working Frequencies - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> - + Station Information - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. - + Colors Colours - + Decode Highlightling - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> - + Reset Highlighting - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> - + Highlight by Mode - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> - + How this program activates the PTT on your radio? - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + Rescan ADIF Log - + Include extra WAE entities - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields - + Only grid Fields sought - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation - + Users CSV file URL: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> - + Fetch Now - + Age of last upload less than: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> - + days - + Advanced - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters - + Random erasure patterns: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> - + Two-pass decoding - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> - + + Hound - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> - + + NA VHF Contest - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> - + + Fox - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> - + + EU VHF Contest - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - - ARRL Field Day - - - - - FD Exch: + + A R R L Field Day + ARRL Field Day + + + + + Field Day exchange + + + + + FD Exch: + + + + 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest - + Miscellaneous - + Degrade S/N of .wav file: - - + + For offline sensitivity tests - + dB - + Receiver bandwidth: - + Hz - + Tx delay: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. - + s - + + Tone spacing - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> - + x 4 - + + Waterfall spectra - + Low sidelobes - + Most sensitive - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> @@ -6383,12 +6430,12 @@ Right click for insert and delete options. - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_es.ts b/translations/wsjtx_es.ts index 96c2945f0..1302c2bda 100644 --- a/translations/wsjtx_es.ts +++ b/translations/wsjtx_es.ts @@ -150,19 +150,19 @@ Datos Astronómicos - + Doppler Tracking Error Error de seguimiento de Doppler Seguimiento de error Doppler - + Split operating is required for Doppler tracking Se requiere un funcionamiento dividido para el seguimiento Doppler Operación en "Split" es requerida para seguimiento Doppler - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Ves a "Menú-> Archivo-> Configuración-> Radio" para habilitar la operación dividida Ir a "Menú - Archivo - Ajustes - Radio" para habilitar la operación en "Split" @@ -171,33 +171,33 @@ Bands - + Band name Nombre de la Banda Nombre de la banda - + Lower frequency limit Límite de frecuencia inferior - + Upper frequency limit Límite de frecuencia superior - + Band Banda - + Lower Limit Límite inferior - + Upper Limit Limite superior @@ -404,81 +404,81 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete &Borrar - - + + &Insert ... &Introducir ... &Agregar... - + Failed to create save directory No se pudo crear el directorio para guardar No se pudo crear el directorio "Save" - + path: "%1% ruta: "%1% - + Failed to create samples directory No se pudo crear el directorio de ejemplos No se pudo crear el directorio "Samples" - + path: "%1" ruta: "%1" - + &Load ... &Carga ... &Cargar ... - + &Save as ... &Guardar como ... &Guardar como ... - + &Merge ... &Fusionar ... &Fusionar ... - + &Reset &Reiniciar - + Serial Port: Puerto Serie: - + Serial port used for CAT control Puerto serie utilizado para el control CAT - + Network Server: Servidor de red: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -499,12 +499,12 @@ Formatos: [dirección IPv6]:port - + USB Device: Dispositivo USB: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -519,172 +519,177 @@ Formato: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] - + + Invalid audio input device El dispositivo de entrada de audio no es válido Dispositivo de entrada de audio no válido - Invalid audio out device El dispositivo de salida de audio no es válido - Dispositivo de salida de audio no válido + Dispositivo de salida de audio no válido - + + Invalid audio output device + + + + Invalid PTT method El método de PTT no es válido Método PTT no válido - + Invalid PTT port El puerto del PTT no es válido Puerto PTT no válido - - + + Invalid Contest Exchange Intercambio de concurso no válido - + You must input a valid ARRL Field Day exchange Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL válido Debe introducir un intercambio válido para el ARRL Field Day - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange Debes introducir un intercambio válido de la ARRL RTTY Roundup Debe introducir un intercambio válido para el ARRL RTTY Roundup - + Reset Decode Highlighting Restablecer Resaltado de Decodificación Restablecer resaltado de colores de decodificados - + Reset all decode highlighting and priorities to default values Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados Restablecer todo el resaltado de colores y prioridades a los valores predeterminados - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser Tipo de texto de pantalla de descodificación WSJT-X Seleccionar un tipo de letra - + Load Working Frequencies Carga las frecuencias de trabajo Cargar las frecuencias de trabajo - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) Archivos de frecuencia (*.qrg);;Todos los archivos (*.*) - + Replace Working Frequencies Sustituye las frecuencias de trabajo Sustituir las frecuencias de trabajo - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por las cargadas? ¿Seguro que quiere descartar las frecuencias de trabajo actuales y reemplazarlas por las cargadas? - + Merge Working Frequencies Combinar las frecuencias de trabajo Combina las frecuencias de trabajo - - - + + + Not a valid frequencies file El archivo de frecuencias no es válido Archivo de frecuencias no válido - + Incorrect file magic Archivo mágico incorrecto - + Version is too new La versión es demasiado nueva - + Contents corrupt contenidos corruptos Contenido corrupto - + Save Working Frequencies Guardar las frecuencias de trabajo - + Only Save Selected Working Frequencies Guarda sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas Sólo guarda las frecuencias de trabajo seleccionadas - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. ¿Seguro que quieres guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Haz clic en No para guardar todo. ¿Seguro que quiere guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Clic en No para guardar todo. - + Reset Working Frequencies Reiniciar las frecuencias de trabajo - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por otras? ¿Seguro que quiere descartar las frecuencias de trabajo actuales y reemplazarlas por las de defecto? - + Save Directory Guardar directorio Directorio "Save" - + AzEl Directory Directorio AzEl - + Rig control error Error de control del equipo - + Failed to open connection to rig No se pudo abrir la conexión al equipo Fallo al abrir la conexión al equipo - + Rig failure Fallo en el equipo @@ -1581,23 +1586,23 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency Agregar frecuencia Añadir frecuencia - + IARU &Region: &Región IARU: - + &Mode: &Modo: - + &Frequency (MHz): &Frecuencia en MHz: &Frecuencia (MHz): @@ -1606,26 +1611,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region Región IARU - - + + Mode Modo - - + + Frequency Frecuencia - - + + Frequency (MHz) Frecuencia en MHz Frecuencia (MHz) @@ -2273,12 +2278,13 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity Actividad en la banda @@ -2290,11 +2296,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency Frecuencia de RX @@ -2332,135 +2339,150 @@ Error(%2): %3 Activa/Desactiva la monitorización - + &Monitor &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha.</p><p> Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas. Borra ventana derecha. Doble clic para borrar ambas ventanas. - + &Erase &Borrar - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. Borrar el promedio de mensajes acumulados. - + Clear Avg Borrar media - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica el período de RX más reciente en la frecuencia del QSO</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO Decodifica el período más reciente de RX en la frecuencia del QSO - + &Decode &Decodificar &Decodifica - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Activar/desactivar TX Activa/Desactiva Auto-TX - + E&nable Tx &Activar TX - + Stop transmitting immediately Detiene TX inmediatamente Detener TX inmediatamente - + &Halt Tx &Detener TX - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa/Desactiva la transmisión de un tono continuo</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Activar/desactivar un tono de transmisión puro Activar/Desactivar TX con tono continuo - + &Tune &Tono TX - + Menus Menús - + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency Frecuencia de dial USB - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> <html><head/><body><p>30 dB recomendado cuando solo hay ruido presente.<br>Verde: Nivel de audio aceptable.<br>Rojo: Pueden ocurrir fallos de audio.<br>Amarillo: Nivel de audio muy bajo.</p></body></html> - + Rx Signal Señal de RX Señal RX - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2475,310 +2497,316 @@ Rojo pueden ocurrir fallos de audio Amarillo cuando esta muy bajo. - + DX Call Indicativo DX - + DX Grid Locator/Grid DX Locator DX - + Callsign of station to be worked Indicativo de la estación a trabajar - + Search for callsign in database Buscar el indicativo en la base de datos (CALL3.TXT) - + &Lookup &Buscar - + Locator of station to be worked Locator/Grid de la estación a trabajar Locator de la estación a trabajar - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Agregar indicativo y locator/Grid a la base de datos Agregar indicativo y locator a la base de datos (CALL3.TXT) - + Add Agregar - + Pwr Potencia - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo</p><p>Clic para reiniciar y leer la frecuencia del dial. </p><p>S indica modo "Split".</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split. Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo, clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S indica "Split". - + ? ? - + Adjust Tx audio level Ajuste del nivel de audio de TX Ajustar nivel de audio de TX - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona la banda, o escriba la frecuencia en MHz o escriba el incremento en kHz seguido de k.</p></body></html> - + Frequency entry Frecuencia de entrada - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k. Selecciona la banda o introduce la frecuencia en MHz o ecribe el incremento en kHz seguido de la letra k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. Marcar para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en un texto decodificado. - + Hold Tx Freq Mantén TX Freq Mantener Frec. TX - + Audio Rx frequency Frecuencia de audio en RX Frecuencia de RX - - - + + + + + Hz Hz - + + Rx RX - + + Set Tx frequency to Rx Frequency Coloca la frecuencia de RX en la de TX Coloca la frecuencia de TX en la de RX - + - + Frequency tolerance (Hz) Frecuencia de tolerancia (Hz) - + + F Tol F Tol - + + Set Rx frequency to Tx Frequency Coloca la frecuencia de TX en la de RX Coloca la frecuencia de RX en la de TX - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>Umbral de sincronización. Los números más bajos aceptan señales de sincronización más débiles.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Umbral de sincronización. Los números más bajos aceptan señales de sincronización más débiles. - + Sync Sinc - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Marcar para usar mensajes de formato corto. Marca para usar mensajes de formato corto. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Marca para habilitar los modos rápidos JT9 Marcar para habilitar los modos rápidos JT9 - - + + Fast Rápido - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. Marcar para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. - + Auto Seq Secuencia Automática Secuencia Auto. - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>Responde al 1er. CQ decodificado.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para responder a la 1ra estación decodificada.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Responde al 1er. CQ decodificado. Marcar para responder al 1ra. estación decodificada. - + Call 1st Responde al 1er. CQ 1er decodificado - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Marcar para generar "@1250 (SEND MSGS)" en TX6. - + Tx6 TX6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares. Marcar para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares. - + Tx even/1st Alternar periodo TX Par/Impar TX segundo par - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual</p></body></html> <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar CQ en kHz por sobre el MHz actual</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual Frecuencia para llamar CQ en kHz por encima del MHz actual - + Tx CQ TX CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia&quot;TX CQ&quot;. RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para llamar CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. @@ -2786,63 +2814,63 @@ No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.Marcar para llamar CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. - + Rx All Freqs RX en todas las frecuencias - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>El submodo determina el espaciado de tono; "A" es más estrecho.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. El submodo determina el espaciado de tono; "A" es más estrecho. - + Submode Submodo - - + + Fox Fox "Fox" - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para monitorear los mensajes Sh.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para escuchar los mensajes Sh.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Marca para monitorear los mensajes Sh. Marcar para escuchar los mensajes Sh. - + SWL SWL - + Best S+P El mejor S+P S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para comenzar a registrar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide la corrección de calibración, se desactiva.<br/>Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para comenzar a grabar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide, la corrección de calibración está desactivada.<br/>Cuando no está marcado, puede verse los resultados de la calibración.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2854,121 +2882,123 @@ Mientras se mide, la corrección de calibración está desactivada. Cuando no está marcado, puede verse los resultados de la calibración. - + Measure Medida - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Reporte de señal: Relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). Reporte de señal: Relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). - + Report No -> Señal de Recepción Reporte - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> <html><head/><body><p>TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia - + + s s - + + T/R T/R - + Toggle Tx mode Conmuta el modo TX Conmuta modo TX - + Tx JT9 @ TX JT9 @ - + Audio Tx frequency Frecuencia de audio de TX Frecuencia de TX - - + + Tx TX - + Tx# TX# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO. Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO. - + Next Call Siguiente Indicativo - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX.</p><p>Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión. @@ -2976,37 +3006,37 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). - + Ctrl+1 Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Cambia a este mensaje de TX AHORA Cambiar a este mensaje de TX AHORA - + Tx &2 TX &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Cambia a este mensaje de TX AHORA. @@ -3014,78 +3044,78 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Cambiar a este mensaje de TX AHORA.Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1) - + Tx &1 Tx &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX</p><p>Doble clic para restablecer el mensaje 73 estándar.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para restablecer el mensaje 73 estándar. - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 Ctrl+3 - + Tx &3 TX &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de TX.</p><p>Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required Envia este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -3095,23 +3125,23 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no Cambiar a este mensaje de TX AHORA. Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. - + Tx &4 TX &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Cambia a este mensaje de TX AHORA. @@ -3120,45 +3150,44 @@ Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. Doble clic para cambiar al mensaje estándar 73. - + Tx &5 TX &5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Ahora - + Generate standard messages for minimal QSO Genera mensajes estándar para un QSO mínimo Genera mensajes estándares para realizar un QSO - + Generate Std Msgs Genera Mensaje Standar Genera Mensajes Estándar - + Tx &6 TX &6 - + Alt+6 Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3173,1105 +3202,1130 @@ Presiona INTRO para agregar el texto actual a la lista predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2). - + Queue up the next Tx message Poner en cola el siguiente mensaje de TX - + Next Siguiente - + 2 2 - + + FST4W + + + Calling CQ - Llamando CQ + Llamando CQ - Generate a CQ message - Genera mensaje CQ + Genera mensaje CQ - - - + + CQ CQ - Generate message with RRR - Genera mensaje con RRR + Genera mensaje con RRR - RRR - RRR + RRR - Generate message with report Generar mensaje con informe de señal - Genera mensaje con informe de señal + Genera mensaje con informe de señal - dB - dB + dB - Answering CQ - Respondiendo CQ + Respondiendo CQ - Generate message for replying to a CQ Generar mensaje para responder a un CQ - Genera mensaje para responder a un CQ + Genera mensaje para responder a un CQ - - + Grid Locator/grid Locator - Generate message with R+report Generar mensaje con R+informe de señal - Genera mensaje con R más informe de señal + Genera mensaje con R más informe de señal - R+dB - R+dB + R+dB - Generate message with 73 Generar mensaje con 73 - Genera mensaje con 73 + Genera mensaje con 73 - 73 - 73 + 73 - Send this standard (generated) message Enviar este mensaje estándar (generado) - Envia este mensaje estándar (generado) + Envia este mensaje estándar (generado) - Gen msg Gen msg - Msg Gen + Msg Gen - Send this free-text message (max 13 characters) Enviar este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) - Envia este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) + Envia este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) - Free msg - Msg Libre + Msg Libre - 3 - 3 + 3 - + Max dB Max dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CQ AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 4 - + CQ 5 CQ 5 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Reiniciar - + N List N List - + N Slots N Slots - - + + + + + + + Random Aleatorio - + Call Indicativo - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distancia - + More CQs Más CQ's - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - Porcentaje de secuencias de 2 minutos dedicadas a la transmisión. + Porcentaje de secuencias de 2 minutos dedicadas a la transmisión. - + + % % - + Tx Pct TX Pct Pct TX - + Band Hopping Salto de banda - + Choose bands and times of day for band-hopping. Elija bandas y momentos del día para saltar de banda. Escoja bandas y momentos del día para saltos de banda. - + Schedule ... Calendario ... Programar ... + 1/2 - 1/2 + 1/2 + 2/2 - 2/2 + 2/2 + 1/3 - 1/3 + 1/3 + 2/3 - 2/3 + 2/3 + 3/3 - 3/3 + 3/3 + 1/4 - 1/4 + 1/4 + 2/4 - 2/4 + 2/4 + 3/4 - 3/4 + 3/4 + 4/4 - 4/4 + 4/4 + 1/5 - 1/5 + 1/5 + 2/5 - 2/5 + 2/5 + 3/5 - 3/5 + 3/5 + 4/5 - 4/5 + 4/5 + 5/5 - 5/5 + 5/5 + 1/6 - 1/6 + 1/6 + 2/6 - 2/6 + 2/6 + 3/6 - 3/6 + 3/6 + 4/6 - 4/6 + 4/6 + 5/6 - 5/6 + 5/6 + 6/6 - 6/6 + 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Cargue mensajes decodificados a WSPRnet.org. Subir mensajes decodificados a WSPRnet.org. - + Upload spots Subir "Spots" - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los locator de 6 dígitos hace que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo, otras estaciones deben haber decodificado el primero antes de poder descodificar el segundo. Marcar esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. Los locator de 6 dígitos hace que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo, otras estaciones deben haber decodificado el primero antes de poder descodificar el segundo. Marcar esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. + + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W + + + + + FST4 + + FT240W FT240W - Prefer type 1 messages Prefieres mensajes de tipo 1 - Preferir mensajes de tipo 1 + Preferir mensajes de tipo 1 - + No own call decodes No se descodifica ningún indicativo propio No se descodifica mi indicativo - Transmit during the next 2-minute sequence. - Transmite durante la siguiente secuencia de 2 minutos. + Transmite durante la siguiente secuencia de 2 minutos. - + Tx Next Siguiente TX - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Configura la potencia de transmisión en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de tú mensaje WSPR. Configurar la potencia de TX en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de su mensaje WSPR. - + + NB + + + + File Archivo - + View Ver - + Decode Decodifica Decodificar - + Save Guardar - + Help Ayuda - + Mode Modo - + Configurations No es valido utilizar Ajustes Configuraciones - + Tools Herramientas - + Exit Salir - Configuration - Ajustes + Ajustes - F2 - F2 + F2 - + About WSJT-X Acerca de WSJT-X - + Waterfall Cascada Cascada (Waterfall) - + Open Abrir - + Ctrl+O Ctrl+O - + Open next in directory Abrir siguiente en el directorio - + Decode remaining files in directory Decodifica los archivos restantes en el directorio - + Shift+F6 Mayúsculas+F6 Mayúsculas+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Borrar todos los archivos *.wav y *.c2 - + None Ninguno Nada - + Save all Guardar todo - + Online User Guide Guía de usuario en línea - + Keyboard shortcuts Atajos de teclado - + Special mouse commands Comandos especiales del ratón - + JT9 JT9 - + Save decoded Guarda el decodificado Guardar lo decodificado - + Normal Normal - + Deep Profundo - Monitor OFF at startup Monitor apagado al inicio - "Monitor" apagado al inicio + "Monitor" apagado al inicio - + Erase ALL.TXT Borrar ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Borrar el archivo wsjtx_log.adi Borrar archivo wsjtx_log.adi - Convert mode to RTTY for logging Convierte el modo a RTTY después de registrar el QSO - Convierte el modo a RTTY para guardar el QSO + Convierte el modo a RTTY para guardar el QSO - Log dB reports to Comments Pon los informes de recepción en dB en Comentarios - Guardar reportes dB en los Comentarios + Guardar reportes dB en los Comentarios - Prompt me to log QSO Pedirme que registre QSO - Preguntarme antes de guardar el QSO + Preguntarme antes de guardar el QSO - Blank line between decoding periods - Línea en blanco entre períodos de decodificación + Línea en blanco entre períodos de decodificación - Clear DX Call and Grid after logging Borrar Indicativo DX y Locator/Grid DX después de registrar un QSO - Borrar Indicativo y Locator del DX después de guardar QSO + Borrar Indicativo y Locator del DX después de guardar QSO - Display distance in miles - Mostrar distancia en millas + Mostrar distancia en millas - Double-click on call sets Tx Enable Haz doble clic en los conjuntos de indicativos de activar TX - Doble clic en el indicativo activa la TX + Doble clic en el indicativo activa la TX - - + F7 F7 - Tx disabled after sending 73 Tx deshabilitado después de enviar 73 - Dehabilita TX después de enviar 73 + Dehabilita TX después de enviar 73 - - + Runaway Tx watchdog Control de TX - Allow multiple instances - Permitir múltiples instancias + Permitir múltiples instancias - Tx freq locked to Rx freq TX frec bloqueado a RX frec - Freq. de TX bloqueda a freq. de RX + Freq. de TX bloqueda a freq. de RX - + JT65 JT65 - + JT9+JT65 JT9+JT65 - Tx messages to Rx Frequency window Mensajes de texto a la ventana de frecuencia de RX - Mensajes de TX a la ventana de "Frecuencia de RX" + Mensajes de TX a la ventana de "Frecuencia de RX" - Gray1 - Gris1 + Gris1 - Show DXCC entity and worked B4 status Mostrar entidad DXCC y estado B4 trabajado - Mostrar DXCC y estado B4 trabajado + Mostrar DXCC y estado B4 trabajado - + Astronomical data Datos astronómicos - + List of Type 1 prefixes and suffixes Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 Lista de prefijos y sufijos tipo 1 - + Settings... Configuración Ajustes... - + Local User Guide Guía de usuario local - + Open log directory Abrir directorio de log - + JT4 JT4 - + Message averaging Promedio de mensajes - + Enable averaging Habilitar el promedio - + Enable deep search Habilitar búsqueda profunda - + WSPR WSPR - + Echo Graph Gráfico de eco - + F8 F8 - + Echo Echo Eco - + EME Echo mode Modo EME Eco - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph Gráfico rápido "Fast Graph" - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Descargar muestras ... &Descargar muestras de audio ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Descarga archivos de audio de muestra que demuestren los distintos modos.</p></body></html> <html><head/><body><p>Descargar archivos de audio de los distintos modos.