From 51f18b1faa9aa467e726218959ccdaac86786938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Sun, 31 May 2020 14:21:31 +0100 Subject: [PATCH] Chinese and HK Chinese UI translations, thanks Sze-To, VR2UPU --- CMakeLists.txt | 2 + translations/wsjtx_zh.ts | 6333 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/wsjtx_zh_HK.ts | 6333 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 12668 insertions(+) create mode 100644 translations/wsjtx_zh.ts create mode 100644 translations/wsjtx_zh_HK.ts diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index b9c0e1d95..b95c09f54 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -1104,6 +1104,8 @@ set (LANGUAGES es # Spanish ca # Catalan ja # Japanese + zh # Chinese + zh_HK # Chinese per Hong Kong ) foreach (lang_ ${LANGUAGES}) file (TO_NATIVE_PATH translations/wsjtx_${lang_}.ts ts_) diff --git a/translations/wsjtx_zh.ts b/translations/wsjtx_zh.ts new file mode 100644 index 000000000..a8288ca62 --- /dev/null +++ b/translations/wsjtx_zh.ts @@ -0,0 +1,6333 @@ + + + + + AbstractLogWindow + + + &Delete ... + 删除&D ... + + + + AbstractLogWindow::impl + + + Confirm Delete + 确认删除 + + + + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? + + 是否确实要从日志中删除 %n 选定的通联? + + + + + Astro + + + + Doppler tracking + 多普勒跟踪 + + + + <html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>一个站执行所有多普勒换档校正, 他们的通联合作伙伴接收和传输 sked 频率.</p><p>如果无线电设备在传输单个校正时不接受 CAT QSY 命令则在整个传输期间应用.</p></body></html> + + + + Full Doppler to DX Grid + 全多普勒到 DX 网格 + + + + <html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>传输以 sked 频率进行, 接收频率被校正为自己的回波. </p><p>此模式可用于呼叫 CQ 或使用回波模式时.</p></body></html> + + + + Own Echo + 自己的回波 + + + + <html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>两个站都对多普勒移位进行校正, 这样它们就会在月球上以sked频率听到.</p><p>如果无线电设备在传输单个校正时不接受 CAT QSY 命令, 则在整个传输期间应用.</p><p>对于回波模式也使用此选项.</p></body></html> + + + + Constant frequency on Moon + 月球上的恒定频率 + + + + <html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>DX电台宣布其发射频率, 这是输入作为Sked频率修正应用于接收和发射, 所以你出现在DX电台自己的回波频率.</p><p>如果无线电设备在传输单个校正时不接受 CAT QSY 命令则在整个传输期间应用.</p></body></html> + + + + On DX Echo + 在 DX 回波 + + + + <html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>手动调谐无线电设备并选择此模式, 将回波置于相同频率.</p><p>如果无线电设备在传输单个校正时不接受 CAT QSY 命令则在整个传输期间应用.</p></body></html> + + + + Call DX + 呼叫 DX + + + + <html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html> + <html><head/><body><p>未应用多普勒换文件校正. 当通联合作伙伴对网格方进行完全多普勒校正时可能会使用.</p></body></html> + + + + None + + + + + Sked frequency + Sked 频率 + + + + + 0 + + + + + Rx: + 接收: + + + + Tx: + 发射: + + + + <html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按住 CTRL 键使用手动 sked 频率与无线电设备 VFO 将频率直接拨入主窗口中的频段输入字段.</p></body></html> + + + + Astro Data + 天体数据 + + + + Astronomical Data + 天文数据 + + + + Doppler Tracking Error + 多普勒跟踪错误 + + + + Split operating is required for Doppler tracking + 多普勒跟踪需要异频操作 + + + + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation + 转到 "菜单->档案->设置->无线电设备" 启用异频操作 + + + + Bands + + + Band name + 波段名称 + + + + Lower frequency limit + 频率下限 + + + + Upper frequency limit + 频率上限 + + + + Band + 波段 + + + + Lower Limit + 下限 + + + + Upper Limit + 上限 + + + + CAboutDlg + + + About WSJT-X + 关于 WSJT-X + + + + OK + 确定 + + + + CPlotter + + + &Set Rx && Tx Offset + 设置接收 & & 发射偏频&S + + + + CabrilloLog + + + Freq(MHz) + 频率(MHz) + + + + Mode + 模式 + + + + Date & Time(UTC) + 日期和时间(UTC) + + + + Call + 呼号 + + + + Sent + 发出 + + + + Rcvd + 接收 + + + + Band + 波段 + + + + CabrilloLogWindow + + + Contest Log + 竞赛日志 + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按右键此处查看可用操作.</p></body></html> + + + + Right-click here for available actions. + 按右键此处查看可用操作. + + + + CallsignDialog + + + Callsign + 呼号 + + + + ColorHighlighting + + + + + + + + + + + + + + + + + + K1ABC + + + + + CQ in message + CQ 在信息内 + + + + My Call in message + 我呼号在信息内 + + + + Transmitted message + 发射信息 + + + + New DXCC + 新DXCC + + + + New Grid + 新网格 + + + + New DXCC on Band + 波段 新前缀 + + + + New Call + 新呼号 + + + + New Grid on Band + 波段 新网格 + + + + New Call on Band + 波段 新呼号 + + + + Uploads to LotW + 上传至 LotW + + + + New Continent + 新大洲 + + + + New Continent on Band + 波段 新大洲 + + + + New CQ Zone + 新 CQ区 + + + + New CQ Zone on Band + 波段 新CQ区 + + + + New ITU Zone + 新 ITU区 + + + + New ITU Zone on Band + 波段 新ITU区 + + + + Configuration::impl + + + + + &Delete + 删除&D + + + + + &Insert ... + 插入&I ... + + + + Failed to create save directory + 无法创建保存目录 + + + + path: "%1% + 目錄: "%1% + + + + Failed to create samples directory + 无法创建示例目录 + + + + path: "%1" + 目录: "%1" + + + + &Load ... + 加载&L ... + + + + &Save as ... + 另存为&S ... + + + + &Merge ... + 合并&M ... + + + + &Reset + 重置&R + + + + Serial Port: + 串行端口: + + + + Serial port used for CAT control + 用于CAT控制的串行端口 + + + + Network Server: + 网络服务器: + + + + Optional hostname and port of network service. +Leave blank for a sensible default on this machine. +Formats: + hostname:port + IPv4-address:port + [IPv6-address]:port + 可选主机名和网络服务端口. +为无线电设备合理默认值保留空白. +格式: + 主机名:端口 + IP v4-地址:端口 + [IPv6-地址]:端口 + + + + USB Device: + USB 设备: + + + + Optional device identification. +Leave blank for a sensible default for the rig. +Format: + [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] + 可选的设备标识. +为无线电设备合理默认值保留空白. +格式: + [VID[:PID[:供应商[:产品]]]] + + + + Invalid audio input device + 无效的音频输入设备 + + + + Invalid audio out device + 无效的音频输出设备 + + + + Invalid PTT method + 无效的PTT方法 + + + + Invalid PTT port + 无效的PTT端口 + + + + + Invalid Contest Exchange + 无效的竞赛交换数据 + + + + You must input a valid ARRL Field Day exchange + 您必须输入有效的 ARRL Field Day交换数据 + + + + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange + 您必须输入有效的 ARRL RTTY Roundup 交换 + + + + Reset Decode Highlighting + 重置解码突出显示 + + + + Reset all decode highlighting and priorities to default values + 将所有解码突出显示和优先级重置为默认值 + + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser + WSJT-X 解码文本字体选择 + + + + Load Working Frequencies + 载入工作频率 + + + + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + 频率文件 (*.qrg);;所有文件 (*.*) + + + + Replace Working Frequencies + 替换工作频率 + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? + 是否确实要放弃当前工作频率, 并将其替换为加载的频率? + + + + Merge Working Frequencies + 合并工作频率 + + + + + + Not a valid frequencies file + 不是有效的频率文件 + + + + Incorrect file magic + 不正确的文件內容 + + + + Version is too new + 版本太新 + + + + Contents corrupt + 内容已损坏 + + + + Save Working Frequencies + 保存工作频率 + + + + Only Save Selected Working Frequencies + 仅保存选定的工作频率 + + + + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. + 是否确实要仅保存当前选择的工作频率? 单击 否 可保存所有. + + + + Reset Working Frequencies + 重置工作频率 + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? + 您确定要放弃您当前的工作频率并用默认值频率替换它们吗? + + + + Save Directory + 保存目录 + + + + AzEl Directory + AzEl 目录 + + + + Rig control error + 无线电设备控制错误 + + + + Failed to open connection to rig + 无法打开无线电设备的连接 + + + + Rig failure + 无线电设备故障 + + + + DXLabSuiteCommanderTransceiver + + + Failed to connect to DX Lab Suite Commander + + 无法连接到DX Lab Suite Commander + + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: + DX Lab Suite Commander读取频率没有正确响应: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: + DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的发送状态: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: + DX Lab Suite Commander 没有测试正确响应轮询发送状态: + + + + DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: + DX Lab Suite Commander 未响应无线电设备发送PTT: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: + DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询频率: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: + DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询发射频率: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: + DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的异频状态: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: + DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询异频状态: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " + DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的模式: " + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: + DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询模式: + + + + DX Lab Suite Commander send command failed + + DX Lab Suite Commander 发送命令失败 + + + + + DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2 + + DX Lab Suite Commander 发送命令失败 "%1": %2 + + + + + DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 + + DX Lab Suite Commander 发送命令 "%1" 读取回复失败: %2 + + + + + DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" + DX Lab Suite Commander 发送命令重试失败 "%1" + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency + DX Lab Suite Commander 发送了无法识别的频率 + + + + DecodeHighlightingListView + + + &Foreground color ... + 字体颜色&F... + + + + Choose %1 Foreground Color + 选择 %1 字体颜色 + + + + &Unset foreground color + 清除字体颜色&U + + + + &Background color ... + 底色&B ... + + + + Choose %1 Background Color + 选择 %1 底色 + + + + U&nset background color + 清除底色&n + + + + &Reset this item to defaults + 将此项重置为默认值&R + + + + DecodeHighlightingModel + + + CQ in message + CQ 信息 + + + + My Call in message + 我的信息 + + + + Transmitted message + 发射信息 + + + + New DXCC + 新DXCC + + + + New DXCC on Band + 波段新DXCC + + + + New Grid + 新网格 + + + + New Grid on Band + 波段新网格 + + + + New Call + 未曾通联过 + + + + New Call on Band + 波段未曾通联过 + + + + New Continent + 新大洲 + + + + New Continent on Band + 波段新大洲 + + + + New CQ Zone + 新 CQ Zone + + + + New CQ Zone on Band + 波段新 CQ Zone + + + + New ITU Zone + 新 ITU Zone + + + + New ITU Zone on Band + 波段新 ITU Zone + + + + LoTW User + LoTW用戶 + + + + f/g unset + f/g 未设置 + + + + b/g unset + b/g 未设置 + + + + Highlight Type + 突出显示类型 + + + + Designer + + + &Delete + 删除&D + + + + &Insert ... + 插入&I... + + + + Insert &after ... + 插入之后&a... + + + + Import Palette + 导入调色板 + + + + + Palettes (*.pal) + 调色板 (*.pal) + + + + Export Palette + 导出调色板 + + + + Dialog + + + Gray time: + 灰线时间: + + + + Directory + + + + URL Error + 网址出错误 + + + + + Invalid URL: +"%1" + 无效的网址: +"%1" + + + + + + + + + + JSON Error + JSON出错误 + + + + Contents file syntax error %1 at character offset %2 + 内容文件语法出错误 %1 字符偏移量 %2 + + + + Contents file top level must be a JSON array + 内容文件顶层必须是JSON数组 + + + + File System Error + 文件系统出错误 + + + + Failed to open "%1" +Error: %2 - %3 + 未能打开 "%1" +出错误: %2 - %3 + + + + Contents entries must be a JSON array + 输入内容必须是JSON数组 + + + + Contents entries must have a valid type + 输入内容必须具有有效的类型 + + + + Contents entries must have a valid name + 输入内容必须具有有效的名称 + + + + Contents entries must be JSON objects + 输入内容必须是JSON对象 + + + + Contents directories must be relative and within "%1" + 目录内容必须是相对的并且在 "%1" + + + + Network Error + 网络出错误 + + + + Authentication required + 需要认证 + + + + DisplayText + + + &Erase + 清除&E + + + + EchoGraph + + + + Echo Graph + 回波图 + + + + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + <html><head/><body><p>频率刻度的压缩系数</p></body></html> + + + + Bins/Pixel + 点/像素 + + + + Gain + 增益 + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> + <html><head/><body><p>回波频谱增益</p></body></html> + + + + Zero + 零度 + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> + <html><head/><body><p>回波频谱零度</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> + <html><head/><body><p>回波频谱平滑</p></body></html> + + + + Smooth + 平滑 + + + + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> + <html><head/><body><p>平均回波传输次数</p></body></html> + + + + N: 0 + + + + + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> + <html><head/><body><p>单击以循环显示一系列颜色和线条宽度.</p></body></html> + + + + Colors + 颜色 + + + + EmulateSplitTransceiver + + + Emulated split mode requires rig to be in simplex mode + 模拟异频模式要求无线电设备处于单工模式 + + + + EqualizationToolsDialog::impl + + + Phase + 相位 + + + + + Freq (Hz) + 频率( Hz) + + + + Phase (Π) + 相位 (Π) + + + + Delay (ms) + 延迟( ms) + + + + Measured + 测量 + + + + Proposed + 提出 + + + + Current + 当前 + + + + Group Delay + 组延迟 + + + + Amplitude + 振幅 + + + + Relative Power (dB) + 相对功率( dB) + + + + Reference + 参考 + + + + Phase ... + 相位 ... + + + + Refresh + 刷新 + + + + Discard Measured + 丢弃测量 + + + + ExistingNameDialog + + + Configuration to Clone From + 从中克隆的配置 + + + + &Source Configuration Name: + 源配置名称&S: + + + + ExportCabrillo + + + Dialog + 对话框 + + + + Location: + 位置: + + + + SNJ + + + + + Contest: + 比赛: + + + + ARRL-RTTY + + + + + Callsign: + 呼号: + + + + Category-Operator: + 类别-操作员: + + + + SINGLE-OP + + + + + Category-Transmitter: + 类别-发射机: + + + + ONE + + + + + Category-Power: + 类别-功率: + + + + LOW + + + + + Category-Assisted: + 类別-帮助: + + + + NON-ASSISTED + + + + + Category-Band: + 类别-波段: + + + + ALL + + + + + Claimed-Score: + 声称-得分: + + + + Operators: + 操作员: + + + + Club: + 俱乐部: + + + + Name: + 名稱: + + + + + Address: + 地址: + + + + Save Log File + 保存日志文件 + + + + Cabrillo Log (*.cbr) + 卡布里略日志 (*.cbr) + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + 无法打开 "%1" 进行写入: %2 + + + + Export Cabrillo File Error + 导出卡布里略文件错误 + + + + FastGraph + + + + Fast Graph + 快速图 + + + + Waterfall gain + 瀑布增益 + + + + Waterfall zero + 瀑布零度 + + + + Spectrum zero + 频谱零度 + + + + <html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>为增益和零滑块设置合理的水平.</body> </p></html> + + + + Auto Level + 自动电平 + + + + FoxLog::impl + + + Date & Time(UTC) + 日期和时间 (UTC) + + + + Call + 呼号 + + + + Grid + 网格 + + + + Sent + 发送 + + + + Rcvd + 接收 + + + + Band + 波段 + + + + FoxLogWindow + + + Fox Log + Fox 日志 + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>右键单击此处查看可用操作.