diff --git a/translations/wsjtx_es.ts b/translations/wsjtx_es.ts index 5befb7358..34a6c5036 100644 --- a/translations/wsjtx_es.ts +++ b/translations/wsjtx_es.ts @@ -6,7 +6,8 @@ &Delete ... - &Borrar ... + &Borrar ... + &Borrar @@ -19,9 +20,10 @@ Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? + ¿Estás seguro de que deseas eliminar los %n QSO's seleccionados en el log? NO HABÍA TRADUCCIÓN PARA EL PLURAL - ¿Estás seguro de que deseas eliminar los %n QSO's seleccionados en el log? - + ¿Está seguro de que desea borrar los %n QSO's seleccionados del log? + ¿Está seguro de que desea borrar los %n QSO's seleccionados del log? @@ -43,57 +45,65 @@ <html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Una estación realiza toda la corrección de desplazamiento Doppler, su corresponsal de QSO recibe y transmite en la frecuencia marcada.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Una estación realiza toda la corrección de desplazamiento Doppler, su corresponsal de QSO recibe y transmite en la frecuencia marcada.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Una estación realiza toda la corrección de desplazamiento Doppler, su corresponsal recibe y transmite en la frecuencia pactada.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> Full Doppler to DX Grid - Doppler completo en la parrilla de DX + Doppler completo en la parrilla de DX + "Full Doppler" al locator DX <html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>La transmisión tiene lugar en la frecuencia marcada y la frecuencia de recepción se corrige por los propios ecos.</p><p>Este modo se puede usar para llamar a CQ o cuando se usa el modo Eco.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La transmisión tiene lugar en la frecuencia marcada y la frecuencia de recepción se corrige por los propios ecos.</p><p>Este modo se puede usar para llamar a CQ o cuando se usa el modo Eco.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La transmisión tiene lugar en la frecuencia pactada y la frecuencia de recepción se corrige por los propios ecos.</p><p>Este modo se puede usar para llamar CQ o cuando se usa el modo Eco.</p></body></html> Own Echo - Propio Eco + Propio Eco <html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ambas estaciones corrigen el cambio Doppler de tal manera que se escuchen en la Luna a la frecuencia marcada.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p><p>Usa esta opción también para el modo Eco.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ambas estaciones corrigen el cambio Doppler de tal manera que se escuchen en la Luna a la frecuencia marcada.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p><p>Usa esta opción también para el modo Eco.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ambas estaciones corrigen el efecto Doppler de tal manera que se escuchen en la luna a la frecuencia pactada.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p><p>Use esta opción también para el modo Eco.</p></body></html> Constant frequency on Moon - Frecuencia constante en la Luna + Frecuencia constante en la luna <html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> - <html><head/><body><p>La estación DX anuncia su frecuencia de TX, que se ingresa como Sked Freq. La corrección aplicada a RX y TX para que aparezca en la propia frecuencia de eco de la estación DX.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La estación DX anuncia su frecuencia de TX, que se ingresa como Sked Freq. La corrección aplicada a RX y TX para que aparezca en la propia frecuencia de eco de la estación DX.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Las estaciónes DX anuncian su frecuencia de TX, la cual es escrita en la frecuencia pactada. La corrección se aplica a RX y TX para que aparezca en la propia frecuencia de eco de la estación DX.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> On DX Echo - Encender DX Eco + Encender DX Eco <html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Sintoniza el equipo manualmente y selecciona este modo para poner tú eco en la misma frecuencia.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sintoniza el equipo manualmente y selecciona este modo para poner tú eco en la misma frecuencia.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sintoniza el equipo manualmente y selecciona este modo para poner tu eco en la misma frecuencia.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html> Call DX - Indicativo de DX + Indicativo de DX + Llamar DX <html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html> - <html><head/><body><p>No se aplica la corrección de desplazamiento Doppler. Esto se puede utilizar cuando el otro corresponsal de QSO realiza una corrección Doppler completa en tú locator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>No se aplica la corrección de desplazamiento Doppler. Esto se puede utilizar cuando el otro corresponsal de QSO realiza una corrección Doppler completa en tú locator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>No se aplica la corrección de efecto Doppler. Esto puede utilizarse cuando el corresponsal realice una corrección Doppler completa hacia tu locator.</p></body></html> @@ -103,7 +113,8 @@ Sked frequency - Frecuencia Sked + Frecuencia Sked + Frecuencia pactada @@ -124,7 +135,8 @@ <html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Presiona y mantén presionada la tecla CTRL para ajustar la frecuencia sked manualmente con el dial VFO del equipo o introduce la frecuencia directamente en el campo de entrada de banda en la ventana principal.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presiona y mantén presionada la tecla CTRL para ajustar la frecuencia sked manualmente con el dial VFO del equipo o introduce la frecuencia directamente en el campo de entrada de banda en la ventana principal.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presiona y mantén presionada la tecla CTRL para ajustar la frecuencia pactada manualmente con el VFO del equipo o introduce la frecuencia directamente en el campo de entrada de banda en la ventana principal.</p></body></html> @@ -135,22 +147,25 @@ Astronomical Data Configuración para clonar desde Datos astronómicos - Datos Astronómicos + Datos Astronómicos Doppler Tracking Error - Error de seguimiento de Doppler + Error de seguimiento de Doppler + Seguimiento de error Doppler Split operating is required for Doppler tracking - Se requiere un funcionamiento dividido para el seguimiento Doppler + Se requiere un funcionamiento dividido para el seguimiento Doppler + Operación en "Split" es requerida para seguimiento Doppler Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation - Ves a "Menú-> Archivo-> Configuración-> Radio" para habilitar la operación dividida + Ves a "Menú-> Archivo-> Configuración-> Radio" para habilitar la operación dividida + Ir a "Menú - Archivo - Ajustes - Radio" para habilitar la operación en "Split" @@ -158,7 +173,8 @@ Band name - Nombre de la Banda + Nombre de la Banda + Nombre de la banda @@ -204,7 +220,8 @@ &Set Rx && Tx Offset - &Define el desplazamiento de RX && TX + &Define el desplazamiento de RX && TX + E&stablecer frecuencia de RX y TX @@ -213,7 +230,7 @@ Freq(MHz) Frecuencia en MHz - Freq.(MHz) + Freq.(MHz) @@ -223,7 +240,8 @@ Date & Time(UTC) - Fecha y Hora en UTC + Fecha y Hora en UTC + Fecha y Hora (UTC) @@ -256,12 +274,14 @@ <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz clic derecho aquí para ver las acciones disponibles.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz clic derecho aquí para ver las acciones disponibles.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic derecho aquí para ver las opciones disponibles.</p></body></html> Right-click here for available actions. - Haz clic derecho aquí para ver las acciones disponibles. + Haz clic derecho aquí para ver las acciones disponibles. + Clic derecho aquí para ver las opciones disponibles. @@ -292,8 +312,8 @@ K1ABC - EA3RDG - Neutro, por favor - EA1ABC + EA3RDG + EA1ABC @@ -319,7 +339,7 @@ New Grid Nuevo Locator/Grid - Nuevo Locator + Nuevo locator @@ -335,7 +355,7 @@ New Grid on Band Nuevo Locator/Grid en banda - Nuevo Locator en banda + Nuevo locator en banda @@ -346,17 +366,19 @@ Uploads to LotW Subidas a LotW - Subidas a LoTW + Subidas a LoTW New Continent - Nuevo Continente + Nuevo Continente + Nuevo continente New Continent on Band - Nuevo Continente en banda + Nuevo Continente en banda + Nuevo continente en banda @@ -393,12 +415,13 @@ &Insert ... &Introducir ... - &Agregar ... + &Agregar Failed to create save directory - No se pudo crear el directorio para guardar + No se pudo crear el directorio para guardar + No se pudo crear el directorio "Save" @@ -408,7 +431,8 @@ Failed to create samples directory - No se pudo crear el directorio de ejemplos + No se pudo crear el directorio de ejemplos + No se pudo crear el directorio "Samples" @@ -418,17 +442,20 @@ &Load ... - &Carga ... + &Carga ... + &Cargar &Save as ... - &Guardar como ... + &Guardar como ... + &Guardar como &Merge ... - &Fusionar ... + &Fusionar ... + &Fusionar @@ -458,8 +485,14 @@ Formats: hostname:port IPv4-address:port [IPv6-address]:port - Hostname opcional y puerto de acceso del servicio de red. + Hostname opcional y puerto de acceso del servicio de red. Déjalo en blanco para un valor predeterminado razonable en esta máquina. +Formatos: + hostname:port + dirección IPv4:port + [dirección IPv6]:port + "Hostname" y puerto del servicio de red. +Dejar en blanco para un valor predeterminado en esta máquina. Formatos: hostname:port dirección IPv4:port @@ -476,30 +509,38 @@ Formatos: Leave blank for a sensible default for the rig. Format: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] - Identificación opcional del dispositivo. + Identificación opcional del dispositivo. Deja en blanco un valor predeterminado razonable para el equipo. +Formato: + [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] + Identificación opcional del dispositivo. +Deja en blanco un valor predeterminado para el equipo. Formato: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] Invalid audio input device - El dispositivo de entrada de audio no es válido + El dispositivo de entrada de audio no es válido + Dispositivo de entrada de audio no válido Invalid audio out device - El dispositivo de salida de audio no es válido + El dispositivo de salida de audio no es válido + Dispositivo de salida de audio no válido Invalid PTT method - El método de PTT no es válido + El método de PTT no es válido + Método PTT no válido Invalid PTT port - El puerto del PTT no es válido + El puerto del PTT no es válido + Puerto PTT no válido @@ -511,32 +552,37 @@ Formato: You must input a valid ARRL Field Day exchange Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL válido - Debes introducir un intercambio de Field Day (ARRL) válido + Debe introducir un intercambio válido para el ARRL Field Day You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange - Debes introducir un intercambio válido de la ARRL RTTY Roundup + Debes introducir un intercambio válido de la ARRL RTTY Roundup + Debe introducir un intercambio válido para el ARRL RTTY Roundup Reset Decode Highlighting - Restablecer Resaltado de Decodificación + Restablecer Resaltado de Decodificación + Restablecer resaltado de colores de decodificados Reset all decode highlighting and priorities to default values - Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados + Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados + Restablecer todo el resaltado de colores y prioridades a los valores predeterminados WSJT-X Decoded Text Font Chooser - Tipo de texto de pantalla de descodificación WSJT-X + Tipo de texto de pantalla de descodificación WSJT-X + Seleccionar un tipo de letra Load Working Frequencies - Carga las frecuencias de trabajo + Carga las frecuencias de trabajo + Cargar las frecuencias de trabajo @@ -548,16 +594,19 @@ Formato: Replace Working Frequencies - Sustituye las frecuencias de trabajo + Sustituye las frecuencias de trabajo + Sustituir las frecuencias de trabajo Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? - ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por las cargadas? + ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por las cargadas? + ¿Seguro que quiere descartar las frecuencias de trabajo actuales y reemplazarlas por las cargadas? Merge Working Frequencies + Combinar las frecuencias de trabajo Combina las frecuencias de trabajo @@ -565,7 +614,8 @@ Formato: Not a valid frequencies file - El archivo de frecuencias no es válido + El archivo de frecuencias no es válido + Archivo de frecuencias no válido @@ -580,7 +630,8 @@ Formato: Contents corrupt - contenidos corruptos + contenidos corruptos + Contenido corrupto @@ -590,13 +641,14 @@ Formato: Only Save Selected Working Frequencies - Guarda sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas + Guarda sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas + Sólo guarda las frecuencias de trabajo seleccionadas Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. ¿Seguro que quieres guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Haz clic en No para guardar todo. - ¿Seguro que quiere guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Clic en No para guardar todo. + ¿Seguro que quiere guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Clic en No para guardar todo. @@ -606,13 +658,14 @@ Formato: Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? - ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por otras? + ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por otras? + ¿Seguro que quiere descartar las frecuencias de trabajo actuales y reemplazarlas por las de defecto? Save Directory Guardar directorio - Directorio "Save" + Directorio "Save" @@ -627,7 +680,8 @@ Formato: Failed to open connection to rig - No se pudo abrir la conexión al equipo + No se pudo abrir la conexión al equipo + Fallo al abrir la conexión al equipo @@ -647,12 +701,14 @@ Formato: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: - DX Lab Suite Commander no respondió correctamente la frecuencia de lectura: + DX Lab Suite Commander no respondió correctamente la frecuencia de lectura: + DX Lab Suite Commander no respondió correctamente leyendo la frecuencia: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: - DX Lab Suite Commander envió un estado TX no reconocido: + DX Lab Suite Commander envió un estado TX no reconocido: + DX Lab Suite Commander envió un estado de TX no reconocido: @@ -667,7 +723,8 @@ Formato: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: - DX Lab Suite Commander no respondió correctamente a la frecuencia de sondeo: + DX Lab Suite Commander no respondió correctamente a la frecuencia de sondeo: + DX Lab Suite Commander no respondió correctamente sondeando la frecuencia: @@ -677,12 +734,14 @@ Formato: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: - DX Lab Suite Commander envió un split no reconocido: + DX Lab Suite Commander envió un split no reconocido: + DX Lab Suite Commander envió un estado de split no reconocido: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: - DX Lab Suite Commander no respondió correctamente al split de sondeo: + DX Lab Suite Commander no respondió correctamente al split de sondeo: + DX Lab Suite Commander no respondió correctamente sondeando el estado del split: @@ -692,33 +751,38 @@ Formato: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: - DX Lab Suite Commander no respondió correctamente el modo de sondeo: + DX Lab Suite Commander no respondió correctamente el modo de sondeo: + DX Lab Suite Commander no respondió correctamente sondeando el modo: DX Lab Suite Commander send command failed - El comando de envío de DX Lab Suite Commander falló + El comando de envío de DX Lab Suite Commander falló + DX Lab Suite Commander, el comando "enviar" ha fallado DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2 - DX Lab Suite Commander no pudo enviar el comando "%1": %2 + DX Lab Suite Commander ha fallado al enviar el comando "%1": %2 DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 - Comando de envío de DX Lab Suite Commander "%1" lectura de respuesta