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Cambios en la nueva versión - + Enable AP for DX Call Habilitar AP para llamada DX Habilitar AP para indicativo DX - + FreqCal FreqCal - + Measure reference spectrum Medir espectro de referencia - + Measure phase response Medir la respuesta de fase - + Erase reference spectrum Borrar espectro de referencia - + Execute frequency calibration cycle Ejecutar ciclo de calibración de frecuencia - + Equalization tools ... Herramientas de ecualización ... - WSPR-LF - WSPR-LF + WSPR-LF - Experimental LF/MF mode - Modo experimental LF/MF + Modo experimental LF/MF - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Habilitar AP - + Solve for calibration parameters Resolver para parámetros de calibración Resolver parámetros de calibración - + Copyright notice Derechos de Autor - + Shift+F1 Mayúsculas+F1 - + Fox log Log Fox Log "Fox" - + FT8 DXpedition Mode User Guide Guía de usuario del modo FT8 DXpedition (inglés) - + Reset Cabrillo log ... Restablecer log de Cabrillo ... Borrar log Cabrillo ... - + Color highlighting scheme Esquema de resaltado de color Esquema de resaltado de colores - Contest Log - Log de Concurso + Log de Concurso - + Export Cabrillo log ... Exportar log de Cabrillo ... Exportar log Cabrillo ... - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0 (inglés) + Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0 (inglés) - + Contest log Log de Concurso - + Erase WSPR hashtable Borrar la tabla de WSPR - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Error de control del equipo - - - + + + Receiving Recibiendo - + Do you want to reconfigure the radio interface? ¿Desea reconfigurar la interfaz de radio? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log Error al escanear el log ADIF - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Log ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creación de registros Log ADIF escaneado, %1 registros trabajados B4 creados - + Error Loading LotW Users Data Error al cargar datos de usuarios de LotW Error al cargar datos de usuarios de LoTW - + Error Writing WAV File Error al escribir el archivo WAV - + Configurations... Conmfiguraciones... Configuraciones... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message Mensaje - + Error Killing jt9.exe Process Error al matar el proceso jt9.exe - + KillByName return code: %1 Código de retorno de KillByName: %1 KillByName regresa código: %1 - + Error removing "%1" Error al eliminar "%1" - + Click OK to retry Haga clic en Aceptar para volver a intentar Clic en "Aceptar" para reintentar - - + + Improper mode Modo incorrecto - - + + File Open Error Error de apertura del archivo Error al abrir archivo - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 No puedo abrir "%1" para anexar: %2 No se puedo abrir "%1" para anexar: %2 - + Error saving c2 file Error al guardar el archivo c2 Error al guardar archivo c2 - + Error in Sound Input Error en entrada de sonido - + Error in Sound Output Error en la salida de sonido Error en salida de audio - - - + + + Single-Period Decodes Decodificaciones de un solo período - - - + + + Average Decodes Promedio de decodificaciones - + Change Operator Cambiar operador - + New operator: Operador nuevo: - + Status File Error Error de estado del archivo Error en el archivo de estado - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 No se puede abrir "%1" para escritura: %2 - + Subprocess Error Error de subproceso - + Subprocess failed with exit code %1 El subproceso falló con el código de salida %1 - - + + Running: %1 %2 Corriendo: %1 @@ -4280,27 +4334,27 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW %2 - + Subprocess error Error de subproceso - + Reference spectrum saved Espectro de referencia guardado - + Invalid data in fmt.all at line %1 Datos no válidos en fmt.all en la línea %1 - + Good Calibration Solution Buena solución de calibración - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4313,18 +4367,18 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Eliminar mediciones de calibración Borrar mediciones de calibración - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" El archivo "fmt.all" será renombrado como "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." @@ -4336,31 +4390,31 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW "Los algoritmos, el código fuente, la apariencia y comportamiento del WSJT-X y los programas relacionados, y las especificaciones del protocolo para los modos FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 son Copyright (C) 2001-2020 por uno o más de los siguientes autores: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q y otros miembros del Grupo de Desarrollo WSJT ". - + No data read from disk. Wrong file format? No se leen datos del disco. Formato de archivo incorrecto? No se han leido datos del disco. Formato de archivo incorrecto? - + Confirm Delete Confirmar eliminación Confirmar borrado - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? ¿Estas seguro de que deseas eliminar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? ¿Esta seguro de que desea borrar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? - + Keyboard Shortcuts Atajo de teclado Atajos de teclado - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4410,13 +4464,13 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW - + Special Mouse Commands Comandos especiales del ratón Comandos especiales de ratón - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4427,7 +4481,7 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4435,10 +4489,10 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4452,46 +4506,46 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW - + No more files to open. No hay más archivos para abrir. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Por favor, elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30m. Elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30M. - + WSPR Guard Band Banda de Guardia WSPR - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Elige otra frecuencia de dial. WSJT-X no funcionará en modo Fox en las sub-bandas FT8 estándar. Por favor elija otra frecuencia. WSJT-X no operá en modo "Fox" en las sub-bandas de FT8 estándar. - + Fox Mode warning Advertencia del modo Fox Advertencia de modo "Fox" - + Last Tx: %1 Última TX: %1 Últ TX: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4506,37 +4560,37 @@ Para hacerlo, marca "Actividad operativa especial" y luego "Concurso VHF EU" en "Archivo" - "Ajustes" - "Avanzado". - + Should you switch to ARRL Field Day mode? ¿Cambiar al modo ARRL Field Day? - + Should you switch to RTTY contest mode? ¿Cambiar al modo de concurso RTTY? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Añadir a CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Por favor, introduce un locator/Grid válido Por favor escriba un locator válido - + Cannot open "%1" for read/write: %2 No se puede abrir "%1" para leer/escribir: %2 No se puede abrir "%1" para lectura/escritura: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 @@ -4545,167 +4599,166 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? ya está en CALL3.TXT, ¿desea reemplazarlo? - + Warning: DX Call field is empty. Advertencia: el campo de Indicativo DX está vacío. Advertencia: el campo Indicativo DX está vacío. - + Log file error Error de archivo de log Error en el archivo de log - + Cannot open "%1" No puedo abrir "%1" No se puede abrir "%1" - + Error sending log to N1MM Error al enviar el log a N1MM - + Write returned "%1" Escritura devuelta "%1" Escritura devuelve "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Estaciones que llaman a DXpedition %1 Estaciones llamando a DXpedition %1 - + Hound Hound "Hound" - + Tx Messages Mensajes de TX Mensajes TX - - - + + + Confirm Erase Confirmar borrado - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? ¿Estás seguro de que quiere borrar el archivo ALL.TXT? - - + + Confirm Reset Confirmar reinicio Confirmar restablecer - + Are you sure you want to erase your contest log? ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? ¿Está seguro que quiere borrar el log de concurso? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. Hacer esto eliminará todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardarán en el archivo log de ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación en tú log de Cabrillo. Hacer esto eliminará todos los QSOs del concurso actual. Se mantendrán en el log ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación como log de Cabrillo. - + Cabrillo Log saved Cabrillo Log guardado Log Cabrillo guardado - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? ¿Está seguro que quiere borrar el archivo wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? ¿Estás seguro de que quieres borrar la tabla WSPR? ¿Está seguro de que quiere borrar la tabla hash WSPR? - VHF features warning - Advertencia de características VHF + Advertencia de características VHF - + Tune digital gain Ganancia de sintonización digital Ajustar ganancia digital - + Transmit digital gain Ganancia de transmisión digital Transmitir ganancia digital - + Prefixes Prefijos Prefijos y sufijos tipo 1 - + Network Error Error de red - + Error: %1 UDP server %2:%3 Error: %1 Servidor UDP %2:%3 - + File Error Error en el archivo - + Phase Training Disabled Fase de entrenamiento deshabilitado Entrenamieno de Fase deshabilitado - + Phase Training Enabled Fase de entrenamiento habilitado Entrenamiento de Fase habilitado - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Error de archivo log Error en archivo log - + Are you sure you want to clear the QSO queues? ¿Estás seguro de que quieres borrar las colas QSO? ¿Está seguro que quiere borrar las colas de QSOs? @@ -4729,8 +4782,8 @@ Servidor UDP %2:%3 Modes - - + + Mode Modo @@ -4903,7 +4956,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Error al abrir archivo CSV de usuarios del LoTW: '%1' - + OOB OOB @@ -5103,7 +5156,7 @@ Error(%2): %3 Error no recuperable, dispositivo de entrada de audio no disponible en este momento. - + Requested input audio format is not valid. El formato de audio de entrada solicitado no es válido. @@ -5114,37 +5167,37 @@ Error(%2): %3 El formato de audio de entrada solicitado no está soportado en el dispositivo. - + Failed to initialize audio sink device Error al inicializar el dispositivo receptor de audio - + Idle Inactivo - + Receiving Recibiendo - + Suspended Suspendido - + Interrupted Interrumpido - + Error Error - + Stopped Detenido @@ -5152,62 +5205,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. Se produjo un error al abrir el dispositivo de salida de audio. - + An error occurred during write to the audio output device. Se produjo un error durante la escritura en el dispositivo de salida de audio. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. Los datos de audio no se envían al dispositivo de salida de audio lo suficientemente rápido. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. Error no recuperable, dispositivo de salida de audio no utilizable en este momento. - + Requested output audio format is not valid. El formato de audio de salida solicitado no es válido. - + Requested output audio format is not supported on device. El formato de audio de salida solicitado no es compatible con el dispositivo. - + + No audio output device configured. + + + + Idle Inactivo - + Sending Recibiendo - + Suspended Suspendido - + Interrupted Interrumpido - + Error Error - + Stopped Detenido @@ -5215,23 +5273,23 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station Agregar estación - + &Band: &Banda: - + &Offset (MHz): &Desplazamiento en MHz: Desplazamient&o (MHz): - + &Antenna: &Antena: @@ -5428,19 +5486,23 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo por encima de esta frecuencia</p></body></html> - - Hz - Hz - - JT9 - JT9 + Hz + Hz + Split + + + + JT9 + JT9 + + JT65 - JT65 + JT65 @@ -5478,6 +5540,29 @@ Error(%2): %3 Leer Paleta + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5704,10 +5789,9 @@ Error(%2): %3 minutos - Enable VHF/UHF/Microwave features Habilita las funciones VHF/UHF/Microondas - Habilita características en VHF/UHF/Microondas + Habilita características en VHF/UHF/Microondas @@ -5842,7 +5926,7 @@ período de silencio cuando se ha realizado la decodificación. - + Port: Puerto: @@ -5853,140 +5937,152 @@ período de silencio cuando se ha realizado la decodificación. + Serial Port Parameters Parámetros del puerto serie - + Baud Rate: Velocidad de transmisión: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. Velocidad de datos del puerto serie que debe coincidir con los ajustes de tu radio. - + 1200 1200 - + 2400 2400 - + 4800 - + 9600 9600 - + 19200 19200 - + 38400 38400 - + 57600 57600 - + 115200 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo (generalmente ocho).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interface CAT del equipo (generalmente ocho).</p></body></html> - + + Data bits + + + + Data Bits Bits de datos - + D&efault Por d&efecto - + Se&ven &Siete - + E&ight O&cho - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo</p><p>(consulta el manual de tú equipo para más detalles).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interface CAT del equipo</p><p>(consulta el manual del equipo para más detalles).</p></body></html> - + + Stop bits + + + + Stop Bits Bits de parada - - + + Default Por defecto - + On&e Un&o - + T&wo &Dos - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>Protocolo de control de flujo utilizado entre este PC y la interfaz CAT de tú equipo (generalmente &quot;Ninguno&quot;pero algunos requieren&quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>Protocolo de control de flujo utilizado entre este PC y la interfaz CAT del equipo (generalmente "Ninguno", pero algunos requieren "Hardware").</p></body></html> - + + Handshake Handshake - + &None &Ninguno - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). Control de flujo de software (muy raro en interfaces CAT). - + XON/XOFF XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5995,82 +6091,88 @@ no se usa con frecuencia, pero algunos equipos lo tienen como una opción y unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. - + &Hardware &Hardware - + Special control of CAT port control lines. Control especial de líneas de control de puertos CAT. - + + Force Control Lines Líneas de control de fuerza Forzar - - + + High Alto - - + + Low Bajo - + DTR: DTR: - + RTS: RTS: + + + Days since last upload + + How this program activates the PTT on your radio ¿ Cómo este programa activa el PTT en tú equipo ? - + How this program activates the PTT on your radio? ¿Cómo este programa activa el PTT en tú equipo? ¿Cómo activa este programa el PTT del equipo? - + PTT Method Método de PTT - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, en cambio, el VOX automático del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, se use el VOX del equipo para activar el transmisor.</p><p>Use esta opción si no se tiene una interface de radio.</p></body></html> - + VO&X VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> <html><head/><body><p>Use la línea de control RS-232 DTR para activar el PTT del equipo, se requiere de "hardware" para el envio de señales.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> - + &DTR &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -6082,50 +6184,50 @@ use esta opción si el equipo lo admite y no tiene una interface para PTT. - + C&AT C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 RTS para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control RTS del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control RTS en un puerto serie diferente. Ten en cuenta que esta opción no está disponible en el puerto serie CAT cuando se usa el control de flujo de hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>Use la línea de control RS-232 RTS para activar el PTT del equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control RTS del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control RTS en un puerto serie diferente. Esta opción no está disponible en el puerto serie CAT cuando se usa el control de flujo de hardware.</p></body></html> - + R&TS R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona el puerto serie RS-232 utilizado para el control PTT, esta opción está disponible cuando se selecciona DTR o RTS arriba como método de transmisión.</p><p>Este puerto puede ser el mismo que el utilizado para el control CAT.</p><p>Para algunos tipos de interfaz, se puede elegir el valor especial CAT, esto se usa para interfaces CAT no seriales que pueden controlar líneas de control de puerto serie de forma remota (OmniRig, por ejemplo).</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleccione el puerto serie RS-232 utilizado para el control PTT, esta opción está disponible cuando se selecciona DTR o RTS como método de transmisión.</p><p>Este puerto puede ser el mismo que el utilizado para el control CAT.</p><p>Para algunos tipos de interfaz, se puede elegir el valor especial CAT, esto se usa para interfaces CAT no seriales que pueden controlar líneas de control de puerto serie de forma remota (OmniRig, por ejemplo).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. Modo de modulación seleccionado en el equipo. - + Mode Modo - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulación correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuración/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operación AFSK.</p></body></html> <html><head/><body><p>USB suele ser usualmente el modo correcto,</p><p>a menos que la radio tenga un ajuste de modo especifico para "data o packet"</p><p>para operación en AFSK.</p></body></html> - + US&B US&B - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -6137,25 +6239,25 @@ o se selecciona el ancho de banda). o ancho de banda es seleccionado). - - + + None Ninguno - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. Si está disponible, generalmente es el modo correcto para este programa. Si está disponible, entonces usualmente es el modo correcto para este programa. - + Data/P&kt Datos/P&kt Data/P&kt - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -6167,56 +6269,56 @@ este ajuste permite seleccionar qué entrada de audio se usará (si está disponible, generalmente la opción "Parte posterior" es la mejor). - + Transmit Audio Source Fuente de audio de transmisión - + Rear&/Data Parte posterior/Datos Parte posterior - + &Front/Mic &Frontal/Micrófono - + Rig: Equipo: - + Poll Interval: Intervalo de sondeo: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intervalo de sondeo al equipo para el estado. Intervalos más largos significarán que los cambios en el equipo tardarán más en detectarse.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intervalo para sondeo del estado del equipo. Intervalos más largos significará que los cambios en el equipo tardarán más en detectarse.</p></body></html> - + s s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intenta conectarte al equipo con esta configuración.</p><p>El botón se pondrá verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html> <html><head/><body><p>Prueba de conexión al equipo por CAT utilizando esta configuración.</p><p>El botón cambiará a verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html> - + Test CAT Test de CAT Probar CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -6237,50 +6339,50 @@ Verifica que cualquier indicación de TX en tu equipo y/o en el interfaz de radio se comporte como se esperaba. - + Test PTT Test de PTT Probar PTT - + Split Operation Operación dividida (Split) Operación en "Split" - + Fake It Fíngelo Fingir "Split" - + Rig Equipo - + A&udio A&udio - + Audio interface settings Ajustes del interfaz de audio - + Souncard Tarjeta de Sonido - + Soundcard Tarjeta de Sonido - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -6298,48 +6400,48 @@ de lo contrario transmitirá cualquier sonido del sistema generado durante los períodos de transmisión. - + Select the audio CODEC to use for receiving. Selecciona el CODEC de audio que se usará para recibir. Selecciona el CODEC a usar para recibir. - + &Input: &Entrada: - + Select the channel to use for receiving. Selecciona el canal a usar para recibir. Seleccione el canal a usar para recibir. - - + + Mono Mono - - + + Left Izquierdo - - + + Right Derecho - - + + Both Ambos - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -6354,118 +6456,123 @@ canales, entonces, generalmente debe seleccionar "Mono" o "Ambos". - + + Enable VHF and submode features + + + + Ou&tput: &Salida: - - + + Save Directory Guardar directorio Directorio "save" - + Loc&ation: Ubic&ación: - + Path to which .WAV files are saved. Ruta en la que se guardan los archivos .WAV. - - + + TextLabel Etiqueta de texto - + Click to select a different save directory for .WAV files. Haz clic para seleccionar un directorio de guardado diferente para los archivos .WAV. Clic para seleccionar un directorio "Save" diferente donde guardar los los archivos .WAV. - + S&elect S&elecciona S&eleccionar - - + + AzEl Directory Directorio AzEl - + Location: Ubicación: - + Select Seleccionar - + Power Memory By Band Memoriza la potencia por banda Recuerda la potencia por banda - + Remember power settings by band Recuerde los ajustes de potencia por banda Recuerda ajustes de potencia por banda - + Enable power memory during transmit Habilita memoria de potencia durante la transmisión - + Transmit Transmitir - + Enable power memory during tuning Habilita memoria de potencia durante la sintonización - + Tune Tono TX - + Tx &Macros Macros de T&X Macros T&X - + Canned free text messages setup Configuración de mensajes de texto libres Ajuste de mensajes de texto libre - + &Add &Añadir &Agregar - + &Delete &Borrar - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -6477,42 +6584,42 @@ Clic derecho para acciones específicas del elemento. Clic, Mayús+Clic y CTRL+Clic para seleccionar elementos. - + Reportin&g Informe&s &Reportes - + Reporting and logging settings Ajuste de informes y logs Ajustes de reportes y gaurdado de logs - + Logging Registros Guardado de log - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. El programa mostrará un cuadro de diálogo Log QSO parcialmente completado cuando envíe un mensaje de texto 73 o libre. El programa mostrará un cuadro de diálogo con datos del QSO parcialmente completados cuando envíe un 73 o mensaje de texto libre. - + Promp&t me to log QSO Regis&tra el QSO Pregun&tarme para guardar el QSO - + Op Call: Indicativo del Operador: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -6528,13 +6635,13 @@ Marca esta opción para guardar los reportes enviados y recibidos en el campo de comentarios. - + d&B reports to comments Informes de los d&B en los comentarios Guardar reportes d&B en los comentarios - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Marca esta opción para forzar la eliminación de los campos @@ -6543,40 +6650,40 @@ Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se envía un mensaje de texto 73 o libre. - + Clear &DX call and grid after logging Borrar la Llamada &DX y Locator/Grid después del registro Borrar Indicativo &DX y Locator DX después de guardado el QSO - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>Algunos programas de log no aceptarán nombres de modo WSJT-X.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY Con&vertir modo a RTTY - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>El indicativo del operador, si es diferente del indicativo de la estación.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se guarden automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) Log automático (sólo concursos) Guardar QSO automáticamente (sólo concursos) - + Network Services Servicios de red @@ -6596,185 +6703,185 @@ Esto se utiliza para el análisis de "reverse beacon", lo cual es muy para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - + Enable &PSK Reporter Spotting Activa &PSK Reporter Activar "spotting" en &PSK Reporter - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + UDP Server Servidor UDP - + UDP Server: Servidor UDP: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>"Hostname" del servicio de red para recibir decodificaciones.</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4 multicast</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6 multicast</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de actualizaciones de estado UDP.</p></body></html> - + UDP Server port number: Número de puerto del servidor UDP: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto del servicio del servidor UDP al que WSJT-X debe enviar actualizaciones. Si esto es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> <html><head/><body><p>Escriba el número del puerto del servidor UDP al que WSJT-X debe enviar actualizaciones. Si este es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificación.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si se habilita, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes decodificados.</p></body></html> - + Accept UDP requests Aceptar solicitudes UDP - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el "Window Manager", su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request Notificar sobre una solicitud UDP aceptada - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restaura la ventana minimizada si se acepta una solicitud UDP.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window La solicitud UDP aceptada restaura la ventana Una solicitud UDP aceptada restaura la ventana - + Secondary UDP Server (deprecated) Servidor UDP secundario (en desuso) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitirá un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> <html><head/><body><p>Si se marca , WSJT-X difundirá el contacto guardado, en formato ADIF, al servidor y puerto configurados. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast Habilita la transmisión ADIF de contacto registrado Habilita transmisión ADIF de contacto guardado - + Server name or IP address: Nombre del servidor o dirección IP: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>"Hostname" del programa N1MM Logger + donde se recibirán las transmisiones ADIF UDP. Este suele ser 'localhost' o dirección IP 127.0.0.1</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4 multicast</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6 multicast</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de información ADIF a través de UDP.</p></body></html> - + Server port number: Número de puerto del servidor: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto que WSJT-X debe usar para las transmisiones UDP de información de registro ADIF. Para N1MM Logger +, este valor debe ser 2333. Si es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> <html><head/><body><p>Escriba el número de puerto que WSJT-X debe usar para las transmisiones UDP del log ADIF guardado. Para N1MM Logger + este valor debe ser 2333. Si es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> - + Frequencies Frecuencias - + Default frequencies and band specific station details setup Configuración predeterminada de las frecuencias y banda con detalles específicos de la estación Ajustes de frecuencias predeterminada y detalles de especificos de la banda - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ver&quot;Calibración de Frecuencia&quot;en la Guía de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para tú equipo.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ver "Calibración de Frecuencia" en la Guía de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para el equipo.</p></body></html> - + Frequency Calibration Calibración de frecuencia - + Slope: Pendiente: Cadencia: - + ppm ppm - + Intercept: Interceptar: Intercepción: - + Hz Hz - + Working Frequencies Frecuencias de trabajo - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>Haz clic derecho para mantener la lista de frecuencias de trabajo.</p></body></html> <html><head/><body><p>Clic derecho para mantener la lista de frecuencias de trabajo.</p></body></html> - + Station Information Información de la estación - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. Se pueden editar ítems. @@ -6783,373 +6890,409 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Clic derecho para insertar y eliminar opciones. - + Colors Colores - + Decode Highlightling Resaltar Decodificado - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>Haz clic para escanear el archivo ADIF wsjtx_log.adi nuevamente para obtener información trabajada antes</p></body></html> <html><head/><body><p>Clic para procesar nuevamente el archivo ADIF wsjtx_log.adi para obtener información de estaciones trabajadas anteriormente</p></body></html> - + Rescan ADIF Log Escaneo de nuevo el log ADIF Procesar nuevamente log ADIF - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>Presiona para restablecer todos los elementos resaltados arriba a los valores y prioridades predeterminados.</p></body></html> - + Reset Highlighting Restablecer resaltado - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificación y haz clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no está asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar o desactivar usando las casillas de verificación. Clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o volver al color predeterminado tanto de las letras como el color de fondo. Arrastrar y soltar los elementos para cambiar su prioridad; los primeros en la lista tienen mayor prioridad.</p><p>Cada color de letras o fondo puede estar configurado o no, no configurado significa que no está asignado para este elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para indicar nueva entidad DXCC, locator e indicativos por modo.</p></body></html> - + Highlight by Mode Destacar por modo - + Include extra WAE entities Incluir entidades WAE adicionales - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields Marca para que el resaltado de Locator sólo se aplique a los campos de Locator no trabajados Marcar para que el resaltado de locator sólo se aplique a los no trabajados - + Only grid Fields sought Solo campos de Locator/Grid buscados Solo campos de locator buscados - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>Controles para la búsqueda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> <html><head/><body><p>Búsqueda de usuarios de LoTW.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation Validación de Usuario de Logbook of the World (LoTW) Validación de usuario de LoTW - + Users CSV file URL: URL del archivo CSV de los usuarios: Enlace del archivo CSV de los usuarios: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>URL del último archivo de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de log a LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>Enlace del último archivo con fechas y horas de subidas de usuarios del LoTW, que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que suben su log al LoTW.</p></body></html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>Presionar este botón para descargar archivo de LoTW con la última fecha/hora de subida de los usuarios.</p></body></html> - + Fetch Now Buscar ahora - + Age of last upload less than: Edad de la última carga inferior a: Fecha última subida a LoTW inferior a: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ajusta este cuadro de selección para establecer el umbral de edad de la última fecha de carga del usuario de LotW que se acepta como usuario actual de LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ajusta este cuadro de selección para establecer la última fecha de subida de logs del usuario de LoTW.</p></body></html> - + days dias - + Advanced Avanzado - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>Parámetros seleccionables por el usuario para decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters Parámetros de decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas Parámetros decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas - + Random erasure patterns: Patrones de borrado aleatorio: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>El número máximo de patrones de borrado para el decodificador estoico de decisión suave Reed Solomon es 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>El número máximo de patrones de borrado para el decodificador linear Reed Solomon es 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: Nivel de decodificación agresivo: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los niveles más altos aumentarán la probabilidad de decodificación, pero también aumentarán la probabilidad de una decodificación falsa.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los niveles más altos aumentarán la probabilidad de decodificación, pero también aumentarán la probabilidad de una falsa decodificación.</p></body></html> - + Two-pass decoding Decodificación de dos pasos Decodificación en dos pasos - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages Actividad operativa especial: generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 Actividad operativa especial: Generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "Hound" llamando al DX.</p></body></html> - + + Hound "Hound" - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos VHF/UHF/Microondas de norteamérica y otros en los cuales se requiere un intercambio de locator de 4 caracteres.</p></body></html> - + + NA VHF Contest Concurso NA VHF - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "FOX" (DXpedition).</p></body></html> - + + Fox Fox "Fox" - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y concursos que requieran reporte de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> - + + EU VHF Contest Concurso EU de VHF Concurso EU VHF - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup y concursos similares. Intercambio, estado de EE.UU., provincia de Canadá o "DX".</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages Mensajes de resumen de RTTY Mesnajes para e lRTTY Roundup - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: Intercambio RTTY RU: - + NJ NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: número de transmisores, clase y sección ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intercambiio para el ARRL Field Day: número de transmisores, "Class" y sección ARRL/RAC o "DX".</p></body></html> - + + A R R L Field Day + + + + ARRL Field Day ARRL Field Day - + + Field Day exchange + + + + FD Exch: Intercambio FD: - + 6A SNJ 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi DX</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest Concurso WW Digi Concurso WW Digi DX - + Miscellaneous Diverso Otros - + Degrade S/N of .wav file: Degradar S/N del archivo .wav: - - + + For offline sensitivity tests Para pruebas de sensibilidad fuera de línea - + dB dB - + Receiver bandwidth: Ancho de banda del receptor: - + Hz Hz - + Tx delay: Retardo de TX: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. Retraso mínimo entre el PTT y el inicio del audio TX. - + s s - + + Tone spacing Espaciado de tono - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera audio de TX con el doble del espaciado del tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> - + x 2 x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con cuatro veces el espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 4 antes de generar RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera audio de TX con cuatro veces el espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 4 antes de generar RF.</p></body></html> - + x 4 x 4 - + + Waterfall spectra Espectros de la cascada Espectro de la cascada (waterfall) - + Low sidelobes Lóbulos laterales bajos - + Most sensitive Más sensible - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuración/ajuste que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> <html><head/><body><p>"Aceptar" o "Cancelar" cambios de configuración, incluyendo el restablecer la interface de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> @@ -7265,12 +7408,12 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. No se puede crear un segmento de memoria compartida - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_it.ts b/translations/wsjtx_it.ts index 6b6c95084..7aa135f61 100644 --- a/translations/wsjtx_it.ts +++ b/translations/wsjtx_it.ts @@ -130,17 +130,17 @@ Dati Astronomici - + Doppler Tracking Error Errore Tracciamento Doppler - + Split operating is required for Doppler tracking Operazione Split richiesta per il tracciamento Doppler - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Vai a "Menu->File->Configurazione->Radio" per abilitare l'operazione split @@ -148,32 +148,32 @@ Bands - + Band name Nome Banda - + Lower frequency limit Limite frequenza minore - + Upper frequency limit Limite frequenza superiore - + Band Banda - + Lower Limit Limite inferiore - + Upper Limit Limite superiore @@ -369,75 +369,75 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete &Elimina - - + + &Insert ... &Inserisci ... - + Failed to create save directory Impossibile creare la directory di salvataggio - + path: "%1% Percorso: "%1" - + Failed to create samples directory Impossibile creare la directory dei campioni - + path: "%1" Percorso: "%1" - + &Load ... &Carica ... - + &Save as ... &Salva come ... - + &Merge ... &Unisci ... - + &Reset &Ripristina - + Serial Port: Porta Seriale: - + Serial port used for CAT control Porta Seriale usata per il controllo CAT - + Network Server: Server di rete: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -452,12 +452,12 @@ Formati: [IPv6-address]: porta - + USB Device: Dispositivo USB: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -468,152 +468,157 @@ Formato: [VID [: PID [: VENDOR [: PRODOTTI]]]] - + + Invalid audio input device Dispositivo di input audio non valido - Invalid audio out device - Dispositivo di uscita audio non valido + Dispositivo di uscita audio non valido - + + Invalid audio output device + + + + Invalid PTT method Metodo PTT non valido - + Invalid PTT port Porta PTT non valida - - + + Invalid Contest Exchange Scambio Contest non valido - + You must input a valid ARRL Field Day exchange È necessario inserire uno scambioField Day ARRL valido - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange È necessario inserire uno scambio Roundup RTTY ARRL valido - + Reset Decode Highlighting Ripristina l'evidenziazione della decodifica - + Reset all decode highlighting and priorities to default values Ripristina tutti i valori di evidenziazione e priorità della decodifica sui valori predefiniti - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser Selezionatore font testo decodificato WSJT-X - + Load Working Frequencies Carica frequenze di lavoro - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) File di frequenza (*.qrg);;Tutti i file (*.*) - + Replace Working Frequencies Sostituisci le frequenze di lavoro - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle caricate? - + Merge Working Frequencies Unisci le frequenze di lavoro - - - + + + Not a valid frequencies file Non è un file di frequenze valido - + Incorrect file magic Magic file errato - + Version is too new La versione è troppo nuova - + Contents corrupt Contenuto corrotto - + Save Working Frequencies Salva frequenze di lavoro - + Only Save Selected Working Frequencies Salva solo le frequenze di lavoro selezionate - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. Sei sicuro di voler salvare solo le frequenze di lavoro che sono attualmente selezionate? Fai clic su No per salvare tutto. - + Reset Working Frequencies Ripristina frequenze di lavoro - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle predefinite? - + Save Directory Salva il direttorio - + AzEl Directory AzEl Direttorio - + Rig control error Errore di controllo rig - + Failed to open connection to rig Impossibile aprire la connessione al rig - + Rig failure Rig fallito @@ -1442,22 +1447,22 @@ Errore: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency Aggiungi frequenza - + IARU &Region: &Regione IARU: - + &Mode: &Modo: - + &Frequency (MHz): &Frequenza (MHz): @@ -1465,26 +1470,26 @@ Errore: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region Regione IARU - - + + Mode Modo - - + + Frequency Frequenza - - + + Frequency (MHz) Frequenza (MHz) @@ -2075,12 +2080,13 @@ Errore (%2):%3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity Attività di Banda @@ -2092,11 +2098,12 @@ Errore (%2):%3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency Frequenza Rx @@ -2131,122 +2138,137 @@ Errore (%2):%3 Attiva / disattiva il monitoraggio - + &Monitor &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre. - + &Erase &Cancella - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cancella la media dei messaggi accumulati.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. Cancella la media dei messaggi accumulati. - + Clear Avg Cancella media - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO - + &Decode &Decodifica - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body> <p> Attiva / Disattiva Auto-Tx </p> </body> </html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Attiva / Disattiva Auto-Tx - + E&nable Tx &Abilita Tx - + Stop transmitting immediately Interrompere immediatamente la trasmissione - + &Halt Tx &Arresta Tx - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Attiva / disattiva un tono Tx puro</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Attiva / disattiva un tono Tx puro - + &Tune &Accorda - + Menus Menù - + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency Frequenza di chiamata USB - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>30dB consigliato quando è presente solo rumore<br/>Verde quando buono<br/>Rosso quando può verificarsi distorsione<br/>Giallo quando troppo basso</p></body></html> - + Rx Signal Segnale Rx - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2257,338 +2279,344 @@ Rosso quando può verificarsi distorsione Giallo quando troppo basso - + DX Call Nominativo DX - + DX Grid Grid DX - + Callsign of station to be worked Nominativo statione da collegare - + Search for callsign in database Ricerca nominativo nel database - + &Lookup &Ricerca - + Locator of station to be worked Localizzatore della stazione da lavorare - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Aggiungi nominativo e localizzatore al database - + Add Aggiungi - + Pwr Potenza - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split. - + ? ? - + Adjust Tx audio level Regola il livello audio Tx - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.</p></body></html> - + Frequency entry Immetti la frequenza - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Giu 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato. - + Hold Tx Freq Mantenere premuto Tx Freq - + Audio Rx frequency Frequenza audio Rx - - - + + + + + Hz Hz - + + Rx Rx - + + Set Tx frequency to Rx Frequency Impostare la frequenza Tx su Frequenza Rx - + - + Frequency tolerance (Hz) Tolleranza di frequenza (Hz) - + + F Tol F Tol - + + Set Rx frequency to Tx Frequency Impostare la frequenza Rx su Frequenza Tx - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli. - + Sync Sinc - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9 - - + + Fast Veloce - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti. - + Auto Seq Auto Seq - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ. - + Call 1st Chiama il 1º - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Selezionare per generare "@1250 (INVIO MSGS)" in Tx6. - + Tx6 Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari. - + Tx even/1st Tx pari/1º - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body> <p> Frequenza di chiamata CQ in kHz sopra l'attuale MHz </p> </body> </html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Frequenza per chiamare CQ in kHz sopra l'attuale MHz - + Tx CQ Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza &quot;Tx CQ&quot;.L' Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ". Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard. - + Rx All Freqs Rx Tutte le freq - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body> <p> La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. </p> </body> </html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. - + Submode Modalità Secondaria - - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Spuntare per monitorare i messaggi Sh.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Spuntare per monitorare i messaggi Sh. - + SWL SWL - + Best S+P Migliore S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleziona questa opzione per avviare la registrazione dei dati di calibrazione.<br/>Mentre la misurazione della correzione della calibrazione è disabilitata.<br/>Se non selezionato puoi visualizzare i risultati della calibrazione.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2597,204 +2625,206 @@ Durante la misurazione, la correzione della calibrazione è disabilitata. Se non selezionato, è possibile visualizzare i risultati della calibrazione. - + Measure Misura - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB). - + Report Rapporto - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza - + + s s - + + T/R T/R - + Toggle Tx mode Attiva / disattiva la modalità Tx - + Tx JT9 @ Tx JT9 @ - + Audio Tx frequency Frequenza Tx audio - - + + Tx Tx - + Tx# Tx# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo. - + Next Call Prossima chiamata - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx </p><p>Fare doppio clic per alternare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) - + Ctrl+1 Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Passa a questo messaggio Tx ADESSO - + Tx &2 Tx &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per attivare o disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Passa a questo messaggio Tx ADESSO Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) - + Tx &1 Tx &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 Ctrl+3 - + Tx &3 Tx &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo 2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2803,17 +2833,17 @@ Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando sei ragionevolmente sicuro che non sarà richiesta alcuna ripetizione del messaggio</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2822,65 +2852,64 @@ Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi - + Tx &4 Tx &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ADESSO</p><p>Fai doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Passa a questo messaggio Tx ADESSO Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard - + Tx &5 Tx &5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Now - + Generate standard messages for minimal QSO Genera messaggi standard per un QSO minimo - + Generate Std Msgs Genera Std Msgs - + Tx &6 Tx &6 - + Alt+6 Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2891,1074 +2920,1099 @@ Premere INVIO per aggiungere il testo corrente al predefinito elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). - + Queue up the next Tx message Accoda il prossimo messaggio Tx - + Next Prossimo - + 2 2 - + + FST4W + + + Calling CQ - Chiamando CQ + Chiamando CQ - Generate a CQ message - Genera un messaggio CQ + Genera un messaggio CQ - - - + + CQ CQ - Generate message with RRR - Genera un messaggio con RRR + Genera un messaggio con RRR - RRR - RRR + RRR - Generate message with report - Genera un messaggio con rapporto + Genera un messaggio con rapporto - dB - dB + dB - Answering CQ - Rispondere al CQ + Rispondere al CQ - Generate message for replying to a CQ - Genera messaggio di risposta al CQ + Genera messaggio di risposta al CQ - - + Grid Grid - Generate message with R+report - Genera messaggio con R+rapporto + Genera messaggio con R+rapporto - R+dB - R+dB + R+dB - Generate message with 73 - Genera messaggio con 73 + Genera messaggio con 73 - 73 - 73 + 73 - Send this standard (generated) message - Invia questo messaggio standard (generato) + Invia questo messaggio standard (generato) - Gen msg - Gen msg + Gen msg - Send this free-text message (max 13 characters) - Invia questo messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri) + Invia questo messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri) - Free msg - Msg libero + Msg libero - 3 - 3 + 3 - + Max dB Max dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CQ AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 4 - + CQ 5 CQ 5 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Ripristina - + N List N List - + N Slots N Slots - - + + + + + + + Random Casuale - + Call Nominativo - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distanza - + More CQs Più CQs - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - Percentuale di sequenze di 2 minuti dedicate alla trasmissione. + Percentuale di sequenze di 2 minuti dedicate alla trasmissione. - + + % % - + Tx Pct Tx Pct - + Band Hopping Band Hopping - + Choose bands and times of day for band-hopping. Scegli le fasce e gli orari del giorno per il band-hopping. - + Schedule ... Programma ... + 1/2 - 1/2 + 1/2 + 2/2 - 2/2 + 2/2 + 1/3 - 1/3 + 1/3 + 2/3 - 2/3 + 2/3 + 3/3 - 3/3 + 3/3 + 1/4 - 1/4 + 1/4 + 2/4 - 2/4 + 2/4 + 3/4 - 3/4 + 3/4 + 4/4 - 4/4 + 4/4 + 1/5 - 1/5 + 1/5 + 2/5 - 2/5 + 2/5 + 3/5 - 3/5 + 3/5 + 4/5 - 4/5 + 4/5 + 5/5 - 5/5 + 5/5 + 1/6 - 1/6 + 1/6 + 2/6 - 2/6 + 2/6 + 3/6 - 3/6 + 3/6 + 4/6 - 4/6 + 4/6 + 5/6 - 5/6 + 5/6 + 6/6 - 6/6 + 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Carica messaggi decodificati su WSPRnet.org. - + Upload spots Carica spot - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi. + + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W + + + + + FST4 + + FT240W FT240W - Prefer type 1 messages - Preferisci i messaggi di tipo 1 + Preferisci i messaggi di tipo 1 - + No own call decodes Nessuna decodifica del proprio nominativo - Transmit during the next 2-minute sequence. - Trasmettere durante la sequenza di 2 minuti successiva. + Trasmettere durante la sequenza di 2 minuti successiva. - + Tx Next Tx Successiva - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Imposta la potenza Tx in dBm (dB sopra 1 mW) come parte del tuo messaggio WSPR. - + + NB + + + + File File - + View Vista - + Decode Decodificare - + Save Salva - + Help Aiuto - + Mode Modo - + Configurations Configurazioni - + Tools Strumenti - + Exit Uscita - Configuration - Configurazione + Configurazione - F2 - F2 + F2 - + About WSJT-X Informazioni su WSJT-X - + Waterfall Display a cascata - + Open Apri - + Ctrl+O Ctrl+O - + Open next in directory Apri successivo nella directory - + Decode remaining files in directory Decodifica i file rimanenti nella directory - + Shift+F6 Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Elimina tutti i file * .wav && * .c2 nel direttorio - + None Nessuno - + Save all Salva tutto - + Online User Guide Guida per l'utente online - + Keyboard shortcuts Scorciatoie da tastiera - + Special mouse commands Comandi speciali mouse - + JT9 JT9 - + Save decoded Salva decodificato - + Normal Normale - + Deep Profondo - Monitor OFF at startup - Monitor OFF all'avvio + Monitor OFF all'avvio - + Erase ALL.TXT Cancella ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Cancella wsjtx_log.adi - Convert mode to RTTY for logging - Convertire la modalità in RTTY per la registrazione + Convertire la modalità in RTTY per la registrazione - Log dB reports to Comments - Registra rapporto dB nei commenti + Registra rapporto dB nei commenti - Prompt me to log QSO - Avvisami di registrare il QSO + Avvisami di registrare il QSO - Blank line between decoding periods - Riga vuota tra i periodi di decodifica + Riga vuota tra i periodi di decodifica - Clear DX Call and Grid after logging - Cancella chiamata DX e griglia dopo la registrazione + Cancella chiamata DX e griglia dopo la registrazione - Display distance in miles - Visualizza la distanza in miglia + Visualizza la distanza in miglia - Double-click on call sets Tx Enable - Fare doppio clic sui set di chiamate Abilita Tx + Fare doppio clic sui set di chiamate Abilita Tx - - + F7 F7 - Tx disabled after sending 73 - Tx disabilitato dopo l'invio 73 + Tx disabilitato dopo l'invio 73 - - + Runaway Tx watchdog Watchdog Tx sfuggito - Allow multiple instances - Consenti più istanze + Consenti più istanze - Tx freq locked to Rx freq - Tx freq bloccato su Rx freq + Tx freq bloccato su Rx freq - + JT65 JT65 - + JT9+JT65 JT9+JT65 - Tx messages to Rx Frequency window - Messaggi Tx alla finestra Frequenza Rx + Messaggi Tx alla finestra Frequenza Rx - Gray1 - Gray1 + Gray1 - Show DXCC entity and worked B4 status - Mostra entità DXCC e stato B4 lavorato + Mostra entità DXCC e stato B4 lavorato - + Astronomical data Dati Astronomici - + List of Type 1 prefixes and suffixes Elenco di prefissi e suffissi di tipo 1 - + Settings... Impostazioni... - + Local User Guide Guida per l'utente locale - + Open log directory Apri il direttorio del Log - + JT4 JT4 - + Message averaging Media dei messaggi - + Enable averaging Abilita Media - + Enable deep search Abilita ricerca profonda - + WSPR WSPR - + Echo Graph Grafico Eco - + F8 F8 - + Echo Eco - + EME Echo mode Modo Eco EME - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph Grafico Veloce - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Scarica Campioni ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Scarica file audio di esempio che dimostrano le varie modalità.