</p></body></html> + + + + Callers: + 呼叫者: + + + + + + N + + + + + In progress: + 正在进行中: + + + + Rate: + 率: + + + + &Export ADIF ... + 导出 ADIF&E ... + + + + Export ADIF Log File + 导出 ADIF 日记文件 + + + + ADIF Log (*.adi) + ADIF 日志 (*.adi) + + + + Export ADIF File Error + 导出 ADIF 日记文件错误 + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + 无法打开 "%1" 以进行写入: %2 + + + + &Reset ... + 重置&R ... + + + + Confirm Reset + 确认重置 + + + + Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? + 是否确实要擦除文件 file FoxQSO.txt 并启动新的 Fox log日志? + + + + FrequencyDialog + + + Add Frequency + 添加频率 + + + + IARU &Region: + IA&RU 区域: + + + + &Mode: + 模式&M: + + + + &Frequency (MHz): + 频率 (M&Hz): + + + + FrequencyList_v2 + + + + IARU Region + IARU 区域 + + + + + Mode + 模式 + + + + + Frequency + 频率 + + + + + Frequency (MHz) + 频率 (MHz) + + + + HRDTransceiver + + + + Failed to connect to Ham Radio Deluxe + + 无法连接到 Ham Radio Deluxe + + + + + Failed to open file "%1": %2. + 无法打开文件 "%1": %2. + + + + + Ham Radio Deluxe: no rig found + Ham Radio Deluxe: 未找到无线电设备 + + + + Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode + Ham Radio Deluxe: 无线电设备不支持模式 + + + + Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode + Ham Radio Deluxe: 发送了一个无法识别的模式 + + + + Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list + Ham Radio Deluxe: 在 %1 下拉列表中找不到项目 + + + + Ham Radio Deluxe: button not available + Ham Radio Deluxe: 按钮不可用 + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond as expected + Ham Radio Deluxe 没有如预期的那样响应 + + + + Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed + Ham Radio Deluxe: 无线电设备已经消失或改变 + + + + Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 + + Ham Radio Deluxe 发送命令 "%1" 失败 %2 + + + + + + Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" + Ham Radio Deluxe: 无法写入命令 "%1" + + + + Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" + Ham Radio Deluxe 对我们的命令发出了无效的回复 "%1" + + + + Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 + + Ham Radio Deluxe 无法回复命令 "%1" %2 + + + + + Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" + Ham Radio Deluxe 发送命令重试失败 "%1" + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected + Ham Radio Deluxe 没有回应预期的命令 "%1" + + + + HamlibTransceiver + + + + Hamlib initialisation error + Hamlib 初始化出错误 + + + + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 + Hamlib 设置文件出错误: %1 字符偏移量 %2 + + + + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object + Hamlib 设置文件出错误: 顶层必须是 JSON 对象 + + + + Hamlib settings file error: config must be a JSON object + Hamlib 设置文件出错误: 配置必须是JSON对象 + + + + Unsupported CAT type + 不支持 CAT 类型 + + + + Hamlib error: %1 while %2 + Hamlib 出错误: %1 当 %2 + + + + opening connection to rig + 打开连接无线电设备 + + + + getting current frequency + 获取当前频率 + + + + getting current mode + 获取当前模式 + + + + + exchanging VFOs + 在 VFOs 之间切换 + + + + + getting other VFO frequency + 获取其他 VFO 频率 + + + + getting other VFO mode + 获取其他 VFO 模式 + + + + setting current VFO + 设置当前 VFO + + + + getting frequency + 获取频率 + + + + getting mode + 获取模式 + + + + + getting current VFO + 获取当前 VFO + + + + + + + getting current VFO frequency + 获取当前 VFO 频率 + + + + + + + + + setting frequency + 设置频率 + + + + + + + getting current VFO mode + 获取当前 VFO 模式 + + + + + + + + setting current VFO mode + 设置当前 VFO 模式 + + + + + setting/unsetting split mode + 设置/取消 设置异频模式 + + + + + setting split mode + 设置异频模式 + + + + setting split TX frequency and mode + 设置异频发射频率和模式 + + + + setting split TX frequency + 设置异频发射频率 + + + + getting split TX VFO mode + 获得异频发射 VFO 模式 + + + + setting split TX VFO mode + 设置异频发射 VFO 模式 + + + + getting PTT state + 获取PTT 状态 + + + + setting PTT on + 设置PTT 开启 + + + + setting PTT off + 设置PTT 关闭 + + + + setting a configuration item + 设置配置项目 + + + + getting a configuration item + 获取配置项目 + + + + HelpTextWindow + + + Help file error + 帮助文件错误 + + + + Cannot open "%1" for reading + 无法打开 "%1" 以进行阅读 + + + + Error: %1 + 错误: %1 + + + + IARURegions + + + + IARU Region + IARU 区域 + + + + LogQSO + + + Click OK to confirm the following QSO: + 单击 确定 确认以下通联: + + + + Call + 呼号 + + + + Start + 开始 + + + + + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + + + + + End + 结束 + + + + Mode + 模式 + + + + Band + 波段 + + + + Rpt Sent + 发送报告 + + + + Rpt Rcvd + 接收报告 + + + + Grid + 网格 + + + + Name + 姓名 + + + + Tx power + 发射功率 + + + + + Retain + 保留 + + + + Comments + 注释 + + + + Operator + 操作员 + + + + Exch sent + 交换发送 + + + + Rcvd + 接收 + + + + + Invalid QSO Data + 无效的通联数据 + + + + Check exchange sent and received + 选择已交换的发送和接收 + + + + Check all fields + 检查所有字段 + + + + Log file error + 日志文件错误 + + + + Cannot open "%1" for append + 无法打开 "%1" 的追加 + + + + Error: %1 + 错误: %1 + + + + LotWUsers::impl + + + Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: +'%1' + 网络错误 - SSL/TLS 支持未安装, 无法提取: +'%1' + + + + Network Error - Too many redirects: +'%1' + 网络错误 - 重定向太多: +'%1' + + + + Network Error: +%1 + 网络错误: +%1 + + + + File System Error - Cannot commit changes to: +"%1" + 文件系统错误 - 无法将更改提交到: +"%1" + + + + File System Error - Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + 文件系统错误r - 无法打开文件: +"%1" +错误(%2): %3 + + + + File System Error - Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + 文件系统错误 - 无法写入文件: +"%1" +错误(%2): %3 + + + + MainWindow + + + WSJT-X by K1JT + + + + + + + + + + + Band Activity + 波段活动 + + + + + UTC dB DT Freq Dr + + + + + + + + + + Rx Frequency + 接收信息 + + + + CQ only + 仅限 CQ + + + + Enter this QSO in log + 在日志中输入此通联 + + + + Log &QSO + 纪录 &QSO + + + + Stop monitoring + 停止监听 + + + + &Stop + 停止&S + + + + Toggle monitoring On/Off + 切换监听开/关 + + + + &Monitor + 监听&M + + + + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口.</p></body></html> + + + + Erase right window. Double-click to erase both windows. + 擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口. + + + + &Erase + 擦除&E + + + + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> + <html><head/><body><p>清除累积信息平均值.</p></body></html> + + + + Clear the accumulating message average. + 清除累积信息平均值. + + + + Clear Avg + 清除平均 + + + + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>在通联频率下解码最近的接收周期</p></body></html> + + + + Decode most recent Rx period at QSO Frequency + 在通联频率下解码最近的接收周期 + + + + &Decode + 解码&D + + + + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换自动发射 开/关</p></body></html> + + + + Toggle Auto-Tx On/Off + 切换自动发射 开/关 + + + + E&nable Tx + 启用发射&n + + + + Stop transmitting immediately + 立即停止发射 + + + + &Halt Tx + 停止发射&H + + + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换发射纯音调 开/关</p></body></html> + + + + Toggle a pure Tx tone On/Off + 切换发射纯音调 开/关 + + + + &Tune + 调谐&T + + + + Menus + 菜单 + + + + USB dial frequency + 上边带频率 + + + + 14.078 000 + + + + + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> + <html><head/><body><p>当只存在噪音时建议30dB<br/>绿色好<br/>红色时可能发生剪切<br/>黄色时太低</p></body></html> + + + + Rx Signal + 接收信号 + + + + 30dB recommended when only noise present +Green when good +Red when clipping may occur +Yellow when too low + 当只存在噪音时建议30dB +绿色好 +红色时可能发生剪切 +黄色时太低 + + + + DX Call + DX 呼号 + + + + DX Grid + DX 网格 + + + + Callsign of station to be worked + 正在通联的电台呼号 + + + + Search for callsign in database + 在数据库中搜索此呼号的网格数据 + + + + &Lookup + 检索&L + + + + Locator of station to be worked + 通联中的电台定位 + + + + Az: 251 16553 km + 角度: 251 16553 公里 + + + + Add callsign and locator to database + 增加这呼号及网格的数据在数据库中 + + + + Add + 增加 + + + + Pwr + 功率 + + + + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.</p></body></html> + + + + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. + 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. + + + + ? + + + + + Adjust Tx audio level + 调整发射音频电平 + + + + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择工作频段或输入 MHz 频率或输入 kHz 增量,然后输入 k.</p></body></html> + + + + Frequency entry + 输入频率 + + + + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. + 选择工作频段或输入 MHz 频率或输入 kHz 增量,然后输入 k. + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> + <html><head/><body><p>双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定.</p></body></html> + + + + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. + 双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定. + + + + Hold Tx Freq + 保持发射频率 + + + + Audio Rx frequency + 音频接收频率 + + + + + + Hz + 赫兹 + + + + Rx + 接收 + + + + Set Tx frequency to Rx Frequency + 将发射频率设置为接收频率 + + + + ▲ + + + + + Frequency tolerance (Hz) + 频率容差 (Hz) + + + + F Tol + 容差 + + + + Set Rx frequency to Tx Frequency + 将接收频率位置移往发射频率位置 + + + + ▼ + + + + + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> + <html><head/><body><p>同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号.</p></body></html> + + + + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. + 同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号. + + + + Sync + 同步 + + + + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择以使用短格式信息.</p></body></html> + + + + Check to use short-format messages. + 选择以使用短格式信息. + + + + Sh + + + + + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择以启用 JT9 快速模式</p></body></html> + + + + Check to enable JT9 fast modes + 选择以启用 JT9 快速模式 + + + + + Fast + 快速 + + + + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息.</p></body></html> + + + + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. + 选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息. + + + + Auto Seq + 自动程序 + + + + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择以呼叫第一个解码的响应器到我的 CQ.</p></body></html> + + + + Check to call the first decoded responder to my CQ. + 选择以呼叫第一个解码的响应器到我的 CQ. + + + + Call 1st + 呼叫第一 + + + + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. + 选择以生成 "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. + + + + Tx6 + 发射6 + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列.</p></body></html> + + + + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. + 选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列. + + + + Tx even/1st + 发射偶数/第一 + + + + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> + <html><head/><body><p>呼叫 CQ 的频率以 kHz 高于当前的 MHz</p></body></html> + + + + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz + 呼叫 CQ 的频率以 kHz 高于当前的 MHz + + + + Tx CQ + 发射 CQ + + + + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率.</p><p>不适用于非标准呼号持有者.</p></body></html> + + + + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. +Not available to nonstandard callsign holders. + 选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率. +不适用于非标准呼号持有者. + + + + Rx All Freqs + 接收全部频率 + + + + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> + <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> + + + + Submode determines tone spacing; A is narrowest. + 子模式確定音調間距; A 最窄. + + + + Submode + 子模式 + + + + + Fox + 狐狸 + + + + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择以监视 Sh 信息.</p></body></html> + + + + Check to monitor Sh messages. + 选择以监视 Sh 信息. + + + + SWL + + + + + Best S+P + 最佳 S+P + + + + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选中可开始记录校准数据.<br/>当测量校准校正被禁用时.<br/>未检查时您可以查看校准结果.</p></body></html> + + + + Check this to start recording calibration data. +While measuring calibration correction is disabled. +When not checked you can view the calibration results. + 选中可开始记录校准数据. +当测量校准校正被禁用时. +未检查时您可以查看校准结果. + + + + Measure + 测量 + + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> + <html><head/><body><p>信号报告: 参考2500 Hz 带宽 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> + + + + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). + 信号报告: 参考2500 Hz 带宽 (dB) 中的信噪比. + + + + Report + 报告 + + + + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> + <html><head/><body><p>发射/接收 或频率校准序列长度</p></body></html> + + + + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length + 发射/接收 或频率校准序列长度 + + + + s + + + + + T/R + + + + + Toggle Tx mode + 切换发射模式 + + + + Tx JT9 @ + 发射 JT9 @ + + + + Audio Tx frequency + 音频发射频率 + + + + + Tx + 发射 + + + + Tx# + 发射# + + + + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联.</p></body></html> + + + + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. + 双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联. + + + + Next Call + 下一个通联 + + + + 1 + + + + + + + Send this message in next Tx interval + 在下一个发射间隔内发送此信息 + + + + Ctrl+2 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击以切换使用 Tx1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + 在下一个发射间隔内发送此信息 +双击以切换使用 Tx1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) + + + + Ctrl+1 + + + + + + + + Switch to this Tx message NOW + 立即切换到此发射信息 + + + + Tx &2 + 发射&2 + + + + Alt+2 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击以切换使用 Tx1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + 立即切换到此发射信息 +双击以切换使用 Tx1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) + + + + Tx &1 + 发射&1 + + + + Alt+1 + + + + + Ctrl+6 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to reset to the standard 73 message + 在下一个发射间隔内发送此信息 +双击可重置为标准 73 信息 + + + + Ctrl+5 + + + + + Ctrl+3 + + + + + Tx &3 + 发射&3 + + + + Alt+3 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可在 Tx4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + 在下一个发射间隔内发送此信息 +双击可在 Tx4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者) +RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 + + + + Ctrl+4 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可在 Tx4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + 立即切换到此发射信息 +双击可在 Tx4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者) +RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 + + + + Tx &4 + 发射&4 + + + + Alt+4 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to reset to the standard 73 message + 立即切换到此发射信息 +双击可重置为标准 73 信息 + + + + Tx &5 + 发射&5 + + + + Alt+5 + + + + + Now + 现在 + + + + Generate standard messages for minimal QSO + 生成标准信息用于通联 + + + + Generate Std Msgs + 生成标准信息 + + + + Tx &6 + 发射&6 + + + + Alt+6 + + + + + + Enter a free text message (maximum 13 characters) +or select a predefined macro from the dropdown list. +Press ENTER to add the current text to the predefined +list. The list can be maintained in Settings (F2). + 输入自定义文本信息(最多13个字符) +或者从下拉列表中选择预定义的宏. +按回车键将当前文本添加到预定义的 +列表. 