fallida: %2 + Comando de envío de DX Lab Suite Commander "%1" lectura de respuesta fallida: %2 + + DX Lab Suite Commander ha enviado el comando"%1" y lectura de respuesta ha fallido: %2 DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" - DX Lab Suite Commander reintenta el comando de envío agotado "%1" + DX Lab Suite Commander reintenta el comando de envío agotado "%1" + DX Lab Suite Commander ha excedido los intentos enviando el comando "%1" @@ -732,19 +796,19 @@ Formato: &Foreground color ... &Color de primer plano ... - &Color de letras ... + &Color de letras ... Choose %1 Foreground Color Olvide copiar el texto original - Escoga %1 color de letras + Escoga %1 color de letras &Unset foreground color &Color de primer plano desarmado - &Color de letras predeterminado + &Reiniciar color de letras @@ -761,7 +825,7 @@ Formato: U&nset background color C&olor de fondo desarmado - C&olor de fondo predeterminado + Rei&niciar Color de fondo @@ -800,13 +864,13 @@ Formato: New Grid Nuevo Locator/Grid - Nuevo Locator + Nuevo locator New Grid on Band Nuevo Locator/Grid en banda - Nuevo Locator en banda + Nuevo locator en banda @@ -821,12 +885,14 @@ Formato: New Continent - Nuevo Continente + Nuevo Continente + Nuevo continente New Continent on Band - Nuevo Continente en banda + Nuevo Continente en banda + Nuevo continente en banda @@ -857,13 +923,13 @@ Formato: f/g unset f/g desarmado - color letras prederminado + Color letras prederminado b/g unset b/g desarmado - color fondo predeterminado + Color fondo predeterminado @@ -882,19 +948,19 @@ Formato: &Insert ... &Introducir ... - &Agregar ... + &Agregar ... Insert &after ... Introducir &después ... - Agregar &después ... + &Agregar después ... Import Palette Importar la paleta - Importar Paleta + Importar Paleta @@ -906,7 +972,7 @@ Formato: Export Palette Exportar la paleta - Exportar Paleta + Exportar Paleta @@ -920,28 +986,21 @@ Formato: Directory - - - File - Fichero - - - - Progress - - URL Error - Error al URL + Error al URL + Enrror en el enlace Invalid URL: "%1" - URL no válida: + URL no válida: +"%1" + Enlace no válido: "%1" @@ -958,49 +1017,59 @@ Formato: Contents file syntax error %1 at character offset %2 - Error de sintaxis %1 en el desplazamiento de caracteres %2 + Error de sintaxis %1 en el desplazamiento de caracteres %2 + Error de sintaxis %1 en el desplazamiento de caracteres %2 Contents file top level must be a JSON array - El nivel superior del archivo de contenido debe ser una matriz JSON + El nivel superior del archivo de contenido debe ser una matriz JSON + El nivel superior del archivo de contenido debe ser una matriz JSON File System Error - Error del sistema de archivos + Error del sistema de archivos + Error en el sistema de archivos Failed to open "%1" Error: %2 - %3 - Falló al abrir "%1" + Falló al abrir "%1" +Error: %2 - %3 + Fallo al abrir "%1" Error: %2 - %3 Contents entries must be a JSON array - Las entradas de contenido deben ser una matriz JSON + Las entradas de contenido deben ser una matriz JSON + Las entradas deben ser una matriz JSON Contents entries must have a valid type - Las entradas de contenido deben tener un tipo válido + Las entradas de contenido deben tener un tipo válido + Las entradas deben tener un tipo válido Contents entries must have a valid name - Las entradas de contenido deben tener un nombre válido + Las entradas de contenido deben tener un nombre válido + Las entradas deben tener un nombre válido Contents entries must be JSON objects - Las entradas de contenido deben ser objetos JSON + Las entradas de contenido deben ser objetos JSON + Las entradas deben ser objetos JSON Contents directories must be relative and within "%1" - Los directorios de contenido deben ser relativos y dentro de "%1" + Los directorios de contenido deben ser relativos y dentro de "%1" + Los directorios deben ser relativos y dentro de "%1" @@ -1028,7 +1097,7 @@ Error: %2 - %3 Echo Graph Gráfico de eco - Gráfico de Eco + Gráfico de Eco @@ -1049,7 +1118,7 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de eco</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de Eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de Eco</p></body></html> @@ -1059,12 +1128,14 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> - <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Eco, espectro cero</p></body></html> <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> - <html><head/><body><p>Suavizado del espectro de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Suavizado del espectro de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Suavizado del espectro de Eco</p></body></html> @@ -1074,7 +1145,8 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número promedio de transmisiones de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número promedio de transmisiones de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de transmisiones de Eco promedidas</p></body></html> @@ -1084,7 +1156,8 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz clic para recorrer una secuencia de colores y anchos de línea.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz clic para recorrer una secuencia de colores y anchos de línea.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic para cambiar entre una secuencia de colores y anchos de línea.</p></body></html> @@ -1097,7 +1170,8 @@ Error: %2 - %3 Emulated split mode requires rig to be in simplex mode - El modo dividido emulado requiere que el equipo esté en modo simplex + El modo dividido emulado requiere que el equipo esté en modo simplex + Emular el modo "Split" el equipo requiere estar en modo simplex @@ -1126,12 +1200,14 @@ Error: %2 - %3 Measured - Medida + Medida + Medido Proposed - Propuesta + Propuesta + Propuesto @@ -1151,7 +1227,7 @@ Error: %2 - %3 Relative Power (dB) - Potencia Relativa (dB) + Potencia relativa (dB) @@ -1171,7 +1247,8 @@ Error: %2 - %3 Discard Measured - Rechaza la medición + Rechaza la medición + Rechazar lo medido @@ -1180,13 +1257,13 @@ Error: %2 - %3 Configuration to Clone From Configuración para clonar desde - Clonar desde + Clonar desde &Source Configuration Name: &Nombre de la configuración/ajuste de la fuente: - &Configuración de origen: + &Nombre de la configuración de origen: @@ -1224,7 +1301,8 @@ Error: %2 - %3 Category-Operator: - Categoria del Operador: + Categoria del Operador: + Categoria - Operador: @@ -1234,17 +1312,20 @@ Error: %2 - %3 Category-Transmitter: - Categoria del Transmisor: + Categoria del Transmisor: + Categoria - Transmisor: ONE - Uno + Uno + UNO Category-Power: - Categoria de Potencia: + Categoria de Potencia: + Categoria - Potencia: @@ -1254,23 +1335,26 @@ Error: %2 - %3 Category-Assisted: - Categoria Asistida: + Categoria Asistida: + Categoria - Asistida: NON-ASSISTED No Asistida - NO ASISTIDA + NO ASISTIDA Category-Band: - Categoria Banda: + Categoria Banda: + Categoria - Banda: ALL - Todas + Todas + TODAS @@ -1285,7 +1369,8 @@ Error: %2 - %3 Club: - Radio Club: + Radio Club: + Club: @@ -1301,7 +1386,8 @@ Error: %2 - %3 Save Log File - Guardar archivo de log + Guardar archivo de log + Guardar log @@ -1311,12 +1397,14 @@ Error: %2 - %3 Cannot open "%1" for writing: %2 - No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 + No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 + No se puede abrir "%1" para escritura: %2 Export Cabrillo File Error - Error al exportar el archivo Cabrillo + Error al exportar el archivo Cabrillo + Error al exportar log Cabrillo @@ -1325,17 +1413,19 @@ Error: %2 - %3 Fast Graph - Gráfico rápido + Gráfico rápido + "Fast Graph" Waterfall gain - Ganancia de la cascada + Ganancia de la cascada + Ganancia de la cascada (waterfall) Waterfall zero - Cascada cero + Cascada (waterfall) cero @@ -1358,7 +1448,8 @@ Error: %2 - %3 Date & Time(UTC) - Fecha y Hora en UTC + Fecha y Hora en UTC + Fecha y Hora (UTC) @@ -1369,7 +1460,7 @@ Error: %2 - %3 Grid Locator - Locator + Locator @@ -1393,12 +1484,13 @@ Error: %2 - %3 Fox Log Log Fox - Log "Fox" + Log "Fox" <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz clic derecho para ver las acciones disponibles.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz clic derecho para ver las acciones disponibles.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic derecho para ver las opciones disponibles.</p></body></html> @@ -1430,7 +1522,8 @@ Error: %2 - %3 Export ADIF Log File - Exportar archivo log ADIF + Exportar archivo log ADIF + Exportar log ADIF @@ -1445,7 +1538,8 @@ Error: %2 - %3 Cannot open "%1" for writing: %2 - No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 + No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 + No se puede abrir "%1" para escritura: %2 @@ -1461,7 +1555,7 @@ Error: %2 - %3 Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? ¿Estás seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de Fox? - ¿Está seguro que desea borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de "Fox"? + ¿Está seguro que desea borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de "Fox"? @@ -1469,7 +1563,8 @@ Error: %2 - %3 Add Frequency - Agregar frecuencia + Agregar frecuencia + Añadir frecuencia @@ -1484,34 +1579,36 @@ Error: %2 - %3 &Frequency (MHz): - &Frecuencia en MHz: + &Frecuencia en MHz: + &Frecuencia (MHz): FrequencyList_v2 - - + + IARU Region Región IARU - - + + Mode Modo - - + + Frequency Frecuencia - - + + Frequency (MHz) - Frecuencia en MHz + Frecuencia en MHz + Frecuencia (MHz) @@ -1521,7 +1618,9 @@ Error: %2 - %3 Failed to connect to Ham Radio Deluxe - No se pudo conectar a Ham Radio Deluxe + No se pudo conectar a Ham Radio Deluxe + Fallo al conectar con el Ham Radio Deluxe + @@ -1543,12 +1642,14 @@ Error: %2 - %3 Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode - Ham Radio Deluxe: envió un modo no desconocido + Ham Radio Deluxe: envió un modo no desconocido + Ham Radio Deluxe: envió un modo desconocido Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list - Ham Radio Deluxe: artículo no encontrado en %1 la lista desplegable + Ham Radio Deluxe: artículo no encontrado en %1 la lista desplegable + Ham Radio Deluxe: elemento no encontrado en %1 la lista desplegable @@ -1563,13 +1664,14 @@ Error: %2 - %3 Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed - Ham Radio Deluxe: el equipo de radio ha desaparecido o cambiado + Ham Radio Deluxe: equipo ha desaparecido o cambiado Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 - Comando de envío Ham Radio Deluxe "%1" ha fallado %2 + Comando de envío Ham Radio Deluxe "%1" ha fallado %2 + Ham Radio Deluxe envió comando "%1" ha fallado %2 @@ -1587,13 +1689,16 @@ Error: %2 - %3 Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 - Ham Radio Deluxe no respondió al comando "%1" %2 + Ham Radio Deluxe no respondió al comando "%1" %2 + + Ham Radio Deluxe falló al responder al comando "%1" %2 Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" - Ham Radio Deluxe reintenta agotado enviando comando "%1" + Ham Radio Deluxe reintenta agotado enviando comando "%1" + Ham Radio Deluxe ha excedido los intentos enviando comando "%1" @@ -1612,17 +1717,20 @@ Error: %2 - %3 Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 - Error de archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2 + Error de archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2 + Error en archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2 Hamlib settings file error: top level must be a JSON object + Error en archivo de configuración de Hamlib: el nivel superior debe ser un objeto JSON Error de archivo de configuración de Hamlib: el nivel superior debe ser un objeto JSON Hamlib settings file error: config must be a JSON object - Error de archivo de configuración de Hamlib: config debe ser un objeto JSON + Error de archivo de configuración de Hamlib: config debe ser un objeto JSON + Error en archivo de configuración de Hamlib: config debe ser un objeto JSON @@ -1630,152 +1738,170 @@ Error: %2 - %3 Tipo CAT no admitido - + Hamlib error: %1 while %2 Error Hamlib: %1 mientras %2 - + opening connection to rig - conexión de apertura al equipo + conexión de apertura al equipo + abriendo conexión al equipo - + getting current frequency obteniendo frecuencia actual - + getting current mode - obteniendo el modo actual + obteniendo el modo actual + obteniendo modo actual - - + + exchanging VFOs intercambiando VFO's - - + + getting other VFO frequency - obteniendo otra frecuencia de VFO + obteniendo otra frecuencia de VFO + obteniendo la frecuencia del otro VFO - + getting other VFO mode - obteniendo otro modo VFO + obteniendo otro modo VFO + obteniendo modo del otro VFO - + setting current VFO - ajuste al VFO actual + ajuste al VFO actual + ajustando VFO actual - + getting frequency obteniendo frecuencia - + getting mode obteniendo modo - - + + getting current VFO - obteniendo el VFO actual - - - - - - - getting current VFO frequency - obteniendo la frecuencia actual de VFO + obteniendo el VFO actual + obteniendo VFO actual + - - - - - - setting frequency - ajuste de frecuencia - - - - - - - getting current VFO mode - obteniendo el modo VFO actual - - - - - - - - setting current VFO mode - ajuste del modo VFO actual - - - - - setting/unsetting split mode - activación/desactivación del modo dividido (split) + + + getting current VFO frequency + obteniendo la frecuencia actual de VFO + obteniendo frecuencia del VFO actual + + + + + - + setting frequency + ajuste de frecuencia + ajustando frecuencia + + + + + + + getting current VFO mode + obteniendo modo del VFO actual + + + + + + + + setting current VFO mode + ajuste del modo VFO actual + ajustando modo del VFO actual + + + + + setting/unsetting split mode + activación/desactivación del modo dividido (split) + activar/desactivar modo "Split" + + + + setting split mode - activar modo dividido (split) + activar modo dividido (split) + ajustando modo "Split" - + setting split TX frequency and mode - Ajuste de frecuencia y modo de transmisión dividida (split) + Ajuste de frecuencia y modo de transmisión dividida (split) + ajustando la frecuencia de TX y modo del "Split" - + setting split TX frequency - ajuste de frecuencia dividida en TX + ajuste de frecuencia dividida en TX + ajustando frecuencia de TX del "Split" - + getting split TX VFO mode - obteniendo el modo dividido de TX en el VFO + obteniendo el modo dividido de TX en el VFO + obteniendo modo del VFO de TX en "Split" - + setting split TX VFO mode - ajuste del modo dividido (split) en TX del VFO + ajuste del modo dividido (split) en TX del VFO + ajustando modo del VFO de TX en "Split" - + getting PTT state obteniendo el estado del PTT - + setting PTT on - activar el PTT + activar el PTT + activando PTT - + setting PTT off - desactivar el PTT + desactivar el PTT + desactivando PTT - + setting a configuration item - activar un elemento de configuración + activar un elemento de configuración + ajustando un elemento de configuración - + getting a configuration item obteniendo un elemento de configuración @@ -1785,12 +1911,14 @@ Error: %2 - %3 Help file error - Error del archivo de ayuda + Error del archivo de ayuda + Error en el archivo de ayuda Cannot open "%1" for reading - No se puede abrir "%1" para leer + No se puede abrir "%1" para leer + No se puede abrir "%1" para lectura @@ -1812,7 +1940,8 @@ Error: %2 - %3 Click OK to confirm the following QSO: - Haz clic en Aceptar para confirmar el siguiente QSO: + Haz clic en Aceptar para confirmar el siguiente QSO: + Clic en "Aceptar" para confirmar el siguiente QSO: @@ -1823,7 +1952,7 @@ Error: %2 - %3 Start Comienzo - Inicio + Inicio @@ -1835,7 +1964,7 @@ Error: %2 - %3 End Final - Fin + Fin @@ -1851,19 +1980,19 @@ Error: %2 - %3 Rpt Sent Reporte Enviado - Rpt. Enviado + Rpt. Enviado Rpt Rcvd Reporte Recibido - RPT Recibido + Rpt. Recibido Grid Locator/Grid - Locator + Locator @@ -1873,8 +2002,8 @@ Error: %2 - %3 Tx power - Potencia de TX - Potencia TX + Poténcia de TX + Potencia TX @@ -1906,27 +2035,32 @@ Error: %2 - %3 Invalid QSO Data - Datos de QSO no válidos + Datos de QSO no válidos + Datos del QSO no válidos Check exchange sent and received - Comprobación del intercambio enviado y recibido + Comprobación del intercambio enviado y recibido + Verificar intercambio enviado y recibido Check all fields - Verifica todos los campos + Verifica todos los campos + Verificar todos los campos Log file error - Error de archivo log + Error de archivo log + Error en log Cannot open "%1" for append - No puedo abrir "%1" para anexar + No puedo abrir "%1" para anexar + No se puede abrir "%1" para anexar @@ -1940,14 +2074,18 @@ Error: %2 - %3 Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: '%1' - Error de red: el soporte SSL/TLS no está instalado, no se puede recuperar: + Error de red: el soporte SSL/TLS no está instalado, no se puede recuperar: +'%1' + Error de red - Certificado SSL/TLS no instalado, no se puede recuperar: '%1' Network Error - Too many redirects: '%1' - Error de red: demasiados redireccionamientos: + Error de red: demasiados redireccionamientos: +'%1' + Error de red - Demasiados redireccionamientos: '%1' @@ -1961,7 +2099,9 @@ Error: %2 - %3 File System Error - Cannot commit changes to: "%1" - Error del sistema de archivos: no se pueden confirmar los cambios en: + Error del sistema de archivos: no se pueden confirmar los cambios en: +"%1" + Error de archivo - No se pueden grabar los cambios en: "%1" @@ -1969,7 +2109,10 @@ Error: %2 - %3 File System Error - Cannot open file: "%1" Error(%2): %3 - Error del sistema de archivos: no se puede abrir el archivo: + Error del sistema de archivos: no se puede abrir el archivo: +"%1" +Error(%2): %3 + Error de archivo - No se puede abrir el archivo: "%1" Error(%2): %3 @@ -1978,7 +2121,10 @@ Error(%2): %3 File System Error - Cannot write to file: "%1" Error(%2): %3 - Error del sistema de archivos: no se puede escribir en el archivo: + Error del sistema de archivos: no se puede escribir en el archivo: +"%1" +Error(%2): %3 + Error de archivo - No se puede escribir el archivo: "%1" Error(%2): %3 @@ -1992,12 +2138,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + + Band Activity Actividad en la banda @@ -2009,11 +2155,11 @@ Error(%2): %3 - - - - - + + + + + Rx Frequency Frecuencia de RX @@ -2026,7 +2172,7 @@ Error(%2): %3 Enter this QSO in log Entra este QSO al log - Guarda este QSO en el log + Guarda este QSO en el log @@ -2037,7 +2183,7 @@ Error(%2): %3 Stop monitoring Deja de monitorizar - Detener la monitorización + Detener la monitorización @@ -2048,7 +2194,7 @@ Error(%2): %3 Toggle monitoring On/Off Activar/desactivar la monitorización - Activa/Desactiva la monitorización + Activa/Desactiva la monitorización @@ -2059,12 +2205,13 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha. Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha.</p><p> Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> Erase right window. Double-click to erase both windows. - Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas. + Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas. + Borra ventana derecha. Doble clic para borrar ambas ventanas. @@ -2074,12 +2221,13 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> Clear the accumulating message average. - Borrar el promedio de mensajes acumulados. + Borrar el promedio de mensajes acumulados. @@ -2089,7 +2237,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> - <html><head/><body><p>Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodifica el período de RX más reciente en la frecuencia del QSO</p></body></html> @@ -2100,30 +2249,31 @@ Error(%2): %3 &Decode - &Decodificar + &Decodificar + &Decodifica <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> Toggle Auto-Tx On/Off Activar/desactivar TX - Activa/Desactiva Auto-TX + Activa/Desactiva Auto-TX E&nable Tx - A&ctivar TX + &Activar TX Stop transmitting immediately Detiene TX inmediatamente - Detener TX inmediatamente + Detener TX inmediatamente @@ -2134,13 +2284,13 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activa/Desactiva la transmisión de un tono </p></body></html> + <html><head/><body><p>Activa/Desactiva la transmisión de un tono continuo</p></body></html> Toggle a pure Tx tone On/Off Activar/desactivar un tono de transmisión puro - Activar/Desactivar TX con tono + Activar/Desactivar TX con tono continuo @@ -2166,13 +2316,13 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> - <html><head/><body><p>30 dB recomendado cuando solo hay ruido presente.<br/>Verde: Nivel de audio aceptable.<br/>Rojo: Pueden ocurrir fallos de audio.<br/>Amarillo: Nivel de audio muy bajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>30 dB recomendado cuando solo hay ruido presente.<br/>Verde: Nivel de audio aceptable.<br/>Rojo: Pueden ocurrir fallos de audio.<br/>Amarillo: Nivel de audio muy bajo.</p></body></html> Rx Signal Señal de RX - Señal RX + Señal RX @@ -2180,9 +2330,13 @@ Error(%2): %3 Green when good Red when clipping may occur Yellow when too low - 30dB recomendado cuando solo hay ruido presente, + 30dB recomendado cuando solo hay ruido presente, Verde cuando el nivel es bueno, Rojo cuando puede ocurrir recortes y +Amarillo cuando esta muy bajo. + 30dB recomendado cuando solo hay ruido presente, +Verde cuando el nivel es bueno, +Rojo pueden ocurrir fallos de audio Amarillo cuando esta muy bajo. @@ -2194,7 +2348,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. DX Grid Locator/Grid DX - Locator DX + Locator DX @@ -2204,7 +2358,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Search for callsign in database - Buscar el indicativo en la base de datos (CALL3.TXT) + Buscar el indicativo en la base de datos (CALL3.TXT) @@ -2215,7 +2369,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Locator of station to be worked Locator/Grid de la estación a trabajar - Locator de la estación a trabajar + Locator de la estación a trabajar @@ -2226,7 +2380,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Add callsign and locator to database Agregar indicativo y locator/Grid a la base de datos - Agregar indicativo y locator a la base de datos + Agregar indicativo y locator a la base de datos (CALL3.TXT) @@ -2241,12 +2395,14 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo</p><p>Clic para reiniciar y leer la frecuencia del dial. </p><p>S indica modo "Split".</p></body></html> If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. - Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split. + Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split. + Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo, clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S indica "Split". @@ -2256,12 +2412,14 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Adjust Tx audio level - Ajuste del nivel de audio de TX + Ajuste del nivel de audio de TX + Ajustar nivel de audio de TX <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selecciona la banda, o escribe la frecuencia en MHz o escriba el incremento en kHz seguido de k.</p></body></html> @@ -2271,7 +2429,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. - Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k. + Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k. + Selecciona la banda o introduce la frecuencia en MHz o ecribe el incremento en kHz seguido de la letra k. @@ -2281,25 +2440,26 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. - Marca para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en un texto decodificado. + Marcar para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en un texto decodificado. Hold Tx Freq Mantén TX Freq - Mantener Freq TX + Mantener Frec. TX Audio Rx frequency Frecuencia de audio en RX - Frecuencia de RX + Frecuencia de RX @@ -2317,7 +2477,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Set Tx frequency to Rx Frequency Coloca la frecuencia de RX en la de TX - Coloca la frecuencia de TX en la de RX + Coloca la frecuencia de TX en la de RX @@ -2338,7 +2498,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Set Rx frequency to Tx Frequency Coloca la frecuencia de TX en la de RX - Coloca la frecuencia de RX en la de TX + Coloca la frecuencia de RX en la de TX @@ -2363,11 +2523,13 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> Check to use short-format messages. + Marcar para usar mensajes de formato corto. Marca para usar mensajes de formato corto. @@ -2378,52 +2540,56 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> Check to enable JT9 fast modes - Marca para habilitar los modos rápidos JT9 + Marca para habilitar los modos rápidos JT9 + Marcar para habilitar los modos rápidos JT9 - + Fast Rápido <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. - Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. + Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. + Marcar para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. Auto Seq Secuencia Automática - Secuencia Auto. + Secuencia Auto. <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>Responde al 1er. CQ decodificado.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar para responder a la1ra estación decodificada.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para responder a la 1ra estación decodificada.</p></body></html> Check to call the first decoded responder to my CQ. Responde al 1er. CQ decodificado. - Responder al primer decodificado. + Marcar para responder al 1ra. estación decodificada. Call 1st Responde al 1er. CQ - 1er decodificado + 1er decodificado @@ -2439,28 +2605,31 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares.</p></body></html> Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares. + Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares. + Marcar para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares. Tx even/1st Alternar periodo TX Par/Impar - TX segundo par + TX segundo par <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> - <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual</p></body></html> + <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual</p></body></html> + <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar CQ en kHz por sobre el MHz actual</p></body></html> Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz - Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual + Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual + Frecuencia para llamar CQ en kHz por encima del MHz actual @@ -2470,14 +2639,16 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia&quot;TX CQ&quot;. RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia&quot;TX CQ&quot;. RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para llamar CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. - Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. -No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. + Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. +No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. + Marcar para llamar CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. @@ -2487,12 +2658,12 @@ No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> - <html><head/><body><p>El submodo determina el espaciado de tono; A es más estrecho.</p></body></html> + <html><head/><body><p>El submodo determina el espaciado de tono; "A" es más estrecho.</p></body></html> Submode determines tone spacing; A is narrowest. - El submodo determina el espaciado de tono; A es más estrecho. + El submodo determina el espaciado de tono; "A" es más estrecho. @@ -2501,20 +2672,22 @@ No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. - + Fox Fox - "Fox" + "Fox" <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para monitorear los mensajes Sh.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para monitorear los mensajes Sh.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para escuchar los mensajes Sh.</p></body></html> Check to monitor Sh messages. - Marca para monitorear los mensajes Sh. + Marca para monitorear los mensajes Sh. + Marcar para escuchar los mensajes Sh. @@ -2524,21 +2697,26 @@ No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. Best S+P - El mejor S+P + El mejor S+P + S+P <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para comenzar a registrar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide la corrección de calibración, se desactiva.<br/>Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para comenzar a registrar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide la corrección de calibración, se desactiva.<br/>Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para comenzar a grabar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide, la corrección de calibración está desactivada.<br/>Cuando no está marcado, puede verse los resultados de la calibración.</p></body></html> Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. - Marca para comenzar a registrar los datos de calibración. + Marca para comenzar a registrar los datos de calibración. Mientras se mide la corrección de calibración, se desactiva. -Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. +Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. + Marcar para comenzar a grabar los datos de calibración. +Mientras se mide, la corrección de calibración está desactivada. +Cuando no está marcado, puede verse los resultados de la calibración. @@ -2548,28 +2726,32 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Reporte de señal: Relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). - Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). + Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). + Reporte de señal: Relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). Report No -> Señal de Recepción - Reporte + Reporte <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> - <html><head/><body><p>Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> + <html><head/><body><p>Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> + <html><head/><body><p>TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> Tx/Rx or Frequency calibration sequence length - Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia + Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia + TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia @@ -2584,7 +2766,8 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. Toggle Tx mode - Conmuta el modo TX + Conmuta el modo TX + Conmuta modo TX @@ -2595,7 +2778,7 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. Audio Tx frequency Frecuencia de audio de TX - Frecuencia de TX + Frecuencia de TX @@ -2611,12 +2794,14 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO.</p></body></html> Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO. + Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO. + Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO. @@ -2633,7 +2818,8 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. Send this message in next Tx interval - Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión + Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión + Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX @@ -2643,14 +2829,16 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX.</p><p>Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión. -Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). + Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión. +Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). + Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). @@ -2663,7 +2851,8 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Switch to this Tx message NOW - Cambia a este mensaje de TX AHORA + Cambia a este mensaje de TX AHORA + Cambiar a este mensaje de TX AHORA @@ -2678,7 +2867,8 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> - <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> @@ -2686,8 +2876,7 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Cambia a este mensaje de TX AHORA. Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). - Cambia a este mensaje de TX AHORA. -Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación.(no permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1) + Cambiar a este mensaje de TX AHORA.Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1) @@ -2707,14 +2896,14 @@ Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una esta <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX</p><p>Doble clic para restablecer el mensaje 73 estándar.