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Note di rilascio - + Enable AP for DX Call Abilita AP per DX Call - + FreqCal FreqCal - + Measure reference spectrum Misurare lo spettro di riferimento - + Measure phase response Misura la risposta di fase - + Erase reference spectrum Cancella spettro di riferimento - + Execute frequency calibration cycle Eseguire il ciclo di calibrazione della frequenza - + Equalization tools ... Strumenti di equalizzazione ... - WSPR-LF - WSPR-LF + WSPR-LF - Experimental LF/MF mode - Modo Sperimentale LF/MF + Modo Sperimentale LF/MF - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Abilita AP - + Solve for calibration parameters Risolvi per i parametri di calibrazione - + Copyright notice Avviso sul copyright - + Shift+F1 Shift+F1 - + Fox log Fox log - + FT8 DXpedition Mode User Guide Manuale Utente modo FT8 DXpedition - + Reset Cabrillo log ... Ripristina Cabrillo log ... - + Color highlighting scheme Schema di evidenziazione del colore - Contest Log - Log del Contest + Log del Contest - + Export Cabrillo log ... Esporta Log Cabrillo ... - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - Guida rapida per WSJT-X 2.0 + Guida rapida per WSJT-X 2.0 - + Contest log Log del Contest - + Erase WSPR hashtable Cancella hashtable WSPR - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Errore di controllo rig - - - + + + Receiving Ricevente - + Do you want to reconfigure the radio interface? Vuoi riconfigurare l'interfaccia radio? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log Errore durante la scansione del registro ADIF - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Log ADIF scansionato,%1 ha funzionato prima della creazione dei record - + Error Loading LotW Users Data Errore durante il caricamento dei dati degli utenti di LotW - + Error Writing WAV File Errore durante la scrittura del file WAV - + Configurations... Configurazioni... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message Messaggio - + Error Killing jt9.exe Process Errore durante l'uccisione del processo jt9.exe - + KillByName return code: %1 Codice di ritorno KillByName:%1 - + Error removing "%1" Errore durante la rimozione di "%1" - + Click OK to retry Fai clic su OK per riprovare - - + + Improper mode Modalità impropria - - + + File Open Error Errore apertura file - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 Impossibile aprire "%1" per aggiungere:%2 - + Error saving c2 file Errore salvataggio file c2 - + Error in Sound Input Errore nell'ingresso audio - + Error in Sound Output Errore nell'uscita audio - - - + + + Single-Period Decodes Decodifiche a periodo singolo - - - + + + Average Decodes Media Decodifiche - + Change Operator Cambio Operatore - + New operator: Nuovo operatore: - + Status File Error Errore del file di stato - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 Impossibile aprire "%1" per la scrittura:%2 - + Subprocess Error Errore sottoprocesso - + Subprocess failed with exit code %1 Il sottoprocesso non è riuscito con il codice di uscita%1 - - + + Running: %1 %2 In esecuzione: %1 %2 - + Subprocess error Errore sottoprocesso - + Reference spectrum saved Spettro di riferimento salvato - + Invalid data in fmt.all at line %1 Dati non validi in fmt.all alla riga%1 - + Good Calibration Solution Buona soluzione di calibrazione - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3971,17 +4025,17 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Elimina misure di calibrazione - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" Il file "fmt.all" verrà rinominato come "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." @@ -3990,27 +4044,27 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). "Gli algoritmi, il codice sorgente, l'aspetto di WSJT-X e dei relativi programmi e le specifiche del protocollo per le modalità FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 sono Copyright (C) 2001-2020 di uno o più dei seguenti autori: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q e altri membri del WSJT Development Group. " - + No data read from disk. Wrong file format? Nessun dato letto dal disco. Formato file errato? - + Confirm Delete Conferma Eliminazione - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? Sei sicuro di voler eliminare tutti i file * .wav e * .c2 in "%1"? - + Keyboard Shortcuts Scorciatoie da tastiera - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4060,12 +4114,12 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). - + Special Mouse Commands Comandi speciali mouse - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4076,7 +4130,7 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4084,10 +4138,10 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4101,42 +4155,42 @@ elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). - + No more files to open. Niente più file da aprire. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Scegli un'altra frequenza Tx. WSJT-X non trasmetterà consapevolmente un'altra modalità nella sottobanda WSPR a 30 m. - + WSPR Guard Band Banda di guardia WSPR - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Scegli un'altra frequenza di composizione. WSJT-X non funzionerà in modalità Fox nelle sottobande FT8 standard. - + Fox Mode warning Avviso modalità Fox - + Last Tx: %1 Ultimo Tx:%1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4147,184 +4201,183 @@ Per fare ciò, selezionare "Attività operativa speciale" e "Contest VHF EU" sulle impostazioni | Scheda Avanzate. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? Dovresti passare alla modalità Field Day di ARRL? - + Should you switch to RTTY contest mode? Dovresti passare alla modalità contest RTTY? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Aggiungi a CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Inserisci un localizzatore di griglia valido - + Cannot open "%1" for read/write: %2 Impossibile aprire "%1" per lettura / scrittura:%2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 è già in CALL3.TXT, desideri sostituirlo? - + Warning: DX Call field is empty. Avviso: il campo Chiamata DX è vuoto. - + Log file error Errore nel file di registro - + Cannot open "%1" Impossibile aprire "%1" - + Error sending log to N1MM Errore durante l'invio del Log a N1MM - + Write returned "%1" Scrivi ha restituito "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Stazioni che chiamano la DXpedition %1 - + Hound (Hound=Cane da caccia) Hound - + Tx Messages Messaggi Tx - - - + + + Confirm Erase Conferma Cancella - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? Sei sicuro di voler cancellare il file ALL.TXT? - - + + Confirm Reset Conferma Ripristina - + Are you sure you want to erase your contest log? Sei sicuro di voler cancellare il tuo Log del contest? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. In questo modo verranno rimossi tutti i record QSO per il contest corrente. Saranno conservati nel file di registro ADIF ma non saranno disponibili per l'esportazione nel registro Cabrillo. - + Cabrillo Log saved Log Cabrillo salvato - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? Sei sicuro di voler cancellare il file wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? Sei sicuro di voler cancellare la tabella hash WSPR? - VHF features warning - VHF presenta un avviso + VHF presenta un avviso - + Tune digital gain Ottimizza il guadagno digitale - + Transmit digital gain Trasmetti Guadagno digitale - + Prefixes Prefissi - + Network Error Errore di Rete - + Error: %1 UDP server %2:%3 Errore:%1 Server UDP%2:%3 - + File Error Errore File - + Phase Training Disabled Fase di Allenamento Disabilitato - + Phase Training Enabled Fase di allenamento abilitato - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Errore file di Log - + Are you sure you want to clear the QSO queues? Sei sicuro di voler cancellare le code QSO? @@ -4346,8 +4399,8 @@ Server UDP%2:%3 Modes - - + + Mode Modo @@ -4500,7 +4553,7 @@ Server UDP%2:%3 Impossibile aprire ilf file CSV LotW degli utenti: '%1' - + OOB OOB @@ -4691,7 +4744,7 @@ Errore (%2):%3 Errore non recuperabile, dispositivo di input audio non utilizzabile in questo momento. - + Requested input audio format is not valid. Il formato audio di input richiesto non è valido. @@ -4701,37 +4754,37 @@ Errore (%2):%3 Il formato audio di input richiesto non è supportato sul dispositivo. - + Failed to initialize audio sink device Impossibile inizializzare il dispositivo sink audio - + Idle Inattivo - + Receiving Ricevente - + Suspended Sospeso - + Interrupted Interrotto - + Error Errore - + Stopped Fermato @@ -4739,62 +4792,67 @@ Errore (%2):%3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. Si è verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di uscita audio. - + An error occurred during write to the audio output device. Si è verificato un errore durante la scrittura sul dispositivo di uscita audio. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. I dati audio non vengono inviati al dispositivo di uscita audio abbastanza velocemente. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. Errore non recuperabile, dispositivo di uscita audio non utilizzabile in questo momento. - + Requested output audio format is not valid. Il formato audio di output richiesto non è valido. - + Requested output audio format is not supported on device. Il formato audio di output richiesto non è supportato sul dispositivo. - + + No audio output device configured. + + + + Idle Inattivo - + Sending Invio - + Suspended Sospeso - + Interrupted Interrotto - + Error Errore - + Stopped Fermato @@ -4802,22 +4860,22 @@ Errore (%2):%3 StationDialog - + Add Station Aggoingi Stazione - + &Band: &Banda: - + &Offset (MHz): &Offset (MHz): - + &Antenna: &Antenna: @@ -5005,19 +5063,23 @@ Errore (%2):%3 <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo sopra questa frequenza</p></body></html> - - Hz - Hz - - JT9 - JT9 + Hz + Hz + Split + + + + JT9 + JT9 + + JT65 - JT65 + JT65 @@ -5051,6 +5113,29 @@ Errore (%2):%3 Leggi Tavolozza + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5249,9 +5334,8 @@ Errore (%2):%3 minuti - Enable VHF/UHF/Microwave features - Abilita le funzionalità VHF / UHF / Microonde + Abilita le funzionalità VHF / UHF / Microonde @@ -5368,7 +5452,7 @@ periodo di quiete al termine della decodifica. - + Port: Porta: @@ -5379,137 +5463,149 @@ periodo di quiete al termine della decodifica. + Serial Port Parameters Parametri Porta Seriale - + Baud Rate: Baud Rate: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. Velocità dati della porta seriale che deve corrispondere all'impostazione della radio. - + 1200 1200 - + 2400 2400 - + 4800 4800 - + 9600 9600 - + 19200 19200 - + 38400 38400 - + 57600 57600 - + 115200 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>Numero di bit di dati utilizzati per comunicare con l'interfaccia CAT della radio (in genere otto). </p></body></html> - + + Data bits + + + + Data Bits Bit di dati - + D&efault Pred&efinito - + Se&ven Se&tte - + E&ight O&tto - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>Numero di bit di stop utilizzati durante la comunicazione con l'interfaccia CAT della radio</p><p>(consultare il manuale della radio per i dettagli).</p></body></html> - + + Stop bits + + + + Stop Bits Bits di Stop - - + + Default Predefinito - + On&e &Uno - + T&wo &Due - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>Protocollo di controllo del flusso utilizzato tra questo computer e l'interfaccia CAT della radio (in genere &quot;Nessuno&quot; ma qualcuno richiede &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> - + + Handshake Handshake - + &None &Nessuno - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). Controllo del flusso del software (molto raro sulle interfacce CAT). - + XON/XOFF XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5518,74 +5614,75 @@ non usato spesso ma alcune radio lo hanno come opzione e alcuni, in particolare (alcuni rig Kenwood, lo richiedono). - + &Hardware &Hardware - + Special control of CAT port control lines. Controllo speciale delle linee di controllo della porta CAT. - + + Force Control Lines Forza Linee di controllo - - + + High Alto - - + + Low Basso - + DTR: DTR: - + RTS: RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? In che modo questo programma attiva il PTT sulla radio? - + PTT Method Metodo PTT - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nessuna attivazione PTT, invece viene utilizzato il VOX automatico della radio per attivare il trasmettitore.</p><p>Usalo se non hai hardware di interfaccia radio.</p></body></html> - + VO&X VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Utilizzare la linea di controllo DTR RS-232 per attivare / disattivare il PTT della radio, richiede l'hardware per interfacciare la linea.</p><p>Anche alcune unità di interfaccia commerciale utilizzano questo metodo.</p><p>La linea di controllo DTR della porta seriale CAT può essere usata a questo scopo o una linea di controllo DTR su una porta seriale diversa.</p></body></html> - + &DTR &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5594,47 +5691,47 @@ usa questa opzione se la tua radio la supporta e non hai altra interfaccia hardware per PTT. - + C&AT C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Usa la linea di controllo RS-232 RTS per attivare / disattivare il PTT della tua radio, richiede hardware per interfacciare la linea. </p><p>Anche alcune unità di interfaccia commerciale usano questo metodo.</p><p>La linea di controllo RTS della porta seriale CAT può essere utilizzata per questa o una linea di controllo RTS su una porta seriale diversa. Questa opzione non è disponibile sulla porta seriale CAT quando viene utilizzato il controllo del flusso hardware.</p></body></html> - + R&TS R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleziona la porta seriale RS-232 utilizzata per il controllo PTT, questa opzione è disponibile quando DTR o RTS è selezionato sopra come metodo di trasmissione.</p><p>Questa porta può essere uguale a quello utilizzato per il controllo CAT.</p><p>Per alcuni tipi di interfaccia è possibile scegliere il valore speciale CAT, utilizzato per interfacce CAT non seriali che possono controllare da remoto le linee di controllo della porta seriale ( OmniRig per esempio).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. Modalità di modulazione selezionata alla radio. - + Mode Modo - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>L'USB è di solito la modalità di modulazione corretta,</p><p>a meno che la radio non abbia un'impostazione di dati speciali o modalità pacchetto</p><p>per il funzionamento di AFSK.</p></body></html> - + US&B US&B - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5643,23 +5740,23 @@ or bandwidth is selected). o la larghezza di banda è selezionata). - - + + None Nessuno - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. Se questo è disponibile, di solito è la modalità corretta per questo programma. - + Data/P&kt Data/P&kt - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5668,52 +5765,52 @@ questa impostazione consente di selezionare quale ingresso audio verrà utilizza (se disponibile, in genere l'opzione Posteriore / Dati è la migliore). - + Transmit Audio Source Trasmettere la sorgente audio - + Rear&/Data Rear&/Data - + &Front/Mic &Front/Mic - + Rig: Rig: - + Poll Interval: Intervallo di Interrogazione: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intervallo di interrogazione del rig per sapere lo status. Intervalli più lunghi significheranno che le modifiche al rig richiedono più tempo per essere rilevate.</p></body></html> - + s s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>Tenta di connettersi alla radio con queste impostazioni.</p><p>Il pulsante diventerà verde se la connessione ha esito positivo o rosso in caso di problemi. </p></body></html> - + Test CAT Test CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5726,47 +5823,47 @@ Verificare che qualsiasi indicazione Tx sulla radio e / o sul proprio l'interfaccia radio si comporta come previsto. - + Test PTT Prova-PTT - + Split Operation Operazione in Split - + Fake It Fai finta - + Rig Rig - + A&udio A&udio - + Audio interface settings Impostazioni dell'interfaccia audio - + Souncard Scheda audio - + Soundcard Scheda audio - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5779,46 +5876,51 @@ trasmetterai qualsiasi suono di sistema generato durante periodi di trasmissione. - + + Days since last upload + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la ricezione. - + &Input: &Ingresso: - + Select the channel to use for receiving. Seleziona il canale da utilizzare per la ricezione. - - + + Mono Mono - - + + Left Sinistro - - + + Right Destro - - + + Both Entrambi - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5829,110 +5931,115 @@ canali; quindi di solito si desidera selezionare mono o entrambi qui. - + + Enable VHF and submode features + + + + Ou&tput: Usci&ta: - - + + Save Directory Salva directory - + Loc&ation: &Posizione: - + Path to which .WAV files are saved. Percorso in cui vengono salvati i file .WAV. - - + + TextLabel Etichetta di testo - + Click to select a different save directory for .WAV files. Fare clic per selezionare una directory di salvataggio diversa per i file .WAV. - + S&elect S&eleziona - - + + AzEl Directory AzEl Directory - + Location: Posizione: - + Select Seleziona - + Power Memory By Band Memoria di Potenza per banda - + Remember power settings by band Ricorda le impostazioni di alimentazione per banda - + Enable power memory during transmit Abilita la memoria di potenza durante la trasmissione - + Transmit Trasmetti - + Enable power memory during tuning Abilita la memoria di potenza durante la sintonia - + Tune Accorda - + Tx &Macros Tx &Macros - + Canned free text messages setup Impostazione dei messaggi di testo libero - + &Add &Aggiungi - + &Delete &Elimina - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -5941,37 +6048,37 @@ Fare clic con il tasto destro per azioni specifiche dell'oggetto Fare clic, MAIUSC + clic e, CRTL + clic per selezionare gli elementi - + Reportin&g &Segnalazione - + Reporting and logging settings Impostazioni di report e registrazione - + Logging Registrazione - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. Il programma aprirà una finestra di dialogo Log QSO parzialmente completata quando si invia un messaggio di testo libero o 73. - + Promp&t me to log QSO Avvisami di regis&trare il QSO - + Op Call: Nominativo Op: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -5983,57 +6090,57 @@ Seleziona questa opzione per salvare i rapporti inviati e ricevuti nel campo commenti. - + d&B reports to comments Riporta d&B nei commenti - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Seleziona questa opzione per forzare la cancellazione della chiamata DX e i campi della Griglia DX quando viene inviato un messaggio di testo libero o 73. - + Clear &DX call and grid after logging (Griglia=GRID LOCATOR) Cancella chiamata &DX e la griglia dopo la registrazione - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> (Registrazione=Log) <html><head/><body><p>Alcuni programmi di registrazione non accettano i nomi della modalità WSJT-X.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY Con&vertire la modalità in RTTY - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>Il nominativo dell'operatore, se diverso dal nominativo della stazione.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>Verifica che i QSO siano registrati automaticamente, quando completi. </p></body></html> - + Log automatically (contesting only) (Registra=Scrivi nel Log) Registra automaticamente (solo in contest) - + Network Services Servizi di rete - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> @@ -6048,509 +6155,545 @@ Questo è usato per l'analisi del beacon inverso che è molto utile per valutare la propagazione e le prestazioni del sistema. - + Enable &PSK Reporter Spotting Abilita rilevamento &PSK Reporter - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + UDP Server UDP Server - + UDP Server: UDP Server: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome host facoltativo del servizio di rete per ricevere decodifiche.</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margine-sinistra: 0px; margine-destra: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style="margin-top: 12px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">hostname</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin -right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px ; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv6</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left : 0px; margine-destra: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv6</li></ul><p>Deselezionando questo campo si disabilita la trasmissione di aggiornamenti di stato UDP.</p></Body></html> - + UDP Server port number: Porta del Server UDP: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Immettere il numero di porta del servizio del server UDP a cui WSJT-X deve inviare gli aggiornamenti. Se questo è zero, non verranno trasmessi aggiornamenti.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Con questo abilitato WSJT-X accetterà alcune richieste di ritorno da un server UDP che riceve messaggi di decodifica.</p></body></html> - + Accept UDP requests Accetta richieste UDP - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>Indica l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo. L'effetto di questa opzione varia a seconda del sistema operativo e del gestore delle finestre, il suo intento è di notificare l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo anche se questa applicazione è ridotta a icona o nascosta.</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request Notifica su richiesta UDP accettata - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ripristina la finestra da minimizzata se viene accettata una richiesta UDP.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window Finestra di ripristino richieste UDP accettate - + Secondary UDP Server (deprecated) Server UDP Secondario (obsoleto) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>Se selezionato, WSJT-X trasmetterà un contatto registrato in formato ADIF al nome host e alla porta configurati.</p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast Abilita trasmissione ADIF del contatto registrato - + Server name or IP address: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome host facoltativo del programma Logger + N1MM per ricevere trasmissioni UDP ADIF. Di solito si tratta di "localhost" o indirizzo IP 127.0.0.1</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv6</li></ul><p>La cancellazione di questo campo disabiliterà la trasmissione di informazioni ADIF tramite UDP.</p></body></html> - + Server port number: Numero porta Server: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Immettere il numero di porta che WSJT-X deve utilizzare per le trasmissioni UDP delle informazioni del registro ADIF. Per N1MM Logger +, questo valore dovrebbe essere 2333. Se questo è zero, non verrà trasmesso alcun aggiornamento.</p></body></html> - + Frequencies Frequenze - + Default frequencies and band specific station details setup Frequenze predefinite e impostazione specifiche dei dettagli della stazione per banda - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>Vedere &quot;Calibrazione di Frequenza&quot;nella Guida dell'utente WSJT-X per i dettagli su come determinare questi parametri per la radio.</p></body></html> - + Frequency Calibration Calibrazione di Frequenza - + Slope: Inclinazione: - + ppm ppm - + Intercept: Intercetta: - + Hz Hz - + Working Frequencies Frequenze di Lavoro - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro per mantenere l'elenco delle frequenze di lavoro.</p></body></html> - + Station Information Informazioni Stazione - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. Gli articoli possono essere modificati. Fare clic con il tasto destro per inserire ed eliminare le opzioni. - + Colors Colori - + Decode Highlightling Evidenziazione Decodifica - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>Fare clic per scansionare nuovamente il file ADIF wsjtx_log.adi alla ricerca di informazioni se collegato prima</p></body></html> - + Rescan ADIF Log Eseguire nuovamente la scansione del registro ADIF - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>Premere per ripristinare tutti gli elementi evidenziati sopra ai valori e alle priorità predefiniti.