该列表可在设置(F2)中维护. + + + + Queue up the next Tx message + 排队下一个发射信息 + + + + Next + 下一个 + + + + 2 + + + + + Calling CQ + 呼叫 CQ + + + + Generate a CQ message + 生成CQ信息 + + + + + + CQ + + + + + Generate message with RRR + 生成RRR信息 + + + + RRR + + + + + Generate message with report + 生成报告信息 + + + + dB + + + + + Answering CQ + 回答 CQ + + + + Generate message for replying to a CQ + 生成信息以回答 CQ + + + + + Grid + 网格 + + + + Generate message with R+report + 生成 R+ 报告信息 + + + + R+dB + + + + + Generate message with 73 + 生成73信息 + + + + 73 + + + + + Send this standard (generated) message + 发送此标准(生成)信息 + + + + Gen msg + 生成信息 + + + + Send this free-text message (max 13 characters) + 发送此自定义文本信息(最多13个字符) + + + + Free msg + 自定义文本 + + + + 3 + + + + + Max dB + 最大 dB + + + + CQ AF + + + + + CQ AN + + + + + CQ AS + + + + + CQ EU + + + + + CQ NA + + + + + CQ OC + + + + + CQ SA + + + + + CQ 0 + + + + + CQ 1 + + + + + CQ 2 + + + + + CQ 3 + + + + + CQ 4 + + + + + CQ 5 + + + + + CQ 6 + + + + + CQ 7 + + + + + CQ 8 + + + + + CQ 9 + + + + + Reset + 重置 + + + + N List + N 列表 + + + + N Slots + N 插槽 + + + + + Random + 随机 + + + + Call + 呼叫 + + + + S/N (dB) + + + + + Distance + 距离 + + + + More CQs + 更多 CQ + + + + Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. + 用于传输的 2 分钟序列的百分比. + + + + % + + + + + Tx Pct + 发射 Pct + + + + Band Hopping + 波段预案 + + + + Choose bands and times of day for band-hopping. + 选择波段和一天之中的时间进行波段跳跃. + + + + Schedule ... + 时间流程 ... + + + + Upload decoded messages to WSPRnet.org. + 将解码的信息上载到 WSPRnet.org. + + + + Upload spots + 上传 spots + + + + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> + <html><head/><body><p>6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器.</p></body></html> + + + + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. + 6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器. + + + + Prefer type 1 messages + 首选类型 1信息 + + + + No own call decodes + 没有自己的呼号解码 + + + + Transmit during the next 2-minute sequence. + 在接下来的2分钟序列中输送. + + + + Tx Next + 发射下一个信息 + + + + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. + 将发射功率设置为 dBm (dB 高于 1 mW) 作为 WSPR 信息的一部分. + + + + File + 文件 + + + + View + 显示 + + + + Decode + 解码 + + + + Save + 保存 + + + + Help + 帮助 + + + + Mode + 模式 + + + + Configurations + 配置 + + + + Tools + 工具 + + + + Exit + 关闭软件 + + + + Configuration + 配置档 + + + + F2 + + + + + About WSJT-X + 有关 WSJT-X + + + + Waterfall + 瀑布图 + + + + Open + 打开文件 + + + + Ctrl+O + + + + + Open next in directory + 打开下一个文件 + + + + Decode remaining files in directory + 打开余下文件 + + + + Shift+F6 + + + + + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir + 删除所有在SaveDir目录内 *.wav && *.c2 + + + + None + + + + + Save all + 保存所有 + + + + Online User Guide + 在线用户指南 + + + + Keyboard shortcuts + 键盘快捷键 + + + + Special mouse commands + 滑鼠特殊组合 + + + + JT9 + + + + + Save decoded + 保存解码 + + + + Normal + 正常 + + + + Deep + 深度 + + + + Monitor OFF at startup + 启动时关闭监听 + + + + Erase ALL.TXT + 删除 ALL.TXT + + + + Erase wsjtx_log.adi + 删除通联日志 wsjtx_log.adi + + + + Convert mode to RTTY for logging + 将日志记录模式转换为RTTY + + + + Log dB reports to Comments + 将 dB 报告记录到注释 + + + + Prompt me to log QSO + 提示我记录通联 + + + + Blank line between decoding periods + 解码期间之间添加空白行 + + + + Clear DX Call and Grid after logging + 日志记录后清除 DX 呼号和网格 + + + + Display distance in miles + 显示距离以英里为单位 + + + + Double-click on call sets Tx Enable + 双击呼号启用发射 + + + + + F7 + + + + + Tx disabled after sending 73 + 发送 73 后停止发射 + + + + + Runaway Tx watchdog + 运行发射监管计时器 + + + + Allow multiple instances + 允许多个情况 + + + + Tx freq locked to Rx freq + 发射频率锁定到接收频率 + + + + JT65 + + + + + JT9+JT65 + + + + + Tx messages to Rx Frequency window + 发射信息发送到接收信息窗口 + + + + Gray1 + + + + + Show DXCC entity and worked B4 status + 显示 DXCC 实体和曾经通联状态 + + + + Astronomical data + 天文数据 + + + + List of Type 1 prefixes and suffixes + 类型 1 前缀和后缀的列表 + + + + Settings... + 设置... + + + + Local User Guide + 本地用户指南 + + + + Open log directory + 打开日志文件目录 + + + + JT4 + + + + + Message averaging + 信息平均值 + + + + Enable averaging + 平均值 + + + + Enable deep search + 启用深度搜索 + + + + WSPR + + + + + Echo Graph + 回波图 + + + + F8 + + + + + Echo + 回波 + + + + EME Echo mode + EME 回波模式 + + + + ISCAT + + + + + Fast Graph + 快速图 + + + + F9 + + + + + &Download Samples ... + 下载样本&D ... + + + + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>下载演示各种模式的示例音频文件.</p></body></html> + + + + MSK144 + + + + + QRA64 + + + + + Release Notes + 发行说明 + + + + Enable AP for DX Call + 启用 AP 为 DX 呼叫 + + + + FreqCal + + + + + Measure reference spectrum + 测量参考频谱 + + + + Measure phase response + 测量相位响应 + + + + Erase reference spectrum + 擦除参考频谱 + + + + Execute frequency calibration cycle + 执行频率校准周期 + + + + Equalization tools ... + 均衡工具 ... + + + + WSPR-LF + + + + + Experimental LF/MF mode + 实验性 LF/MF 模式 + + + + FT8 + + + + + + Enable AP + 启用 AP + + + + Solve for calibration parameters + 校准参数的解算 + + + + Copyright notice + 版权声明 + + + + Shift+F1 + + + + + Fox log + 狐狸日志 + + + + FT8 DXpedition Mode User Guide + FT8 远征模式用户指南 + + + + Reset Cabrillo log ... + 重置卡布里略日志 ... + + + + Color highlighting scheme + 颜色突显方案 + + + + Contest Log + 竞赛日志 + + + + Export Cabrillo log ... + 导出卡布里略日志 ... + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 + WSJT-X 2.0 快速入门指南 + + + + Contest log + 竞赛日志 + + + + Erase WSPR hashtable + 擦除 WSPR 哈希表 + + + + FT4 + + + + + Rig Control Error + 无线电设备控制错误 + + + + + + Receiving + 接收 + + + + Do you want to reconfigure the radio interface? + 是否要重新配置无线电设备接口? + + + + Error Scanning ADIF Log + 扫描 ADIF 日志错误 + + + + Scanned ADIF log, %1 worked before records created + 扫描 ADIF 日志, %1 在创建曾经通联记录 + + + + Error Loading LotW Users Data + 加载 LotW 用户数据错误 + + + + Error Writing WAV File + 写入 WAV 文件时错误 + + + + Configurations... + 配置文件... + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message + 信息 + + + + Error Killing jt9.exe Process + 错误终止 jt9.exe 进程 + + + + KillByName return code: %1 + 按名称终止返回代码: %1 + + + + Error removing "%1" + 删除时出错误 "%1" + + + + Click OK to retry + 单击 确定 重试 + + + + + Improper mode + 模式不正确 + + + + + File Open Error + 文件打开出错误 + + + + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 + 无法打开 "%1" 用于附加: %2 + + + + Error saving c2 file + 保存c2文件出错误 + + + + Error in Sound Input + 声音输入出错误 + + + + Error in Sound Output + 声音输出错误 + + + + + + Single-Period Decodes + 单周期解码 + + + + + + Average Decodes + 平均解码 + + + + Change Operator + 改变操作员 + + + + New operator: + 新操作员: + + + + Status File Error + 状态文件错误 + + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + 无法打开 "%1" 用于写入: %2 + + + + Subprocess Error + 子流程出错误 + + + + Subprocess failed with exit code %1 + 子流程失败, 退出代码为 %1 + + + + + Running: %1 +%2 + 运行: %1 +%2 + + + + Subprocess error + 子进程错误 + + + + Reference spectrum saved + 保存参考频谱 + + + + Invalid data in fmt.all at line %1 + 在 %1 行中 fmt.all 的无效数据 + + + + Good Calibration Solution + 良好的校准解决方案 + + + + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm +%4%L5 ±%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + + + + + Delete Calibration Measurements + 删除校准测量值 + + + + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" + "fmt.all" 文件将重命名为 "fmt.bak" + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2019 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根据 GNU 通用公共许可证条款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 则必须在衍生作品中醒目地显示以下版权声明: + +"WSJT-X 的算法, 源代码, 外观和感觉及相关程序,和协议规格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版权 (C) 2001-2019 由以下一个或多个作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 开发组的其他成员." + + + + No data read from disk. Wrong file format? + 没有从磁盘读取数据. 文件格式出错误? + + + + Confirm Delete + 确认删除 + + + + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? + 是否确实要删除所有 *.wav 和 *.c2 文件在 "%1"? + + + + Keyboard Shortcuts + 键盘快捷键 + + + + Special Mouse Commands + 滑鼠特殊组合 + + + + No more files to open. + 没有要打开的文件. + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + 请选择其他发射频率. WSJT-X 不会故意传输另一个模式在 WSPR 30米子波段上. + + + + WSPR Guard Band + WSPR保护波段 + + + + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. + 请选择其它频率. WSJT-X 不会运行狐狸模式在标准 FT8 波段. + + + + Fox Mode warning + 狐狸模式警告 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根据 GNU 通用公共许可证条款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 则必须在衍生作品中醒目地显示以下版权声明: + +"WSJT-X 的算法, 源代码, 外观和感觉及相关程序,和协议规格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版权 (C) 2001-2019 由以下一个或多个作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 开发组的其他成员." + + + + Last Tx: %1 + 最后发射: %1 + + + + Should you switch to EU VHF Contest mode? + +To do so, check 'Special operating activity' and +'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab. + 是否应切换到 欧洲 VHF 竞赛模式? +为此, 请检查 '特殊操作活动' 和 +设置高级选项卡上的 '欧洲 VHF 竞赛'. + + + + Should you switch to ARRL Field Day mode? + 是否应切换到 ARRL Field Day 模式? + + + + Should you switch to RTTY contest mode? + 是否应切换到 RTTY 竞赛模式? + + + + + + + Add to CALL3.TXT + 添加到 CALL3.TXT + + + + Please enter a valid grid locator + 请输入有效的网格定位 + + + + Cannot open "%1" for read/write: %2 + 无法打开 "%1" 用于读/写: %2 + + + + %1 +is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? + %1 已经在 CALL3.TXT, 你想替换它吗? + + + + Warning: DX Call field is empty. + 警告: DX 呼号字段为空. + + + + Log file error + 日志文件错误 + + + + Cannot open "%1" + 无法打开 "%1" + + + + Error sending log to N1MM + 将日志发送到 N1MM 时出错 + + + + Write returned "%1" + 写入返回 "%1" + + + + Stations calling DXpedition %1 + 呼叫远征电台 %1 + + + + Hound + 猎犬 + + + + Tx Messages + 发射信息 + + + + + + Confirm Erase + 确认擦除 + + + + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? + 是否确实要擦除 ALL.TXT 文件? + + + + + Confirm Reset + 确认重置 + + + + Are you sure you want to erase your contest log? + 是否确实要擦除竞赛日志? + + + + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. + 执行此操作将删除当前竞赛的所有通联记录. 它们将保留在 ADIF 日志文件中, 但无法导出到您的卡布里略日志中. + + + + Cabrillo Log saved + 卡布里略日志已保存 + + + + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? + 是否确实要擦除 wsjtx_log.adi 文件? + + + + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? + 是否确实要擦除 WSPR 哈希表? + + + + VHF features warning + VHF 功能警告 + + + + Tune digital gain + 调谐数码增益 + + + + Transmit digital gain + 传输数码增益 + + + + Prefixes + 前缀 + + + + Network Error + 网络错误 + + + + Error: %1 +UDP server %2:%3 + 错误: %1 +UDP 服务器 %2:%3 + + + + File Error + 文件错误 + + + + Phase Training Disabled + 已禁用阶段训练 + + + + Phase Training Enabled + 已启用阶段训练 + + + + WD:%1m + + + + + + Log File Error + 日志文件错误 + + + + Are you sure you want to clear the QSO queues? + 是否确实要清除通联队列? + + + + MessageAveraging + + + + Message Averaging + 信息平均值 + + + + UTC Sync DT Freq + + + + + Modes + + + + Mode + 模式 + + + + MultiSettings + + + Default + 默认值 + + + + MultiSettings::impl + + + &Switch To + 切换到&S + + + + &Clone + 克隆&C + + + + Clone &Into ... + 克隆到&I ... + + + + R&eset + 重置&e + + + + &Rename ... + 重新命名&R ... + + + + &Delete + 删除&D + + + + Clone Into Configuration + 克隆到配置 + + + + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? + 确认覆盖配置 "%1" 的所有值, 以及来自 "%2"的值? + + + + Reset Configuration + 重置配置 + + + + Confirm reset to default values for configuration "%1"? + 确认重置为配置的默认值 "%1"? + + + + Delete Configuration + 删除配置 + + + + Confirm deletion of configuration "%1"? + 确认删除配置 "%1"? + + + + NameDialog + + + New Configuration Name + 新配置名称 + + + + Old name: + 旧名称: + + + + &New name: + 新名称&N: + + + + OmniRigTransceiver + + + OmniRig: unrecognized mode + OmniRig: 无法识别的模式 + + + + Failed to start OmniRig COM server + 无法启动 OmniRig COM 服务器 + + + + + OmniRig: don't know how to set rig frequency + OmniRig:不知道如何设置无线电设备频率 + + + + + OmniRig: timeout waiting for update from rig + OmniRig:等待从无线电设备更新的超时 + + + + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) + OmniRig COM/OLE 错误: %1 at %2: %3 (%4) + + + + PollingTransceiver + + + Unexpected rig error + 无线电设备意外出错误 + + + + QObject + + + Invalid rig name - \ & / not allowed + 无效的无线电设备名称 - \ & / 不允许 + + + + User Defined + 用户定义 + + + + Failed to open LotW users CSV file: '%1' + 无法打开 LotW 用户 CSV 文件: '%1' + + + + OOB + + + + + Too many colours in palette. + 调色板中颜色太多. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors. + 读取瀑布调色板文件时出错误 "%1:%2" 太多颜色. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. + 读取瀑布调色板文件时出错误 "%1:%2" 无效的三元组. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color. + 读取瀑布调色板文件时出错误 "%1:%2" 无效的颜色. + + + + Error opening waterfall palette file "%1": %2. + 读取瀑布调色板文件时出错误 "%1": %2. + + + + Error writing waterfall palette file "%1": %2. + 读取瀑布调色板文件时出错误 "%1": %2. + + + + RemoteFile + + + + + + + + File System Error + 文件系统出错误 + + + + Cannot rename file: +"%1" +to: "%2" +Error(%3): %4 + 无法重命名文件: +"%1" +到: "%2" +出错误(%3): %4 + + + + Cannot delete file: +"%1" + 无法删除文件: +"%1" + + + + + + Network Error + 网络出错误 + + + + Too many redirects: %1 + 太多重定向: %1 + + + + Redirect not followed: %1 + 未遵循重定向:%1 + + + + Cannot commit changes to: +"%1" + 无法将更改提交给: +"%1" + + + + Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + 无法打开文件: +"%1" +出错误(%2): %3 + + + + Cannot make path: +"%1" + 无法创建路径: +"%1" + + + + Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + 无法写入文件: +"%1" +出错误(%2): %3 + + + + SampleDownloader::impl + + + Download Samples + 下载样本 + + + + Input Error + 输入错误 + + + + Invalid URL format + 无效网址格式 + + + + SoundInput + + + An error opening the audio input device has occurred. + 打开音频输入设备时出错误. + + + + An error occurred during read from the audio input device. + 从音频输入设备读取时出错误. + + + + Audio data not being fed to the audio input device fast enough. + 音频数据没有足够提供馈送到音频输入设备. + + + + Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. + 不可恢复的出错误, 音频输入设备此时不可用. + + + + Requested input audio format is not valid. + 请求的输入音频格式无效. + + + + Requested input audio format is not supported on device. + 设备不支持请求输入的音频格式. + + + + Failed to initialize audio sink device + 无法初始化音频接收器设备 + + + + Idle + 闲置 + + + + Receiving + 接收 + + + + Suspended + 暂停 + + + + Interrupted + 中断 + + + + Error + 出错误 + + + + Stopped + 停止 + + + + SoundOutput + + + An error opening the audio output device has occurred. + 打开音频输出设备时出错误. + + + + An error occurred during write to the audio output device. + 写入音频输出设备期间出错误. + + + + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. + 音频数据未以足够快的速度馈送到音频输出设备. + + + + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. + 不可恢复出错误, 音频输出设备此时不可用. + + + + Requested output audio format is not valid. + 请求的输出音频格式无效. + + + + Requested output audio format is not supported on device. + 设备不支持请求输出的音频格式. + + + + Idle + 闲置 + + + + Sending + 发送 + + + + Suspended + 暂停 + + + + Interrupted + 中断 + + + + Error + 出错误 + + + + Stopped + 停止 + + + + StationDialog + + + Add Station + 添加电台 + + + + &Band: + 波段&B: + + + + &Offset (MHz): + 偏移 (M&Hz): + + + + &Antenna: + 天线&A: + + + + StationList::impl + + + Band name + 波段名称 + + + + Frequency offset + 频率偏移 + + + + Antenna description + 天线描述 + + + + Band + 波段 + + + + Offset + 偏移 + + + + Antenna Description + 天线描述 + + + + TransceiverBase + + + Unexpected rig error + 无线电设备意外出错误 + + + + WideGraph + + + Dialog + 对话框 + + + + Controls + 控件列 + + + + Spectrum gain + 频谱增益 + + + + Palette + 调色板 + + + + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> + <html><head/><body><p>输入新调色板的定义.