</p></body></html> Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message - Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión -Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. + Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para restablecer el mensaje 73 estándar. @@ -2739,16 +2928,15 @@ Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de TX.</p><p>Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - Envia este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión. -Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). -Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. + Envia este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes @@ -2758,7 +2946,8 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> - <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> @@ -2768,9 +2957,7 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess Cambia a este mensaje de TX AHORA. Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. - Cambia a este mensaje de TX AHORA. -Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). -Mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. + Cambiar a este mensaje de TX AHORA. Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. @@ -2785,7 +2972,8 @@ Mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> @@ -2793,7 +2981,7 @@ Mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se Double-click to reset to the standard 73 message Cambia a este mensaje de TX AHORA. Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. - Cambia a este mensaje de TX AHORA. + Cambiar a este mensaje de TX AHORA. Doble clic para cambiar al mensaje estándar 73. @@ -2815,13 +3003,13 @@ Doble clic para cambiar al mensaje estándar 73. Generate standard messages for minimal QSO Genera mensajes estándar para un QSO mínimo - Genera los mensajes estándares para realizar un QSO + Genera mensajes estándares para realizar un QSO Generate Std Msgs Genera Mensaje Standar - Genera Mensaje Estándar + Genera Mensajes Estándar @@ -2840,10 +3028,14 @@ Doble clic para cambiar al mensaje estándar 73. or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined list. The list can be maintained in Settings (F2). - Introduce un mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) + Introduce un mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) o selecciona una macro predefinida de la lista desplegable. Presiona ENTRAR para agregar el texto actual al predefinido -de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). +de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). + Escribe un mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) +o selecciona una macro predefinida de la lista desplegable. +Presiona INTRO para agregar el texto actual a la lista +predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2). @@ -2890,6 +3082,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Generate message with report + Generar mensaje con informe de señal Genera mensaje con informe de señal @@ -2905,19 +3098,21 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Generate message for replying to a CQ - Generar mensaje para responder a un CQ + Generar mensaje para responder a un CQ + Genera mensaje para responder a un CQ Grid - Locator solamente, Grid en inglés - Locator + Locator/grid + Locator Generate message with R+report - Generar mensaje con R+informe de señal + Generar mensaje con R+informe de señal + Genera mensaje con R más informe de señal @@ -2927,7 +3122,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Generate message with 73 - Generar mensaje con 73 + Generar mensaje con 73 + Genera mensaje con 73 @@ -2937,17 +3133,20 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Send this standard (generated) message - Enviar este mensaje estándar (generado) + Enviar este mensaje estándar (generado) + Envia este mensaje estándar (generado) Gen msg - Gen msg + Gen msg + Msg Gen Send this free-text message (max 13 characters) - Enviar este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) + Enviar este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) + Envia este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) @@ -3062,7 +3261,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). N Slots - N Slots + N Slots @@ -3103,7 +3302,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Tx Pct - TX Pct + TX Pct + Pct TX @@ -3113,44 +3313,49 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Choose bands and times of day for band-hopping. - Elija bandas y momentos del día para saltar de banda. + Elija bandas y momentos del día para saltar de banda. + Escoja bandas y momentos del día para saltos de banda. Schedule ... - Calendario ... + Calendario ... + Programar ... Upload decoded messages to WSPRnet.org. - Cargue mensajes decodificados a WSPRnet.org. + Cargue mensajes decodificados a WSPRnet.org. + Subir mensajes decodificados a WSPRnet.org. Upload spots - Subir Spots + Subir "Spots" <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Los Locator de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los locator de 6 dígitos hace que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo, otras estaciones deben haber decodificado el primero antes de poder descodificar el segundo. Marcar esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. - Los Locator de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. + Los locator de 6 dígitos hace que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo, otras estaciones deben haber decodificado el primero antes de poder descodificar el segundo. Marcar esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. Prefer type 1 messages - Prefieres mensajes de tipo 1 + Prefieres mensajes de tipo 1 + Preferir mensajes de tipo 1 No own call decodes - No se descodifica ningún indicativo propio + No se descodifica ningún indicativo propio + No se descodifica mi indicativo @@ -3165,7 +3370,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. - Configura la potencia de transmisión en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de tú mensaje WSPR. + Configura la potencia de transmisión en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de tú mensaje WSPR. + Configurar la potencia de TX en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de su mensaje WSPR. @@ -3181,7 +3387,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Decode Decodifica - Decodificar + Decodificar @@ -3191,7 +3397,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Help - Ayuda + Ayuda @@ -3230,431 +3436,441 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Acerca de WSJT-X - + Waterfall Cascada - Cascada - Waterfall + Cascada (Waterfall) - + Open Abrir - + Ctrl+O Ctrl+O - + Open next in directory - Abrir siguiente en el directorio + Abrir siguiente en el directorio + + + + Decode remaining files in directory + Decodifica los archivos restantes en el directorio - Decode remaining files in directory - Decodifica los archivos restantes en el directorio - - - Shift+F6 Mayúsculas+F6 Mayúsculas+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Borrar todos los archivos *.wav y *.c2 - + None Ninguno - + Save all Guardar todo - + Online User Guide Guía de usuario en línea - + Keyboard shortcuts Atajos de teclado - + Special mouse commands Comandos especiales del ratón - + JT9 JT9 - + Save decoded Guarda el decodificado - Guardar lo decodificado + Guardar lo decodificado - + Normal Normal - + Deep Profundo - + Monitor OFF at startup Monitor apagado al inicio - "Monitor" apagado al inicio + "Monitor" apagado al inicio - + Erase ALL.TXT - Borrar ALL.TXT + Borrar ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi - Borrar el archivo wsjtx_log.adi + Borrar el archivo wsjtx_log.adi + Borrar archivo wsjtx_log.adi - + Convert mode to RTTY for logging Convierte el modo a RTTY después de registrar el QSO - Convierte a modo RTTY para guardar el QSO + Convierte el modo a RTTY para guardar el QSO - + Log dB reports to Comments Pon los informes de recepción en dB en Comentarios - Guardar reportes dB en los Comentarios + Guardar reportes dB en los Comentarios - + Prompt me to log QSO - Pedirme que registre QSO + Pedirme que registre QSO + Preguntarme antes de guardar el QSO - + Blank line between decoding periods Línea en blanco entre períodos de decodificación - + Clear DX Call and Grid after logging Borrar Indicativo DX y Locator/Grid DX después de registrar un QSO - Borrar Indicativo y Locator después de guardar QSO + Borrar Indicativo y Locator del DX después de guardar QSO - + Display distance in miles Mostrar distancia en millas - + Double-click on call sets Tx Enable - Haz doble clic en los conjuntos de indicativos de activar TX + Haz doble clic en los conjuntos de indicativos de activar TX + Doble clic en el indicativo activa la TX - - + + F7 F7 - + Tx disabled after sending 73 - Tx deshabilitado después de enviar 73 + Tx deshabilitado después de enviar 73 + Dehabilita TX después de enviar 73 - - + + Runaway Tx watchdog - Seguridad de TX + Control de TX - + Allow multiple instances Permitir múltiples instancias - + Tx freq locked to Rx freq - TX frec bloqueado a RX frec + TX frec bloqueado a RX frec + Freq. de TX bloqueda a freq. de RX - + JT65 JT65 - + JT9+JT65 JT9+JT65 - + Tx messages to Rx Frequency window - Mensajes de texto a la ventana de frecuencia de RX + Mensajes de texto a la ventana de frecuencia de RX + Mensajes de TX a la ventana de "Frecuencia de RX" - + Gray1 - Gris1 + Gris1 - + Show DXCC entity and worked B4 status - Mostrar entidad DXCC y estado B4 trabajado + Mostrar entidad DXCC y estado B4 trabajado + Mostrar DXCC y estado B4 trabajado - + Astronomical data Datos astronómicos - + List of Type 1 prefixes and suffixes Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 - Lista de prefijos tipo 1 y sufijos + Lista de prefijos y sufijos tipo 1 - + Settings... - Settings = Ajustes - Ajustes... + Configuración + Ajustes - + Local User Guide Guía de usuario local - + Open log directory Abrir directorio de log - + JT4 JT4 - + Message averaging Promedio de mensajes - + Enable averaging Habilitar el promedio - + Enable deep search Habilitar búsqueda profunda - + WSPR WSPR - + Echo Graph Gráfico de eco - + F8 F8 - + Echo Echo - Eco + Eco - + EME Echo mode - Modo EME Eco + Modo EME Eco - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph - Gráfico rápido + Gráfico rápido + "Fast Graph" - + F9 F9 - + &Download Samples ... - &Descargar muestras ... + &Descargar muestras ... + &Descargar muestras de audio ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Descarga archivos de audio de muestra que demuestren los distintos modos.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Descarga archivos de audio de muestra que demuestren los distintos modos.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Descargar archivos de audio de los distintos modos.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Cambios en la nueva versión - + Enable AP for DX Call - Habilitar AP para llamada DX + Habilitar AP para llamada DX + Habilitar AP para indicativo DX - + FreqCal FreqCal - + Measure reference spectrum Medir espectro de referencia - + Measure phase response Medir la respuesta de fase - + Erase reference spectrum Borrar espectro de referencia - + Execute frequency calibration cycle Ejecutar ciclo de calibración de frecuencia - + Equalization tools ... Herramientas de ecualización ... - + WSPR-LF WSPR-LF - + Experimental LF/MF mode Modo experimental LF/MF - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Habilitar AP - + Solve for calibration parameters Resolver para parámetros de calibración - Resolver parámetros de calibración + Resolver parámetros de calibración - + Copyright notice Derechos de Autor - + Shift+F1 - Mayúsculas+F1 - Mayúsculas+F1 + Mayúsculas+F1 - + Fox log Log Fox - Log "Fox" + Log "Fox" - + FT8 DXpedition Mode User Guide Guía de usuario del modo FT8 DXpedition (inglés) - + Reset Cabrillo log ... Restablecer log de Cabrillo ... - Restablecer log Cabrillo ... + Borrar log Cabrillo - + Color highlighting scheme Esquema de resaltado de color - Esquema de resaltado de colores + Esquema de resaltado de colores - + Contest Log Log de Concurso - + Export Cabrillo log ... Exportar log de Cabrillo ... - Exportar log Cabrillo ... + Exportar log Cabrillo - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0 (inglés) - + Contest log Log de Concurso - + Erase WSPR hashtable Borrar la tabla de WSPR - + FT4 FT4 @@ -3665,8 +3881,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). - - + + Receiving Recibiendo @@ -3683,13 +3899,15 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Scanned ADIF log, %1 worked before records created - Log ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creación de registros + Log ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creación de registros + Log ADIF escaneado, %1 registros trabajados B4 creados Error Loading LotW Users Data - -Error al cargar datos de usuarios de LotW + +Error al cargar datos de usuarios de LotW + Error al cargar datos de usuarios de LoTW @@ -3700,25 +3918,25 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW Configurations... Conmfiguraciones... - Configuraciones... + Configuraciones... - - - - + + + + + - + - + - + - + - - + Message Mensaje @@ -3730,7 +3948,8 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW KillByName return code: %1 - Código de retorno de KillByName: %1 + Código de retorno de KillByName: %1 + KillByName regresa código: %1 @@ -3740,34 +3959,37 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW Click OK to retry - Haga clic en Aceptar para volver a intentar + Haga clic en Aceptar para volver a intentar + Clic en "Aceptar" para reintentar - + Improper mode - Modo incorrecto + Modo incorrecto - + File Open Error Error de apertura del archivo Error al abrir archivo - - - - + + + + Cannot open "%1" for append: %2 - No puedo abrir "%1" para anexar: %2 + No puedo abrir "%1" para anexar: %2 + No se puedo abrir "%1" para anexar: %2 Error saving c2 file - Error al guardar el archivo c2 + Error al guardar el archivo c2 + Error al guardar archivo c2 @@ -3777,19 +3999,20 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW Error in Sound Output - Error en la salida de sonido + Error en la salida de sonido + Error en salida de audio - - + + Single-Period Decodes Decodificaciones de un solo período - - + + Average Decodes Promedio de decodificaciones @@ -3806,13 +4029,15 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW Status File Error - Error de estado del archivo + Error de estado del archivo + Error en el archivo de estado - + Cannot open "%1" for writing: %2 - No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 + No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 + No se puede abrir "%1" para escritura: %2 @@ -3829,7 +4054,9 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW Running: %1 %2 - Corriendo: %1 + Corriendo: %1 +%2 + Ejecutando: %1 %2 @@ -3850,7 +4077,7 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW Good Calibration Solution - Buena solución de calibración + Buena solución de calibración @@ -3868,7 +4095,8 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW Delete Calibration Measurements - Eliminar mediciones de calibración + Eliminar mediciones de calibración + Borrar mediciones de calibración @@ -3880,34 +4108,42 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - Si haces un uso justo de cualquier parte de WSJT-X bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU, debes mostrar el siguiente aviso de copyright de manera destacada en tú trabajo derivado: + Si haces un uso justo de cualquier parte de WSJT-X bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU, debes mostrar el siguiente aviso de copyright de manera destacada en tú trabajo derivado: -"Los algoritmos, el código fuente, la apariencia de WSJT-X y los programas relacionados, y las especificaciones del protocolo para los modos FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 son Copyright (C) 2001-2020 por uno o más de los siguientes autores: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q y otros miembros del Grupo de Desarrollo WSJT ". +"Los algoritmos, el