</p></body></html> - + Reset Highlighting Ripristina l'evidenziazione - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Abilitare o disabilitare utilizzando le caselle di controllo e fare clic con il pulsante destro del mouse su un elemento per modificare o annullare il colore di primo piano, il colore di sfondo o ripristinare l'elemento sui valori predefiniti. Trascina e rilascia gli elementi per cambiarne la priorità, più in alto nell'elenco ha una priorità più alta.</p><p>Nota che ogni colore di primo piano o di sfondo può essere impostato o non impostato, non impostato significa che non è assegnato per quello di quell'elemento possono essere applicati articoli di tipo e priorità inferiore.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selezionare per indicare nuove entità DXCC, quadrati della griglia e nominativi per modalità.</p></body></html> - + Highlight by Mode Evidenzia per modalità - + Include extra WAE entities Includi entità WAE extra - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields Verificare che l'evidenziazione della griglia si applichi solo ai campi della griglia non lavorati - + Only grid Fields sought Sono stati cercati solo i campi della griglia - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>Controlli per la ricerca degli utenti di Logbook of the World.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation Convalida dell'utente Logbook of the World - + Users CSV file URL: URL del file CSV degli utenti: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>URL del file di dati e date dell'ultimo caricamento dell'utente ARRL LotW utilizzato per evidenziare i decodificatori dalle stazioni note per caricare il loro file di registro su LotW.</p></body></html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>Premere questo pulsante per recuperare l'ultimo file di dati di data e ora di caricamento dell'utente LotW.</p></body></html> - + Fetch Now Scarica ora - + Age of last upload less than: Periodo dell'ultimo caricamento inferiore a: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Regola questa casella di selezione per impostare la soglia del periodo dell'ultima data di caricamento dell'utente di LotW accettata come utente corrente di LotW.</p></body></html> - + days giorni - + Advanced Avanzato - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>Parametri selezionabili dall'utente per la decodifica JT65 VHF/UHF/Microonde.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 Parametri di decodifica VHF/UHF/Microonde - + Random erasure patterns: Schemi di cancellazione casuali: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>Il numero massimo di schemi di cancellazione per il decodificatore stocastico Reed Solomon a decisione morbida è 10^(n/2)</p></body></html> - + Aggressive decoding level: Livello di decodifica aggressivo: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Livelli più alti aumenteranno la probabilità di decodifica, ma aumenteranno anche la probabilità di una decodifica falsa.</p></body></html> - + Two-pass decoding Decodifica a due passaggi - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages Attività operativa speciale: Generazione di messaggi FT4, FT8 e MSK144 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> (Hound=Cane da caccia) <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: operator Hound chiama il DX.</p></body></html> - + + Hound Hound (Cane da caccia) - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>Contests Nordamericani VHF/UHF/Microonde e altri in cui un localizzatore di griglia a 4 caratteri è lo scambio richiesto.</p></body></html> - + + NA VHF Contest NA VHF Contest - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modalità FT8 DXpedition: operatore Fox (DXpedition).</p></body></html> - + + Fox (Fox=Volpe) Fox - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Contest VHF + Europei che richiedono un rapporto segnale, numero di serie e localizzatore a 6 caratteri.</p></body></html> - + + EU VHF Contest EU VHF Contest - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup e contests simili. Lo scambio è stato USA, provincia Canadese o &quot;DX&quot;</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages Messaggi Roundup RTTY - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: Scambio RTTY RU: - + NJ NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Scambio di Field Day ARRL: numero di trasmettitori, classe e sezione ARRL / RAC o&quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + A R R L Field Day + + + + ARRL Field Day ARRL Field Day - + + Field Day exchange + + + + FD Exch: Scambio FD: - + 6A SNJ 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Contest Digi-Mode mondiale</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest WW Digi Contest - + Miscellaneous Miscellanea - + Degrade S/N of .wav file: Degrada S/N del file .wav: - - + + For offline sensitivity tests Per test di sensibilità offline - + dB dB - + Receiver bandwidth: Larghezza di banda ricevitore: - + Hz Hz - + Tx delay: Ritardo Tx: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. Ritardo minimo tra l'asserzione del PTT e l'avvio dell'audio Tx. - + s ..s - + + Tone spacing Spaziatura dei toni - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura del doppio del tono normale. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 2 prima di generare RF.</p></body></html> - + x 2 x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura dei toni quattro volte superiore. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 4 prima di generare RF.</p></body></html> - + x 4 x 4 - + + Waterfall spectra Spettro Display a cascata - + Low sidelobes Lobi laterali bassi - + Most sensitive Più sensibile - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>Annulla (Annulla) o applica (OK) le modifiche alla configurazione incluso</p><p>ripristinando l'interfaccia radio e applicando eventuali modifiche alla scheda audio</p></body></html> @@ -6617,12 +6760,12 @@ Fare clic con il tasto destro per inserire ed eliminare le opzioni.Impossibile creare il segmento di memoria condivisa - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_ja.ts b/translations/wsjtx_ja.ts index f92b67d10..6841f88df 100644 --- a/translations/wsjtx_ja.ts +++ b/translations/wsjtx_ja.ts @@ -129,17 +129,17 @@ 天文データ - + Doppler Tracking Error ドップラー追跡エラー - + Split operating is required for Doppler tracking ドップラー追跡にはスプリットオペレーションが必要です - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation "メニュー->ファイル->設定->トランシーバー"と進んでスプリットをオンにします @@ -147,32 +147,32 @@ Bands - + Band name バンド名 - + Lower frequency limit 下限周波数 - + Upper frequency limit 上限周波数 - + Band バンド - + Lower Limit 下限 - + Upper Limit 上限 @@ -368,75 +368,75 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete 削除(&D) - - + + &Insert ... 挿入(&I)... - + Failed to create save directory 保存のためのフォルダを作成できません - + path: "%1% パス: "%1% - + Failed to create samples directory サンプルフォルダを作成できません - + path: "%1" パス: "%1" - + &Load ... 読み込み(&L)... - + &Save as ... 名前を付けて保存(&S)... - + &Merge ... 結合(&M)... - + &Reset リセット(&R) - + Serial Port: シリアルポート: - + Serial port used for CAT control CAT制御用シリアルポート - + Network Server: ネットワークサーバ: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -451,12 +451,12 @@ Formats: [IPv6-アドレス]:ポート番号 - + USB Device: USBデバイス: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -467,152 +467,157 @@ Format: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] - + + Invalid audio input device 無効なオーディオ入力デバイス - Invalid audio out device - 無効なオーディオ出力デバイス + 無効なオーディオ出力デバイス - + + Invalid audio output device + + + + Invalid PTT method 無効なPTT方式 - + Invalid PTT port 無効なPTT用ポート - - + + Invalid Contest Exchange 無効なコンテストナンバー - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 正しいARRLフィールドデーコンテストナンバーを入力しなければなりません - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 正しいARRL RTTY ラウンドアップのコンテストナンバーを入力しなければなりません - + Reset Decode Highlighting デコードハイライトをリセット - + Reset all decode highlighting and priorities to default values すべてのハイライトと優先順位設定をデフォルトへ戻す - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-Xのデコード出力用フォント選択 - + Load Working Frequencies 使用周波数を読み込み - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) 周波数ファイル (*.qrg);;全ファイル (*.*) - + Replace Working Frequencies 使用周波数を置き換え - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 本当に現在の周波数を読み込んだ周波数で置き換えてもいいですか? - + Merge Working Frequencies 使用周波数を追加併合 - - - + + + Not a valid frequencies file 正しい周波数ファイルではない - + Incorrect file magic 無効なファイルマジック - + Version is too new バージョンが新しすぎます - + Contents corrupt 中身が壊れています - + Save Working Frequencies 使用周波数を保存 - + Only Save Selected Working Frequencies 選択した使用周波数のみ保存 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 選択した使用周波数だけを保存してもいいですか。全部を保存したいときはNoをクリックしてください。 - + Reset Working Frequencies 使用周波数をリセット - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 本当に現在の使用周波数を破棄してデフォルト周波数と置き換えてもよいですか? - + Save Directory フォルダーを保存 - + AzEl Directory AzElフォルダー - + Rig control error 無線機コントロールエラー - + Failed to open connection to rig 無線機へ接続できません - + Rig failure 無線機エラー @@ -1437,22 +1442,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency 周波数を追加 - + IARU &Region: IARU地域(&R): - + &Mode: モード(&M): - + &Frequency (MHz): 周波数MHz(&F): @@ -1460,26 +1465,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IARU地域 - - + + Mode モード - - + + Frequency 周波数 - - + + Frequency (MHz) 周波数(MHz) @@ -2071,12 +2076,13 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity バンド状況 @@ -2088,11 +2094,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency 受信周波数 @@ -2127,122 +2134,137 @@ Error(%2): %3 モニターオン/オフ - + &Monitor モニター(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>右側ウィンドウを消去. ダブルクリックで両側ウィンドウを消去.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 右側ウィンドウを消去. ダブルクリックで両側ウィンドウを消去. - + &Erase 消去(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>累加メッセージ平均をクリア.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 累加メッセージ平均をクリア. - + Clear Avg 平均をクリア - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>QSO周波数で最後に受信した信号をデコード</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency QSO周波数で最後に受信した信号をデコード - + &Decode デコード(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>自動送信をオン/オフ</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off 自動送信をオン/オフ - + E&nable Tx 送信許可(&n) - + Stop transmitting immediately 直ちに送信停止 - + &Halt Tx 送信停止(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>シングルトーンのオン/オフ</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off シングルトーンのオン/オフ - + &Tune チューン(&T) - + Menus メニュー - + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency USBダイアル周波数 - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>ノイズのみ受信のとき30dBが適当<br/>緑:適切<br/>赤:過大<br/>黄:過少</p></body></html> - + Rx Signal 受信信号 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2253,338 +2275,344 @@ Yellow when too low 黄:過少 - + DX Call DXコール - + DX Grid DXグリッド - + Callsign of station to be worked 交信相手コールサイン - + Search for callsign in database データベース内でコールサイン検索 - + &Lookup 検索(&L) - + Locator of station to be worked 交信相手のロケータ - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database データベースへコールサインとロケータを追加 - + Add 追加 - + Pwr 出力 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>黄色か赤色の場合無線機制御にエラーあり. リセットを押しダイヤル周波数を読み込む. Sはスプリット.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 黄色か赤色の場合無線機制御にエラーあり. リセットを押しダイヤル周波数を読み込む. Sはスプリット. - + ? ? - + Adjust Tx audio level 送信オーディオレベル調整 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>バンドを選びMHz単位で周波数を入力するか差分をkHz単位(最後にkをつける)で入力.</p></body></html> - + Frequency entry 周波数入力 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. バンドを選びMHz単位で周波数を入力するか差分をkHz単位(最後にkをつける)で入力. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>デコードした文をダブルクリックしたときに送信周波数を動かさない.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. デコードした文をダブルクリックしたときに送信周波数を動かさない. - + Hold Tx Freq 送信周波数固定 - + Audio Rx frequency 受信オーディオ周波数 - - - + + + + + Hz Hz - + + Rx Rx - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 送信周波数を受信周波数へコピー - + - + Frequency tolerance (Hz) 許容周波数(Hz) - + + F Tol F Tol - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 受信周波数を送信周波数へコピー - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同期信号閾値. 小さい値ほど弱い同期信号を検出.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同期信号閾値. 小さい値ほど弱い同期信号を検出. - + Sync 同期 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>短いメッセージフォーマットを使うときはチェック.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 短いメッセージフォーマットを使うときはチェック. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>JT9高速モードをオン</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes JT9高速モードをオン - - + + Fast 高速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>チェックすることで受信したメッセージに基づき自動的に送信メッセージを生成する.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 受信メッセージに合わせて送信メッセージ自動生成. - + Auto Seq 自動シーケンス - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>自分のCQに最初に応答してきた局をコール.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. 自分のCQに最初に応答してきた局をコール. - + Call 1st コール 1st - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Tx6に "@1250 (SEND MSGS)" を生成. - + Tx6 Tx6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>チェックすると偶数分の0秒から送信開始.チェックを外すと奇数分.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. チェックすると偶数分の0秒から送信開始.チェックを外すと奇数分. - + Tx even/1st Tx even/1st - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>現在の周波数からkHz上でCQをコール</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 現在の周波数からkHz上でCQをコール - + Tx CQ Tx CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>チェックすると &quot;Tx CQ&quot; 周波数でCQをコール. 受信は現在の周波数. 相手局がどの周波数で呼べばよいが分かるようにCQメッセージに現在の受信周波数を含める.</p><p>非標準コールには非対応.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. チェックすると "Tx CQ" 周波数でCQをコール. 受信は現在の周波数. 相手局がどの周波数で呼べばよいが分かるようにCQメッセージに現在の受信周波数を含める. 非標準コールには非対応. - + Rx All Freqs - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>サブモードはトーン間隔を意味する.Aが一番狭い.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. サブモードはトーン間隔を意味する.Aが一番狭い. - + Submode サブモード - - + + Fox Fox - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Shメッセージをモニターする.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Shメッセージをモニターする. - + SWL SWL - + Best S+P Best S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>ここをチェックして較正データを録音開始.<br/>測定中は較正処理は停止します.<br/>チェックをはずすと較正結果を見ることができます.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2593,202 +2621,204 @@ When not checked you can view the calibration results. チェックしないと較正結果を表示. - + Measure 測定 - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>シグナルレポート: 2500Hzバンド幅におけるSN比(dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). シグナルレポート: 2500Hzパスバンド幅におけるSN比(dB). - + Report レポート - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>送信/受信または周波数較正の時間</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length Tx/Rxまたは周波数較正時間長 - + + s s - + + T/R T/R - + Toggle Tx mode 送信モードをトグル - + Tx JT9 @ - + Audio Tx frequency 送信オーディオ周波数 - - + + Tx Tx - + Tx# Tx# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>ダブルクリックして次のQSOの待ち行列に加える.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. ダブルクリックで次のQSOで呼ぶ相手を待ち行列に追加. - + Next Call 次のコール - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval このメッセージを次回送信する - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージを次回送信する</p><p>ダブルクリックしてTx1メッセージとしてQSOを開始のオンオフ(タイプ1複合コールサインでは使えません)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) >このメッセージを次回送信する. ダブルクリックしてTx1メッセージとしてQSOを開始のオンオフ(タイプ1複合コールサインでは使えません) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW このメッセージを送信 - + Tx &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージをすぐに送信</p><p>ダブルクリックすることでTx1メッセージを使うかどうか選択(タイプ1複合コールサインには使えません)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) このメッセージをすぐに送信. ダブルクリックすることでTx1メッセージを使うかどうか選択(タイプ1複合コールサインには使えません) - + Tx &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージを次回送信</p><p>ダブルクリックして標準73メッセージにリセット</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message このメッセージを次回送信 ダブルクリックして標準73メッセージにリセット - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージを次回送信</p><p>ダブルクリックするとTx4でRRRかRR73を送るかを切り替え(タイプ2複合コールサインでは使えません)</p><p>RR73 メッセージは、相手が確実にコピーしたと考えられるときに使ってください</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2797,17 +2827,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 メッセージは、相手が確実にコピーしたと考えられるときに使ってください - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>この送信メッセージをすぐに送信</p><p>ダブルクリックしてTx4のRRRとRR73を交互切り替え(タイプ2の複合コールサインでは使えません)</p><p>RR73は、双方ともメッセージを確認し、繰り返しが必要ないと考えうるときにのみ使いましょう</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2816,64 +2846,63 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 メッセージは、相手が確実にコピーしたと考えられるときに使ってください - + Tx &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>このメッセージをすぐに送信</p><p>ダブルクリックして標準73メッセージにリセット</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message このメッセージをすぐに送信. ダブルクリックして標準73メッセージにリセット - + Tx &5 - + Alt+5 - + Now 送信 - + Generate standard messages for minimal QSO 最短QSO用メッセージを生成 - + Generate Std Msgs 標準メッセージ生成 - + Tx &6 - + Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2884,1071 +2913,1068 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. リストは設定(F2)で変更可能. - + Queue up the next Tx message 次の送信メッセージを待ち行列に追加 - + Next - + 2 - + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W + + + + + FST4 + + + + + FST4W + + + Calling CQ - CQをコール + CQをコール - Generate a CQ message - CQメッセージ生成 + CQメッセージ生成 - - - + + CQ - Generate message with RRR - RRRメッセージを生成 + RRRメッセージを生成 - - RRR - - - - Generate message with report - レポートメッセージを生成 + レポートメッセージを生成 - - dB - - - - Answering CQ - CQに応答 + CQに応答 - Generate message for replying to a CQ - CQに応答するメッセージを生成 + CQに応答するメッセージを生成 - - + Grid グリッド - Generate message with R+report - R+レポートメッセージ生成 + R+レポートメッセージ生成 - - R+dB - - - - Generate message with 73 - 73メッセージ生成 + 73メッセージ生成 - - 73 - - - - Send this standard (generated) message - この生成された標準メッセージを送信 + この生成された標準メッセージを送信 - Gen msg - メッセージ生成 + メッセージ生成 - Send this free-text message (max 13 characters) - フリーテキストを送信(最大13文字) + フリーテキストを送信(最大13文字) - Free msg - フリーテキスト + フリーテキスト - - 3 - - - - + Max dB 最大dB - + CQ AF - + CQ AN - + CQ AS - + CQ EU - + CQ NA - + CQ OC - + CQ SA - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset リセット - + N List リスト数 - + N Slots スロット数 - - + + + + + + + Random ランダム - + Call - + S/N (dB) - + Distance 距離 - + More CQs これは何?チェックすると5回の送信に1回CQを出す - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - 2分の送信に費やすパーセンテージ. + 2分の送信に費やすパーセンテージ. - + + % % - + Tx Pct Tx Pct - + Band Hopping バンドホッピング - + Choose bands and times of day for band-hopping. バンドホッピングためのバンドと時間を選択. - + Schedule ... スケジュール .... + 1/2 - 1/2 + 1/2 + 2/2 - 2/2 + 2/2 + 1/3 - 1/3 + 1/3 + 2/3 - 2/3 + 2/3 + 3/3 - 3/3 + 3/3 + 1/4 - 1/4 + 1/4 + 2/4 - 2/4 + 2/4 + 3/4 - 3/4 + 3/4 + 4/4 - 4/4 + 4/4 + 1/5 - 1/5 + 1/5 + 2/5 - 2/5 + 2/5 + 3/5 - 3/5 + 3/5 + 4/5 - 4/5 + 4/5 + 5/5 - 5/5 + 5/5 + 1/6 - 1/6 + 1/6 + 2/6 - 2/6 + 2/6 + 3/6 - 3/6 + 3/6 + 4/6 - 4/6 + 4/6 + 5/6 - 5/6 + 5/6 + 6/6 - 6/6 + 6/6 - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. デコードしたメッセージをWSPRnet.orgへアップロード. - + Upload spots スポットをアップロード - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6桁のグリッドロケーターは2回のメッセージで送られます, 2回目のメッセージで6桁全部送られますが、コールサインはハッシュになります, 相手局は1回目であなたのコールサインをコピーしていなければなりません.. このオプションをチェックすると4桁のグリッドロケーターしか送らず、6桁のグリッドロケーターを送るための2回のメッセージ送信は行いません.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6桁のグリッドロケーターは2回のメッセージで送られます, 2回目のメッセージで6桁全部送られますが、コールサインはハッシュになります, 相手局は1回目であなたのコールサインをコピーしていなければなりません.. このオプションをチェックすると4桁のグリッドロケーターしか送らず、6桁のグリッドロケーターを送るための2回のメッセージ送信は行いません. - Prefer type 1 messages - タイプ1メッセージを使う + タイプ1メッセージを使う - + No own call decodes 自分のコールサインをデコードしない - Transmit during the next 2-minute sequence. - 次の2分送信シーケンスの間に送信. + 次の2分送信シーケンスの間に送信. - + Tx Next 次のTx - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. dBm単位の送信出力をWSPRメッセージに入れる. - + + NB + + + + File ファイル - + View 表示 - + Decode デコード - + Save 保存 - + Help ヘルプ - + Mode モード - + Configurations コンフィグレーション - + Tools ツール - + Exit 終了 - Configuration - コンフィグレーション + コンフィグレーション - - F2 - - - - + About WSJT-X WSJT-Xについて - + Waterfall ウォーターフォール - + Open 開く - + Ctrl+O - + Open next in directory ディレクトリ中の次のファイルを開く - + Decode remaining files in directory ディレクトリ中の残りのファイルをデコード - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir SaveDirのすべての*.wavと*.c2ファイルを削除 - + None 無し - + Save all すべて保存 - + Online User Guide オンラインユーザーガイド - + Keyboard shortcuts キーボードショートカット - + Special mouse commands 特別なマウス操作 - + JT9 - + Save decoded デコードしたメッセージを保存 - + Normal 標準 - + Deep ディープ - Monitor OFF at startup - 起動時モニターオフ + 起動時モニターオフ - + Erase ALL.TXT ALL.TXTを消去 - + Erase wsjtx_log.adi wsjtx_log.adiを消去 - Convert mode to RTTY for logging - ログのためモードをRTTYに変換 + ログのためモードをRTTYに変換 - Log dB reports to Comments - dBレポートをコメントに記録 + dBレポートをコメントに記録 - Prompt me to log QSO - QSOをログするとき知らせる + QSOをログするとき知らせる - Blank line between decoding periods - デコードタイミング間に空白行を入れる + デコードタイミング間に空白行を入れる - Clear DX Call and Grid after logging - ログした後、DXコールサインとグリッドをクリア + ログした後、DXコールサインとグリッドをクリア - Display distance in miles - 距離をマイルで表示 + 距離をマイルで表示 - Double-click on call sets Tx Enable - コールサインをダブルクリックして送信オン + コールサインをダブルクリックして送信オン - - + F7 - Tx disabled after sending 73 - 73を送った後送信禁止 + 73を送った後送信禁止 - - + Runaway Tx watchdog Txウオッチドッグ発令 - Allow multiple instances - 複数のインスタンス起動許可 + 複数のインスタンス起動許可 - Tx freq locked to Rx freq - 送信周波数を受信周波数にロック + 送信周波数を受信周波数にロック - + JT65 - + JT9+JT65 - Tx messages to Rx Frequency window - 送信メッセージを受信周波数ウィンドウへ + 送信メッセージを受信周波数ウィンドウへ - - Gray1 - - - - Show DXCC entity and worked B4 status - DXCCエンティティと交信済みステータスを表示 + DXCCエンティティと交信済みステータスを表示 - + Astronomical data 天文データ - + List of Type 1 prefixes and suffixes タイプ1プリフィックス、サフィックスのリスト - + Settings... 設定... - + Local User Guide 各国版ユーザーガイド - + Open log directory ログディレクトリを開く - + JT4 - + Message averaging メッセージ平均化 - + Enable averaging 平均化オン - + Enable deep search ディープサーチをオン - + WSPR WSPR - + Echo Graph エコーグラフ - + F8 - + Echo Echo - + EME Echo mode EMEエコーモード - + ISCAT - + Fast Graph 高速グラフ - + F9 - + &Download Samples ... サンプルをダウンロード(&D)... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>いろいろなモードのオーディオファイルをダウンロード.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes リリースノート - + Enable AP for DX Call DXコールのAPをオン - + FreqCal - + Measure reference spectrum 参照スペクトラムを測定 - + Measure phase response 位相応答を測定 - + Erase reference spectrum 参照スペクトラムを消去 - + Execute frequency calibration cycle 周波数較正実行 - + Equalization tools ... イコライザー... - WSPR-LF - WSPR-LF + WSPR-LF - Experimental LF/MF mode - 実験的LF/MFモード + 実験的LF/MFモード - + FT8 - - + + Enable AP AP使用 - + Solve for calibration parameters 較正パラメータ計算 - + Copyright notice 著作権表示 - + Shift+F1 - + Fox log Foxログ - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 DXペディションモードユーザーガイド - + Reset Cabrillo log ... Cabrilloログをリセット... - + Color highlighting scheme ハイライト設定 - Contest Log - コンテストログ + コンテストログ - + Export Cabrillo log ... Cabrilloログをエクスポート... - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - WSJT-X 2.0クイックスタートガイド + WSJT-X 2.0クイックスタートガイド - + Contest log コンテストログ - + Erase WSPR hashtable WSPRハッシュテーブルを消去 - + FT4 - + Rig Control Error 無線機制御エラー - - - + + + Receiving 受信中 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 無線機インターフェイスを再構成しますか? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log ADIFログスキャンエラー - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created ADIFログ検索. %1交信済み記録作成しました - + Error Loading LotW Users Data LotWユーザデータをロードできません - + Error Writing WAV File WAVファイルを書き込みできません - + Configurations... コンフィグレーション... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message メッセージ - + Error Killing jt9.exe Process jt9.exeプロセスを終了できません - + KillByName return code: %1 KillByNameリターンコード: %1 - + Error removing "%1" "%1"を削除できません - + Click OK to retry OKを押して再試行 - - + + Improper mode 不適切なモード - - + + File Open Error ファイルオープンエラー - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 "%2"を追加する"%1"が開けません - + Error saving c2 file c2ファイルを保存できません - + Error in Sound Input サウンド入力にエラー発生 - + Error in Sound Output サウンド出力にエラー発生 - - - + + + Single-Period Decodes シングルパスデコード - - - + + + Average Decodes 平均デコード - + Change Operator オペレータ交代 - + New operator: 新オペレータ: - + Status File Error ステータスファイルエラー - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 %2を書き込むための"%1"が開けません - + Subprocess Error サブプロセスエラー - + Subprocess failed with exit code %1 サブプロセスエラー 終了コード %1 - - + + Running: %1 %2 実行中: %1 %2 - + Subprocess error サブプロセスエラー - + Reference spectrum saved 参照用スペクトラムを保存しました - + Invalid data in fmt.all at line %1 fmt.allの%1行目に無効なデータ - + Good Calibration Solution 較正良好 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3957,44 +3983,44 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - + Delete Calibration Measurements 較正の測定結果を削除 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all"は"fmt.bak"に名前が変わります - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - + No data read from disk. Wrong file format? ディスクからデータが読めません.フォーマットが合っていますか? - + Confirm Delete 削除確認 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? "%1"のすべての*.wavと*.c2ファイルを削除していいですか? - + Keyboard Shortcuts キーボードショートカット - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -4044,12 +4070,12 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - + Special Mouse Commands 特別なマウス操作 - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4060,7 +4086,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4068,10 +4094,10 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4085,42 +4111,42 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加. - + No more files to open. これ以上開くファイルがありません. - + Spotting to PSK Reporter unavailable - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. 他の送信周波数を使ってください. WSJT-Xは30mバンドのWSPRサブバンド中の他のモードを受信せずに送信してしまいます. - + WSPR Guard Band WSPRガードバンド - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. 他のダイヤル周波数を使ってください. WSJT-XはFT8の標準サブバンドでFoxモードを使えません。 - + Fox Mode warning Foxモード警告 - + Last Tx: %1 最終送信: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4130,183 +4156,182 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 設定|詳細タブで設定変更してください. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? ARRLフィールドデーモードに切り替えますか? - + Should you switch to RTTY contest mode? RTTYコンテストモードに切り替えますか? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT CALL3.TXTへ追加 - + Please enter a valid grid locator 有効なグリッドロケータを入力してください - + Cannot open "%1" for read/write: %2 %2を読み書きするための"%1"が開けません - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 がすでにCALL3.TXTにセットされています。置き換えますか? - + Warning: DX Call field is empty. 