</p></body></html> + + + + Adjust... + 调整... + + + + Waterfall gain + 瀑布增益 + + + + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在此窗口中设置频谱的大小.</p></body></html> + + + + % + + + + + Spec + + + + + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在完整显示的间隔内平展频谱基线.</p></body></html> + + + + Flatten + 平坦化 + + + + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> + <html><head/><body><p>计算并保存参考频谱. (尚未完全实现.)</p></body></html> + + + + Ref Spec + 参考规格 + + + + Smoothing of Linear Average spectrum + 线性平均频谱的平滑 + + + + Smooth + 平滑 + + + + Compression factor for frequency scale + 频率刻度的压缩系数 + + + + Bins/Pixel + 点/像素 + + + + Select waterfall palette + 选择瀑布调色板 + + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择用于频谱显示的数据</p></body></html> + + + + Current + 当前 + + + + Cumulative + 累积 + + + + Linear Avg + 线性平均 + + + + Reference + 参考 + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> + <html><head/><body><p>波段在瀑布左边缘显示</p></body></html> + + + + Hz + + + + + Start + 开始 + + + + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>仅在此频率以上解码 JT9</p></body></html> + + + + JT9 + + + + + JT65 + + + + + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) + FFT 平均数(控制瀑布滚动速率) + + + + N Avg + N 平均 + + + + Waterfall zero + 瀑布零度 + + + + Spectrum zero + 频谱零度 + + + + Wide Graph + 宽图 + + + + + Read Palette + 读取调色板 + + + + configuration_dialog + + + Settings + 设置 + + + + Genera&l + 一般&l + + + + General station details and settings. + 设置电台详细信息. + + + + Station Details + 电台资料 + + + + My C&all: + 我的呼号&a: + + + + Station callsign. + 电台呼号. + + + + M&y Grid: + 我的网格&y: + + + + <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> + <html><head/><body><p>梅登黑德定位器, 最好是 6 个字符.</p></body></html> + + + + Check to allow grid changes from external programs + 选择允许从外部程序更改网格 + + + + AutoGrid + 自动网格 + + + + IARU Region: + IARU 区域: + + + + <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择您的 IARU 区域.</p></body></html> + + + + Message generation for type 2 compound callsign holders: + 信息生成用於類型2複合呼号持有人: + + + + <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> + <html><head/><body><p>复合呼号类型2是那些前缀或后缀不包括在允许的决选名单中 (请参阅帮助-& gt; 加载项前缀和后缀).<p><p>此选项确定哪些生成的信息应包含完整类型2复合呼号, 而不是基本呼号.它仅适用于类型为2的复合呼号.</p><p>此选项控制用于应答 CQ 呼叫的信息的生成方式.生成的信息 6 (CQ) 和 5 (73) 将始终包含您的完整呼号.jt65 和 jt9 协议允许在您的完整呼叫中使用一些标准信息, 而牺牲了另一条信息, 如 dx 呼叫或您的定位器.</p><p>选择信息1省略 dx 呼号, 这在答复 cq 呼叫时可能是一个问题.选择信息3也会省略 dx 呼号, 此软件和其他软件的许多版本都不会提取报告.选择这两个都意味着你的完整呼号只会出现在你的信息 5 (73) 中, 所以你的 qso 伙伴我的日志是出错误的呼号.</p><p>这些选项都不是完美的, 信息3是最好的, 但请注意, 您的 qso 合作伙伴可能不会记录您发送的报告.</p></body></html> + + + + Full call in Tx1 + 完整呼号在 Tx1 + + + + Full call in Tx3 + 完整呼号在 Tx3 + + + + Full call in Tx5 only + 完整呼号在 Tx5 + + + + Display + 显示 + + + + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. + 在接收信息窗口中显示已发射的信息. + + + + &Tx messages to Rx frequency window + 发出讯息在接收信息窗口显示&T + + + + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. + 显示解码的电台是新的 DXCC 实体还是以前曾经通联. + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + 显示 &DXCC, 网格和曾经通联状态 + + + + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>检查新週期的解码从 波段活动 窗口的顶部开始, 而不是在窗口已满时从顶部滚动.</p><p>这是为了帮助选择解码, 以双击, 而解码仍在进行中. 使用 波段活动 垂直滚动条显示窗口底部的解码.</p></body></html> + + + + Start new period decodes at top + 在顶部开始新期间解码 + + + + Show principal prefix instead of country name + 显示主体前缀而不是国家 地区名称 + + + + Set the font characteristics for the application. + 设置应用程序的字体. + + + + Font... + 软件字体... + + + + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. + 设置波段活动和接收信息窗口的字体. + + + + Decoded Text Font... + 解码字体... + + + + Include a separator line between periods in the band activity window. + 在波段活动窗口中加入时间分隔行. + + + + &Blank line between decoding periods + 每解码周期插入间隔行&B + + + + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. + 以英里为单位显示 DX 站的距离而不是显示公里. + + + + Display dista&nce in miles + 显示距离为英里&n + + + + Behavior + 惯常方式 + + + + Decode after EME delay + EME 延迟后解码 + + + + Tx watchdog: + 发射监管计时器: + + + + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> + <html><head/><body><p>无人值守传输时到达设定分钟数中止发射</p></body></html> + + + + Disabled + 停用 + + + + minutes + 分钟 + + + + Enable VHF/UHF/Microwave features + 启用 VHF/UHF/Microwave 功能 + + + + Single decode + 单独解码 + + + + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> + <html><head/><body><p>某些无线电设备在发射时无法处理CAT 命令.这意味着, 如果您在异频模式下运行, 则可能必须取消选中此选项.</p></body></html> + + + + Allow Tx frequency changes while transmitting + 允许发射期间改变频率 + + + + Don't start decoding until the monitor button is clicked. + 软件开启时, 关闭监听按钮. + + + + Mon&itor off at startup + 开启时关闭监听&i + + + + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果您希望在启用监听时自动返回到最后一个监听频率.</p></body></html> + + + + Monitor returns to last used frequency + 开始监听时使用上一次的频率 + + + + Alternate F1-F6 bindings + 备用 F1-F6 绑定 + + + + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free +text message. + 发送 73 或任何其他自由文本消息后 +关闭自动发射. + + + + Di&sable Tx after sending 73 + 发送 73 后关闭发射&s + + + + Send a CW ID after every 73 or free text message. + 73或自定义信息发出后用CW模式发放你的呼号. + + + + CW ID a&fter 73 + 73发出后用CW模式发放你的呼号&f + + + + Periodic CW ID Inter&val: + 发射CW信息时间间隔&v: + + + + Send a CW ID periodically every few minutes. +This might be required under your countries licence regulations. +It will not interfere with other users as it is always sent in the +quiet period when decoding is done. + 每隔几分钟定期发送 CW ID. +这可能是必需根据您所在的国家/地区的执照规定. +它不会干扰其他用户,因为它总是 +在解码完成后的安静期间发送. + + + + Automatic transmission mode. + 自动发射模式. + + + + Doubl&e-click on call sets Tx enable + 双击呼号集启用发射l&e + + + + Calling CQ forces Call 1st + 呼叫CQ 强制呼叫第 1 + + + + &Radio + 电台&R + + + + Radio interface configuration settings. + 设置无线电设备接口设置. + + + + Settings that control your CAT interface. + 控制CAT界面的设置. + + + + CAT Control + CAT控制 + + + + + Port: + 端口: + + + + Serial port used for CAT control. + 用于CAT控制的串行端口. + + + + Serial Port Parameters + 串口参数 + + + + Baud Rate: + 波特率: + + + + Serial port data rate which must match the setting of your radio. + 串行端口数据速率必须与您的无线电设置相匹配. + + + + 1200 + + + + + 2400 + + + + + 4800 + + + + + 9600 + + + + + 19200 + + + + + 38400 + + + + + 57600 + + + + + 115200 + + + + + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> + <html><head/><body><p>用于与无线电设备 CAT 接口通信的数据位数 (通常为 8 ).</p></body></html> + + + + Data Bits + 数据位元 + + + + D&efault + 默认值&e + + + + Se&ven + Se&ven 7 + + + + E&ight + E&ight 8 + + + + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> + <html><head/><body><p>与无线电设备 CAT 接口通信时使用的停止位数</p><p>(详情请参阅无线电设备手册).</p></body></html> + + + + Stop Bits + 停止位元 + + + + + Default + 默认值 + + + + On&e + On&e 1 + + + + T&wo + T&wo 2 + + + + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + <html><head/><body><p>电脑和无线电设备 CAT 接口 (通常是 "None") 之间使用的流量控制协议 (通常是 "无",但有些要求硬件).</p></body></html> + + + + Handshake + 握手方式 + + + + &None + + + + + Software flow control (very rare on CAT interfaces). + 软件控制流 (在CAT接口上非常罕见). + + + + XON/XOFF + + + + + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines +not often used but some radios have it as an option and +a few, particularly some Kenwood rigs, require it). + 使用 RTS 和 CTS RS-232 控制线控制 + 不经常使用但有些无线电设备有它作为一个选项并且 + 很少,特别是一些 健伍无线电设备,需要它). + + + + &Hardware + 硬件&H + + + + Special control of CAT port control lines. + 特殊控制的CAT控制线. + + + + Force Control Lines + 强制控制线 + + + + + High + + + + + + Low + + + + + DTR: + + + + + RTS: + + + + + How this program activates the PTT on your radio + 此程序如何激活无线电设备上的 PTT + + + + PTT Method + PTT 方法 + + + + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果您没有无线电设备接口硬件,没法PTT而是使用无线电设备的自动声控来发射,请使用此选项.</p></body></html> + + + + VO&X + + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to inteface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制线路切换收音机的 PTT,需要硬件来整数线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法 .</p><p>CAT 串行端口的 DTR 控制线路可用于此或可能用于其他串行端口上的 DTR 控制线路.</p></body></html> + + + + &DTR + + + + + Some radios support PTT via CAT commands, +use this option if your radio supports it and you have no +other hardware interface for PTT. + 一些无线电设备通过CAT命令支持 PTT, +如果您的无线电设备支持此选项请使用此选项而且您没有 +PTT的其它硬件接口. + + + + C&AT + + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to inteface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> + + + + + R&TS + + + + + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择用于 ptt 控制的RS-232 串行端口,当选择上述DTR或RTS作为发射方法时,此选项可用.此端口可以与用于CAT控制的端口相同.对于某些接口类型,可以选择特殊值CAT,这用于可以远程控制串口控制线的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> + + + + Modulation mode selected on radio. + 在无线电设备上选择的调制模式. + + + + Mode + 模式 + + + + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>上边带通常是正确的调制模式,除非无线电设备具有用于AFSK操作的特殊数据或数据包模式设置.</p></body></html> + + + + US&B + 上边带&B + + + + Don't allow the program to set the radio mode +(not recommended but use if the wrong mode +or bandwidth is selected). + 不允许程序设置无线电设备模式 +(不建议使用但如果选择了出错误的模式 +或带宽). + + + + + None + + + + + If this is availabe then it is usually the correct mode for this program. + 如果这是可用的那么它通常是这个程序的正确模式. + + + + Data/P&kt + 数据/封包&k + + + + Some radios can select the audio input using a CAT command, +this setting allows you to select which audio input will be used +(if it is available then generally the Rear/Data option is best). + 一些无线电设备可以使用 CAT 命令选择音频输入, +此设置允许您选择将使用的音频输入 +(如果可用,则通常 后方/数据 选项是最佳选择). + + + + Transmit Audio Source + 无线电设备音频源 + + + + Rear&/Data + 后方&/数据口 + + + + &Front/Mic + 前方/麦克风&F + + + + Rig: + 无线电设备: + + + + Poll Interval: + 时间间隔: + + + + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> + <html><head/><body><p>为软件与无线电设备沟通的时间间隔.时间间隔较长,意味着对无线电设备的更改需要更长的时间才能检测到.</p></body></html> + + + + s + + + + + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> + <html><head/><body><p>尝试使用这些设置连接到无线电设备.如果连接成功,该按钮将变为绿色; 如果有问题,则为红色.</p></body></html> + + + + Test CAT + 测试 CAT + + + + Attempt to activate the transmitter. +Click again to deactivate. Normally no power should be +output since there is no audio being generated at this time. +Check that any Tx indication on your radio and/or your +radio interface behave as expected. + 尝试激活无线电设备. +再次单击以停用.通常没有功率输出 +因为此时没有音频生成.检查无线电设备 +和/或您的无线电设备接口上 +的任何发射指示是否如预期的那样. + + + + Test PTT + 测试 PTT + + + + Split Operation + 异频操作 + + + + Fake It + 虚假 + + + + Rig + 无线电设备 + + + + A&udio + 音频&u + + + + Audio interface settings + 音频接口设置 + + + + Souncard + + + + + Soundcard + 声卡 + + + + Select the audio CODEC to use for transmitting. +If this is your default device for system sounds then +ensure that all system sounds are disabled otherwise +you will broadcast any systems sounds generated during +transmitting periods. + 选择要用于发射的音频信号. +如果这是您的默认值设备的系统声音 +然后确保所有系统声音被禁用 +否则您将任何系统生成的声音 +向外发射输出. + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. + 选择要用于接收的音频信号. + + + + &Input: + 输入&I: + + + + Select the channel to use for receiving. + 选择要用于接收的通道. + + + + + Mono + 单声道 + + + + + Left + 左声道 + + + + + Right + 右声道 + + + + + Both + 双声道 + + + + Select the audio channel used for transmission. +Unless you have multiple radios connected on different +channels; then you will usually want to select mono or +both here. + 选择用于发射的音频通道. +除非您在不同无线电设备连接多个到不同的 +通道; 那么你通常会想要选择单声道或 +双声道. + + + + Ou&tput: + 输出&t: + + + + + Save Directory + 保存目录 + + + + Loc&ation: + 目录位置&a: + + + + Path to which .WAV files are saved. + .WAV 文件被保存到哪条路径. + + + + + TextLabel + + + + + Click to select a different save directory for .WAV files. + 单击选择不同的保存目录 .WAV 文件. + + + + S&elect + 选择&e + + + + + AzEl Directory + AzEl 目录 + + + + Location: + 位置: + + + + Select + 选择 + + + + Power Memory By Band + 按频段存储功率 + + + + Remember power settings by band + 按频段功率记忆设置 + + + + Enable power memory during transmit + 在传输过程中启用功率记忆 + + + + Transmit + 发射 + + + + Enable power memory during tuning + 在调谐期间启用功率记忆 + + + + Tune + 调谐 + + + + Tx &Macros + 自定义文字&M + + + + Canned free text messages setup + 设置自定义文字 + + + + &Add + 增加&A + + + + &Delete + 删除&D + + + + Drag and drop items to rearrange order +Right click for item specific actions +Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items + 拖放项目以重新排列顺序 +右键单击项目特定操作 +单击, SHIFT+单击 和, CRTL+单击 以选择项目 + + + + Reportin&g + 报告&g + + + + Reporting and logging settings + 设置日志和报告 + + + + Logging + 记录日志 + + + + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. + 当您发送73或自定义文字时,程序将弹出一个部分完成的日志QSO对话框. + + + + Promp&t me to log QSO + 提示我记录通联日志&t + + + + Op Call: + 操作员呼号: + + + + Some logging programs will not accept the type of reports +saved by this program. +Check this option to save the sent and received reports in the +comments field. + 一些日志程序不接受这种类型的报告 +由该程序保存. +选中此选项可将发送和接收的报告保存在 +注释字段. + + + + d&B reports to comments + 把d&B报告写入注释栏 + + + + Check this option to force the clearing of the DX Call +and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. + 选中此选项当发送73或自定义文字信息可强制清除DX呼叫 +和DX网格字段. + + + + Clear &DX call and grid after logging + 记录完成后清除&DX呼号及网格 + + + + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> + <html><head/><body><p>某些日志记录程序不接受 WSJT-X 模式名称.</p></body></html> + + + + Con&vert mode to RTTY + 把日志记录转成&RTTY模式 + + + + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>操作员的呼号 (如果与电台呼号不同).</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择当完成通联后, 自动记录.</p></body></html> + + + + Log automatically (contesting only) + 日志自动记录 (仅限竞赛) + + + + Network Services + 网络服务 + + + + The program can send your station details and all +decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site. +This is used for reverse beacon analysis which is very useful +for assessing propagation and system performance. + 该程序可以发送您的站的详细信息和所有 +解码信号作为点的 http://pskreporter.info 的网站. +这是用于反向信标分析,这是非常有用的 +用于评估传播和系统性能. + + + + Enable &PSK Reporter Spotting + 启用&PSK Reporter Spotting + + + + UDP Server + UDP服务器 + + + + UDP Server: + UDP服务器: + + + + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> + <html><head/><body><p>接收解码的网络服务的可选主机名称.