código fuente, la apariencia de WSJT-X y los programas relacionados, y las especificaciones del protocolo para los modos FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 son Copyright (C) 2001-2020 por uno o más de los siguientes autores: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q y otros miembros del Grupo de Desarrollo WSJT ". + Si haces un uso justo de cualquier parte de WSJT-X bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU, debes mostrar el siguiente aviso de derechos de autor (copyright) de manera destacada en tu trabajo derivado: + +"Los algoritmos, el código fuente, la apariencia y comportamiento del WSJT-X y los programas relacionados, y las especificaciones del protocolo para los modos FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 son Copyright (C) 2001-2020 por uno o más de los siguientes autores: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q y otros miembros del Grupo de Desarrollo WSJT ". No data read from disk. Wrong file format? - No se leen datos del disco. Formato de archivo incorrecto? + No se leen datos del disco. Formato de archivo incorrecto? + No se han leido datos del disco. Formato de archivo incorrecto? Confirm Delete - Confirmar eliminación + Confirmar eliminación + Confirmar borrado Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? - ¿Estas seguro de que deseas eliminar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? + ¿Estas seguro de que deseas eliminar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? + ¿Esta seguro de que desea borrar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? Keyboard Shortcuts - Atajo de teclado + Atajo de teclado + Atajos de teclado Special Mouse Commands - Comandos especiales del ratón + Comandos especiales del ratón + Comandos especiales de ratón @@ -3915,226 +4151,253 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW No hay más archivos para abrir. - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - Por favor, elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30m. + Por favor, elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30m. + Elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30M. - + WSPR Guard Band - Banda de Guardia WSPR + Banda de Guardia WSPR - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - Elige otra frecuencia de dial. WSJT-X no funcionará en modo Fox en las sub-bandas FT8 estándar. + Elige otra frecuencia de dial. WSJT-X no funcionará en modo Fox en las sub-bandas FT8 estándar. + Por favor elija otra frecuencia. WSJT-X no operá en modo "Fox" en las sub-bandas de FT8 estándar. - + Fox Mode warning - Advertencia del modo Fox + Advertencia del modo Fox + Advertencia de modo "Fox" - + Last Tx: %1 Última TX: %1 - Últ TX: %1 + Últ TX: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and 'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab. - ¿Cambiar al modo Concurso VHF EU? + ¿Cambiar al modo Concurso VHF EU? Para hacerlo, marca 'Actividad operativa especial' y -'Concurso VHF EU' en la Configuración | Lengüeta avanzada. +'Concurso VHF EU' en la Configuración | Lengüeta avanzada. + ¿Cambiar al modo Concurso VHF EU? + +Para hacerlo, marca "Actividad operativa especial" y luego +"Concurso VHF EU" en "Archivo" - "Ajustes" - "Avanzado". - + Should you switch to ARRL Field Day mode? ¿Cambiar al modo ARRL Field Day? - + Should you switch to RTTY contest mode? ¿Cambiar al modo de concurso RTTY? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Añadir a CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Por favor, introduce un locator/Grid válido - Por favor escriba un locator válido + Por favor escriba un locator válido - + Cannot open "%1" for read/write: %2 - No se puede abrir "%1" para leer/escribir: %2 + No se puede abrir "%1" para leer/escribir: %2 + No se puede abrir "%1" para lectura/escritura: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? + %1 +ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? %1 -ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? +ya está en CALL3.TXT, ¿desea reemplazarlo? - + Warning: DX Call field is empty. - Advertencia: el campo de Indicativo DX está vacío. + Advertencia: el campo de Indicativo DX está vacío. + Advertencia: el campo Indicativo DX está vacío. + + + + Log file error + Error de archivo de log + Error en el archivo de log - Log file error - Error de archivo de log - - - Cannot open "%1" - No puedo abrir "%1" + No puedo abrir "%1" + No se puede abrir "%1" - + Error sending log to N1MM Error al enviar el log a N1MM - + Write returned "%1" - Escritura devuelta "%1" + Escritura devuelta "%1" + Escritura devuelve "%1" - + Stations calling DXpedition %1 - Estaciones que llaman a DXpedition %1 + Estaciones que llaman a DXpedition %1 + Estaciones llamando a DXpedition %1 - + Hound - Hound + Hound + "Hound" - + Tx Messages - Mensajes de TX + Mensajes de TX + Mensajes TX - - - + + + Confirm Erase Confirmar borrado - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? ¿Estás seguro de que quiere borrar el archivo ALL.TXT? - - + + Confirm Reset - Confirmar reinicio + Confirmar reinicio + Confirmar restablecer + + + + Are you sure you want to erase your contest log? + ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? + ¿Está seguro que quiere borrar el log de concurso? - Are you sure you want to erase your contest log? - ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? - ¿Está seguro que quiere borrar el log de concurso? - - - Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - Hacer esto eliminará todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardarán en el archivo log de ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación en tú log de Cabrillo. + Hacer esto eliminará todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardarán en el archivo log de ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación en tú log de Cabrillo. + Hacer esto eliminará todos los QSOs del concurso actual. Se mantendrán en el log ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación como log de Cabrillo. - + Cabrillo Log saved Cabrillo Log guardado - Log Cabrillo guardado + Log Cabrillo guardado - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? - ¿Está seguro que quiere borrar el archivo wsjtx_log.adi? + ¿Está seguro que quiere borrar el archivo wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? - ¿Estás seguro de que quieres borrar la tabla WSPR? + ¿Estás seguro de que quieres borrar la tabla WSPR? + ¿Está seguro de que quiere borrar la tabla hash WSPR? - + VHF features warning Advertencia de características VHF - + Tune digital gain - Ganancia de sintonización digital + Ganancia de sintonización digital + Ajustar ganancia digital - + Transmit digital gain - Ganancia de transmisión digital + Ganancia de transmisión digital + Transmitir ganancia digital - + Prefixes - Prefijos + Prefijos + Prefijos y sufijos tipo 1 - + Network Error Error de red - + Error: %1 UDP server %2:%3 Error: %1 Servidor UDP %2:%3 - + File Error Error en el archivo - + Phase Training Disabled - Fase de entrenamiento deshabilitado + Fase de entrenamiento deshabilitado + Entrenamieno de Fase deshabilitado - + Phase Training Enabled - Fase de entrenamiento habilitado + Fase de entrenamiento habilitado + Entrenamiento de Fase habilitado - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error - Error de archivo log + Error de archivo log + Error en archivo log - + Are you sure you want to clear the QSO queues? - ¿Estás seguro de que quieres borrar las colas QSO? + ¿Estás seguro de que quieres borrar las colas QSO? + ¿Está seguro que quiere borrar las colas de QSOs? @@ -4143,12 +4406,13 @@ Servidor UDP %2:%3 Message Averaging - Promedio de mensajes + Promedio de mensajes UTC Sync DT Freq - UTC Sync DH Freq + UTC Sync DH Freq + UTC Sync DT Freq @@ -4165,7 +4429,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Default - Por defecto + Por defecto @@ -4179,13 +4443,13 @@ Servidor UDP %2:%3 &Clone &Clon - &Clonar + &Clonar Clone &Into ... Clon &a ... - Clonar &desde ... + &Clonar a ... @@ -4201,43 +4465,43 @@ Servidor UDP %2:%3 &Delete &Borrar - &Eliminar + &Borrar Clone Into Configuration Clonar a la configuración - Clonar a la Configuración + Clonar a la Configuración Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? ¿Confirmas la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con valores de "%2"? - ¿Confirmar la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con los valores de "%2"? + ¿Confirmar la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con los valores de "%2"? Reset Configuration Restablecer configuración/ajuste - Restablecer configuración + Restablecer configuración Confirm reset to default values for configuration "%1"? ¿Quieres restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"? - ¿Restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"? + ¿Confirmar restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"? Delete Configuration Eliminar configuración/ajuste - Eliminar configuración + Borrar Configuración Confirm deletion of configuration "%1"? ¿quieres eliminar la configuración "%1"? - ¿Eliminar la configuración "%1"? + ¿Confirmar borrado de la configuración "%1"? @@ -4245,18 +4509,20 @@ Servidor UDP %2:%3 New Configuration Name - Nuevo nombre de configuración/ajuste + Nuevo nombre de configuración/ajuste + Nuevo nombre de la configuración Old name: - Nombre Anterior: + Nombre Anterior: + Nombre anterior: &New name: - &Nombre Nuevo: - Nuevo &Nombre: + Nuevo &Nombre: + &Nuevo nombre: @@ -4269,22 +4535,24 @@ Servidor UDP %2:%3 Failed to start OmniRig COM server - Error al iniciar el servidor COM para OmniRig + Error al iniciar el servidor COM para OmniRig + Error al iniciar servidor COM de OmniRig - - + + OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRig: no sé cómo configurar la frecuencia del equipo - - + + OmniRig: timeout waiting for update from rig - OmniRig: el tiempo de espera finalizó en la actualización del equipo + OmniRig: el tiempo de espera finalizó en la actualización del equipo + OmniRig: el tiempo de espera agotado esperando la actualización del equipo - + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) Error de OmniRig COM/OLE: %1 a %2: %3 (%4 @@ -4300,8 +4568,10 @@ Servidor UDP %2:%3 QObject + Invalid rig name - \ & / not allowed - Nombre del equipo inválido - \ & / No permitido + Nombre del equipo inválido - \ & / No permitido + Nombre del equipo no válido - \ y / no permitidos @@ -4311,7 +4581,8 @@ Servidor UDP %2:%3 Failed to open LotW users CSV file: '%1' - Error al abrir el archivo CSV de los usuarios de LotW: '%1' + Error al abrir el archivo CSV de los usuarios de LotW: '%1' + Error al abrir archivo CSV de usuarios del LoTW: '%1' @@ -4326,27 +4597,32 @@ Servidor UDP %2:%3 Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors. - Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" demasiados colores. + Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" demasiados colores. + Error al leer el archivo de paleta de la cascada (waterfall) "%1:%2" demasiados colores. Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. - Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" triplete inválido. + Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" triplete inválido. + Error al leer el archivo de paleta de la cascada (waterfall) "%1:%2" triplete inválido. Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color. - Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" color inválido. + Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" color inválido. + Error al leer el archivo de paleta de la cascada (waterfall) "%1:%2" color inválido. Error opening waterfall palette file "%1": %2. - Error al abrir el archivo de paleta en cascada "%1": %2. + Error al abrir el archivo de paleta en cascada "%1": %2. + Error al abrir el archivo de paleta de la cascada (waterfall) "%1": %2. Error writing waterfall palette file "%1": %2. - Error al escribir el archivo de paleta en cascada "%1": %2. + Error al escribir el archivo de paleta en cascada "%1": %2. + Error al escribir el archivo de paleta de la cascada (waterfall) "%1": %2. @@ -4394,7 +4670,7 @@ Error(%3): %4 Redirect not followed: %1 - Redireccionamiento no seguido: %1 + Redireccionamiento no seguido: %1 @@ -4416,7 +4692,9 @@ Error(%2): %3 Cannot make path: "%1" - No se puede hacer camino: + No se puede hacer camino: +"%1" + No se puede hacer la ruta: "%1" @@ -4424,7 +4702,10 @@ Error(%2): %3 Cannot write to file: "%1" Error(%2): %3 - No se puede escribir en el archivo: + No se puede escribir en el archivo: +"%1" +Error(%2): %3 + No se puede escribir al archivo: "%1" Error(%2): %3 @@ -4434,37 +4715,7 @@ Error(%2): %3 Download Samples - Descargar muestras - - - - &Abort - - - - - &Refresh - - - - - &Details - - - - - Base URL for samples: - - - - - Only use HTTP: - - - - - Check this is you get SSL/TLS errors - + Descargar muestras de audio @@ -4474,7 +4725,8 @@ Error(%2): %3 Invalid URL format - Formato de URL no válido + Formato de URL no válido + Formato de enlace no válido @@ -4487,7 +4739,8 @@ Error(%2): %3 An error occurred during read from the audio input device. - Se produjo un error durante la lectura desde el dispositivo de entrada de audio. + Se produjo un error durante la lectura desde el dispositivo de entrada de audio. + Se produjo un error durante la lectura del dispositivo de entrada de audio. @@ -4497,7 +4750,8 @@ Error(%2): %3 Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. - Error no recuperable, el dispositivo de entrada de audio no se puede utilizar en este momento. + Error no recuperable, el dispositivo de entrada de audio no se puede utilizar en este momento. + Error no recuperable, dispositivo de entrada de audio no disponible en este momento. @@ -4507,7 +4761,8 @@ Error(%2): %3 Requested input audio format is not supported on device. - El formato de audio de entrada solicitado no es compatible con el dispositivo. + El formato de audio de entrada solicitado no es compatible con el dispositivo. + El formato de audio de entrada solicitado no está soportado en el dispositivo. @@ -4624,7 +4879,7 @@ Error(%2): %3 &Offset (MHz): &Desplazamiento en MHz: - &Desplazamiento (MHz): + Desplazamient&o (MHz): @@ -4642,7 +4897,8 @@ Error(%2): %3 Frequency offset - Frecuencia de desplazamiento + Frecuencia de desplazamiento + Desplazamiento de la frecuencia @@ -4708,12 +4964,14 @@ Error(%2): %3 Waterfall gain - Ganancia de la cascada + Ganancia de la cascada + Ganancia de la cascada (waterfall) <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Establece el tamaño fraccional del espectro en esta ventana.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Establece el tamaño fraccional del espectro en esta ventana.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Establece el tamaño porcentual del espectro en esta ventana.</p></body></html> @@ -4724,17 +4982,18 @@ Error(%2): %3 Spec Espec - Espec + Espec <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Acoplar la línea base espectral sobre el intervalo visualizado completo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Acoplar la línea base espectral sobre el intervalo visualizado completo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Línea base del espectro sobre el intervalo visualizado completo.</p></body></html> Flatten - Flatten + Flatten @@ -4744,12 +5003,12 @@ Error(%2): %3 Ref Spec - Ref Espec + Ref Espec Smoothing of Linear Average spectrum - Suavizado del espectro promedio lineal + Suavizado del espectro promedio lineal @@ -4759,7 +5018,7 @@ Error(%2): %3 Compression factor for frequency scale - Factor de compresión para escala de frecuencia + Factor de compresión para escala de frecuencia @@ -4769,7 +5028,8 @@ Error(%2): %3 Select waterfall palette - Seleccionar Paleta de la cascasa + Seleccionar Paleta de la cascasa + Seleccionar paleta de la cascasa (waterfall) @@ -4800,7 +5060,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> - <html><head/><body><p>Frecuencia en el borde izquierdo de la cascada.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Frecuencia en el borde izquierdo de la cascada.