警告 DXコールが空白です. - + Log file error ログファイルエラー - + Cannot open "%1" "%1"を開けません - + Error sending log to N1MM N1MMへログを送れません - + Write returned "%1" 応答"%1"を書き込み - + Stations calling DXpedition %1 DXペディション %1を呼ぶ局 - + Hound Hound - + Tx Messages 送信メッセージ - - - + + + Confirm Erase 消去確認 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? ALL.TXTファイルを消去してよいですか? - - + + Confirm Reset リセット確認 - + Are you sure you want to erase your contest log? コンテストログを消去していいですか? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 現在のコンテストのQSO記録をすべて消去します。ADIFログには記録されますがCabrilloログにエクスポートすることはできません. - + Cabrillo Log saved Cabrilloログ保存しました - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? wsjtx_log.adiを消してもよいですか? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? WSPRのハッシュテーブルを消してもよいですか? - VHF features warning - VHF機能警告 + VHF機能警告 - + Tune digital gain チューンのデジタルゲイン - + Transmit digital gain 送信デジタルゲイン - + Prefixes プリフィックス - + Network Error ネットワークエラー - + Error: %1 UDP server %2:%3 エラー %1 UDPサーバー %2:%3 - + File Error ファイルエラー - + Phase Training Disabled 位相調整オフ - + Phase Training Enabled 位相調整オン - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error ログファイルエラー - + Are you sure you want to clear the QSO queues? QSO待ち行列をクリアしてもいいですか? @@ -4328,8 +4353,8 @@ UDPサーバー %2:%3 Modes - - + + Mode モード @@ -4486,7 +4511,7 @@ UDPサーバー %2:%3 LotW CSVファイル '%1'が開けません - + OOB @@ -4673,7 +4698,7 @@ Error(%2): %3 回復不能エラー. 現在オーディオ入力デバイスが使えません. - + Requested input audio format is not valid. このオーディオフォーマットは無効です. @@ -4683,37 +4708,37 @@ Error(%2): %3 このオーディオ入力フォーマットはオーディオ入力デバイスでサポートされていません. - + Failed to initialize audio sink device オーディオ出力デバイス初期化エラー - + Idle 待機中 - + Receiving 受信中 - + Suspended サスペンド中 - + Interrupted 割り込まれました - + Error エラー - + Stopped 停止中 @@ -4721,62 +4746,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. オーディオ出力デバイスが開けません. - + An error occurred during write to the audio output device. オーディオ出力デバイスへデータ書き込みエラー発生. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. 十分な速度でオーディオデータを出力デバイスへ送れません. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. 回復不能エラー. 現在オーディオ出力デバイスが使えません. - + Requested output audio format is not valid. このオーディオフォーマットは無効です. - + Requested output audio format is not supported on device. このオーディオフォーマットはオーディオ出力デバイスでサポートされていません. - + + No audio output device configured. + + + + Idle 待機中 - + Sending 送信中 - + Suspended サスペンド中 - + Interrupted 割り込まれました - + Error エラー - + Stopped 停止中 @@ -4784,22 +4814,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station 局を追加 - + &Band: バンド(&B): - + &Offset (MHz): オフセットMHz(&O): - + &Antenna: アンテナ(&A): @@ -4988,19 +5018,23 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>この周波数より上でのみJT9をデコード</p></body></html> - - Hz - Hz - - JT9 - JT9 + Hz + Hz + Split + + + + JT9 + JT9 + + JT65 - JT65 + JT65 @@ -5034,6 +5068,29 @@ Error(%2): %3 パレット読み込み + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5232,9 +5289,8 @@ Error(%2): %3 - Enable VHF/UHF/Microwave features - VHF/UHF/Microwave機能をオン + VHF/UHF/Microwave機能をオン @@ -5350,7 +5406,7 @@ quiet period when decoding is done. - + Port: ポート: @@ -5361,137 +5417,149 @@ quiet period when decoding is done. + Serial Port Parameters シリアルポートパラメーター - + Baud Rate: ボーレート: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. シリアルポートの速度(無線機と同じでなければなりません). - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>CATインターフェイスのデータビット数(大抵はビット).</p></body></html> - + + Data bits + + + + Data Bits データビット - + D&efault デフォルト(&e) - + Se&ven - + E&ight - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>CATインターフェイスのストップビット数</p><p>(詳細は取扱説明書を参照のこと).</p></body></html> - + + Stop bits + + + + Stop Bits ストップビット - - + + Default デフォルト - + On&e - + T&wo - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>無線機のCATインターフェイスに使われるフロー制御(通常 &quot;None&quot; たまに &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> - + + Handshake ハンドシェイク - + &None なし(&N) - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). ソフトウェアによるフロー制御(CATではほとんど使われません). - + XON/XOFF XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5500,74 +5568,75 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). またKenwoodのいくつかの無線機では必須です. - + &Hardware ハードウェア(&H) - + Special control of CAT port control lines. CAT用ポートの特別な設定. - + + Force Control Lines 制御信号を強制設定 - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? このプログラムがどのようにして無線機のPTTを制御するか? - + PTT Method PTT方式 - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>無線機のVOXで送受信を切り替える.</p><p>無線機インターフェイスハードウェアが無いとき使用.</p></body></html> - + VO&X VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>RS-232CのDTR信号をPTT制御に使う.</p><p>市販のCATインターフェイスのうち、いくつかはこの方法を使っています.</p><p>CATシリアルポートのDTRを使うか、または、別のポートのDTRを使うこともあります.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5576,47 +5645,47 @@ other hardware interface for PTT. 他のハードウェアインターフェイスが必要なくなります. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>RS-232CのRTS信号をPTT制御に使います.</p><p>市販のCATインターフェイスのうち、いくつかはこの方法を使っています.</p><p>CATシリアルポートのRTSを使う、または、別のポートのRTSを使うこともあります. CATポートのハードウェアフロー制御を使う場合、このオプションは使えないことに注意してください.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>PTT制御に使うシリアルポートを選択. このオプションはDTRまたはRTSでPTTを制御する場合に有効となります.</p><p>CAT制御のシリアルポートと同じポートでも構いません.</p><p>いくつかの特殊なインターフェイスでは特別なCATを選択します。そればリモートコントロールに使われたりします(例:OmniRig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. 無線機の変調モード. - + Mode モード - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>通常はUSBを使います</p><p>(無線機がデータやパケットモードを持っている場合以外).</p></body></html> - + US&B US&B - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5625,23 +5694,23 @@ or bandwidth is selected). セットされているときは使います). - - + + None 指定なし - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. これが使えるときは正しいモード. - + Data/P&kt - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5650,52 +5719,52 @@ this setting allows you to select which audio input will be used 後ろのコネクタかデータ端子を使うことをお勧めします. - + Transmit Audio Source 送信オーディオ入力端子 - + Rear&/Data 後面/データ端子(&/) - + &Front/Mic 前面/マイク端子(&F) - + Rig: 無線機: - + Poll Interval: ポーリング間隔: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>無線機の状態を見に行く時間間隔. 長めに設定すると、無線機の状態がプログラムに反映されるのに長くかかります.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>これらの設定を使って無線機接続を試みます.</p><p>接続が確立されればボタンは緑に、失敗すれば赤になります.</p></body></html> - + Test CAT CATをテスト - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5708,47 +5777,47 @@ radio interface behave as expected. インターフェイスが正しくどうさするかどうかチェックしてください. - + Test PTT PTTテスト - + Split Operation スプリット - + Fake It 擬似スプリット - + Rig 無線機 - + A&udio オーディオ(&u) - + Audio interface settings オーディオインターフェース設定 - + Souncard サウンドカード - + Soundcard サウンドカード - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5760,46 +5829,51 @@ transmitting periods. さもないと、システム音が送信されてしまいます. - + + Days since last upload + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. 受信用オーディオコーデックを選択. - + &Input: 入力(&I): - + Select the channel to use for receiving. 受信用チャンネルを選択. - - + + Mono モノラル - - + + Left - - + + Right - - + + Both 両方 - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5809,110 +5883,115 @@ both here. モノラルまたはステレオをここで選びます. - + + Enable VHF and submode features + + + + Ou&tput: 出力(&t): - - + + Save Directory ディレクトリ保存 - + Loc&ation: 場所(&a): - + Path to which .WAV files are saved. .WAVファイルを保存するパス. - - + + TextLabel テキストラベル - + Click to select a different save directory for .WAV files. ここをクリックして .WAVファイルを保存する別のディレクトリを選択. - + S&elect 選択(&e) - - + + AzEl Directory AzElディレクトリ - + Location: 場所: - + Select 選択 - + Power Memory By Band バンドごとの出力 - + Remember power settings by band バンドごとに出力設定 - + Enable power memory during transmit 送信中に出力メモリを可能とする - + Transmit 送信 - + Enable power memory during tuning チューニング中に出力メモリを可能とする - + Tune チューン - + Tx &Macros Txマクロ(&M) - + Canned free text messages setup フリーテキストメッセージ設定 - + &Add 追加(&A) - + &Delete 削除(&D) - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -5921,37 +6000,37 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items SHIFT+クリック、CTRL+クリックで複数選択できます - + Reportin&g レポート(&g) - + Reporting and logging settings レポートとログの設定 - + Logging ログ - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 73またはフリーテキストメッセージを送った後でQSOをログするかどうかたずねるダイアログがポップアップします. - + Promp&t me to log QSO QSOをログするよう促すメッセージを出す(&t) - + Op Call: オペレータコール: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -5962,54 +6041,54 @@ comments field. コメントに付加します. - + d&B reports to comments dBレポートをコメントに追加(&B) - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. このオプションをオンにすると73またはフリーテキスト メッセージを送った後、DXコールとDXグリッドをクリアします. - + Clear &DX call and grid after logging ログした後DXコールとDXグリッドをクリアする(&D) - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>いくつかのログプログラムはWSJT-Xのモード名を受け付けません.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY モードをRTTYに変換(&v) - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>もしオペレータのコールサインが局のコールサインと違う場合、ここに指定.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>ここをチェックするとQSOが終了次第自動的にログに追加.されます.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) 自動ログ記録(コンテストのみ) - + Network Services ネットワークサービス - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> @@ -6024,507 +6103,543 @@ for assessing propagation and system performance. リバースビーコンに使用されます. - + Enable &PSK Reporter Spotting PSK Reporterによるスポットをオン(&P) - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + UDP Server UDPサーバー - + UDP Server: UDPサーバー: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>ネットワークサービスのホスト名指定オプション.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">ホスト名</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 アドレス</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 アドレス</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 マルチキャストグループアドレス</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 マルチキャストグループアドレス</li></ul><p>空白の場合は、UDPブロードキャストがオフ.</p></body></html> - + UDP Server port number: UDPサーバーのポート番号: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>WSJT-Xがデータを送る先のUDPポート番号. ゼロの場合はデータを送りません.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>オンにすると、WSJT-XはUDPサーバーからのデータを受け付けます.</p></body></html> - + Accept UDP requests UDP要求を受け付ける - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>UDPリクエストを受け付けたことを表示. OSやウィンドウマネージャによって振る舞いが変わります. アプリウィンドウが最小化されていたり隠れていたりしていてもUDPリクエストが送られてきたことを知るために使うことができます.</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request UDPリクエストが来たとき知らせる - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>UDPリクエストが来たとき、ウィンドウを最小化から元の大きさへ戻します.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window ウィンドウを元に戻すUDPリクエストを受け付ける - + Secondary UDP Server (deprecated) 第二UDPサーバー(使わないことを推奨) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>ここをチェックすると、WSJT-XはADIFフォーマットのログ情報を指定のホストの指定のポートへブロードキャストします. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast ADIFログ情報をブロードキャスト - + Server name or IP address: サーバー名またはIPアドレス: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>ADIF UDP ブロードキャストを受けるN1MM Logger+のホスト名. 通常は 'localhost' または ip アドレス 127.0.0.1</p><p>フォーマット:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">ホスト名</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 マルチキャストグループアドレス</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 マルチキャストグループアドレス</li></ul><p>空白にすることで、UDP経由のADIF情報ブロードキャストを停止.</p></body></html> - + Server port number: サーバーのポート番号: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>WSJT-XがADIF情報をブロードキャストする先のUDPポート番号. N1MM Logger+のときは2333. ゼロの場合はブロードキャスト停止.</p></body></html> - + Frequencies 周波数 - + Default frequencies and band specific station details setup デフォルト周波数及びバンドごとの局情報設定 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>あなたの無線機に合わせたパラメータ設定の詳細については、WSJT-Xユーザーガイドの &quot;Frequency Calibration&quot; セクションを参照のこと.</p></body></html> - + Frequency Calibration 周波数較正 - + Slope: スロープ: - + ppm - + Intercept: インターセプト: - + Hz - + Working Frequencies 運用周波数 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右クリックで周波数リストの管理.</p></body></html> - + Station Information 局情報 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 項目は編集できます. 右クリックで挿入や削除が選べます. - + Colors - + Decode Highlightling デコードハイライト - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> クリックすることでADIFファイル(wsjtx_log.adi)を読み直し、交信済みの情報を得る - + Rescan ADIF Log ADIFログを再読み込み - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>ここから上すべてのハイライト項目のデフォルト値と優先度をリセットする.</p></body></html> - + Reset Highlighting ハイライトをリセット - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>チェックボックスでオンオフを切り替え、右クリックで項目を編集、文字色、背景色を指定、あるいはデフォルト値へリセット. ドラッグアンドドロップで項目の優先順位を変更、リストの上にいくほど優先度高.</p><p>文字色と背景色はそれぞれ指定または解除が選択可能. 解除とはその項目では色指定されないが、より低い優先度の項目で指定されるかもしれないという意味.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>チェックするとモードごとに新DXCCエンティティ、新グリッドスクエア、新コールサインを表示します.</p></body></html> - + Highlight by Mode モードハイライト - + Include extra WAE entities WAEの特別エンティティを含む - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields チェックするとグリッドハイライトは未交信グリッドのみに適用 - + Only grid Fields sought グリッドのみ検索 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>LotWユーザー参照設定.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation LotWユーザー確認 - + Users CSV file URL: ユーザーのCSVファイルURL: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LotWのURL. QSO相手がLotWを使っているかどうかを判定しハイライトするために、相手がいつログデータをLotWへアップロードしたか調べます.</p></body></html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>このボタンを押すとQSO相手が最近いつLotWへログをアップロードしたかという情報を取得します.</p></body></html> - + Fetch Now データ取り込み - + Age of last upload less than: 最終アップロード日がこの日数以内: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>このスピンボックスを使ってLotWユーザが過去何日以内にLotWへログをアップデートしたらLotWを現在も使っていると判断するか指定します.</p></body></html> - + days - + Advanced 詳細 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>JT65 VHF/UHF/Microwaveデコードのユーザパラメータ設定.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave デコードパラメータ - + Random erasure patterns: ランダム消去パターン: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>確率的判定の最大ランダム消去パターン数 Reed Solomon デコーダーは 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: デコードレベル: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>大きな値にするとデコードする確率は高まりますが、同時に誤ったデータを出力する可能性も高まります.</p></body></html> - + Two-pass decoding 2パスデコード - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特別な運用 FT4, FT8, MSK144用のメッセージ生成 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DXペディションモード: DXを呼ぶHound オペレータ</p></body></html> - + + Hound - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北アメリカ VHF/UHF/Microwave コンテストなど、コンテストナンバーとして4桁のグリッドロケーター使う場合.</p></body></html> - + + NA VHF Contest NA VHFコンテスト - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DXペディションモード: Fox (DXペディションのオペレータ).</p></body></html> - + + Fox - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>European VHF+ コンテスト, コンテストナンバーとしてシグナルレポート、シリアルナンバー、6桁のロケータを交換する場合.</p></body></html> - + + EU VHF Contest EU VHFコンテスト - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY ラウンドアップなどのコンテスト. コンテストナンバーはアメリカ州、カナダ州、または &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages RTTYラウンドアップメッセージ - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL フィールドデーのコンテストナンバー、送信機, クラス, ARRL/RAC セクション または &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + A R R L Field Day + + + + ARRL Field Day ARRLフィールドデー - + + Field Day exchange + + + + FD Exch: FD ナンバー: - + 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>World-Wide デジモードコンテスト</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest WWデジタルコンテスト - + Miscellaneous その他 - + Degrade S/N of .wav file: wavファイルのSN比を落とす: - - + + For offline sensitivity tests オフライン感度テスト用 - + dB dB - + Receiver bandwidth: 受信バンド幅: - + Hz Hz - + Tx delay: 送信遅延: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTTをオンにしてからオーディオ信号を発生するまでの最小時間. - + s - + + Tone spacing トーン間隔 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>通常の2倍のトーン間隔を持った信号を送信. 電波を出す際に周波数を2分の1にする特別なLF/MF送信機用.</p></body></html> - + x 2 x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>通常の4倍のトーン間隔を持った信号を送信. 電波を出す際に周波数を4分の1にする特別なLF/MF送信機用.</p></body></html> - + x 4 x 4 - + + Waterfall spectra ウォーターフォールスペクトラム - + Low sidelobes サイドローブ表示控え目 - + Most sensitive 最大感度 - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>コンフィグレーション変更の破棄 (キャンセル) または 適用 (OK)</p><p>無線機インターフェイスのリセットとサウンドカードの変更を含む</p></body></html> @@ -6631,12 +6746,12 @@ Right click for insert and delete options. 共有メモリセグメントが作成できません - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_zh.ts b/translations/wsjtx_zh.ts index 1744307d2..3d5b8dd6f 100644 --- a/translations/wsjtx_zh.ts +++ b/translations/wsjtx_zh.ts @@ -129,17 +129,17 @@ 天文数据 - + Doppler Tracking Error 多普勒跟踪错误 - + Split operating is required for Doppler tracking 多普勒跟踪需要异频操作 - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation 转到 "菜单->档案->设置->无线电设备" 启用异频操作 @@ -147,32 +147,32 @@ Bands - + Band name 波段名称 - + Lower frequency limit 频率下限 - + Upper frequency limit 频率上限 - + Band 波段 - + Lower Limit 下限 - + Upper Limit 上限 @@ -368,75 +368,75 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete 删除(&D) - - + + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 无法创建保存目录 - + path: "%1% 目錄: "%1% - + Failed to create samples directory 无法创建示例目录 - + path: "%1" 目录: "%1" - + &Load ... 加载(&L) ... - + &Save as ... 另存为(&S) ... - + &Merge ... 合并(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 串行端口: - + Serial port used for CAT control 用于CAT控制的串行端口 - + Network Server: 网络服务器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -451,12 +451,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:端口 - + USB Device: USB 设备: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -467,152 +467,157 @@ Format: [VID[:PID[:供应商[:产品]]]] - + + Invalid audio input device 无效的音频输入设备 - Invalid audio out device - 无效的音频输出设备 + 无效的音频输出设备 - + + Invalid audio output device + + + + Invalid PTT method 无效的PTT方法 - + Invalid PTT port 无效的PTT端口 - - + + Invalid Contest Exchange 无效的竞赛交换数据 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必须输入有效的 ARRL Field Day交换数据 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必须输入有效的 ARRL RTTY Roundup 交换数据 - + Reset Decode Highlighting 重置解码突出显示 - + Reset all decode highlighting and priorities to default values 将所有解码突出显示和优先级重置为默认值 - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解码文本字体选择 - + Load Working Frequencies 载入工作频率 - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) 频率文件 (*.qrg);;所有文件 (*.*) - + Replace Working Frequencies 替换工作频率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否确实要放弃当前工作频率, 并将其替换为加载的频率? - + Merge Working Frequencies 合并工作频率 - - - + + + Not a valid frequencies file 不是有效的频率文件 - + Incorrect file magic 不正确的文件內容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 内容已损坏 - + Save Working Frequencies 保存工作频率 - + Only Save Selected Working Frequencies 仅保存选定的工作频率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否确实要仅保存当前选择的工作频率? 单击 否 可保存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作频率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您确定要放弃您当前的工作频率并用默认值频率替换它们吗? - + Save Directory 保存目录 - + AzEl Directory AzEl 目录 - + Rig control error 无线电设备控制错误 - + Failed to open connection to rig 无法打开无线电设备的连接 - + Rig failure 无线电设备故障 @@ -1437,22 +1442,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency 添加频率 - + IARU &Region: IA&RU 区域: - + &Mode: 模式(&M): - + &Frequency (MHz): 频率 (M&Hz): @@ -1460,26 +1465,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IARU 区域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 频率 - - + + Frequency (MHz) 频率 (MHz) @@ -2071,12 +2076,13 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity 波段活动 @@ -2088,11 +2094,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency 接收信息 @@ -2127,122 +2134,237 @@ Error(%2): %3 切换监听开/关 - + &Monitor 监听(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累积信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累积信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通联频率下解码最近的接收周期</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通联频率下解码最近的接收周期 - + &Decode 解码(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切换自动发射 开/关</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off 切换自动发射 开/关 - + E&nable Tx 启用发射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止发射 - + &Halt Tx 停止发射(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切换发射纯音调 开/关</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off 切换发射纯音调 开/关 - + &Tune 调谐(&T) - + Menus 菜单 - + + 1/2 + + + + + 2/2 + + + + + 1/3 + + + + + 2/3 + + + + + 3/3 + + + + + 1/4 + + + + + 2/4 + + + + + 3/4 + + + + + 4/4 + + + + + 1/5 + + + + + 2/5 + + + + + 3/5 + + + + + 4/5 + + + + + 5/5 + + + + + 1/6 + + + + + 2/6 + + + + + 3/6 + + + + + 4/6 + + + + + 5/6 + + + + + 6/6 + + + + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency 上边带频率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>当只存在噪音时建议30dB<br/>绿色好<br/>红色时可能发生剪切<br/>黄色时太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信号 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2253,338 +2375,344 @@ Yellow when too low 黄色时太低 - + DX Call DX 呼号 - + DX Grid DX 网格 - + Callsign of station to be worked 正在通联的电台呼号 - + Search for callsign in database 在数据库中搜索此呼号的网格数据 - + &Lookup 检索(&L) - + Locator of station to be worked 通联中的电台定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - + Add callsign and locator to database 增加这呼号及网格的数据在数据库中 - + Add 增加 - + Pwr 功率 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 调整发射音频电平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择工作频段或输入 MHz 频率或输入 kHz 增量,然后输入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 输入频率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 选择工作频段或输入 MHz 频率或输入 kHz 增量,然后输入 k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定. - + Hold Tx Freq 保持发射频率 - + Audio Rx frequency 音频接收频率 - - - + + + + + Hz 赫兹 - + + Rx 接收 - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 将发射频率设置为接收频率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 频率容差 (Hz) - + + F Tol 容差 - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 将接收频率位置移往发射频率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以使用短格式信息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 选择以使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 选择以启用 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息. - + Auto Seq 自动程序 - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. 选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ. - + Call 1st 呼叫第一个解码 - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 选择以生成 "@1250 (发送信息)" 在发射6. - + Tx6 发射6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. 选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列. - + Tx even/1st 发射偶数/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫 CQ 的频率以 kHz 高于当前的 MHz</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的频率以 kHz 高于当前的 MHz - + Tx CQ 发射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率.</p><p>不适用于非标准呼号持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率. 不适用于非标准呼号持有者. - + Rx All Freqs 接收全部频率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式確定音調間距; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以监视速记信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 选择以监视速记信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中可开始记录校准数据.<br/>当测量校准校正被禁用时.<br/>未检查时您可以查看校准结果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2593,204 +2721,206 @@ When not checked you can view the calibration results. 未检查时您可以查看校准结果. - + Measure 测量 - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信号报告: 参考2500 Hz 带宽 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信号报告: 参考2500 Hz 带宽 (dB) 中的信噪比. - + Report 报告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>发射/接收 或频率校准序列长度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 发射/接收 或频率校准序列长度 - + + s - + + T/R - + Toggle Tx mode 切换发射模式 - + Tx JT9 @ 发射 JT9 @ - + Audio Tx frequency 音频发射频率 - - + + Tx 发射 - + Tx# 发射# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. 双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联. - + Next Call 下一个通联 - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一个发射间隔内发送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一个发射间隔内发送此信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切换到此发射信息 - + Tx &2 发射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切换到此发射信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Tx &1 发射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一个发射间隔内发送此信息 双击可重置为标准 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 发射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可在 发射4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2799,17 +2929,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可在 发射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2818,65 +2948,64 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Tx &4 发射 &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message 立即切换到此发射信息 双击可重置为标准 73 信息 - + Tx &5 发射 &5 - + Alt+5 - + Now 现在 - + Generate standard messages for minimal QSO 生成标准信息用于通联 - + Generate Std Msgs 生成标准信息 - + Tx &6 发射 &6 - + Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2887,990 +3016,971 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 列表. 该列表可在设置(F2)中维护. - + Queue up the next Tx message 排队下一个发射信息 - + Next 下一个 - + 2 - + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W + + + + + FST4 + + + + + FST4W + + + Calling CQ - 呼叫 CQ + 呼叫 CQ - Generate a CQ message - 生成CQ信息 + 生成CQ信息 - - - + + CQ - Generate message with RRR - 生成RRR信息 + 生成RRR信息 - - RRR - - - - Generate message with report - 生成报告信息 + 生成报告信息 - dB - 分贝 + 分贝 - Answering CQ - 回答 CQ + 回答 CQ - Generate message for replying to a CQ - 生成信息以回答 CQ + 生成信息以回答 CQ - - + Grid 网格 - Generate message with R+report - 生成 R+ 报告信息 + 生成 R+ 报告信息 - R+dB - R+分贝 + R+分贝 - Generate message with 73 - 生成73信息 + 生成73信息 - - 73 - - - - Send this standard (generated) message - 发送此标准(生成)信息 + 发送此标准(生成)信息 - Gen msg - 生成信息 + 生成信息 - Send this free-text message (max 13 characters) - 发送此自定义文本信息(最多13个字符) + 发送此自定义文本信息(最多13个字符) - Free msg - 自定义文本 + 自定义文本 - - 3 - - - - + Max dB 最大分贝 - + CQ AF CQ 非洲 - + CQ AN CQ 南极 - + CQ AS CQ 亚洲 - + CQ EU CQ 欧洲 - + CQ NA CQ 北美 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 列表 - + N Slots N 插槽 - - + + + + + + + Random 随机 - + Call 呼号 - + S/N (dB) 信噪比(分贝) - + Distance 距离 - + More CQs 更多 CQ - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - 用于传输的 2 分钟序列的百分比. + 用于传输的 2 分钟序列的百分比. - + + % - + Tx Pct 发射 Pct - + Band Hopping 波段预案 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 选择波段和一天之中的时间进行波段跳跃. - + Schedule ... 