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多点传送组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多点传送组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用UDP状态更新的广播.</p></body></html> + + + + UDP Server port number: + UDP服务器端口: + + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应向其发送更新的 UDP 服务器的服务端口号. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>启用此功能后,WSJT-X 将接受来自接收解码消息的 UDP 服务器的某些请求.</p></body></html> + + + + Accept UDP requests + 接受UDP请求 + + + + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> + <html><head/><body><p>指示接受传入的 UDP 请求.此选项的效果因操作系统和窗口管理器而异,其目的是通知接受传入的 UDP 请求,即使此应用程序最小化或隐藏</p></body></html> + + + + Notify on accepted UDP request + 在接受UDP的请求时通知 + + + + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果接受 UDP 请求,则从最小化还原窗口.</p></body></html> + + + + Accepted UDP request restores window + 接受UDP请求还原窗口 + + + + Secondary UDP Server (deprecated) + 辅助 UDP 服务器 (已弃用) + + + + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> + <html><head/><body><p>选中后,WSJT-X 将以 ADIF 格式将记录的联系广播到配置的主机名和端口. </p></body></html> + + + + Enable logged contact ADIF broadcast + 启用记录联系 ADIF 广播 + + + + Server name or IP address: + 服务器名称或 IP 地址: + + + + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> + + + + + Server port number: + 服务器端口号: + + + + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应用于 ADIF 日志信息的 UDP 广播的端口号. 对于 N1MM Logger+, 此值应为 2333. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> + + + + Frequencies + 频率 + + + + Default frequencies and band specific station details setup + 设置默认值频率和带宽点特定的无线电设备详细信息 + + + + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>阅读 &quot;频率校准&quot; 在 WSJT-X 用户指南中, 有关如何确定无线电的这些参数的详细信息.</p></body></html> + + + + Frequency Calibration + 频率校准 + + + + Slope: + 倾斜率: + + + + ppm + + + + + Intercept: + 拦截: + + + + Hz + + + + + Working Frequencies + 工作频率 + + + + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>右键单击以保持工作频率列表.</p></body></html> + + + + Station Information + 电台信息 + + + + Items may be edited. +Right click for insert and delete options. + 项目可以编辑 +右键单击以插入和删除选项. + + + + Colors + 颜色 + + + + Decode Highlightling + 解码突出显示 + + + + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用复选框启用或禁用项目,并右键单击项目以更改或取消设置前景颜色, 背景颜色, 或将项目重置为默认值. 拖放项目以更改其优先级, 列表中较高的优先级较高.</p><p>请注意, 每个前景或背景颜色都可以设置或取消设置, 取消设置意味着它未为该项分配, 其类型和低优先级项可能适用.</p></body></html> + + + + Rescan ADIF Log + 重新扫描 ADIF 日志 + + + + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> + <html><head/><body><p>推送将上述所有突出显示项重置为默认值和优先级.</p></body></html> + + + + Reset Highlighting + 重置高亮显示 + + + + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择以指示每个模式新的 DXCC 实体, 网格和呼号.</p></body></html> + + + + Highlight by Mode + 按模式突出显示 + + + + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> + <html><head/><body><p>单击以再次扫描 wsjtx_log.adi ADIF 文件, 以便曾经通联信息</p></body></html> + + + + How this program activates the PTT on your radio? + 此程序如何激活无线电设备上的 PTT? + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制线路切换无线电设备的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法 .</p><p>CAT 串行端口的 DTR 控制线路可用于此或可用于其他串行端口上的 DTR 控制线路 .</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制线路切换无线电设备的 PTT,需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 RTS 控制线路可用于此或可能用于其他串行端口上的 RTS 控制线路. 请注意, 使用硬件流控制时, CAT 串行端口上不可用此选项.</p></body></html> + + + + If this is available then it is usually the correct mode for this program. + 如果这是可用的, 那么它通常是这个程序的正确模式. + + + + Include extra WAE entities + 包括额外的 WAE 实体 + + + + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields + 检查到网格突出显示仅应用于未通联的网格字段 + + + + Only grid Fields sought + 仅寻求网格字段 + + + + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>控制 LoTW 用户查找日志.</p></body></html> + + + + Logbook of the World User Validation + LoTW 用户验证日志 + + + + Users CSV file URL: + 用户 CSV 文件 URL: + + + + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL LoTW 用户上次上传日期和时间数据文件的网址, 该文件用于突出显示已知将日志文件上载到 LoTW 的电台的解码.</p></body></html> + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按下此按钮即可获取最新的 LoTW 用户的上传日期和时间数据文件.</p></body></html> + + + + Fetch Now + 立即获取 + + + + Age of last upload less than: + 上次上传的日期小于: + + + + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> + <html><head/><body><p>调整此旋转框以设置 LoTW 用户最后一个上传日期的日期阈值, 该日期被接受为当前 LoTW 用户.</p></body></html> + + + + days + + + + + Advanced + 高级设置 + + + + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> + <html><head/><body><p>用户可选参数用于 JT65 VHF/UHF/Microwave 的解码.</p></body></html> + + + + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters + JT65 VHF/UHF/Microwave 解码参数 + + + + Random erasure patterns: + 随机擦除模式: + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> + <html><head/><body><p>随机软判决 Reed Solomon 解码器的最大擦除模式数为 10^(n/2).</p></body></html> + + + + Aggressive decoding level: + 主动解码级别: + + + + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>较高的水平会增加解码的概率, 但也会增加错误解码的概率.</p></body></html> + + + + Two-pass decoding + 通过二次解码 + + + + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages + 特殊操作活动: 产生FT4, FT8 和 MSK144 信息 + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式呼叫DX的猎犬操作员.</p></body></html> + + + + Hound + 猎犬 + + + + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> + <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 竞赛和其他需要交换的 4 个字符网格定位器的竞赛.</p></body></html> + + + + NA VHF Contest + NA VHF 竞赛 + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> + + + + Fox + 狐狸 + + + + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>欧洲 VHF+ 竞赛需要信号报告, 序列号和 6 个字符定位.</p></body></html> + + + + EU VHF Contest + EU VHF 竞赛 + + + + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup 和类似的比赛. 交换是美国的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + RTTY Roundup messages + RTTY Roundup 信息 + + + + RTTY RU Exch: + RTTY RU 交换: + + + + NJ + + + + + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交换: 发射机数量, 类別, 和 ARRL/RAC 部分或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + ARRL Field Day + + + + + FD Exch: + FD 交换: + + + + 6A SNJ + + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>世界数字模式竞赛</p><p><br/></p></body></html> + + + + WW Digi Contest + 世界数字竞赛 + + + + Miscellaneous + 杂项 + + + + Degrade S/N of .wav file: + 降低信噪比的 .wav文件: + + + + + For offline sensitivity tests + 用于离线灵敏度测试 + + + + dB + + + + + Receiver bandwidth: + 接收器带宽: + + + + Hz + + + + + Tx delay: + 发射延迟: + + + + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. + PTT 验证与发射音频启动之间的最小延迟. + + + + s + + + + + Tone spacing + 音调间距 + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>生成具有正常音调间距两倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html> + + + + x 2 + + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> + + + + x 4 + + + + + Waterfall spectra + 瀑布频谱 + + + + Low sidelobes + 低侧边 + + + + Most sensitive + 最敏感 + + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> + <html><head/><body><p>放弃 (取消) 或应用 (确定) 配置更改, 包括</p><p>重置无线电接口并应用任何声卡更改</p></body></html> + + + + main + + + + Fatal error + 严重出错误 + + + + + Unexpected fatal error + 意外的严重出错误 + + + + Where <rig-name> is for multi-instance support. + 使用 <rig-name> 用于多实例支持无线电设备. + + + + rig-name + 无线电设备名称 + + + + Where <configuration> is an existing one. + 哪里 <configuration> 是现有的. + + + + configuration + 配置 + + + + Where <language> is <lang-code>[-<country-code>]. + 哪里 <language> 是 <lang-code>[-<country-code>]. + + + + language + 语言 + + + + Writable files in test location. Use with caution, for testing only. + 测试位置中的可写文件. 小心使用, 仅用于测试. + + + + Command line error + 命令行错误 + + + + Command line help + 命令行帮助 + + + + Application version + 应用程序版本 + + + + Another instance may be running + 另一个应用程序可能正在运行 + + + + try to remove stale lock file? + 尝试删除陈旧的锁文件? + + + + Failed to create a temporary directory + 无法创建临时目录 + + + + + Path: "%1" + 目录: "%1" + + + + Failed to create a usable temporary directory + 无法创建可用的临时目录 + + + + Another application may be locking the directory + 另一个应用程序可能正在锁定目录 + + + + Failed to create data directory + 无法创建数据目录 + + + + path: "%1" + 目录: "%1" + + + + Shared memory error + 共享内存错误 + + + + Unable to create shared memory segment + 无法创建共享内存段 + + + + wf_palette_design_dialog + + + Palette Designer + 调色板设计 + + + + <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> + <html><head/><body><p>双击一种颜色进行编辑.</p><p>右键单击可插入或删除颜色.</p><p>顶部的颜色代表微弱的信号</p><p>底部的颜色代表强烈</p><p>信号. 您最多可以有256种颜色.</p></body></html> + + + diff --git a/translations/wsjtx_zh_HK.ts b/translations/wsjtx_zh_HK.ts new file mode 100644 index 000000000..b16c25cd9 --- /dev/null +++ b/translations/wsjtx_zh_HK.ts @@ -0,0 +1,6333 @@ + + + + + AbstractLogWindow + + + &Delete ... + 刪除&D ... + + + + AbstractLogWindow::impl + + + Confirm Delete + 確認刪除 + + + + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? + + 是否確定要從日誌中刪除 %n 選取的通聯? + + + + + Astro + + + + Doppler tracking + 多普勒跟蹤 + + + + <html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>一個站執行所有多普勒換檔校正, 他們的通聯合作夥伴接收和傳輸 sked 頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html> + + + + Full Doppler to DX Grid + 全多普勒到 DX 網格 + + + + <html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>傳輸以 sked 頻率進行, 接收頻率被校正為自己的回波. </p><p>此模式可用於呼叫 CQ 或使用回波模式時.</p></body></html> + + + + Own Echo + 自己的回波 + + + + <html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>兩個站都對多普勒移位進行校正, 這樣它們就會在月球上以sked頻率聽到.</p><p>如果無線電設備在傳輸單校正時不接受 CAT QSY 命令, 則在整個傳輸期間應用.</p><p>對於回音模式也使用此選項</p></body></html> + + + + Constant frequency on Moon + 月球上的恆定頻率 + + + + <html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>DX電臺宣佈其發射頻率, 這是輸入作為Sked頻率修正應用於接收和發射, 所以你出現在DX電臺自己的回波頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單個校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html> + + + + On DX Echo + 在 DX 回波 + + + + <html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>手動調諧無線電設備並選擇此模式, 將回波置於相同頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單個校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html> + + + + Call DX + 呼叫 DX + + + + <html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html> + <html><head/><body><p>未應用多普勒換檔校正. 當通聯合作夥伴對網格方進行完全多普勒校正時可能會使用.</p></body></html> + + + + None + + + + + Sked frequency + Sked 頻率 + + + + + 0 + + + + + Rx: + 接收: + + + + Tx: + 發射: + + + + <html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按住 CTRL 鍵使用手動 sked 頻率與無線電設備 VFO 將頻率直接撥入主視窗中的頻段輸入欄位.</p></body></html> + + + + Astro Data + 天體資料 + + + + Astronomical Data + 天文資料 + + + + Doppler Tracking Error + 多普勒跟蹤錯誤 + + + + Split operating is required for Doppler tracking + 多普勒跟蹤需要異頻操作 + + + + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation + 轉到 "菜單->檔案->設置->無線電設備" 啟用異頻操作 + + + + Bands + + + Band name + 波段名稱 + + + + Lower frequency limit + 頻率下限 + + + + Upper frequency limit + 頻率上限 + + + + Band + 波段 + + + + Lower Limit + 下限 + + + + Upper Limit + 上限 + + + + CAboutDlg + + + About WSJT-X + 關於 WSJT-X + + + + OK + 確定 + + + + CPlotter + + + &Set Rx && Tx Offset + 設定接收 && 發射偏頻&S + + + + CabrilloLog + + + Freq(MHz) + 頻率(MHz) + + + + Mode + 模式 + + + + Date & Time(UTC) + 日期和時間(UTC) + + + + Call + 呼號 + + + + Sent + 發出 + + + + Rcvd + 接收 + + + + Band + 波段 + + + + CabrilloLogWindow + + + Contest Log + 競賽日誌 + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按右鍵此處查看可用操作.</p></body></html> + + + + Right-click here for available actions. + 按右鍵此處查看可用操作. + + + + CallsignDialog + + + Callsign + 呼號 + + + + ColorHighlighting + + + + + + + + + + + + + + + + + + K1ABC + + + + + CQ in message + CQ 在信息內 + + + + My Call in message + 我呼號在信息內 + + + + Transmitted message + 發射信息 + + + + New DXCC + 新DXCC + + + + New Grid + 新網格 + + + + New DXCC on Band + 波段 新前綴 + + + + New Call + 新呼號 + + + + New Grid on Band + 波段 新網格 + + + + New Call on Band + 波段 新呼號 + + + + Uploads to LotW + 上傳至 LotW + + + + New Continent + 新大洲 + + + + New Continent on Band + 波段 新大洲 + + + + New CQ Zone + 新 CQ區 + + + + New CQ Zone on Band + 波段 新CQ區 + + + + New ITU Zone + 新 ITU區 + + + + New ITU Zone on Band + 波段 新ITU區 + + + + Configuration::impl + + + + + &Delete + 刪除&D + + + + + &Insert ... + 插入&I ... + + + + Failed to create save directory + 無法建立儲存目錄 + + + + path: "%1% + 目錄: "%1% + + + + Failed to create samples directory + 無法建立範例目錄 + + + + path: "%1" + 目錄: "%1" + + + + &Load ... + 載入&L ... + + + + &Save as ... + 另存為&S ... + + + + &Merge ... + 合併&M ... + + + + &Reset + 重置&R + + + + Serial Port: + 串行端口: + + + + Serial port used for CAT control + 用於CAT控制的串行端口 + + + + Network Server: + 網絡服務器: + + + + Optional hostname and port of network service. +Leave blank for a sensible default on this machine. +Formats: + hostname:port + IPv4-address:port + [IPv6-address]:port + 可選主機名和網絡服務端口. +為無線電設備合理默認值保留空白. +格式: + 主機名:端口 + IP v4-地址:端口 + [IPv6-地址]:端口 + + + + USB Device: + USB設備: + + + + Optional device identification. +Leave blank for a sensible default for the rig. +Format: + [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] + 可選設備標識. +為無線電設備合理默認值保留空白. +格式: + [VID[:PID[:供應商[:產品]]]] + + + + Invalid audio input device + 無效的音頻輸入設備 + + + + Invalid audio out device + 無效的音頻輸出設備 + + + + Invalid PTT method + 無效的PTT方法 + + + + Invalid PTT port + 無效的PTT端口 + + + + + Invalid Contest Exchange + 無效的競賽交換數據 + + + + You must input a valid ARRL Field Day exchange + 您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據 + + + + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange + 您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換 + + + + Reset Decode Highlighting + 重置解碼突出顯示 + + + + Reset all decode highlighting and priorities to default values + 將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值 + + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser + WSJT-X 解碼文本字體選擇 + + + + Load Working Frequencies + 載入工作頻率 + + + + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + 頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*) + + + + Replace