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Frecuencia en el borde izquierdo de la cascada (waterfall)</p></body></html> @@ -4811,7 +5072,7 @@ Error(%2): %3 Start Empezar - Inicio + Inicio @@ -4831,7 +5092,8 @@ Error(%2): %3 Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) - Número promedio de FFT (controla la velocidad de desplazamiento en la cascada) + Número promedio de FFT (controla la velocidad de desplazamiento en la cascada) + Número de FFTs promediados (controla la velocidad de desplazamiento en la cascada - waterfall) @@ -4842,7 +5104,8 @@ Error(%2): %3 Waterfall zero - Cascada cero + Cascada cero + Cascada (waterfall) cero @@ -4853,13 +5116,13 @@ Error(%2): %3 Wide Graph Gráfico amplio - Cascada - Waterfall + Cascada - Waterfall Read Palette - Leer Paleta + Leer Paleta @@ -4867,8 +5130,8 @@ Error(%2): %3 Settings - Ajustes en lugar de Configuración - Ajustes + Configuración + Ajustes @@ -4878,7 +5141,8 @@ Error(%2): %3 General station details and settings. - Detalles generales de la estación, configuraciones y ajustes. + Detalles generales de la estación, configuraciones y ajustes. + Detalles generales de la estación y ajustes. @@ -4888,36 +5152,37 @@ Error(%2): %3 My C&all: - Mi I&ndicativo: + Mi Indic&ativo: Station callsign. - Indicativo de la Estación. + Indicativo de la Estación. + Indicativo de la estación. M&y Grid: M&i Locator/Grid: - M&y Locator: + Mi L&ocator: <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> <html><head/><body><p>Locator/Grid tipo Maidenhead, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Locator, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Locator, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html> Check to allow grid changes from external programs Marca para permitir cambios de Locator/Grid de programas externos - Marca para permitir cambios de locator por programas externos + Marca para permitir cambios de locator por programas externos AutoGrid Locator/Grid automático - AutoLocator + AutoLocator @@ -4927,18 +5192,20 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Seleccions tú región IARU.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleccions tú región IARU.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selecciona tu región IARU.</p></body></html> Message generation for type 2 compound callsign holders: - Generación de mensajes para titulares de indicativos compuestos de tipo 2: + Generación de mensajes para titulares de indicativos compuestos de tipo 2: + Generación mensajes indicativos compuestos tipo 2: <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta Ayuda, Prefijos y sufijos adicionales). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta en "Ayuda - Lista de prefijos tipo 1 y sufijos). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta en "Ayuda - Lista de prefijos y sufijos tipo 1). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> @@ -4953,48 +5220,50 @@ Error(%2): %3 Full call in Tx5 only - Indicativo completo solo en TX5 + Indicativo completo solo en TX5 + Indicativo completo en TX5 solamente Display Monitor - Mostrar + Mostrar Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. - Mostrar mensajes transmitidos salientes en la ventana de frecuencia de RX. + Mostrar mensajes transmitidos salientes en la ventana de frecuencia de RX. + Mostrar mensajes transmitidos en la ventana "Frecuencia de RX". &Tx messages to Rx frequency window &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX - &Mensajes de TX en la ventana Frecuencia de RX + Mensajes de &TX en la ventana "Frecuencia de RX" Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. Mostrar si las estaciones decodificadas son entidades DXCC nuevas o las has trabajado antes. - Mostrar si las estaciones decodificadas son nuevas entidades DXCC o se ha trabajado antes. + Mostrar si las estaciones decodificadas son nuevas entidades DXCC o se ha trabajado antes. Show &DXCC, grid, and worked-before status Mostrar &DXCC, Locator/Grid y si se ha trabajado antes - Mostrar &DXCC, locator y estatus trabajado B4 + Mostrar &DXCC, locator y estatus trabajado B4 <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> <html><head/><body><p>Comprueba que tengas decodificaciones para comenzar un nuevo período en la parte superior de la ventana de Actividad de banda y no muevas la parte superior cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para ayudar a seleccionar decodificaciones, puedes hacer doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de Actividad de banda para ver decodificaciones pasadas en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> - <html><head/><body><p>Marcar para que las nuevas decodificaciones comiencen en la parte superior de la ventana de "Actividad en la banda" y no se desplacen hacia arriba cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para seleccionar decodificaciones y hacerles doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de la ventana "Actividad en la banda" para ver decodificaciones que esten en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para que las nuevas decodificaciones comiencen en la parte superior de la ventana de "Actividad en la banda" y no se desplacen hacia arriba cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para seleccionar decodificaciones y hacerles doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de la ventana "Actividad en la banda" para ver decodificaciones que esten en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> Start new period decodes at top Inicia un nuevo periodo de decodificaciones en la parte superior - Nuevo periodo de decodificaciones desde la parte superior de la ventana + Nuevo periodo de decodificaciones desde la parte superior de la ventana @@ -5005,40 +5274,42 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the application. Define las características de la fuente para la aplicación. - Cambia la fuente de letras para la aplicación. + Cambia el tipo de letras para la aplicación. Font... - Fuente... + Letra... + Tipo de letra para la aplicación Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. Establece las características de la fuente para las áreas de Actividad de banda y Frecuencia de RX. - Cambiar la fuente de letras para las ventanas "Actividad en la banda" y "Frecuencia de RX". + Cambiar el tipo de letras para las ventanas "Actividad en la banda" y "Frecuencia de RX". Decoded Text Font... Tipo de fuente en el área de decodificada ... - Fuente Decodificados... + Tipo de letras decodificados... Include a separator line between periods in the band activity window. Incluye una línea de separación entre períodos en la ventana de actividad de la banda. - Incluye una línea de separación entre períodos de decodificación en la ventana "Actividad en la banda". + Incluye una línea de separación entre períodos de decodificación en la ventana "Actividad en la banda". &Blank line between decoding periods &Línea en blanco entre períodos de decodificación - &Línea de separación entre períodos de decodificación + Línea de &separación entre períodos de decodificación Show distance to DX station in miles rather than kilometers. + Muestra la distancia a la estación DX en millas en lugar de kilómetros. Muestra la distancia a la estación de DX en millas en lugar de kilómetros. @@ -5055,19 +5326,19 @@ Error(%2): %3 Decode after EME delay Decodificar después del retardo de EME - Decodificar después de retardo EME + Decodificar después de retardo EME Tx watchdog: Seguridad de TX: - Control de TX: + Control de TX: <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de minutos antes de que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de minutos antes que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de minutos antes que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> @@ -5082,52 +5353,54 @@ Error(%2): %3 Enable VHF/UHF/Microwave features - Habilita las funciones VHF/UHF/Microondas + Habilita las funciones VHF/UHF/Microondas + Habilita características en VHF/UHF/Microondas Single decode Decodificación individual - Una sola decodificación + Una sola decodificación <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si estás operando en modo dividido (split) puede que tengas que desmarcar esta opción.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si está operando en modo "split", puede que tenga que desmarcar esta opción.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si está operando en modo "split", puede que tenga que desmarcar esta opción.</p></body></html> Allow Tx frequency changes while transmitting Permitir cambios de frecuencia de transmisión mientras se transmite - Permitir cambios de frecuencia TX mientras se transmite + Permitir cambios de frecuencia TX mientras se transmite Don't start decoding until the monitor button is clicked. - No empieza a decodificar hasta que hagas clic en el botón de monitor. + No empieza a decodificar hasta que hagas clic en el botón de monitor. + No se inicia la decodificación hasta se haga clic en el botón "Monitor". Mon&itor off at startup - Mon&itor apagado al inicio + "Mon&itor" apagado al inicio <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca esto si deseas volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el monitor está habilitado, déjalo sin marcar si deseas mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marcar si desea volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el "Monitor" está habilitado, déjar sin marcar si desea mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar si desea volver automáticamente a la última frecuencia escuchada cuando el "Monitor" está habilitado, déjar sin marcar si desea mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> Monitor returns to last used frequency El monitor vuelve a la última frecuencia utilizada - "Monitor" vuelve a la última frecuencia utilizada + La escucha vuelve a la última frecuencia utilizada Alternate F1-F6 bindings - Enlaces alternativos F1-F6 + Enlaces alternativos F1-F6 @@ -5135,7 +5408,7 @@ Error(%2): %3 text message. Apaga las transmisiones automáticas después de enviar un 73 o cualquier otro mensaje de texto libre. - Desactiva TX después de enviar un 73 o cualquier mensaje de texto libre. + Desactiva TX después de enviar un 73 o cualquier mensaje de texto libre. @@ -5146,19 +5419,19 @@ cualquier otro mensaje de texto libre. Send a CW ID after every 73 or free text message. Envía una ID de CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. - Envía una ID en CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. + Envía una ID en CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. CW ID a&fter 73 ID de CW d&espués de 73 - ID en CW d&espués de 73 + &ID en CW después de 73 Periodic CW ID Inter&val: Inter&valo de ID de CW periódico: - Inter&valo de ID en CW: + Inter&valo de ID en CW: @@ -5166,28 +5439,32 @@ cualquier otro mensaje de texto libre. This might be required under your countries licence regulations. It will not interfere with other users as it is always sent in the quiet period when decoding is done. - Envía una identificación de CW periódicamente cada pocos minutos. + Envía una identificación de CW periódicamente cada pocos minutos. Esto puede ser requerido bajo las regulaciones de licencia de tú país. No interferirá con otros usuarios, ya que siempre se envía en el -período tranquilo cuando se realiza la decodificación. +período tranquilo cuando se realiza la decodificación. + Envía una identificación en CW periódicamente cada pocos minutos. +Esto puede ser requerido bajo las regulaciones de licencia de tu país. +No interferirá con otros usuarios, ya que siempre se envía en el +período de silencio cuando se ha realizado la decodificación. Automatic transmission mode. Modo de transmisión automática. - Activa TX cuando se hace doble clic sobre indicativo + Activa TX cuando se hace doble clic sobre indicativo Doubl&e-click on call sets Tx enable Haz dobl&e clic en los conjuntos de indicativos de habilitación de TX - Dobl&e clic en indicativo activa TX + Dobl&e clic en indicativo activa TX Calling CQ forces Call 1st Llamar a CQ obliga a llamar primero - Llamar CQ habilita 1er decodificado + Llamar CQ habilita 1er decodificado @@ -5203,7 +5480,7 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Settings that control your CAT interface. Ajustes que controlan tú interfaz CAT. - Ajustes que controlan el interface CAT. + Ajustes que controlan el interface CAT. @@ -5234,7 +5511,7 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Serial port data rate which must match the setting of your radio. - Velocidad de datos del puerto serie que debe coincidir con la configuración/ajuste de tú equipo. + Velocidad de datos del puerto serie que debe coincidir con los ajustes de tu radio. @@ -5280,7 +5557,7 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo (generalmente ocho).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interface CAT del equipo (generalmente ocho).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interface CAT del equipo (generalmente ocho).</p></body></html> @@ -5290,23 +5567,23 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. D&efault - Por d&efecto + Por d&efecto Se&ven - Si&ete + &Siete E&ight - O&cho + O&cho <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo</p><p>(consulta el manual de tú equipo para más detalles).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interface CAT del equipo</p><p>(consulta el manual del equipo para más detalles).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interface CAT del equipo</p><p>(consulta el manual del equipo para más detalles).</p></body></html> @@ -5317,22 +5594,23 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Default - Por defecto + Por defecto On&e - Un&o + Un&o T&wo - D&os + &Dos <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Protocolo de control de flujo utilizado entre este PC y la interfaz CAT de tú equipo (generalmente &quot;Ninguno&quot;pero algunos requieren&quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Protocolo de control de flujo utilizado entre este PC y la interfaz CAT de tú equipo (generalmente &quot;Ninguno&quot;pero algunos requieren&quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Protocolo de control de flujo utilizado entre este PC y la interfaz CAT del equipo (generalmente "Ninguno", pero algunos requieren "Hardware").</p></body></html> @@ -5359,7 +5637,6 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). - it) no ( Control de flujo usando las líneas de control RTS y CTS RS-232 no se usa con frecuencia, pero algunos equipos lo tienen como una opción y unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. @@ -5409,7 +5686,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. How this program activates the PTT on your radio? - ¿Cómo este programa activa el PTT en tú equipo? + ¿Cómo este programa activa el PTT en tú equipo? + ¿Cómo activa este programa el PTT del equipo? @@ -5420,7 +5698,7 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, en cambio, el VOX automático del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, se usa el VOX del equipo para activar el transmisor.</p><p>Usar esta opción si no se tiene una interface de radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, se use el VOX del equipo para activar el transmisor.</p><p>Use esta opción si no se tiene una interface de radio.</p></body></html> @@ -5431,7 +5709,7 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para activar el PTT del equipo, se requiere de "hardware" para el envio de señales.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Use la línea de control RS-232 DTR para activar el PTT del equipo, se requiere de "hardware" para el envio de señales.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> @@ -5443,8 +5721,11 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren.Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. - Algunos equipos admiten PTT a través de comandos CAT, + Algunos equipos admiten PTT a través de comandos CAT, usa esta opción si tú equipo lo admite y no tiene +una interface para PTT. + Algunos equipos admiten PTT a través de comandos CAT, +use esta opción si el equipo lo admite y no tiene una interface para PTT. @@ -5455,7 +5736,8 @@ una interface para PTT. <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 RTS para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control RTS del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control RTS en un puerto serie diferente. Ten en cuenta que esta opción no está disponible en el puerto serie CAT cuando se usa el control de flujo de hardware.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 RTS para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control RTS del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control RTS en un puerto serie diferente. Ten en cuenta que esta opción no está disponible en el puerto serie CAT cuando se usa el control de flujo de hardware.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Use la línea de control RS-232 RTS para activar el PTT del equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control RTS del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control RTS en un puerto serie diferente. Esta opción no está disponible en el puerto serie CAT cuando se usa el control de flujo de hardware.</p></body></html> @@ -5465,7 +5747,8 @@ una interface para PTT. <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Selecciona el puerto serie RS-232 utilizado para el control PTT, esta opción está disponible cuando se selecciona DTR o RTS arriba como método de transmisión.</p><p>Este puerto puede ser el mismo que el utilizado para el control CAT.</p><p>Para algunos tipos de interfaz, se puede elegir el valor especial CAT, esto se usa para interfaces CAT no seriales que pueden controlar líneas de control de puerto serie de forma remota (OmniRig, por ejemplo).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selecciona el puerto serie RS-232 utilizado para el control PTT, esta opción está disponible cuando se selecciona DTR o RTS arriba como método de transmisión.</p><p>Este puerto puede ser el mismo que el utilizado para el control CAT.</p><p>Para algunos tipos de interfaz, se puede elegir el valor especial CAT, esto se usa para interfaces CAT no seriales que pueden controlar líneas de control de puerto serie de forma remota (OmniRig, por ejemplo).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleccione el puerto serie RS-232 utilizado para el control PTT, esta opción está disponible cuando se selecciona DTR o RTS como método de transmisión.</p><p>Este puerto puede ser el mismo que el utilizado para el control CAT.</p><p>Para algunos tipos de interfaz, se puede elegir el valor especial CAT, esto se usa para interfaces CAT no seriales que pueden controlar líneas de control de puerto serie de forma remota (OmniRig, por ejemplo).</p></body></html> @@ -5481,7 +5764,7 @@ una interface para PTT. <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulación correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuración/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operación AFSK.</p></body></html> - <html><head/><body><p>USB suele ser usualmente el modo correcto,</p><p>a menos que la radio tenga un ajuste de modo especifico para "data o packet"</p><p>para operación en AFSK.</p></body></html> + <html><head/><body><p>USB suele ser usualmente el modo correcto,</p><p>a menos que la radio tenga un ajuste de modo especifico para "data o packet"</p><p>para operación en AFSK.</p></body></html> @@ -5496,7 +5779,7 @@ or bandwidth is selected). No permitas que el programa configure el modo del equipo (no se recomienda pero se usa si el modo es incorrecto o se selecciona el ancho de banda). - No permite que el programa configure el modo en el equipo + No permite que el programa configure el modo en el equipo (no se recomienda, pero usese si un modo incorrecto o ancho de banda es seleccionado). @@ -5509,33 +5792,37 @@ o ancho de banda es seleccionado). If this is available then it is usually the correct mode for this program. - Si está disponible, generalmente es el modo correcto para este programa. + Si está disponible, generalmente es el modo correcto para este programa. + Si está disponible, entonces usualmente es el modo correcto para este programa. Data/P&kt Datos/P&kt - Data/P&kt + Data/P&kt Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). - Algunos equipos pueden seleccionar la entrada de audio usando un comando CAT, + Algunos equipos pueden seleccionar la entrada de audio usando un comando CAT, esta configuración/ajuste te permite seleccionar qué entrada de audio se usará -(si está disponible, generalmente la opción Posterior/Datos es la mejor). +(si está disponible, generalmente la opción Posterior/Datos es la mejor). + Algunos equipos pueden seleccionar la entrada de audio usando un comando CAT, +este ajuste permite seleccionar qué entrada de audio se usará +(si está disponible, generalmente la opción "Parte posterior" es la mejor). Transmit Audio Source - Fuente de audio de transmisión - Fuente de salida de audio + Fuente de audio de transmisión Rear&/Data - Parte posterior&/Datos + Parte posterior/Datos + Parte posterior @@ -5555,23 +5842,25 @@ esta configuración/ajuste te permite seleccionar qué entrada de audio se usar <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Intervalo de sondeo al equipo para el estado. Intervalos más largos significarán que los cambios en el equipo tardarán más en detectarse.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intervalo de sondeo al equipo para el estado. Intervalos más largos significarán que los cambios en el equipo tardarán más en detectarse.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intervalo para sondeo del estado del equipo. Intervalos más largos significará que los cambios en el equipo tardarán más en detectarse.</p></body></html> s - s + s <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Intenta conectarte al equipo con esta configuración.</p><p>El botón se pondrá verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intenta conectarte al equipo con esta configuración.</p><p>El botón se pondrá verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Prueba de conexión al equipo por CAT utilizando esta configuración.</p><p>El botón cambiará a verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html> Test CAT Test de CAT - Probar CAT + Probar CAT @@ -5580,29 +5869,37 @@ Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. Check that any Tx indication on your radio and/or your radio interface behave as expected. - Intenta activar el transmisor. + Intenta activar el transmisor. Haz clic nuevamente para desactivar. Normalmente no debe haber potencia de salida ya que no se genera audio en este momento. + Verifica cualquier indicación de TX en tú equipo y/o en tú -interfaz de radio se comporta como se espera. +interfaz de radio se comporta como se espera. + Prueba de activación del PTT. + +Clic nuevamente para desactivar. Normalmente no debe haber potencia +de salida ya que no se genera audio en este momento. + +Verifica que cualquier indicación de TX en tu equipo y/o en el +interfaz de radio se comporte como se esperaba. Test PTT Test de PTT - Probar PTT + Probar PTT Split Operation Operación dividida (Split) - Operación en "Split" + Operación en "Split" Fake It Fíngelo - Fingir "Split" + Fingir "Split" @@ -5636,16 +5933,22 @@ If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise you will broadcast any systems sounds generated during transmitting periods. - Selecciona el CODEC de audio a utilizar para transmitir + Selecciona el CODEC de audio a utilizar para transmitir Si este es tú dispositivo predeterminado para los sonidos del sistema, entonces, asegúrate de que todos los sonidos del sistema estén deshabilitados de lo contrario transmitiras cualquier sonido del sistema generado durante +los períodos de transmisión. + Seleccione el CODEC de audio a utilizar para transmitir +Si este es el dispositivo predeterminado para los sonidos del sistema, +entonces, asegúrese de que todos los sonidos del sistema estén deshabilitados +de lo contrario transmitirá cualquier sonido del sistema generado durante los períodos de transmisión. Select the audio CODEC to use for receiving. - Selecciona el CODEC de audio que se usará para recibir. + Selecciona el CODEC de audio que se usará para recibir. + Selecciona el CODEC a usar para recibir. @@ -5655,7 +5958,8 @@ los períodos de transmisión. Select the channel to use for receiving. - Selecciona el canal a usar para recibir. + Selecciona el canal a usar para recibir. + Seleccione el canal a usar para recibir. @@ -5687,27 +5991,31 @@ los períodos de transmisión. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or both here. - Selecciona el canal de audio utilizado para la transmisión. + Selecciona el canal de audio utilizado para la transmisión. A menos de que tengas varios equipos conectados en diferentes canales, entonces, generalmente querrás seleccionar mono o -ambos canales. +ambos canales. + Selecciona el canal de audio utilizado para la transmisión. +A menos que tenga varios equipos conectados en diferentes +canales, entonces, generalmente debe seleccionar "Mono" o +"Ambos". Ou&tput: - Sa&lida: + &Salida: Save Directory Guardar directorio - Directorio "save" + Directorio "save" Loc&ation: - Ubi&cación: + Ubic&ación: @@ -5723,12 +6031,14 @@ ambos canales. Click to select a different save directory for .WAV files. - Haz clic para seleccionar un directorio de guardado diferente para los archivos .WAV. + Haz clic para seleccionar un directorio de guardado diferente para los archivos .WAV. + Clic para seleccionar un directorio "Save" diferente donde guardar los los archivos .WAV. S&elect - S&elecciona + S&elecciona + S&eleccionar @@ -5744,24 +6054,24 @@ ambos canales. Select - Selecciona + Seleccionar Power Memory By Band Memoriza la potencia por banda - Recuerdala potencia por banda + Recuerda la potencia por banda Remember power settings by band Recuerde los ajustes de potencia por banda - Recuerda ajustes de potencia por banda + Recuerda ajustes de potencia por banda Enable power memory during transmit - Habilitar memoria de potencia durante la transmisión + Habilita memoria de potencia durante la transmisión @@ -5771,7 +6081,7 @@ ambos canales. Enable power memory during tuning - Habilitar memoria de potencia durante la sintonización + Habilita memoria de potencia durante la sintonización @@ -5781,17 +6091,20 @@ ambos canales. Tx &Macros - &Macros de TX + Macros de T&X + Macros T&X Canned free text messages setup - Configuración de mensajes de texto libres + Configuración de mensajes de texto libres + Ajuste de mensajes de texto libre &Add - &Añadir + &Añadir + &Agregar @@ -5806,38 +6119,39 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden Haz clic derecho para acciones específicas del artículo. Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. - Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden + Arrastre y suelte elementos para reorganizar el orden Clic derecho para acciones específicas del elemento. Clic, Mayús+Clic y CTRL+Clic para seleccionar elementos. Reportin&g - Informe&s + Informe&s + &Reportes Reporting and logging settings - Ajuste de informes y logs + Ajuste de informes y logs + Ajustes de reportes y gaurdado de logs Logging Registros - Log + Guardado de log The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. El programa mostrará un cuadro de diálogo Log QSO parcialmente completado cuando envíe un mensaje de texto 73 o libre. - El programa mostrará un cuadro de diálogo con datos del QSO parcialmente -completados cuando envíe un 73 o mensaje de texto libre. + El programa mostrará un cuadro de diálogo con datos del QSO parcialmente completados cuando envíe un 73 o mensaje de texto libre. Promp&t me to log QSO Regis&tra el QSO - Preguntarme para guardar el QSO + Pregun&tarme para guardar el QSO @@ -5856,6 +6170,7 @@ Marca esta opción para guardar los informes enviados y recibidos en el campo de comentarios. Algunos libros de guardia no aceptan el tipo de reportes guardados por este programa. + Marca esta opción para guardar los reportes enviados y recibidos en el campo de comentarios. @@ -5863,7 +6178,7 @@ el campo de comentarios. d&B reports to comments Informes de los d&B en los comentarios - Guardar reportes d&B en los comentarios + Guardar reportes d&B en los comentarios @@ -5871,14 +6186,14 @@ el campo de comentarios. and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Marca esta opción para forzar la eliminación de los campos Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se envía un mensaje de texto 73 o libre. - Marca esta opción para eliminar los campos -Indicativo DX y Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. + Marca esta opción para eliminar los campos Indicativo DX y +Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. Clear &DX call and grid after logging Borrar la Llamada &DX y Locator/Grid después del registro - Borrar Indicativo &DX y locator después de guardado el QSO + Borrar Indicativo &DX y Locator DX después de guardado el QSO @@ -5899,13 +6214,13 @@ Indicativo DX y Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se guarden automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se guarden automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> Log automatically (contesting only) Log automático (sólo concursos) - Guardar QSO automáticamente (sólo concursos) + Guardar QSO automáticamente (sólo concursos) @@ -5922,16 +6237,17 @@ for assessing propagation and system performance. señales decodificadas como puntos en el sitio web http://pskreporter.info. Esto se utiliza para el análisis de baliza inversa que es muy útil para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. - Este programa puede enviar los detalles de su estación y todas las + Este programa puede enviar los detalles de su estación y todas las señales decodificadas como "spots" a la página web http://pskreporter.info. -Esto se utiliza para el análisis de "reverse beacon" que es muy útil + +Esto se utiliza para el análisis de "reverse beacon", lo cual es muy útil para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Enable &PSK Reporter Spotting Activa &PSK Reporter - Activar "spotting" en &PSK Reporter + Activar "spotting" en &PSK Reporter @@ -5946,7 +6262,7 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Nombre del host opcional del servicio de red para recibir decodificaciones.</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">nombre de host</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección del grupo de multidifusión IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección del grupo de multidifusión IPv6</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de actualizaciones de estado UDP.</p></body></html> + <html><head/><body><p>"Hostname" del servicio de red para recibir decodificaciones.</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4 multicast</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6 multicast</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de actualizaciones de estado UDP.</p></body></html> @@ -5956,13 +6272,14 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto del servicio del servidor UDP al que WSJT-X debe enviar actualizaciones. Si esto es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto del servicio del servidor UDP al que WSJT-X debe enviar actualizaciones. Si esto es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Escriba el número del puerto del servidor UDP al que WSJT-X debe enviar actualizaciones. Si este es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificación.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Si se habilita, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes decodificados.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Si se habilita, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes decodificados.