时间流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 将解码的信息上载到 WSPRnet.org. - + Upload spots 上传 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器. - Prefer type 1 messages - 首选类型 1信息 + 首选类型 1信息 - + No own call decodes 没有自己的呼号解码 - Transmit during the next 2-minute sequence. - 在接下来的2分钟序列中输送. + 在接下来的2分钟序列中输送. - + Tx Next 发射下一个信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 将发射功率设置为 dBm (dB 高于 1 mW) 作为 WSPR 信息的一部分. - + + NB + + + + File 文件 - + View 显示 - + Decode 解码 - + Save 保存 - + Help 帮助 - + Mode 模式 - + Configurations 配置 - + Tools 工具 - + Exit 关闭软件 - Configuration - 配置档 + 配置档 - - F2 - - - - + About WSJT-X 有关 WSJT-X - + Waterfall 瀑布图 - + Open 打开文件 - + Ctrl+O - + Open next in directory 打开下一个文件 - + Decode remaining files in directory 打开余下文件 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 删除所有在SaveDir目录内 *.wav && *.c2 - + None 不保存 - + Save all 保存所有 - + Online User Guide 在线用户指南 - + Keyboard shortcuts 键盘快捷键 - + Special mouse commands 滑鼠特殊组合 - + JT9 - + Save decoded 保存解码 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - Monitor OFF at startup - 启动时关闭监听 + 启动时关闭监听 - + Erase ALL.TXT 删除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 删除通联日志 wsjtx_log.adi - Convert mode to RTTY for logging - 将日志记录模式转换为RTTY + 将日志记录模式转换为RTTY - Log dB reports to Comments - 将 dB 报告记录到注释 + 将 dB 报告记录到注释 - Prompt me to log QSO - 提示我记录通联 + 提示我记录通联 - Blank line between decoding periods - 解码期间之间添加空白行 + 解码期间之间添加空白行 - Clear DX Call and Grid after logging - 日志记录后清除 DX 呼号和网格 + 日志记录后清除 DX 呼号和网格 - Display distance in miles - 显示距离以英里为单位 + 显示距离以英里为单位 - Double-click on call sets Tx Enable - 双击呼号启用发射 + 双击呼号启用发射 - - + F7 - Tx disabled after sending 73 - 发送 73 后停止发射 + 发送 73 后停止发射 - - + Runaway Tx watchdog 运行发射监管计时器 - Allow multiple instances - 允许多个情况 + 允许多个情况 - Tx freq locked to Rx freq - 发射频率锁定到接收频率 + 发射频率锁定到接收频率 - + JT65 - + JT9+JT65 - Tx messages to Rx Frequency window - 发射信息发送到接收信息窗口 + 发射信息发送到接收信息窗口 - - Gray1 - - - - Show DXCC entity and worked B4 status - 显示 DXCC 实体和曾经通联状态 + 显示 DXCC 实体和曾经通联状态 - + Astronomical data 天文数据 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 类型 1 前缀和后缀的列表 - + Settings... 设置... - + Local User Guide 本地用户指南 - + Open log directory 打开日志文件目录 - + JT4 - + Message averaging 信息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 启用深度搜索 - + WSPR - + Echo Graph 回波图 - + F8 - + Echo - + EME Echo mode EME 回波模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速图 - + F9 - + &Download Samples ... 下载样本(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下载演示各种模式的示例音频文件.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes 发行说明 - + Enable AP for DX Call 启用 AP 为 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 测量参考频谱 - + Measure phase response 测量相位响应 - + Erase reference spectrum 擦除参考频谱 - + Execute frequency calibration cycle 执行频率校准周期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - - WSPR-LF - - - - Experimental LF/MF mode - 实验性 LF/MF 模式 + 实验性 LF/MF 模式 - + FT8 - - + + Enable AP 启用 AP - + Solve for calibration parameters 校准参数的解算 - + Copyright notice 版权声明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日志 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 远征模式用户指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置卡布里略日志 ... - + Color highlighting scheme 颜色突显方案 - Contest Log - 竞赛日志 + 竞赛日志 - + Export Cabrillo log ... 导出卡布里略日志 ... - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - WSJT-X 2.0 快速入门指南 + WSJT-X 2.0 快速入门指南 - + Contest log 竞赛日志 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - + FT4 - + Rig Control Error 无线电设备控制错误 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置无线电设备接口? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log 扫描 ADIF 日志错误 - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created 扫描 ADIF 日志, %1 创建曾经通联记录 - + Error Loading LotW Users Data 加载 LotW 用户数据错误 - + Error Writing WAV File 写入 WAV 文件时错误 - + Configurations... 配置文件... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message 信息 - + Error Killing jt9.exe Process 错误终止 jt9.exe 进程 - + KillByName return code: %1 按名称终止返回代码: %1 - + Error removing "%1" 删除时出错误 "%1" - + Click OK to retry 单击 确定 重试 - - + + Improper mode 模式不正确 - - + + File Open Error 文件打开出错误 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 无法打开 "%1" 用于附加: %2 - + Error saving c2 file 保存 c2 文件出错误 - + Error in Sound Input 声音输入出错误 - + Error in Sound Output 声音输出错误 - - - + + + Single-Period Decodes 单周期解码 - - - + + + Average Decodes 平均解码 - + Change Operator 改变操作员 - + New operator: 新操作员: - + Status File Error 状态文件错误 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 无法打开 "%1" 用于写入: %2 - + Subprocess Error 子流程出错误 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失败, 退出代码为 %1 - - + + Running: %1 %2 运行: %1 %2 - + Subprocess error 子进程错误 - + Reference spectrum saved 保存参考频谱 - + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的无效数据 - + Good Calibration Solution 良好的校准解决方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3879,37 +3989,37 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements 删除校准测量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 文件将重命名为 "fmt.bak" - + No data read from disk. Wrong file format? 没有从磁盘读取数据. 文件格式出错误? - + Confirm Delete 确认删除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否确实要删除所有 *.wav 和 *.c2 文件在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 键盘快捷键 - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3959,12 +4069,51 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Special Mouse Commands 滑鼠特殊组合 - + + No more files to open. + 没有要打开的文件. + + + + Spotting to PSK Reporter unavailable + + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + 请选择其他发射频率. WSJT-X 不会故意传输另一个模式在 WSPR 30米子波段上. + + + + WSPR Guard Band + WSPR保护波段 + + + + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. + 请选择其它频率. WSJT-X 不会运行狐狸模式在标准 FT8 波段. + + + + Fox Mode warning + 狐狸模式警告 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根据 GNU 通用公共许可证条款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 则必须在衍生作品中醒目地显示以下版权声明: + +"WSJT-X 的算法, 源代码, 外观和感觉及相关程序,和协议规格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版权 (C) 2001-2019 由以下一个或多个作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 开发组的其他成员." + + + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -3975,7 +4124,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -3983,10 +4132,10 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4000,51 +4149,12 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - - No more files to open. - 没有要打开的文件. - - - - Spotting to PSK Reporter unavailable - - - - - Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - 请选择其他发射频率. WSJT-X 不会故意传输另一个模式在 WSPR 30米子波段上. - - - - WSPR Guard Band - WSPR保护波段 - - - - Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - 请选择其它频率. WSJT-X 不会运行狐狸模式在标准 FT8 波段. - - - - Fox Mode warning - 狐狸模式警告 - - - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根据 GNU 通用公共许可证条款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 则必须在衍生作品中醒目地显示以下版权声明: - -"WSJT-X 的算法, 源代码, 外观和感觉及相关程序,和协议规格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版权 (C) 2001-2019 由以下一个或多个作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 开发组的其他成员." - - - + Last Tx: %1 最后发射: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4055,183 +4165,182 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 设置高级选项卡上的 '欧洲 VHF 竞赛'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否应切换到 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否应切换到 RTTY 竞赛模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 添加到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 请输入有效的网格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 无法打开 "%1" 用于读/写: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 已经在 CALL3.TXT, 你想替换它吗? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼号字段为空. - + Log file error 日志文件错误 - + Cannot open "%1" 无法打开 "%1" - + Error sending log to N1MM 将日志发送到 N1MM 时发生错误 - + Write returned "%1" 写入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫远征电台 %1 - + Hound 猎犬 - + Tx Messages 发射信息 - - - + + + Confirm Erase 确认擦除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否确实要擦除 ALL.TXT 文件? - - + + Confirm Reset 确认重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否确实要擦除竞赛日志? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 执行此操作将删除当前竞赛的所有通联记录. 它们将保留在 ADIF 日志文件中, 但无法导出到您的卡布里略日志中. - + Cabrillo Log saved 卡布里略日志已保存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否确实要擦除 wsjtx_log.adi 文件? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否确实要擦除 WSPR 哈希表? - VHF features warning - VHF 功能警告 + VHF 功能警告 - + Tune digital gain 调谐数码增益 - + Transmit digital gain 传输数码增益 - + Prefixes 前缀 - + Network Error 网络错误 - + Error: %1 UDP server %2:%3 错误: %1 UDP 服务器 %2:%3 - + File Error 文件错误 - + Phase Training Disabled 已禁用阶段训练 - + Phase Training Enabled 已启用阶段训练 - + WD:%1m - - + + Log File Error 日志文件错误 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否确实要清除通联队列? @@ -4253,8 +4362,8 @@ UDP 服务器 %2:%3 Modes - - + + Mode 模式 @@ -4411,7 +4520,7 @@ UDP 服务器 %2:%3 无法打开 LotW 用户 CSV 文件: '%1' - + OOB @@ -4602,7 +4711,7 @@ Error(%2): %3 不可恢复的出错误, 音频输入设备此时不可用. - + Requested input audio format is not valid. 请求的输入音频格式无效. @@ -4612,37 +4721,37 @@ Error(%2): %3 设备不支持请求输入的音频格式. - + Failed to initialize audio sink device 无法初始化音频接收器设备 - + Idle 闲置 - + Receiving 接收 - + Suspended 暂停 - + Interrupted 中断 - + Error 错误 - + Stopped 停止 @@ -4650,62 +4759,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. 打开音频输出设备时错误. - + An error occurred during write to the audio output device. 写入音频输出设备期间错误. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. 音频数据未以足够快的速度馈送到音频输出设备. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. 不可恢复出错误, 音频输出设备此时不可用. - + Requested output audio format is not valid. 请求的输出音频格式无效. - + Requested output audio format is not supported on device. 设备不支持请求输出的音频格式. - + + No audio output device configured. + + + + Idle 闲置 - + Sending 发送 - + Suspended 暂停 - + Interrupted 中断 - + Error 错误 - + Stopped 停止 @@ -4713,22 +4827,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station 添加电台 - + &Band: 波段(&B): - + &Offset (MHz): 偏移 (M&Hz): - + &Antenna: 天线(&A): @@ -4918,18 +5032,14 @@ Error(%2): %3 - JT9 - + Hz + 赫兹 - JT65 + Split - - Hz - 赫兹 - Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) @@ -4962,6 +5072,29 @@ Error(%2): %3 读取调色板 + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5160,9 +5293,8 @@ Error(%2): %3 分钟 - Enable VHF/UHF/Microwave features - 启用 VHF/UHF/Microwave 功能 + 启用 VHF/UHF/Microwave 功能 @@ -5279,7 +5411,7 @@ quiet period when decoding is done. - + Port: 端口: @@ -5290,137 +5422,149 @@ quiet period when decoding is done. + Serial Port Parameters 串口参数 - + Baud Rate: 波特率: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. 串行端口数据速率必须与您的无线电设置相匹配. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>用于与无线电设备 CAT 接口通信的数据位数 (通常为 8 ).</p></body></html> - + + Data bits + + + + Data Bits 数据位元 - + D&efault 默认值(&e) - + Se&ven Se&ven 7 - + E&ight E&ight 8 - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>与无线电设备 CAT 接口通信时使用的停止位数</p><p>(详情请参阅无线电设备手册).</p></body></html> - + + Stop bits + + + + Stop Bits 停止位元 - - + + Default 默认值 - + On&e On&e 1 - + T&wo T&wo 2 - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>电脑和无线电设备 CAT 接口 之间使用的流量控制协议 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> - + + Handshake 握手方式 - + &None 无(&N) - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). 软件控制流 (在CAT接口上非常罕见). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5429,74 +5573,75 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). 很少,特别是一些 健伍无线电设备,需要它). - + &Hardware 硬件(&H) - + Special control of CAT port control lines. 特殊控制的CAT控制线. - + + Force Control Lines 强制控制线 - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? 此程序如何激活无线电设备上的 PTT? - + PTT Method PTT 方法 - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您没有无线电设备接口硬件,没法PTT而是使用无线电设备的自动声控来发射,请使用此选项.</p></body></html> - + VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制线路切换无线电设备的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 DTR 控制线路可用于此或可用于其他串行端口上的 DTR 控制线路.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5505,47 +5650,47 @@ other hardware interface for PTT. PTT的其它硬件接口. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制线路切换無線電設備的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 RTS 控制线路可用于此或可能用于其他串行端口上的 RTS 控制线路. 请注意, 使用硬件流控制时, CAT 串行端口上不可用此选项.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>选择用于 ptt 控制的RS-232 串行端口,当选择上述DTR或RTS作为发射方法时,此选项可用.此端口可以与用于CAT控制的端口相同.对于某些接口类型,可以选择特殊值CAT,这用于可以远程控制串口控制线的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. 在无线电设备上选择的调制模式. - + Mode 模式 - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>上边带通常是正确的调制模式,除非无线电设备具有用于AFSK操作的特殊数据或数据包模式设置.</p></body></html> - + US&B 上边带(&B) - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5554,23 +5699,23 @@ or bandwidth is selected). 或带宽). - - + + None - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. 如果这是可用的, 那么它通常是这个程序的正确模式. - + Data/P&kt 数据/封包(&k) - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5579,52 +5724,52 @@ this setting allows you to select which audio input will be used (如果可用,则通常 后方/数据 选项是最佳选择). - + Transmit Audio Source 无线电设备音频源 - + Rear&/Data 后方&/数据口 - + &Front/Mic 前方/麦克风(&F) - + Rig: 无线电设备: - + Poll Interval: 时间间隔: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>为软件与无线电设备沟通的时间间隔.时间间隔较长,意味着对无线电设备的更改需要更长的时间才能检测到.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>尝试使用这些设置连接到无线电设备.如果连接成功,该按钮将变为绿色; 如果有问题,则为红色.</p></body></html> - + Test CAT 测试 CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5637,47 +5782,47 @@ radio interface behave as expected. 的任何发射指示是否如预期的那样. - + Test PTT 测试 PTT - + Split Operation 异频操作 - + Fake It 虚假 - + Rig 无线电设备 - + A&udio 音频(&u) - + Audio interface settings 音频接口设置 - + Souncard - + Soundcard 声效卡 - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5690,46 +5835,51 @@ transmitting periods. 向外发射输出. - + + Days since last upload + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. 选择要用于接收的音频信号. - + &Input: 输入(&I): - + Select the channel to use for receiving. 选择要用于接收的通道. - - + + Mono 单声道 - - + + Left 左声道 - - + + Right 右声道 - - + + Both 双声道 - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5740,110 +5890,110 @@ both here. 双声道. - + Ou&tput: 输出(&t): - - + + Save Directory 保存目录 - + Loc&ation: 目录位置(&a): - + Path to which .WAV files are saved. .WAV 文件被保存到哪条路径. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. 单击选择不同的保存目录 .WAV 文件. - + S&elect 选择(&e) - - + + AzEl Directory AzEl 目录 - + Location: 位置: - + Select 选择 - + Power Memory By Band 按频段存储功率 - + Remember power settings by band 按频段功率记忆设置 - + Enable power memory during transmit 在传输过程中启用功率记忆 - + Transmit 发射 - + Enable power memory during tuning 在调谐期间启用功率记忆 - + Tune 调谐 - + Tx &Macros 自定义文字(&M) - + Canned free text messages setup 设置自定义文字 - + &Add 增加(&A) - + &Delete 删除(&D) - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -5852,37 +6002,37 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items 单击, SHIFT+单击 和, CRTL+单击 以选择项目 - + Reportin&g 报告(&g) - + Reporting and logging settings 设置日志和报告 - + Logging 记录日志 - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 当您发送73或自定义文字时,程序将弹出一个部分完成的日志通联对话框. - + Promp&t me to log QSO 提示我记录通联日志(&t) - + Op Call: 操作员呼号: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -5893,49 +6043,49 @@ comments field. 注释字段. - + d&B reports to comments 把d&B报告写入注释栏 - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. 选中此选项当发送73或自定义文字信息可强制清除DX呼叫 和DX网格字段. - + Clear &DX call and grid after logging 记录完成后清除&DX呼号及网格 - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些日志记录程序不接受 WSJT-X 模式名称.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY 把日志记录转成&RTTY模式 - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>操作员的呼号 (如果与电台呼号不同).</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择当完成通联后, 自动记录.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) 日志自动记录 (仅限竞赛) - + Network Services 网络服务 @@ -5950,512 +6100,553 @@ for assessing propagation and system performance. 用于评估传播和系统性能. - + Enable &PSK Reporter Spotting 启用&PSK Reporter Spotting - + UDP Server UDP服务器 - + UDP Server: UDP服务器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解码的网络服务的可选主机名称.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多点传送组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多点传送组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用UDP状态更新的广播.</p></body></html> - + UDP Server port number: UDP服务器端口: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应向其发送更新的 UDP 服务器的服务端口号. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>启用此功能后,WSJT-X 将接受来自接收解码消息的 UDP 服务器的某些请求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP请求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受传入的 UDP 请求.此选项的效果因操作系统和窗口管理器而异,其目的是通知接受传入的 UDP 请求,即使此应用程序最小化或隐藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 接受UDP的请求时通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 请求,则从最小化还原窗口.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP请求还原窗口 - + Secondary UDP Server (deprecated) 辅助 UDP 服务器 (已弃用) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>选中后,WSJT-X 将以 ADIF 格式将记录的联系广播到配置的主机名和端口. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 启用记录联系 ADIF 广播 - + Server name or IP address: 服务器名称或 IP 地址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程序的可选电脑主机, 用于接收 ADIF UDP 广播. 这通常是 'localhost' 或 IP地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用通过 UDP 广播 ADIF 信息.</p></body></html> - + Server port number: 服务器端口号: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应用于 ADIF 日志信息的 UDP 广播的端口号. 对于 N1MM Logger+, 此值应为 2333. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> - + Frequencies 频率 - + Default frequencies and band specific station details setup 设置默认值频率和带宽点特定的无线电设备详细信息 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>阅读 &quot;频率校准&quot; 在 WSJT-X 用户指南中, 有关如何确定无线电的这些参数的详细信息.</p></body></html> - + Frequency Calibration 频率校准 - + Slope: 倾斜率: - + ppm - + Intercept: 拦截: - + Hz 赫兹 - + Working Frequencies 工作频率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右键单击以保持工作频率列表.</p></body></html> - + Station Information 电台信息 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 项目可以编辑 右键单击以插入和删除选项. - + Colors 颜色 - + Decode Highlightling 解码突出显示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用复选框启用或禁用项目,并右键单击项目以更改或取消设置前景颜色, 背景颜色, 或将项目重置为默认值. 拖放项目以更改其优先级, 列表中较高的优先级较高.</p><p>请注意, 每个前景或背景颜色都可以设置或取消设置, 取消设置意味着它未为该项分配, 其类型和低优先级项可能适用.</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新扫描 ADIF 日志 - + + Enable VHF and submode features + + + + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>推送将上述所有突出显示项重置为默认值和优先级.</p></body></html> - + Reset Highlighting 重置高亮显示 - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以指示每个模式新的 DXCC 实体, 网格和呼号.</p></body></html> - + Highlight by Mode 按模式突出显示 - + Include extra WAE entities 包括额外的 WAE 实体 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 检查到网格突出显示仅应用于未通联的网格字段 - + Only grid Fields sought 仅寻求网格字段 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 用户查找日志.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation LoTW 用户验证 - + Users CSV file URL: 用户 CSV 文件 URL: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 用户上次上传日期和时间数据文件的网址, 该文件用于突出显示已知将日志文件上载到 LoTW 的电台的解码.</p></body></html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下此按钮即可获取最新的 LoTW 用户的上传日期和时间数据文件.</p></body></html> - + Fetch Now 立即获取 - + Age of last upload less than: 上次上传的日期小于: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>调整此旋转框以设置 LoTW 用户最后一个上传日期的日期阈值, 该日期被接受为当前 LoTW 用户.</p></body></html> - + days - + Advanced 高级设置 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>用户可选参数用于 JT65 VHF/UHF/Microwave 的解码.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解码参数 - + Random erasure patterns: 随机擦除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>随机软判决 Reed Solomon 解码器的最大擦除模式数为 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主动解码级别: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>较高的水平会增加解码的概率, 但也会增加错误解码的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 通过二次解码 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊操作活动: 产生FT4, FT8 和 MSK144 信息 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式呼叫DX的猎犬操作员.</p></body></html> - + + Hound 猎犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 竞赛和其他需要交换的 4 个字符网格定位器的竞赛.</p></body></html> - + + NA VHF Contest NA VHF 竞赛 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>欧洲 VHF+ 竞赛需要信号报告, 序列号和 6 个字符定位.</p></body></html> - + + EU VHF Contest EU VHF 竞赛 - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup 和类似的比赛. 交换是美国的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages RTTY Roundup 信息 - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: RTTY RU 交换: - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交换: 发射机数量, 类別, 和 ARRL/RAC 部分或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + A R R L Field Day + + + + ARRL Field Day - + + Field Day exchange + + + + FD Exch: FD 交换: - + 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>世界数字模式竞赛</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest 世界数字竞赛 - + Miscellaneous 杂项 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用于离线灵敏度测试 - + dB 分贝 - + Receiver bandwidth: 接收器带宽: - + Hz 赫兹 - + Tx delay: 发射延迟: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 验证与发射音频启动之间的最小延迟. - + s - + + Tone spacing 音调间距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>生成具有正常音调间距两倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> - + x 4 - + + Waterfall spectra 瀑布频谱 - + Low sidelobes 低侧边 - + Most sensitive 最敏感 - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放弃 (取消) 或应用 (确定) 配置更改, 包括</p><p>重置无线电接口并应用任何声卡更改</p></body></html> @@ -6522,12 +6713,12 @@ Right click for insert and delete options. 无法创建共享内存段 - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process diff --git a/translations/wsjtx_zh_HK.ts b/translations/wsjtx_zh_HK.ts index b56039b8a..6897d76bd 100644 --- a/translations/wsjtx_zh_HK.ts +++ b/translations/wsjtx_zh_HK.ts @@ -129,17 +129,17 @@ 天文資料 - + Doppler Tracking Error 多普勒跟蹤錯誤 - + Split operating is required for Doppler tracking 多普勒跟蹤需要異頻操作 - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation 轉到 "菜單->檔案->設置->無線電設備" 啟用異頻操作 @@ -147,32 +147,32 @@ Bands - + Band name 波段名稱 - + Lower frequency limit 頻率下限 - + Upper frequency limit 頻率上限 - + Band 波段 - + Lower Limit 下限 - + Upper Limit 上限 @@ -368,75 +368,75 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete 刪除(&D) - - + + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 無法建立儲存目錄 - + path: "%1% 目錄: "%1% - + Failed to create samples directory 無法建立範例目錄 - + path: "%1" 目录: "%1" - + &Load ... 載入(&L)... - + &Save as ... 另存為(&S) ... - + &Merge ... 合併(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 串行端口: - + Serial port used for CAT control 用於CAT控制的串行端口 - + Network Server: 網絡服務器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -451,12 +451,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:端口 - + USB Device: USB設備: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -467,152 +467,157 @@ Format: [VID[:PID[:供應商[:產品]]]] - + + Invalid audio input device 無效的音頻輸入設備 - Invalid audio out device - 無效的音頻輸出設備 + 無效的音頻輸出設備 - + + Invalid audio output device + + + + Invalid PTT method 無效的PTT方法 - + Invalid PTT port 無效的PTT端口 - - + + Invalid Contest Exchange 無效的競賽交換數據 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換數據 - + Reset Decode Highlighting 重置解碼突出顯示 - + Reset all decode highlighting and priorities to default values 將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值 - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解碼文本字體選擇 - + Load Working Frequencies 載入工作頻率 - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) 頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*) - + Replace Working Frequencies 替換工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否確實要放棄當前工作頻率, 並將其替換為載入的頻率? - + Merge Working Frequencies 合併工作頻率 - - - + + + Not a valid frequencies file 不是有效的頻率檔案 - + Incorrect file magic 不正確的檔案內容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 內容已損壞 - + Save Working Frequencies 儲存工作頻率 - + Only Save Selected Working Frequencies 只儲存選取的工作頻率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否確定要只儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您確定要放棄您當前的工作頻率並用默認值頻率替換它們嗎? - + Save Directory 儲存目錄 - + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Rig control error 無線電設備控制錯誤 - + Failed to open connection to rig 無法開啟無線電設備的連接 - + Rig failure 無線電設備故障 @@ -1437,22 +1442,22 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency 添加頻率 - + IARU &Region: IA&RU 區域: - + &Mode: 模式(&M): - + &Frequency (MHz): 頻率 (M&Hz): @@ -1460,26 +1465,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region IARU 區域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 頻率 - - + + Frequency (MHz) 頻率 (MHz) @@ -2071,12 +2076,13 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + + Band Activity 波段活動 @@ -2088,11 +2094,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + + Rx Frequency 接收信息 @@ -2127,122 +2134,237 @@ Error(%2): %3 切換監聽開/關 - + &Monitor 监听(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累積信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累積信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼最近的接收週期</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通聯頻率下解碼最近的接收週期 - + &Decode 解碼(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切換自動發射 開/關</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off 切換自動發射 開/關 - + E&nable Tx 啟用發射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止發射 - + &Halt Tx 停止發射(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切換發射純音調 開/關</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off 切換發射純音調 開/關 - + &Tune 調諧(&T) - + Menus 選單 - + + 1/2 + + + + + 2/2 + + + + + 1/3 + + + + + 2/3 + + + + + 3/3 + + + + + 1/4 + + + + + 2/4 + + + + + 3/4 + + + + + 4/4 + + + + + 1/5 + + + + + 2/5 + + + + + 3/5 + + + + + 4/5 + + + + + 5/5 + + + + + 1/6 + + + + + 2/6 + + + + + 3/6 + + + + + 4/6 + + + + + 5/6 + + + + + 6/6 + + + + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + + + + + Prefer Type 1 messages + + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + + + + USB dial frequency 上邊帶頻率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>當只存在噪音時建議30dB<br/>綠色好<br/>紅色時可能發生剪切<br/>黃色時太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信號 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2253,338 +2375,344 @@ Yellow when too low 黃色時太低 - + DX Call DX 呼號 - + DX Grid DX 網格 - + Callsign of station to be worked 正在通聯的電臺呼號 - + Search for callsign in database 在數據庫中搜索此呼號的網格數據 - + &Lookup 檢索(&L) - + Locator of station to be worked 通聯中的電臺定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - + Add callsign and locator to database 增加這呼號及網格的數據在數據庫中 - + Add 增加 - + Pwr 功率 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請單擊以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 調整發射音效電平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入 MHz 頻率或輸入 kHz 增量,然後輸入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 輸入頻率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 選擇工作頻段或輸入 MHz 頻率或輸入 kHz 增量,然後輸入 k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定. - + Hold Tx Freq 保持發射頻率 - + Audio Rx frequency 音頻接收頻率 - - - + + + + + Hz 赫茲 - + + Rx 接收 - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 將發射頻率設定為接收頻率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 頻率容差 (Hz) - + + F Tol 容差 - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 將接收頻率位置移往發射頻率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以使用短格式信息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 選擇以使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 選擇以開啟 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息. - + Auto Seq 自動程序 - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以呼叫第一個解碼的回應器到我的 CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. 