Working Frequencies + 替換工作頻率 + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? + 是否確實要放棄當前工作頻率,並將其替換為載入的頻率? + + + + Merge Working Frequencies + 合併工作頻率 + + + + + + Not a valid frequencies file + 不是有效的頻率檔案 + + + + Incorrect file magic + 不正確的檔案內容 + + + + Version is too new + 版本太新 + + + + Contents corrupt + 內容已損壞 + + + + Save Working Frequencies + 儲存工作頻率 + + + + Only Save Selected Working Frequencies + 只儲存選取的工作頻率 + + + + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. + 是否要儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有. + + + + Reset Working Frequencies + 重置工作頻率 + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? + 您確定要放棄您當前的工作頻率並用默認值頻率替換它們嗎? + + + + Save Directory + 儲存目錄 + + + + AzEl Directory + AzEl 目錄 + + + + Rig control error + 無線電設備控制錯誤 + + + + Failed to open connection to rig + 無法開啟無線電設備的連接 + + + + Rig failure + 無線電設備故障 + + + + DXLabSuiteCommanderTransceiver + + + Failed to connect to DX Lab Suite Commander + + 無法連接到DX Lab Suite Commander + + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: + DX Lab Suite Commander讀取頻率沒有正確響應: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: + DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的發送狀態: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: + DX Lab Suite Commander 沒有測試正確響應輪詢發送狀態: + + + + DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: + DX Lab Suite Commander 未響應無線電設備發送PTT: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: + DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢頻率: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: + DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢發射頻率: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: + DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的異頻狀態: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: + DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢異頻狀態: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " + DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的模式: " + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: + DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢模式: + + + + DX Lab Suite Commander send command failed + + DX Lab Suite Commander 發送命令失敗 + + + + + DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2 + + DX Lab Suite Commander 發送命令失敗 "%1": %2 + + + + + DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 + + DX Lab Suite Commander 發送命令 "%1" 讀取回復失敗: %2 + + + + + DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" + DX Lab Suite Commander 發送命令重試失敗 "%1" + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency + DX Lab Suite Commander 發送了無法識別的頻率 + + + + DecodeHighlightingListView + + + &Foreground color ... + 字體顏色&F ... + + + + Choose %1 Foreground Color + 選擇 %1 字體顏色 + + + + &Unset foreground color + 清除字體顏色&U + + + + &Background color ... + 底色&B ... + + + + Choose %1 Background Color + 選擇 %1 底色 + + + + U&nset background color + 清除底色&n + + + + &Reset this item to defaults + 將此項重置為預設值&R + + + + DecodeHighlightingModel + + + CQ in message + CQ 信息 + + + + My Call in message + 我的信息 + + + + Transmitted message + 發射信息 + + + + New DXCC + 新DXCC + + + + New DXCC on Band + 波段新DXCC + + + + New Grid + 新網格 + + + + New Grid on Band + 波段新網格 + + + + New Call + 未曾通聯過 + + + + New Call on Band + 波段未曾通聯過 + + + + New Continent + 新大洲 + + + + New Continent on Band + 波段新大洲 + + + + New CQ Zone + 新 CQ Zone + + + + New CQ Zone on Band + 波段新 CQ Zone + + + + New ITU Zone + 新 ITU Zone + + + + New ITU Zone on Band + 波段新 ITU Zone + + + + LoTW User + LoTW用戶 + + + + f/g unset + f/g 未設定 + + + + b/g unset + b/g 未設定 + + + + Highlight Type + 突出顯示類型 + + + + Designer + + + &Delete + 刪除&D + + + + &Insert ... + 插入&I... + + + + Insert &after ... + 插入之後&a... + + + + Import Palette + 導入調色板 + + + + + Palettes (*.pal) + 調色板 (*.pal) + + + + Export Palette + 導出調色板 + + + + Dialog + + + Gray time: + 灰線時間: + + + + Directory + + + + URL Error + 網址出錯誤 + + + + + Invalid URL: +"%1" + 無效的網址: +"%1" + + + + + + + + + + JSON Error + JSON出錯誤 + + + + Contents file syntax error %1 at character offset %2 + 內容檔案語法出錯誤 %1 字符偏移量 %2 + + + + Contents file top level must be a JSON array + 內容檔案頂層必須是JSON數組 + + + + File System Error + 檔案系統出錯誤 + + + + Failed to open "%1" +Error: %2 - %3 + 未能開啟 "%1" +錯誤: %2 - %3 + + + + Contents entries must be a JSON array + 輸入內容必須是 JSON 數組 + + + + Contents entries must have a valid type + 輸入內容必須具有有效的類型 + + + + Contents entries must have a valid name + 輸入內容必須具有有效的名稱 + + + + Contents entries must be JSON objects + 輸入內容必須是 JSON 對象 + + + + Contents directories must be relative and within "%1" + 目錄內容必須是相對的並且在 "%1" + + + + Network Error + 網絡出錯誤 + + + + Authentication required + 需要認證 + + + + DisplayText + + + &Erase + 擦除&E + + + + EchoGraph + + + + Echo Graph + 回波圖 + + + + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + <html><head/><body><p>頻率刻度的壓縮係數</p></body></html> + + + + Bins/Pixel + 點/像素 + + + + Gain + 增益 + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> + <html><head/><body><p>回波頻譜增益</p></body></html> + + + + Zero + 零度 + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> + <html><head/><body><p>回波頻譜零度</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> + <html><head/><body><p>回波頻譜平滑</p></body></html> + + + + Smooth + 平滑 + + + + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> + <html><head/><body><p>平均回波傳輸次數</p></body></html> + + + + N: 0 + + + + + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> + <html><head/><body><p>單擊以循環顯示一系列顏色和線條寬度.</p></body></html> + + + + Colors + 顏色 + + + + EmulateSplitTransceiver + + + Emulated split mode requires rig to be in simplex mode + 模擬異頻模式要求無線電設備處於單工模式 + + + + EqualizationToolsDialog::impl + + + Phase + 相位 + + + + + Freq (Hz) + 頻率 (Hz) + + + + Phase (Π) + 相位 (Π) + + + + Delay (ms) + 延遲 (ms) + + + + Measured + 測量 + + + + Proposed + 提出 + + + + Current + 當前 + + + + Group Delay + 組延遲 + + + + Amplitude + 振幅 + + + + Relative Power (dB) + 相對功率 (dB) + + + + Reference + 參考 + + + + Phase ... + 相位 ... + + + + Refresh + 刷新 + + + + Discard Measured + 丟棄測量 + + + + ExistingNameDialog + + + Configuration to Clone From + 從中克隆的設定 + + + + &Source Configuration Name: + 來源設定名稱&S: + + + + ExportCabrillo + + + Dialog + 對話框 + + + + Location: + 位置: + + + + SNJ + + + + + Contest: + 比賽: + + + + ARRL-RTTY + + + + + Callsign: + 呼號: + + + + Category-Operator: + 類別-操作員: + + + + SINGLE-OP + + + + + Category-Transmitter: + 類別-發射機: + + + + ONE + + + + + Category-Power: + 類別-功率: + + + + LOW + + + + + Category-Assisted: + 類別-協助: + + + + NON-ASSISTED + + + + + Category-Band: + 類別-波段: + + + + ALL + + + + + Claimed-Score: + 聲稱-得分: + + + + Operators: + 操作員: + + + + Club: + 俱樂部: + + + + Name: + 姓名: + + + + + Address: + 地址: + + + + Save Log File + 儲存日誌檔案 + + + + Cabrillo Log (*.cbr) + 卡布里略日誌 (*.cbr) + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 + + + + Export Cabrillo File Error + 匯出卡布裡略檔案錯誤 + + + + FastGraph + + + + Fast Graph + 快速圖 + + + + Waterfall gain + 瀑布增益 + + + + Waterfall zero + 瀑布零度 + + + + Spectrum zero + 頻譜零度 + + + + <html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>為增益和零滑塊設置合理的水平.</p></body></html> + + + + Auto Level + 自動電平 + + + + FoxLog::impl + + + Date & Time(UTC) + 日期與時間 (UTC) + + + + Call + 呼號 + + + + Grid + 網格 + + + + Sent + 發出 + + + + Rcvd + 接收 + + + + Band + 波段 + + + + FoxLogWindow + + + Fox Log + Fox 日誌 + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按右鍵此處查看可用操作.</p></body></html> + + + + Callers: + 呼叫者: + + + + + + N + + + + + In progress: + 正在進行中: + + + + Rate: + 率: + + + + &Export ADIF ... + 導出 ADIF&E ... + + + + Export ADIF Log File + 導出 ADIF 日誌檔案 + + + + ADIF Log (*.adi) + ADIF 日誌 (*.adi) + + + + Export ADIF File Error + 導出 ADIF 日誌檔案錯誤 + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + 無法打開 "%1" 以進行寫入: %2 + + + + &Reset ... + 重置&R ... + + + + Confirm Reset + 確認重置 + + + + Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? + 是否確實要擦除 FoxQSO.txt檔 並啟動新的Fox日誌? + + + + FrequencyDialog + + + Add Frequency + 添加頻率 + + + + IARU &Region: + IA&RU 區域: + + + + &Mode: + 模式&M: + + + + &Frequency (MHz): + 頻率 (M&Hz): + + + + FrequencyList_v2 + + + + IARU Region + IARU 區域 + + + + + Mode + 模式 + + + + + Frequency + 頻率 + + + + + Frequency (MHz) + 頻率 (MHz) + + + + HRDTransceiver + + + + Failed to connect to Ham Radio Deluxe + + 無法連接到 Ham Radio Deluxe + + + + + Failed to open file "%1": %2. + 無法開啟檔案 "%1": %2. + + + + + Ham Radio Deluxe: no rig found + Ham Radio Deluxe: 未找到無線電設備 + + + + Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode + Ham Radio Deluxe: 無線電設備不支持模式 + + + + Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode + Ham Radio Deluxe: 發送了一個無法識別的模式 + + + + Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list + Ham Radio Deluxe: 在 %1 下拉清單中找不到項目 + + + + Ham Radio Deluxe: button not available + Ham Radio Deluxe: 按鈕不可用 + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond as expected + Ham Radio Deluxe 沒有如預期的那樣響應 + + + + Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed + Ham Radio Deluxe: 無線電設備已經消失或改變 + + + + Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 + + Ham Radio Deluxe 發送命令 "%1" 失敗 %2 + + + + + + Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" + Ham Radio Deluxe: 無法寫入命令 "%1" + + + + Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" + Ham Radio Deluxe 對我們的命令發出了無效的回復 "%1" + + + + Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 + + Ham Radio Deluxe 無法回復命令 "%1" %2 + + + + + Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" + Ham Radio Deluxe 發送命令重試失敗 "%1" + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected + Ham Radio Deluxe 沒有回應預期的命令 "%1" + + + + HamlibTransceiver + + + + Hamlib initialisation error + Hamlib 初始化出錯誤 + + + + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 + Hamlib 設置檔案出錯誤: %1 字符偏移量 %2 + + + + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object + Hamlib 設置檔案出錯誤: 頂層必須是 JSON 對象 + + + + Hamlib settings file error: config must be a JSON object + Hamlib 設置檔案出錯誤: 配置必須是JSON對象 + + + + Unsupported CAT type + 不支持 CAT 類型 + + + + Hamlib error: %1 while %2 + Hamlib 出錯誤: %1 當 %2 + + + + opening connection to rig + 開啟連接無線電設備 + + + + getting current frequency + 獲取當前頻率 + + + + getting current mode + 獲取當前模式 + + + + + exchanging VFOs + 在 VFOs 之間切換 + + + + + getting other VFO frequency + 獲取其他 VFO 頻率 + + + + getting other VFO mode + 獲取其他 VFO 模式 + + + + setting current VFO + 設置當前 VFO + + + + getting frequency + 獲取頻率 + + + + getting mode + 獲取模式 + + + + + getting current VFO + 獲取當前 VFO + + + + + + + getting current VFO frequency + 獲取當前 VFO 頻率 + + + + + + + + + setting frequency + 設置頻率 + + + + + + + getting current VFO mode + 獲取當前 VFO 模式 + + + + + + + + setting current VFO mode + 設置當前 VFO 模式 + + + + + setting/unsetting split mode + 設置/取消 設置異頻模式 + + + + + setting split mode + 設置異頻模式 + + + + setting split TX frequency and mode + 設置異頻發射頻率和模式 + + + + setting split TX frequency + 設置異頻發射頻率 + + + + getting split TX VFO mode + 獲得異頻發射 VFO 模式 + + + + setting split TX VFO mode + 設置異頻發射 VFO 模式 + + + + getting PTT state + 獲取PTT 狀態 + + + + setting PTT on + 設置PTT 開啟 + + + + setting PTT off + 設置PTT 關閉 + + + + setting a configuration item + 設置配置項目 + + + + getting a configuration item + 獲取配置項目 + + + + HelpTextWindow + + + Help file error + 說明檔案錯誤 + + + + Cannot open "%1" for reading + 無法開啟 "%1" 以進行閱讀 + + + + Error: %1 + 錯誤: %1 + + + + IARURegions + + + + IARU Region + IARU 區域 + + + + LogQSO + + + Click OK to confirm the following QSO: + 單擊 確定 確認以下通聯: + + + + Call + 呼號 + + + + Start + 開始 + + + + + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + + + + + End + 結束 + + + + Mode + 模式 + + + + Band + 波段 + + + + Rpt Sent + 發出報告 + + + + Rpt Rcvd + 接收報告 + + + + Grid + 網格 + + + + Name + 姓名 + + + + Tx power + 發射功率 + + + + + Retain + 保留 + + + + Comments + 注釋 + + + + Operator + 操作員 + + + + Exch sent + 交換發出 + + + + Rcvd + 接收 + + + + + Invalid QSO Data + 無效的通聯資料 + + + + Check exchange sent and received + 選擇已交換的發出及接收 + + + + Check all fields + 檢查所有欄位 + + + + Log file error + 日誌檔案錯誤 + + + + Cannot open "%1" for append + 無法開啟 "%1" 的附加 + + + + Error: %1 + 錯誤: %1 + + + + LotWUsers::impl + + + Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: +'%1' + 網路錯誤 - SSL/TLS 支援未安裝, 無法提取: +'%1' + + + + Network Error - Too many redirects: +'%1' + 網路錯誤 - 重定向太多: +'%1' + + + + Network Error: +%1 + 網路錯誤: +%1 + + + + File System Error - Cannot commit changes to: +"%1" + 檔案系統錯誤 - 無法將變更提交到: +"%1" + + + + File System Error - Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + 檔案系統錯誤 - 無法開啟檔案: +"%1" +錯誤(%2): %3 + + + + File System Error - Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + 檔案系統錯誤 - 無法寫入檔案: +"%1" +錯誤(%2): %3 + + + + MainWindow + + + WSJT-X by K1JT + + + + + + + + + + + Band Activity + 波段活動 + + + + + UTC dB DT Freq Dr + + + + + + + + + + Rx Frequency + 接收信息 + + + + CQ only + 只限 CQ + + + + Enter this QSO in log + 在紀錄中輸入此通聯 + + + + Log &QSO + 紀錄 &QSO + + + + Stop monitoring + 停止監聽 + + + + &Stop + 停止&S + + + + Toggle monitoring On/Off + 切換監聽開/關 + + + + &Monitor + 監聽&M + + + + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗.</p></body></html> + + + + Erase right window. Double-click to erase both windows. + 擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗. + + + + &Erase + 擦除&E + + + + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> + <html><head/><body><p>清除累積信息平均值.