</p></body></html> @@ -5973,7 +6290,7 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el "Window Manager", su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el "Window Manager", su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> @@ -5988,7 +6305,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Accepted UDP request restores window - La solicitud UDP aceptada restaura la ventana + La solicitud UDP aceptada restaura la ventana + Una solicitud UDP aceptada restaura la ventana @@ -5999,13 +6317,13 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitirá un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> - <html><head/><body><p>Si se marca , WSJT-X difundirá el contacto guardado, en formato ADIF, al servidor y puerto configurados. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Si se marca , WSJT-X difundirá el contacto guardado, en formato ADIF, al servidor y puerto configurados. </p></body></html> Enable logged contact ADIF broadcast Habilita la transmisión ADIF de contacto registrado - Habilita transmisión ADIF de contacto guardado + Habilita transmisión ADIF de contacto guardado @@ -6015,7 +6333,7 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Nombre de host opcional del programa N1MM Logger + para recibir transmisiones ADIF UDP. Esto suele ser 'localhost' o dirección IP 127.0.0.1</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección de grupo de multidifusión IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección de grupo de multidifusión IPv6</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de información ADIF a través de UDP.</p></body></html> + <html><head/><body><p>"Hostname" del programa N1MM Logger + donde se recibirán las transmisiones ADIF UDP. Este suele ser 'localhost' o dirección IP 127.0.0.1</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4 multicast</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6 multicast</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de información ADIF a través de UDP.</p></body></html> @@ -6025,7 +6343,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto que WSJT-X debe usar para las transmisiones UDP de información de registro ADIF. Para N1MM Logger +, este valor debe ser 2333. Si es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto que WSJT-X debe usar para las transmisiones UDP de información de registro ADIF. Para N1MM Logger +, este valor debe ser 2333. Si es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Escriba el número de puerto que WSJT-X debe usar para las transmisiones UDP del log ADIF guardado. Para N1MM Logger + este valor debe ser 2333. Si es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> @@ -6035,12 +6354,14 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Default frequencies and band specific station details setup - Configuración predeterminada de las frecuencias y banda con detalles específicos de la estación + Configuración predeterminada de las frecuencias y banda con detalles específicos de la estación + Ajustes de frecuencias predeterminada y detalles de especificos de la banda <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ver&quot;Calibración de Frecuencia&quot;en la Guía de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para tú equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ver&quot;Calibración de Frecuencia&quot;en la Guía de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para tú equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ver "Calibración de Frecuencia" en la Guía de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para el equipo.</p></body></html> @@ -6051,7 +6372,7 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Slope: Pendiente: - Cadencia: + Cadencia: @@ -6062,7 +6383,7 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Intercept: Interceptar: - Intercepción: + Intercepción: @@ -6077,7 +6398,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz clic derecho para mantener la lista de frecuencias de trabajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz clic derecho para mantener la lista de frecuencias de trabajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic derecho para mantener la lista de frecuencias de trabajo.</p></body></html> @@ -6090,7 +6412,7 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Right click for insert and delete options. Se pueden editar ítems. Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. - Se puede editar elementos. + Se puede editar elementos. Clic derecho para insertar y eliminar opciones. @@ -6106,13 +6428,14 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz clic para escanear el archivo ADIF wsjtx_log.adi nuevamente para obtener información trabajada antes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz clic para escanear el archivo ADIF wsjtx_log.adi nuevamente para obtener información trabajada antes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic para procesar nuevamente el archivo ADIF wsjtx_log.adi para obtener información de estaciones trabajadas anteriormente</p></body></html> Rescan ADIF Log Escaneo de nuevo el log ADIF - Procesar nuevamente log ADIF + Procesar nuevamente log ADIF @@ -6134,7 +6457,7 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marcar para indicar nueva entidad DXCC, locator e indicativos por modo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para indicar nueva entidad DXCC, locator e indicativos por modo.</p></body></html> @@ -6150,35 +6473,37 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields Marca para que el resaltado de Locator sólo se aplique a los campos de Locator no trabajados - Marcar para que el resaltado de locator sólo se aplique a los campos no trabajados + Marcar para que el resaltado de locator sólo se aplique a los no trabajados Only grid Fields sought Solo campos de Locator/Grid buscados - Solo campos de locator buscados + Solo campos de locator buscados <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>Controles para la búsqueda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Búsqueda de usuarios de LoTW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Búsqueda de usuarios de LoTW.</p></body></html> Logbook of the World User Validation - Validación de Usuario de Logbook of the World (LoTW) + Validación de Usuario de Logbook of the World (LoTW) + Validación de usuario de LoTW Users CSV file URL: URL del archivo CSV de los usuarios: - Enlace del archivo CSV de los usuarios: + Enlace del archivo CSV de los usuarios: <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> - <html><head/><body><p>URL del último archivo de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de log a LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL del último archivo de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de log a LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Enlace del último archivo con fechas y horas de subidas de usuarios del LoTW, que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que suben su log al LoTW.</p></body></html> @@ -6189,7 +6514,7 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Presionar este botón para descargar archivo de LoTW con la última fecha/hora de subida de los usuarios.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presionar este botón para descargar archivo de LoTW con la última fecha/hora de subida de los usuarios.</p></body></html> @@ -6200,12 +6525,13 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. Age of last upload less than: Edad de la última carga inferior a: - Fecha última subida a LoTW inferior a: + Fecha última subida a LoTW inferior a: <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ajusta este cuadro de selección para establecer el umbral de edad de la última fecha de carga del usuario de LotW que se acepta como usuario actual de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ajusta este cuadro de selección para establecer el umbral de edad de la última fecha de carga del usuario de LotW que se acepta como usuario actual de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ajusta este cuadro de selección para establecer la última fecha de subida de logs del usuario de LoTW.</p></body></html> @@ -6226,7 +6552,7 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters Parámetros de decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas - Parámetros decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas + Parámetros decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas @@ -6236,7 +6562,8 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> - <html><head/><body><p>El número máximo de patrones de borrado para el decodificador estoico de decisión suave Reed Solomon es 10^(n/2).</p></body></html> + <html><head/><body><p>El número máximo de patrones de borrado para el decodificador estoico de decisión suave Reed Solomon es 10^(n/2).</p></body></html> + <html><head/><body><p>El número máximo de patrones de borrado para el decodificador linear Reed Solomon es 10^(n/2).</p></body></html> @@ -6246,36 +6573,37 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Los niveles más altos aumentarán la probabilidad de decodificación, pero también aumentarán la probabilidad de una decodificación falsa.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los niveles más altos aumentarán la probabilidad de decodificación, pero también aumentarán la probabilidad de una decodificación falsa.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los niveles más altos aumentarán la probabilidad de decodificación, pero también aumentarán la probabilidad de una falsa decodificación.</p></body></html> Two-pass decoding Decodificación de dos pasos - Decodificación en dos pasos + Decodificación en dos pasos Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages Actividad operativa especial: generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 - Actividad operativa especial: Generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 + Actividad operativa especial: Generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "Hound" llamando al DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "Hound" llamando al DX.</p></body></html> Hound - Hound + "Hound" <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Concursos VHF/UHF/Microondas de norteamérica y otros en los cuales se requiere un intercambio de locator de 4 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos VHF/UHF/Microondas de norteamérica y otros en los cuales se requiere un intercambio de locator de 4 caracteres.</p></body></html> @@ -6286,37 +6614,38 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "FOX" (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "FOX" (DXpedition).</p></body></html> Fox - Fox + Fox + "Fox" <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y concursos que requieran reporte de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y concursos que requieran reporte de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> EU VHF Contest Concurso EU de VHF - Concurso EU VHF + Concurso EU VHF <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup y concursos similares. Intercambio, estado de EE.UU., provincia de Canadá o "DX".</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup y concursos similares. Intercambio, estado de EE.UU., provincia de Canadá o "DX".</p></body></html> RTTY Roundup messages Mensajes de resumen de RTTY - RTTY Roundup + Mesnajes para e lRTTY Roundup @@ -6333,7 +6662,7 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: número de transmisores, clase y sección ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL Field Day (intercambio): número de transmisores, "Class" y sección ARRL/RAC o "DX".</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intercambiio para el ARRL Field Day: número de transmisores, "Class" y sección ARRL/RAC o "DX".</p></body></html> @@ -6354,19 +6683,19 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi DX</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi DX</p><p><br/></p></body></html> WW Digi Contest Concurso WW Digi - Concurso WW Digi DX + Concurso WW Digi DX Miscellaneous Diverso - Otros + Otros @@ -6417,7 +6746,8 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera audio de TX con el doble del espaciado del tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> @@ -6427,7 +6757,8 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con cuatro veces el espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 4 antes de generar RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con cuatro veces el espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 4 antes de generar RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera audio de TX con cuatro veces el espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 4 antes de generar RF.</p></body></html> @@ -6437,7 +6768,8 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. Waterfall spectra - Espectros de la cascada + Espectros de la cascada + Espectro de la cascada (waterfall) @@ -6460,106 +6792,122 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. main - + Fatal error Error fatal - + Unexpected fatal error Error fatal inesperado + Where <rig-name> is for multi-instance support. - Dónde <rig-name> es para soporte de múltiples instancias. + Dónde <rig-name> es para soporte de múltiples instancias. + Dónde <rig-name> es para soporte múlti instancias. + rig-name No se puede traducir esta parte, es parte del código rig-name + Where <configuration> is an existing one. - Dónde <configuration> es ya existente. + Dónde <configuration> es ya existente. + Dónde <configuration> es una ya existente. + configuration - Ajustes + Ajustes + configuración + Where <language> is <lang-code>[-<country-code>]. - Dónde <language> es <lang-code>[-<country-code>]. + Dónde <language> es <lang-code>[-<country-code>]. + language - "I" minúscula + Idioma idioma + Writable files in test location. Use with caution, for testing only. - Archivos grabables en la ubicación de prueba. Usa con precaución, solo para pruebas. + Archivos grabables en la ubicación de prueba. Usa con precaución, solo para pruebas. + Archivos escribibles en la ubicación de prueba. Usa con precaución, solo para pruebas. + Command line error - Error de línea de comando - - - Command line help - Ayuda de la línea de comandos - - - Application version - Versión de la aplicación + Error de línea de comando + Command line help + Ayuda de la línea de comandos + + + + Application version + Versión de la aplicación + + + Another instance may be running Otra instancia puede estar ejecutándose - + try to remove stale lock file? - ¿intentas eliminar el archivo de bloqueo obsoleto? + ¿intentas eliminar el archivo de bloqueo obsoleto? + ¿intentar eliminar el archivo de bloqueo? - + Failed to create a temporary directory Error al crear un directorio temporal - - + + Path: "%1" Ruta: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory - Error al crear un directorio temporal utilizable + Error al crear un directorio temporal utilizable + Error al crear un directorio temporal - + Another application may be locking the directory Otra aplicación puede estar bloqueando el directorio - + Failed to create data directory Error al crear el directorio de datos - + path: "%1" ruta: "%1" - + Shared memory error Error de memoria compartida - + Unable to create shared memory segment No se puede crear un segmento de memoria compartida @@ -6569,13 +6917,13 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. Palette Designer - Diseñador de paleta - Diseñador de Paleta + Diseñador de paleta <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Haz doble clic en un color para editarlo.</p><p>Haz clic derecho para insertar o eliminar colores.</p><p>Los colores en la parte superior representan señales débiles</p><p>y los colores en la parte inferior representan señales fuertes</p><p>Puedes tener hasta 256 colores.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Haz doble clic en un color para editarlo.</p><p>Haz clic derecho para insertar o eliminar colores.</p><p>Los colores en la parte superior representan señales débiles</p><p>y los colores en la parte inferior representan señales fuertes</p><p>Puedes tener hasta 256 colores.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Doble clic en un color para editarlo.</p><p>Clic derecho para insertar o eliminar colores.</p><p>Los colores en la parte superior representan señales débiles</p><p>y los colores en la parte inferior representan señales fuertes</p><p>Puedes utilizar hasta 256 colores.</p></body></html>