選擇以呼叫第一個解碼的回應我的 CQ. - + Call 1st 呼叫第一個解碼 - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 選擇以產生 "@1250 (傳送信息)" 在發射6. - + Tx6 發射6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. 選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. - + Tx even/1st 發射偶數/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以 kHz 高於目前的 MHz</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫CQ 的頻率以 kHz 高於目前的 MHz - + Tx CQ 發射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率. 不適用於非標準呼號持有者. - + Rx All Freqs 接收所有頻率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式確定音調間距; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以監視速記信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 選擇以監視速記信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選可開始紀錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以查看校準結果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2593,204 +2721,206 @@ When not checked you can view the calibration results. 未檢查時您可以查看校準結果. - + Measure 測量 - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500 Hz 頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信號報告: 參考2500 Hz 頻寬 (dB) 中的信噪比. - + Report 報告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>發射/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 發射/接收 或頻率校準序列長度 - + + s - + + T/R - + Toggle Tx mode 切換發射模式 - + Tx JT9 @ 發射 JT9 @ - + Audio Tx frequency 音訊發射頻率 - - + + Tx 發射 - + Tx# 發射# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. 按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯. - + Next Call 下一個通聯 - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一個發射間隔內發送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一個發射間隔中傳送此訊息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切換到此發射信息 - + Tx &2 發射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切換到此發射信息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Tx &1 發射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一個發射間隔內傳送此信息 雙擊可重置為標準 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 發射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>按兩下可在 發射4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2799,17 +2929,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下可在 發射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2818,65 +2948,64 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 - + Tx &4 發射 &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message 立即切换到此发射信息 雙擊可重置為標準 73 信息 - + Tx &5 發射 &5 - + Alt+5 - + Now 現在 - + Generate standard messages for minimal QSO 產生標準信息用於通聯 - + Generate Std Msgs 產生標準信息 - + Tx &6 發射 &6 - + Alt+6 - - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -2887,990 +3016,971 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 清單. 該清單可在設定(F2)中維護. - + Queue up the next Tx message 排到下一個發射信息 - + Next 下一個 - + 2 - + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W + + + + + FST4 + + + + + FST4W + + + Calling CQ - 呼叫 CQ + 呼叫 CQ - Generate a CQ message - 產生CQ信息 + 產生CQ信息 - - - + + CQ - Generate message with RRR - 產生RRR信息 + 產生RRR信息 - - RRR - - - - Generate message with report - 產生報告信息 + 產生報告信息 - dB - 分貝 + 分貝 - Answering CQ - 回答 CQ + 回答 CQ - Generate message for replying to a CQ - 產生信息以回答 CQ + 產生信息以回答 CQ - - + Grid 網格 - Generate message with R+report - 產生 R+ 報告信息 + 產生 R+ 報告信息 - R+dB - R+分貝 + R+分貝 - Generate message with 73 - 產生73信息 + 產生73信息 - - 73 - - - - Send this standard (generated) message - 發送此標准(產生)信息 + 發送此標准(產生)信息 - Gen msg - 產生信息 + 產生信息 - Send this free-text message (max 13 characters) - 發送此自定義文本信息(最多13個字符) + 發送此自定義文本信息(最多13個字符) - Free msg - 自定義文本 + 自定義文本 - - 3 - - - - + Max dB 最大分貝 - + CQ AF CQ 非洲 - + CQ AN CQ 南極 - + CQ AS CQ 亞洲 - + CQ EU CQ 歐洲 - + CQ NA CQ 北美 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 清單 - + N Slots N 插槽 - - + + + + + + + Random 隨機 - + Call 呼號 - + S/N (dB) 信噪比(分貝) - + Distance 距離 - + More CQs 更多 CQ - Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - 用於傳輸的2分鐘序列的百分比. + 用於傳輸的2分鐘序列的百分比. - + + % - + Tx Pct 發射 Pct - + Band Hopping 波段預案 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍. - + Schedule ... 時間流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 將解碼的信息上載到 WSPRnet.org. - + Upload spots 上傳 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器. - Prefer type 1 messages - 首選類型 1信息 + 首選類型 1信息 - + No own call decodes 沒有自己的呼號解碼 - Transmit during the next 2-minute sequence. - 在接下來的2分鐘序列中輸送. + 在接下來的2分鐘序列中輸送. - + Tx Next 發射下一個信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 將發射功率設置為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 信息的一部分. - + + NB + + + + File 檔案 - + View 顯示 - + Decode 解碼 - + Save 儲存 - + Help 說明 - + Mode 模式 - + Configurations 設定 - + Tools 工具 - + Exit 關閉軟件 - Configuration - 設定檔 + 設定檔 - - F2 - - - - + About WSJT-X 有關 WSJT-X - + Waterfall 瀑布圖 - + Open 開啟檔案 - + Ctrl+O - + Open next in directory 開啟下一個檔案 - + Decode remaining files in directory 開啟剩餘檔案 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 刪除所有在SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 - + None 不儲存 - + Save all 儲存所有 - + Online User Guide 線上使用者指南 - + Keyboard shortcuts 鍵盤快捷鍵 - + Special mouse commands 滑鼠特殊組合 - + JT9 - + Save decoded 儲存解碼 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - Monitor OFF at startup - 啟動時關閉監聽 + 啟動時關閉監聽 - + Erase ALL.TXT 刪除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi - Convert mode to RTTY for logging - 將日誌記錄模式轉換為RTTY + 將日誌記錄模式轉換為RTTY - Log dB reports to Comments - 將分貝報告記錄到注釋 + 將分貝報告記錄到注釋 - Prompt me to log QSO - 提示我記錄通聯 + 提示我記錄通聯 - Blank line between decoding periods - 解碼期間之間添加空白行 + 解碼期間之間添加空白行 - Clear DX Call and Grid after logging - 日誌記錄後清除 DX 呼號和網格 + 日誌記錄後清除 DX 呼號和網格 - Display distance in miles - 顯示距離以英里為單位 + 顯示距離以英里為單位 - Double-click on call sets Tx Enable - 雙擊呼號啟用發射 + 雙擊呼號啟用發射 - - + F7 - Tx disabled after sending 73 - 發送 73 後停止發射 + 發送 73 後停止發射 - - + Runaway Tx watchdog 運行發射監管計時器 - Allow multiple instances - 允許多個情況 + 允許多個情況 - Tx freq locked to Rx freq - 發射頻率鎖定到接收頻率 + 發射頻率鎖定到接收頻率 - + JT65 - + JT9+JT65 - Tx messages to Rx Frequency window - 發射信息發送到接收信息窗口 + 發射信息發送到接收信息窗口 - - Gray1 - - - - Show DXCC entity and worked B4 status - 顯示 DXCC 實體和曾經通聯狀態 + 顯示 DXCC 實體和曾經通聯狀態 - + Astronomical data 天文數據 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 型態 1 前置碼與後綴清單 - + Settings... 設置... - + Local User Guide 本地使用者指南 - + Open log directory 開啟日誌檔案目錄 - + JT4 - + Message averaging 信息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 開啟深度搜尋 - + WSPR - + Echo Graph 回波圖 - + F8 - + Echo - + EME Echo mode EME 回波模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速圖 - + F9 - + &Download Samples ... 下載樣本(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes 發行說明 - + Enable AP for DX Call 開啟 AP 為 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 測量參考頻譜 - + Measure phase response 測量相位回應 - + Erase reference spectrum 清除參考頻譜 - + Execute frequency calibration cycle 執行頻率校準週期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - - WSPR-LF - - - - Experimental LF/MF mode - 實驗性 LF/MF 模式 + 實驗性 LF/MF 模式 - + FT8 - - + + Enable AP 開啟 AP - + Solve for calibration parameters 修正參數的解算 - + Copyright notice 版權聲明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日誌 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 遠征模式使用者指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置卡布里略日誌 ... - + Color highlighting scheme 色彩突顯機制 - Contest Log - 競賽日誌 + 競賽日誌 - + Export Cabrillo log ... 匯出卡布里略日誌 ... - Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - WSJT-X 2.0 快速入門指南 + WSJT-X 2.0 快速入門指南 - + Contest log 競賽日誌 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - + FT4 - + Rig Control Error 無線電設備控制錯誤 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置無線電設備接口? - + + %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + + Audio Source + + + + + Reduce system load + + + + + Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped + + + + Error Scanning ADIF Log 掃描 ADIF 紀錄錯誤 - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created 掃描 ADIF 紀錄紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄 - + Error Loading LotW Users Data 載入 LotW 使用者資料錯誤 - + Error Writing WAV File 寫入 WAV 檔案時錯誤 - + Configurations... 設定檔案... - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message 信息 - + Error Killing jt9.exe Process 錯誤終止 jt9.exe 程序 - + KillByName return code: %1 按結束名稱返回代碼: %1 - + Error removing "%1" 刪除時出錯誤 "%1" - + Click OK to retry 單擊 確定 重試 - - + + Improper mode 模式不正確 - - + + File Open Error 檔案開啟出錯誤 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 無法開啟 "%1" 用於附加: %2 - + Error saving c2 file 保存c2檔案出錯誤 - + Error in Sound Input 聲音輸入出錯誤 - + Error in Sound Output 聲音輸出錯誤 - - - + + + Single-Period Decodes 單週期解碼 - - - + + + Average Decodes 平均解碼 - + Change Operator 變更操作員 - + New operator: 新操作員: - + Status File Error 狀態檔案錯誤 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 - + Subprocess Error 子流程出錯誤 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失敗, 退出代碼為 %1 - - + + Running: %1 %2 運行: %1 %2 - + Subprocess error 子進程出錯誤 - + Reference spectrum saved 儲存參考頻譜 - + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的不合法資料 - + Good Calibration Solution 良好的校準解決方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3879,37 +3989,37 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements 刪除校準測量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak" - + No data read from disk. Wrong file format? 沒有從磁盤讀取數據. 檔案格式出錯誤? - + Confirm Delete 確認刪除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否確實要刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 鍵盤快捷鍵 - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3959,12 +4069,51 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Special Mouse Commands 滑鼠特殊組合 - + + No more files to open. + 沒有要打開的檔. + + + + Spotting to PSK Reporter unavailable + + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + 請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. + + + + WSPR Guard Band + WSPR保護波段 + + + + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. + 請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段. + + + + Fox Mode warning + 狐狸模式警告 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根據 GNU 通用公共授權條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 則必須在衍生作品中醒目地顯示以下版權聲明: + +"WSJT-X 的演演演算法, 原始碼, 外觀和感覺及相關程式, 和協定規格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版權 (C) 2001-2019 由以下一個或多個作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 開發組的其他成員." + + + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -3975,7 +4124,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -3983,10 +4132,10 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> @@ -4000,51 +4149,12 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - - No more files to open. - 沒有要打開的檔. - - - - Spotting to PSK Reporter unavailable - - - - - Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - 請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. - - - - WSPR Guard Band - WSPR保護波段 - - - - Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - 請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段. - - - - Fox Mode warning - 狐狸模式警告 - - - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根據 GNU 通用公共授權條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 則必須在衍生作品中醒目地顯示以下版權聲明: - -"WSJT-X 的演演演算法, 原始碼, 外觀和感覺及相關程式, 和協定規格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版權 (C) 2001-2019 由以下一個或多個作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 開發組的其他成員." - - - + Last Tx: %1 最後發射: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4055,183 +4165,182 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 設置高級選項卡上的 '歐洲 VHF 競賽'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否應切換到 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否應切換到 RTTY 競賽模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 添加到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 請輸入有效的網格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 無法開啟 "%1" 用於讀/寫: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 已經在 CALL3.TXT, 你想替換它嗎? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼號欄位為空. - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" 無法開啟 "%1" - + Error sending log to N1MM 將日誌傳送到 N1MM 時發生錯誤 - + Write returned "%1" 寫入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫遠征電臺 %1 - + Hound 獵犬 - + Tx Messages 發射信息 - - - + + + Confirm Erase 確認擦除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否確實要擦除 ALL.Txt 檔案? - - + + Confirm Reset 確認重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否確實要擦除競賽日誌? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯記錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的卡布里略日誌中. - + Cabrillo Log saved 卡布里略日誌已儲存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否確實要擦除 wsjtx_log.adi 檔案? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否確定要擦除 WSPR 哈希表? - VHF features warning - VHF 功能警告 + VHF 功能警告 - + Tune digital gain 調諧數碼增益 - + Transmit digital gain 傳輸數碼增益 - + Prefixes 前綴 - + Network Error 網路錯誤 - + Error: %1 UDP server %2:%3 錯誤: %1 UDP 服務器 %2:%3 - + File Error 檔案錯誤 - + Phase Training Disabled 關閉階段訓練 - + Phase Training Enabled 開啟階段訓練 - + WD:%1m - - + + Log File Error 日誌檔案錯誤 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否要清除通聯佇列? @@ -4253,8 +4362,8 @@ UDP 服務器 %2:%3 Modes - - + + Mode 模式 @@ -4411,7 +4520,7 @@ UDP 服務器 %2:%3 無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: '%1' - + OOB @@ -4602,7 +4711,7 @@ Error(%2): %3 不可恢復的出錯誤, 音頻輸入設備此時不可用. - + Requested input audio format is not valid. 請求的輸入音頻格式無效. @@ -4612,37 +4721,37 @@ Error(%2): %3 設備不支持請求輸入的音頻格式. - + Failed to initialize audio sink device 無法初始化音頻接收器設備 - + Idle 閑置 - + Receiving 接收 - + Suspended 暫停 - + Interrupted 中斷 - + Error 錯誤 - + Stopped 停止 @@ -4650,62 +4759,67 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. 開啟音頻輸出設備時錯誤. - + An error occurred during write to the audio output device. 寫入音頻輸出設備期間錯誤. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. 音頻數據未以足夠快的速度饋送到音頻輸出設備. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. 不可恢復錯誤, 音頻輸出設備此時不可用. - + Requested output audio format is not valid. 請求的輸出音頻格式無效. - + Requested output audio format is not supported on device. 設備不支持請求輸出的音頻格式. - + + No audio output device configured. + + + + Idle 閑置 - + Sending 發送 - + Suspended 暫停 - + Interrupted 中斷 - + Error 錯誤 - + Stopped 停止 @@ -4713,22 +4827,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station 添加電臺 - + &Band: 波段(&B): - + &Offset (MHz): 偏移 (M&Hz): - + &Antenna: 天線(&A): @@ -4918,18 +5032,14 @@ Error(%2): %3 - JT9 - + Hz + 赫茲 - JT65 + Split - - Hz - 赫茲 - Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) @@ -4962,6 +5072,29 @@ Error(%2): %3 讀取調色盤 + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + + + + + Invalid ADIF header + + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + + + configuration_dialog @@ -5160,9 +5293,8 @@ Error(%2): %3 分鐘 - Enable VHF/UHF/Microwave features - 啟用 VHF/UHF/Microwave 功能 + 啟用 VHF/UHF/Microwave 功能 @@ -5279,7 +5411,7 @@ quiet period when decoding is done. - + Port: 端口: @@ -5290,137 +5422,149 @@ quiet period when decoding is done. + Serial Port Parameters 串口參數 - + Baud Rate: 波特率: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. 串行端口數據速率必須與您的無線電設置相匹配. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 接口通信的數據位數 (通常為 8 ).</p></body></html> - + + Data bits + + + + Data Bits 數據位元 - + D&efault 默認值(&e) - + Se&ven Se&ven 7 - + E&ight E&ight 8 - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>與無線電設備 CAT 接口通信時使用的停止位數</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> - + + Stop bits + + + + Stop Bits 停止位元 - - + + Default 默認值 - + On&e On&e 1 - + T&wo T&wo 2 - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>電腦和無線電設備 CAT 接口 之間使用的流量控制協議 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> - + + Handshake 握手方式 - + &None 無(&N) - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). 軟件控制流 (在CAT接口上非常罕見). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5429,74 +5573,75 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). 很少,特別是一些 健伍無線電設備,需要它). - + &Hardware 硬件(&H) - + Special control of CAT port control lines. 特殊控制的CAT控制線. - + + Force Control Lines 強制控制線 - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? 此程式如何啟動無線電設備上的 PTT? - + PTT Method PTT 方法 - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備接口硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發射,請使用此選項.</p></body></html> - + VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5505,47 +5650,47 @@ other hardware interface for PTT. PTT的其它硬件接口. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 RTS 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 RTS 控制線路. 請注意,使用硬體流控制時, CAT 串行埠上不可用此選項.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇用於 ptt 控制的RS-232 串行端口,當選擇上述DTR或RTS作為發射方法時,此選項可用.此端口可以與用於CAT控制的端口相同.對於某些接口類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. 在無線電設備上選擇的調制模式. - + Mode 模式 - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>上邊帶通常是正確的調制模式,除非無線電設備具有用於AFSK操作的特殊數據或數據包模式設置.</p></body></html> - + US&B 上邊帶(&B) - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5554,23 +5699,23 @@ or bandwidth is selected). 或帶寬). - - + + None - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. 如果這是可用的, 那麼它通常是這個程式的正確模式. - + Data/P&kt 數據/封包(&k) - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5579,52 +5724,52 @@ this setting allows you to select which audio input will be used (如果可用,則通常 後方/數據 選項是最佳選擇). - + Transmit Audio Source 無線電設備音頻源 - + Rear&/Data 後方&/數據口 - + &Front/Mic 前方/咪高峰(&F) - + Rig: 無線電設備: - + Poll Interval: 時間間隔: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>為軟件與無線電設備溝通的時間間隔.時間間隔較長,意味着對無線電設備的更改需要更長的時間才能檢測到.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>嘗試使用這些設置連接到無線電設備.如果連接成功,該按鈕將變為綠色; 如果有問題,則為紅色.</p></body></html> - + Test CAT 測試 CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5637,47 +5782,47 @@ radio interface behave as expected. 的任何發射指示是否如預期的那樣. - + Test PTT 測試 PTT - + Split Operation 異頻操作 - + Fake It 虛假 - + Rig 無線電設備 - + A&udio 音頻(&u) - + Audio interface settings 音頻接口設置 - + Souncard 音效卡 - + Soundcard 音效卡 - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5690,46 +5835,51 @@ transmitting periods. 向外發射輸出. - + + Days since last upload + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. 選擇要用於接收的音頻信號. - + &Input: 輸入(&I): - + Select the channel to use for receiving. 選擇要用於接收的通道. - - + + Mono 單聲道 - - + + Left 左聲道 - - + + Right 右聲道 - - + + Both 雙聲道 - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5740,110 +5890,110 @@ both here. 雙聲道. - + Ou&tput: 輸出(&t): - - + + Save Directory 儲存目錄 - + Loc&ation: 目錄位置(&a): - + Path to which .WAV files are saved. .WAV 檔案被儲存到哪條路徑. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. 單擊選擇不同的儲存目錄 .WAV 檔案. - + S&elect 選擇(&e) - - + + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Location: 位置: - + Select 選擇 - + Power Memory By Band 依頻段記憶功率 - + Remember power settings by band 按頻段功率記憶設定 - + Enable power memory during transmit 在傳輸過程中啟用功率記憶 - + Transmit 發射 - + Enable power memory during tuning 在調諧期間開啟功率記憶 - + Tune 調諧 - + Tx &Macros 自定義文字(&M) - + Canned free text messages setup 設置自定義文字 - + &Add 增加(&A) - + &Delete 删除(&D) - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -5852,37 +6002,37 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items 單擊, SHIFT+單擊 和, CRTL+單擊 以選擇專案 - + Reportin&g 報告(&g) - + Reporting and logging settings 設置日誌和報告 - + Logging 記錄日誌 - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 當您發送73或自定義文字時,程序將彈出一個部分完成的日誌通聯對話框. - + Promp&t me to log QSO 提示我記錄通聯日誌(&t) - + Op Call: 操作員呼號: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -5893,49 +6043,49 @@ comments field. 注釋字段. - + d&B reports to comments 把d&B報告寫入注釋欄 - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. 選中此選項當發送73或自定義文字信息可強制清除DX呼叫 和DX網格字段. - + Clear &DX call and grid after logging 記錄完成後清除&DX呼號及網格 - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些紀錄紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY 把日誌記錄轉成&RTTY模式 - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>操作員的呼號 (如果與電臺呼號不同).</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇當完成通聯後, 自動記錄.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) 日誌自記錄 (僅限競赛) - + Network Services 網絡服務 @@ -5950,512 +6100,553 @@ for assessing propagation and system performance. 用於評估傳播和系統性能. - + Enable &PSK Reporter Spotting 啟用&PSK Reporter Spotting - + UDP Server UDP服務器 - + UDP Server: UDP服務器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解碼的網絡服務的可選主機名稱.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多點傳送組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多點傳送組地址</li></ul><p>清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.</p></body></html> - + UDP Server port number: 主要UDP服務器端口: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP請求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和窗口管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 在接受UDP的請求時通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原窗口.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP請求還原窗口 - + Secondary UDP Server (deprecated) 輔助UDP 伺服器 (已棄用) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將記錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 開啟記錄連絡 ADIF 廣播 - + Server name or IP address: 伺服器名稱或 IP 位址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程式可選電腦主機用於接收 ADIF UDP 廣播. 這通常是 'localhost' 或 IP 地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播組地址</li></ul><p>清除此欄位將停用透過UDP廣播ADIF資訊.</p></body></html> - + Server port number: 伺服器連接埠號: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> - + Frequencies 頻率 - + Default frequencies and band specific station details setup 設置默認值頻率和帶寬點特定的電臺詳細信息 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>閱讀 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> - + Frequency Calibration 頻率校准 - + Slope: 傾斜率: - + ppm - + Intercept: 攔截: - + Hz 赫茲 - + Working Frequencies 工作頻率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右鍵按一下以保持工作頻率清單.</p></body></html> - + Station Information 電臺信息 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 專案可以編輯 右鍵按下以插入與刪除選項. - + Colors 顏色 - + Decode Highlightling 解碼突出顯示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用複選框啟用或禁用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設置前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設置或取消設置, 未設置意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新掃描 ADIF 日誌 - + + Enable VHF and submode features + + + + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> - + Reset Highlighting 重置突顯顯示 - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> - + Highlight by Mode 依模式突顯 - + Include extra WAE entities 包括額外的 WAE 實體 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 檢查到格線突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 - + Only grid Fields sought 只尋求格格欄位 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 使用者查找日誌.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation LoTW 使用者驗證 - + Users CSV file URL: 使用者 CSV 檔案網址: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.</p></body></html> - + + URL + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下這個按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.</p></body></html> - + Fetch Now 立即取得 - + Age of last upload less than: 上次上傳的日期小於: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.</p></body></html> - + days - + Advanced 高級設置 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>用戶可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數 - + Random erasure patterns: 隨機擦除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大擦除模式數為 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主動解碼等級: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 以二次解碼 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊操作活動: 產生FT4, FT8 和 MSK144 信息 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.</p></body></html> - + + Hound 獵犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.</p></body></html> - + + NA VHF Contest NA VHF 競賽 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.</p></body></html> - + + EU VHF Contest EU VHF 競賽 - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup 和類似的比賽. 交換是美國的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + R T T Y Roundup + + + + RTTY Roundup messages RTTY Roundup 信息 - + + RTTY Roundup exchange + + + + RTTY RU Exch: RTTY RU 交換: - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交換: 發射機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + + A R R L Field Day + + + + ARRL Field Day - + + Field Day exchange + + + + FD Exch: FD 交換: - + 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>世界數字模式競賽</p><p><br/></p></body></html> - + + WW Digital Contest + + + + WW Digi Contest 世界數字競賽 - + Miscellaneous 雜項 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用於離線靈敏度測試 - + dB 分貝 - + Receiver bandwidth: 接收器頻寬: - + Hz 赫茲 - + Tx delay: 發射延遲: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 驗證與發射音訊啟動之間的最小延遲. - + s - + + Tone spacing 音調間距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>產生具有正常音調間距兩倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> - + x 4 - + + Waterfall spectra 瀑布頻譜 - + Low sidelobes 低側邊 - + Most sensitive 最敏感 - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括</p><p>重置無線電介面並套用任何音效卡變更</p></body></html> @@ -6522,12 +6713,12 @@ Right click for insert and delete options. 無法建立共用記憶體段 - + Sub-process error - + Failed to close orphaned jt9 process