</p></body></html> + + + + Clear the accumulating message average. + 清除累積信息平均值. + + + + Clear Avg + 清除平均 + + + + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼最近的接收週期</p></body></html> + + + + Decode most recent Rx period at QSO Frequency + 在通聯頻率下解碼最近的接收週期 + + + + &Decode + 解碼&D + + + + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換自動發射 開/關</p></body></html> + + + + Toggle Auto-Tx On/Off + 切換自動發射 開/關 + + + + E&nable Tx + 啟用發射&n + + + + Stop transmitting immediately + 立即停止發射 + + + + &Halt Tx + 停止發射&H + + + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換發射純音調 開/關</p></body></html> + + + + Toggle a pure Tx tone On/Off + 切換發射純音調 開/關 + + + + &Tune + 調諧&T + + + + Menus + 選單 + + + + USB dial frequency + 上邊帶頻率 + + + + 14.078 000 + + + + + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> + <html><head/><body><p>當只存在噪音時建議30dB<br/>綠色好<br/>紅色時可能發生剪切<br/>黃色時太低</p></body></html> + + + + Rx Signal + 接收信號 + + + + 30dB recommended when only noise present +Green when good +Red when clipping may occur +Yellow when too low + 當只存在噪音時建議30dB +綠色好 +紅色時可能發生剪切 +黃色時太低 + + + + DX Call + DX 呼號 + + + + DX Grid + DX 網格 + + + + Callsign of station to be worked + 正在通聯的電臺呼號 + + + + Search for callsign in database + 在數據庫中搜索此呼號的網格數據 + + + + &Lookup + 檢索&L + + + + Locator of station to be worked + 通聯中的電臺定位 + + + + Az: 251 16553 km + 角度: 251 16553 公里 + + + + Add callsign and locator to database + 增加這呼號及網格的數據在數據庫中 + + + + Add + 增加 + + + + Pwr + 功率 + + + + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請單擊以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式.</p></body></html> + + + + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. + 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. + + + + ? + + + + + Adjust Tx audio level + 調整發射音效電平 + + + + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入 MHz 頻率或輸入 kHz 增量,然後輸入 k.</p></body></html> + + + + Frequency entry + 輸入頻率 + + + + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. + 選擇工作頻段或輸入 MHz 頻率或輸入 kHz 增量,然後輸入 k. + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定.</p></body></html> + + + + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. + 按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定. + + + + Hold Tx Freq + 保持發射頻率 + + + + Audio Rx frequency + 音頻接收頻率 + + + + + + Hz + 赫茲 + + + + Rx + 接收 + + + + Set Tx frequency to Rx Frequency + 將發射頻率設定為接收頻率 + + + + ▲ + + + + + Frequency tolerance (Hz) + 頻率容差 (Hz) + + + + F Tol + 容差 + + + + Set Rx frequency to Tx Frequency + 將接收頻率位置移往發射頻率位置 + + + + ▼ + + + + + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> + <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</p></body></html> + + + + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. + 同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號. + + + + Sync + 同步 + + + + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇以使用短格式信息.</p></body></html> + + + + Check to use short-format messages. + 選擇以使用短格式信息. + + + + Sh + + + + + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html> + + + + Check to enable JT9 fast modes + 選擇以開啟 JT9 快速模式 + + + + + Fast + 快速 + + + + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息.</p></body></html> + + + + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. + 選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息. + + + + Auto Seq + 自動程序 + + + + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇以呼叫第一個解碼的回應器到我的 CQ.</p></body></html> + + + + Check to call the first decoded responder to my CQ. + 選擇以呼叫第一個解碼的回應器到我的 CQ. + + + + Call 1st + 呼叫第一 + + + + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. + 選擇以產生 "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. + + + + Tx6 + 發射6 + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> + + + + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. + 選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. + + + + Tx even/1st + 發射偶數/第一 + + + + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> + <html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以 kHz 高於目前的 MHz</p></body></html> + + + + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz + 呼叫CQ 的頻率以 kHz 高於目前的 MHz + + + + Tx CQ + 發射 CQ + + + + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html> + + + + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. +Not available to nonstandard callsign holders. + 勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率. +不適用於非標準呼號持有者. + + + + Rx All Freqs + 接收所有頻率 + + + + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> + <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> + + + + Submode determines tone spacing; A is narrowest. + 子模式確定音調間距; A 最窄. + + + + Submode + 子模式 + + + + + Fox + 狐狸 + + + + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇以監視 Sh 信息.</p></body></html> + + + + Check to monitor Sh messages. + 選擇以監視 Sh 信息. + + + + SWL + + + + + Best S+P + 最佳 S+P + + + + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> + <html><head/><body><p>勾選可開始紀錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以查看校準結果.</p></body></html> + + + + Check this to start recording calibration data. +While measuring calibration correction is disabled. +When not checked you can view the calibration results. + 勾選可開始紀錄校準資料. +當測量校準校正被禁用時. +未檢查時您可以查看校準結果. + + + + Measure + 測量 + + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> + <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500 Hz 頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> + + + + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). + 信號報告: 參考2500 Hz 頻寬 (dB) 中的信噪比. + + + + Report + 報告 + + + + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> + <html><head/><body><p>發射/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html> + + + + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length + 發射/接收 或頻率校準序列長度 + + + + s + + + + + T/R + + + + + Toggle Tx mode + 切換發射模式 + + + + Tx JT9 @ + 發射 JT9 @ + + + + Audio Tx frequency + 音訊發射頻率 + + + + + Tx + 發射 + + + + Tx# + 發射# + + + + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯.</p></body></html> + + + + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. + 按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯. + + + + Next Call + 下一個通聯 + + + + 1 + + + + + + + Send this message in next Tx interval + 在下一個發射間隔內發送此信息 + + + + Ctrl+2 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>在下一個發射間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 Tx1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + 在下一個發射間隔中傳送此訊息 +按兩下以切換使用 Tx1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) + + + + Ctrl+1 + + + + + + + + Switch to this Tx message NOW + 立即切換到此發射信息 + + + + Tx &2 + 發射&2 + + + + Alt+2 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下以切換使用 Tx1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + 立即切換到此發射信息 +按兩下以切換使用 Tx1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) + + + + Tx &1 + 發射&1 + + + + Alt+1 + + + + + Ctrl+6 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to reset to the standard 73 message + 在下一個發射間隔內傳送此信息 +雙擊可重置為標準 73 信息 + + + + Ctrl+5 + + + + + Ctrl+3 + + + + + Tx &3 + 發射&3 + + + + Alt+3 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>按兩下可在 Tx4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + 在下一個發射間隔內傳送此信息 +按兩下可在 Tx4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者) +RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 + + + + Ctrl+4 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下可在 Tx4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + 立即切換到此發射信息 +按兩下可在 Tx4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者) +RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 + + + + Tx &4 + 發射&4 + + + + Alt+4 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to reset to the standard 73 message + 立即切换到此发射信息 +雙擊可重置為標準 73 信息 + + + + Tx &5 + 發射&5 + + + + Alt+5 + + + + + Now + 現在 + + + + Generate standard messages for minimal QSO + 產生標準信息用於通聯 + + + + Generate Std Msgs + 產生標準信息 + + + + Tx &6 + 發射&6 + + + + Alt+6 + + + + + + Enter a free text message (maximum 13 characters) +or select a predefined macro from the dropdown list. +Press ENTER to add the current text to the predefined +list. The list can be maintained in Settings (F2). + 輸入自訂義文字資訊(最多13個字元) +或從下拉清單中選擇預定義的巨集. +按回車鍵將目前的文字加入預先定義的 +清單. 該清單可在設定(F2)中維護. + + + + Queue up the next Tx message + 排到下一個發射信息 + + + + Next + 下一個 + + + + 2 + + + + + Calling CQ + 呼叫 CQ + + + + Generate a CQ message + 產生CQ信息 + + + + + + CQ + + + + + Generate message with RRR + 產生RRR信息 + + + + RRR + + + + + Generate message with report + 產生報告信息 + + + + dB + + + + + Answering CQ + 回答 CQ + + + + Generate message for replying to a CQ + 產生信息以回答 CQ + + + + + Grid + 網格 + + + + Generate message with R+report + 產生 R+ 報告信息 + + + + R+dB + + + + + Generate message with 73 + 產生73信息 + + + + 73 + + + + + Send this standard (generated) message + 發送此標准(產生)信息 + + + + Gen msg + 產生信息 + + + + Send this free-text message (max 13 characters) + 發送此自定義文本信息(最多13個字符) + + + + Free msg + 自定義文本 + + + + 3 + + + + + Max dB + 最大 dB + + + + CQ AF + + + + + CQ AN + + + + + CQ AS + + + + + CQ EU + + + + + CQ NA + + + + + CQ OC + + + + + CQ SA + + + + + CQ 0 + + + + + CQ 1 + + + + + CQ 2 + + + + + CQ 3 + + + + + CQ 4 + + + + + CQ 5 + + + + + CQ 6 + + + + + CQ 7 + + + + + CQ 8 + + + + + CQ 9 + + + + + Reset + 重置 + + + + N List + N 清單 + + + + N Slots + N 插槽 + + + + + Random + 隨機 + + + + Call + 呼叫 + + + + S/N (dB) + + + + + Distance + 距離 + + + + More CQs + 更多 CQ + + + + Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. + 用於傳輸的2分鐘序列的百分比. + + + + % + + + + + Tx Pct + 發射 Pct + + + + Band Hopping + 波段預案 + + + + Choose bands and times of day for band-hopping. + 選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍. + + + + Schedule ... + 時間流程 ... + + + + Upload decoded messages to WSPRnet.org. + 將解碼的信息上載到 WSPRnet.org. + + + + Upload spots + 上傳 spots + + + + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> + <html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html> + + + + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. + 6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器. + + + + Prefer type 1 messages + 首選類型 1信息 + + + + No own call decodes + 沒有自己的呼號解碼 + + + + Transmit during the next 2-minute sequence. + 在接下來的2分鐘序列中輸送. + + + + Tx Next + 發射下一個信息 + + + + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. + 將發射功率設置為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 信息的一部分. + + + + File + 檔案 + + + + View + 顯示 + + + + Decode + 解碼 + + + + Save + 儲存 + + + + Help + 說明 + + + + Mode + 模式 + + + + Configurations + 設定 + + + + Tools + 工具 + + + + Exit + 關閉軟件 + + + + Configuration + 設定檔 + + + + F2 + + + + + About WSJT-X + 有關 WSJT-X + + + + Waterfall + 瀑布圖 + + + + Open + 開啟檔案 + + + + Ctrl+O + + + + + Open next in directory + 開啟下一個檔案 + + + + Decode remaining files in directory + 開啟剩餘檔案 + + + + Shift+F6 + + + + + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir + 刪除所有在SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 + + + + None + + + + + Save all + 儲存所有 + + + + Online User Guide + 線上使用者指南 + + + + Keyboard shortcuts + 鍵盤快捷鍵 + + + + Special mouse commands + 滑鼠特殊組合 + + + + JT9 + + + + + Save decoded + 儲存解碼 + + + + Normal + 正常 + + + + Deep + 深度 + + + + Monitor OFF at startup + 啟動時關閉監聽 + + + + Erase ALL.TXT + 刪除 ALL.TXT + + + + Erase wsjtx_log.adi + 刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi + + + + Convert mode to RTTY for logging + 將日誌記錄模式轉換為RTTY + + + + Log dB reports to Comments + 將 dB 報告記錄到注釋 + + + + Prompt me to log QSO + 提示我記錄通聯 + + + + Blank line between decoding periods + 解碼期間之間添加空白行 + + + + Clear DX Call and Grid after logging + 日誌記錄後清除 DX 呼號和網格 + + + + Display distance in miles + 顯示距離以英里為單位 + + + + Double-click on call sets Tx Enable + 雙擊呼號啟用發射 + + + + + F7 + + + + + Tx disabled after sending 73 + 發送 73 後停止發射 + + + + + Runaway Tx watchdog + 運行發射監管計時器 + + + + Allow multiple instances + 允許多個情況 + + + + Tx freq locked to Rx freq + 發射頻率鎖定到接收頻率 + + + + JT65 + + + + + JT9+JT65 + + + + + Tx messages to Rx Frequency window + 發射信息發送到接收信息窗口 + + + + Gray1 + + + + + Show DXCC entity and worked B4 status + 顯示 DXCC 實體和曾經通聯狀態 + + + + Astronomical data + 天文數據 + + + + List of Type 1 prefixes and suffixes + 型態 1 前置碼與後綴清單 + + + + Settings... + 設置... + + + + Local User Guide + 本地使用者指南 + + + + Open log directory + 開啟日誌檔案目錄 + + + + JT4 + + + + + Message averaging + 信息平均值 + + + + Enable averaging + 平均值 + + + + Enable deep search + 開啟深度搜尋 + + + + WSPR + + + + + Echo Graph + 回波圖 + + + + F8 + + + + + Echo + 回波 + + + + EME Echo mode + EME 回波模式 + + + + ISCAT + + + + + Fast Graph + 快速圖 + + + + F9 + + + + + &Download Samples ... + 下載樣本&D ... + + + + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> + + + + MSK144 + + + + + QRA64 + + + + + Release Notes + 發行說明 + + + + Enable AP for DX Call + 開啟 AP 為 DX 呼叫 + + + + FreqCal + + + + + Measure reference spectrum + 測量參考頻譜 + + + + Measure phase response + 測量相位回應 + + + + Erase reference spectrum + 清除參考頻譜 + + + + Execute frequency calibration cycle + 執行頻率校準週期 + + + + Equalization tools ... + 均衡工具 ... + + + + WSPR-LF + + + + + Experimental LF/MF mode + 實驗性 LF/MF 模式 + + + + FT8 + + + + + + Enable AP + 開啟 AP + + + + Solve for calibration parameters + 修正參數的解算 + + + + Copyright notice + 版權聲明 + + + + Shift+F1 + + + + + Fox log + 狐狸日誌 + + + + FT8 DXpedition Mode User Guide + FT8 遠征模式使用者指南 + + + + Reset Cabrillo log ... + 重置卡布里略日誌 ... + + + + Color highlighting scheme + 色彩突顯機制 + + + + Contest Log + 競賽日誌 + + + + Export Cabrillo log ... + 匯出卡布里略日誌 ... + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 + WSJT-X 2.0 快速入門指南 + + + + Contest log + 競賽日誌 + + + + Erase WSPR hashtable + 擦除 WSPR 哈希表 + + + + FT4 + + + + + Rig Control Error + 無線電設備控制錯誤 + + + + + + Receiving + 接收 + + + + Do you want to reconfigure the radio interface? + 是否要重新配置無線電設備接口? + + + + Error Scanning ADIF Log + 掃描 ADIF 紀錄錯誤 + + + + Scanned ADIF log, %1 worked before records created + 掃描 ADIF 紀錄紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄 + + + + Error Loading LotW Users Data + 載入 LotW 使用者資料錯誤 + + + + Error Writing WAV File + 寫入 WAV 檔案時錯誤 + + + + Configurations... + 設定檔案... + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message + 信息 + + + + Error Killing jt9.exe Process + 錯誤終止 jt9.exe 程序 + + + + KillByName return code: %1 + 按結束名稱返回代碼: %1 + + + + Error removing "%1" + 刪除時出錯誤 "%1" + + + + Click OK to retry + 單擊 確定 重試 + + + + + Improper mode + 模式不正確 + + + + + File Open Error + 檔案開啟出錯誤 + + + + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 + 無法開啟 "%1" 用於附加: %2 + + + + Error saving c2 file + 保存c2檔案出錯誤 + + + + Error in Sound Input + 聲音輸入出錯誤 + + + + Error in Sound Output + 聲音輸出錯誤 + + + + + + Single-Period Decodes + 單週期解碼 + + + + + + Average Decodes + 平均解碼 + + + + Change Operator + 變更操作員 + + + + New operator: + 新操作員: + + + + Status File Error + 狀態檔案錯誤 + + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 + + + + Subprocess Error + 子流程出錯誤 + + + + Subprocess failed with exit code %1 + 子流程失敗, 退出代碼為 %1 + + + + + Running: %1 +%2 + 運行: %1 +%2 + + + + Subprocess error + 子進程出錯誤 + + + + Reference spectrum saved + 儲存參考頻譜 + + + + Invalid data in fmt.all at line %1 + 在 %1 行中 fmt.all 的不合法資料 + + + + Good Calibration Solution + 良好的校準解決方案 + + + + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm +%4%L5 ±%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + + + + + Delete Calibration Measurements + 刪除校準測量值 + + + + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" + "fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak" + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2019 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根據 GNU 通用公共授權條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 則必須在衍生作品中醒目地顯示以下版權聲明: + +"WSJT-X 的演演演算法, 原始碼, 外觀和感覺及相關程式, 和協定規格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版權 (C) 2001-2019 由以下一個或多個作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 開發組的其他成員." + + + + No data read from disk. Wrong file format? + 沒有從磁盤讀取數據. 檔案格式出錯誤? + + + + Confirm Delete + 確認刪除 + + + + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? + 是否確實要刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 "%1"? + + + + Keyboard Shortcuts + 鍵盤快捷鍵 + + + + Special Mouse Commands + 滑鼠特殊組合 + + + + No more files to open. + 沒有要打開的檔. + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + 請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. + + + + WSPR Guard Band + WSPR保護波段 + + + + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. + 請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段. + + + + Fox Mode warning + 狐狸模式警告 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根據 GNU 通用公共授權條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 則必須在衍生作品中醒目地顯示以下版權聲明: + +"WSJT-X 的演演演算法, 原始碼, 外觀和感覺及相關程式, 和協定規格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版權 (C) 2001-2019 由以下一個或多個作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 開發組的其他成員." + + + + Last Tx: %1 + 最後發射: %1 + + + + Should you switch to EU VHF Contest mode? + +To do so, check 'Special operating activity' and +'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab. + 是否應切換到 歐洲 VHF 競賽模式? +為此, 請檢查 '特殊操作活動' 和 +設置高級選項卡上的 '歐洲 VHF 競賽'. + + + + Should you switch to ARRL Field Day mode? + 是否應切換到 ARRL Field Day 模式? + + + + Should you switch to RTTY contest mode? + 是否應切換到 RTTY 競賽模式? + + + + + + + Add to CALL3.TXT + 添加到 CALL3.TXT + + + + Please enter a valid grid locator + 請輸入有效的網格定位 + + + + Cannot open "%1" for read/write: %2 + 無法開啟 "%1" 用於讀/寫: %2 + + + + %1 +is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? + %1 已經在 CALL3.TXT, 你想替換它嗎? + + + + Warning: DX Call field is empty. + 警告: DX 呼號欄位為空. + + + + Log file error + 日誌檔案錯誤 + + + + Cannot open "%1" + 無法開啟 "%1" + + + + Error sending log to N1MM + 將日誌傳送到 N1MM 時發生錯誤 + + + + Write returned "%1" + 寫入返回 "%1" + + + + Stations calling DXpedition %1 + 呼叫遠征電臺 %1 + + + + Hound + 獵犬 + + + + Tx Messages + 發射信息 + + + + + + Confirm Erase + 確認擦除 + + + + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? + 是否確實要擦除 ALL.Txt 檔案? + + + + + Confirm Reset + 確認重置 + + + + Are you sure you want to erase your contest log? + 是否確實要擦除競賽日誌? + + + + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. + 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯記錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔中, 但無法匯出到您的卡布里略日誌中. + + + + Cabrillo Log saved + 卡布里略日誌已儲存 + + + + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? + 是否確實要擦除 wsjtx_log.adi 檔案? + + + + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? + 是否確定要擦除 WSPR 哈希表? + + + + VHF features warning + VHF 功能警告 + + + + Tune digital gain + 調諧數碼增益 + + + + Transmit digital gain + 傳輸數碼增益 + + + + Prefixes + 前綴 + + + + Network Error + 網路錯誤 + + + + Error: %1 +UDP server %2:%3 + 錯誤: %1 +UDP 服務器 %2:%3 + + + + File Error + 檔案錯誤 + + + + Phase Training Disabled + 關閉階段訓練 + + + + Phase Training Enabled + 開啟階段訓練 + + + + WD:%1m + + + + + + Log File Error + 日誌檔案錯誤 + + + + Are you sure you want to clear the QSO queues? + 是否要清除通聯佇列? + + + + MessageAveraging + + + + Message Averaging + 信息平均值 + + + + UTC Sync DT Freq + + + + + Modes + + + + Mode + 模式 + + + + MultiSettings + + + Default + 默認值 + + + + MultiSettings::impl + + + &Switch To + 切換到&S + + + + &Clone + 克隆&C + + + + Clone &Into ... + 克隆到&I ... + + + + R&eset + 重置&e + + + + &Rename ... + 重新命名&R ... + + + + &Delete + 刪除&D + + + + Clone Into Configuration + 克隆到設定 + + + + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? + 確認覆蓋設定 "%1" 的值, 以及來自 "%2"的值? + + + + Reset Configuration + 重置設定 + + + + Confirm reset to default values for configuration "%1"? + 確認重置為設定的預設值 "%1"? + + + + Delete Configuration + 刪除設定 + + + + Confirm deletion of configuration "%1"? + 確認刪除設定 "%1"? + + + + NameDialog + + + New Configuration Name + 新設定名稱 + + + + Old name: + 舊名稱: + + + + &New name: + 新名稱&N: + + + + OmniRigTransceiver + + + OmniRig: unrecognized mode + OmniRig: 無法識別的模式 + + + + Failed to start OmniRig COM server + 無法啟動 OmniRig COM 伺服器 + + + + + OmniRig: don't know how to set rig frequency + OmniRig:不知道如何設置無線電設備頻率 + + + + + OmniRig: timeout waiting for update from rig + OmniRig:等待從無線電設備更新的超時 + + + + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) + OmniRig COM/OLE 錯誤: %1 at %2: %3 (%4) + + + + PollingTransceiver + + + Unexpected rig error + 無線電設備意外出錯誤 + + + + QObject + + + Invalid rig name - \ & / not allowed + 無效的無線電設備名稱 - \ & / 不允許 + + + + User Defined + 用戶定義 + + + + Failed to open LotW users CSV file: '%1' + 無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: '%1' + + + + OOB + + + + + Too many colours in palette. + 調色板中顏色太多. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors. + 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 太多顏色. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. + 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 無效的三元組. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color. + 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 無效的顏色. + + + + Error opening waterfall palette file "%1": %2. + 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1": %2. + + + + Error writing waterfall palette file "%1": %2. + 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1": %2. + + + + RemoteFile + + + + + + + + File System Error + 檔案系統出錯誤 + + + + Cannot rename file: +"%1" +to: "%2" +Error(%3): %4 + 無法重命名檔案: +"%1" +到: "%2" +出錯誤(%3): %4 + + + + Cannot delete file: +"%1" + 無法刪除檔案: +"%1" + + + + + + Network Error + 網絡錯誤 + + + + Too many redirects: %1 + 太多重定向: %1 + + + + Redirect not followed: %1 + 未遵循重定向:%1 + + + + Cannot commit changes to: +"%1" + 無法將更改提交給: +"%1" + + + + Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + 無法開啟檔案: +"%1" +出錯誤(%2): %3 + + + + Cannot make path: +"%1" + 無法建立路徑: +"%1" + + + + Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + 無法寫入檔案: +"%1" +出錯誤(%2): %3 + + + + SampleDownloader::impl + + + Download Samples + 下載樣本 + + + + Input Error + 輸入錯誤 + + + + Invalid URL format + 不合法網址格式 + + + + SoundInput + + + An error opening the audio input device has occurred. + 開啟音頻輸入設備時出錯誤. + + + + An error occurred during read from the audio input device. + 從音頻輸入設備讀取時出錯誤. + + + + Audio data not being fed to the audio input device fast enough. + 音頻數據沒有足夠提供饋送到音頻輸入設備. + + + + Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. + 不可恢復的出錯誤, 音頻輸入設備此時不可用. + + + + Requested input audio format is not valid. + 請求的輸入音頻格式無效. + + + + Requested input audio format is not supported on device. + 設備不支持請求輸入的音頻格式. + + + + Failed to initialize audio sink device + 無法初始化音頻接收器設備 + + + + Idle + 閑置 + + + + Receiving + 接收 + + + + Suspended + 暫停 + + + + Interrupted + 中斷 + + + + Error + 出錯誤 + + + + Stopped + 停止 + + + + SoundOutput + + + An error opening the audio output device has occurred. + 開啟音頻輸出設備時出錯誤. + + + + An error occurred during write to the audio output device. + 寫入音頻輸出設備期間出錯誤. + + + + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. + 音頻數據未以足夠快的速度饋送到音頻輸出設備. + + + + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. + 不可恢復出錯誤, 音頻輸出設備此時不可用. + + + + Requested output audio format is not valid. + 請求的輸出音頻格式無效. + + + + Requested output audio format is not supported on device. + 設備不支持請求輸出的音頻格式. + + + + Idle + 閑置 + + + + Sending + 發送 + + + + Suspended + 暫停 + + + + Interrupted + 中斷 + + + + Error + 出錯誤 + + + + Stopped + 停止 + + + + StationDialog + + + Add Station + 添加電臺 + + + + &Band: + 波段&B: + + + + &Offset (MHz): + 偏移 (M&Hz): + + + + &Antenna: + 天線&A: + + + + StationList::impl + + + Band name + 波段名稱 + + + + Frequency offset + 頻率偏移 + + + + Antenna description + 天線描述 + + + + Band + 波段 + + + + Offset + 偏移 + + + + Antenna Description + 天線描述 + + + + TransceiverBase + + + Unexpected rig error + 無線電設備意外出錯誤 + + + + WideGraph + + + Dialog + 對話框 + + + + Controls + 控件列 + + + + Spectrum gain + 頻譜增益 + + + + Palette + 調色板 + + + + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> + <html><head/><body><p>輸入新調色板的定義.</p></body></html> + + + + Adjust... + 調整... + + + + Waterfall gain + 瀑布增益 + + + + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在此窗口中設置頻譜的大小.</p></body></html> + + + + % + + + + + Spec + + + + + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在完整顯示的間隔內平展頻譜基線.</p></body></html> + + + + Flatten + 平坦化 + + + + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> + <html><head/><body><p>計算並保存參考頻譜. (尚未完全實現.)</p></body></html> + + + + Ref Spec + 參考規格 + + + + Smoothing of Linear Average spectrum + 線性平均頻譜的平滑 + + + + Smooth + 平滑 + + + + Compression factor for frequency scale + 頻率刻度的壓縮系數 + + + + Bins/Pixel + 點/像素 + + + + Select waterfall palette + 選擇瀑布調色板 + + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇用於頻譜顯示的數據</p></body></html> + + + + Current + 當前 + + + + Cumulative + 累積 + + + + Linear Avg + 線性平均 + + + + Reference + 參考 + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> + <html><head/><body><p>波段在瀑布左邊緣顯示</p></body></html> + + + + Hz + + + + + Start + 開始 + + + + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>僅在此頻率以上解碼 JT9</p></body></html> + + + + JT9 + + + + + JT65 + + + + + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) + FFT 平均數(控制瀑布滾動速率) + + + + N Avg + N 平均 + + + + Waterfall zero + 瀑布零度 + + + + Spectrum zero + 頻譜零度 + + + + Wide Graph + 寬圖 + + + + + Read Palette + 讀取調色盤 + + + + configuration_dialog + + + Settings + 設置 + + + + Genera&l + 一般&l + + + + General station details and settings. + 設置電臺詳細信息. + + + + Station Details + 電臺資料 + + + + My C&all: + 我的呼號&a: + + + + Station callsign. + 電臺呼號. + + + + M&y Grid: + 我的網格&y: + + + + <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> + <html><head/><body><p>梅登黑德定位器, 最好是 6 個字元.</p></body></html> + + + + Check to allow grid changes from external programs + 選擇允許從外部程式變更格線 + + + + AutoGrid + 自動格線 + + + + IARU Region: + IARU 區域: + + + + <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇您的 IARU 區域.</p></body></html> + + + + Message generation for type 2 compound callsign holders: + 信息產生用於類型2複合呼號持有人: + + + + <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> + <html><head/><body><p>複合呼號類型2是那些首碼或後綴不包括在允許的決選名單中 (請參閱説明-& gt; 載入項目前綴和後綴).<p><p>這個選項確定哪些產生的資訊應包含完整類型2複合呼號, 而不是基本呼號.它僅適用於類型為2的複合呼號.</p><p>這個選項控制用於應答 CQ 呼叫的資訊產生方式.產生的資訊 6 (CQ) 和 5 (73) 將始終包含您的完整呼號.jt65 和 jt9 協定允許在您的完整呼叫中使用一些標準資訊, 而犧牲了另一條資訊, 如 dx 呼叫或您的定位.</p><p>選擇資訊1省略 DX 呼號, 這在答覆 CQ 呼叫時可能是一個問題.選擇資訊3也會省略 dx 呼號, 此軟體和其他軟體的許多版本都不會提取報告.選擇這兩個都意味著你的完整呼號只會出現在你的資訊 5 (73) 中, 所以你的 qso 夥伴我的日誌是出錯誤的呼號.</p><p>這些選項都不是完美的, 資訊 3 是最好的, 但請注意, 您的 qso 合作夥伴可能不會記錄您傳送的報告.</p></body></html> + + + + Full call in Tx1 + 完整呼號在 Tx1 + + + + Full call in Tx3 + 完整呼號在 Tx3 + + + + Full call in Tx5 only + 完整呼號在 Tx5 + + + + Display + 顯示 + + + + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. + 在接收信息窗口中顯示已發射的信息. + + + + &Tx messages to Rx frequency window + 發出訊息在接收信息窗口顯示&T + + + + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. + 顯示解碼的電臺是新的 DXCC 實體還是以前曾經通聯. + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 + + + + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>檢查新週期的解碼從 波段活動 視窗的頂部開始,而不是在視窗已滿時從頂部滾動.</p><p>這是為了幫助選擇解碼, 以按兩下, 而解碼仍在進行中. 使用 波段活動 垂直滾動條顯示視窗底部的解碼.</p></body></html> + + + + Start new period decodes at top + 在頂部開始新期間解碼 + + + + Show principal prefix instead of country name + 顯示主體前綴而不是國家 地區名稱 + + + + Set the font characteristics for the application. + 設置應用程序的字體. + + + + Font... + 軟件字體... + + + + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. + 設置波段活動和接收信息窗口的字體. + + + + Decoded Text Font... + 解碼字體... + + + + Include a separator line between periods in the band activity window. + 在波段活動窗口中加入時間分隔行. + + + + &Blank line between decoding periods + 每解碼周期插入間隔行&B + + + + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. + 以英里為單位顯示 DX 電臺的距離 而不是顯示公里. + + + + Display dista&nce in miles + 顯示距離為英里&n + + + + Behavior + 慣常方式 + + + + Decode after EME delay + EME 延遲後解碼 + + + + Tx watchdog: + 發射監管計時器: + + + + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> + <html><head/><body><p>無人值守傳輸時到達設定分鐘數中止發射</p></body></html> + + + + Disabled + 停用 + + + + minutes + 分鐘 + + + + Enable VHF/UHF/Microwave features + 啟用 VHF/UHF/Microwave 功能 + + + + Single decode + 單獨解碼 + + + + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> + <html><head/><body><p>某些無線電設備在發射時無法處理CAT 命令.這意味着, 如果您在異頻模式下運行, 則可能必須取消選中此選項.</p></body></html> + + + + Allow Tx frequency changes while transmitting + 允許發射期間改變頻率 + + + + Don't start decoding until the monitor button is clicked. + 軟件開啟時, 關閉監聽按鈕. + + + + Mon&itor off at startup + 開啟時關閉監聽&i + + + + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果您希望在啟用監聽時自動返回到最後一個監聽頻率.</p></body></html> + + + + Monitor returns to last used frequency + 開始監聽時使用上一次的頻率 + + + + Alternate F1-F6 bindings + 備用 F1-F6 綁定 + + + + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free +text message. + 傳送 73 或任何其他自由文本消息後 +關閉自動發射. + + + + Di&sable Tx after sending 73 + 傳送 73 後關閉發射&s + + + + Send a CW ID after every 73 or free text message. + 73或自定義信息發出後用CW模式發放你的呼號. + + + + CW ID a&fter 73 + 73發出後用CW模式發放你呼號&f + + + + Periodic CW ID Inter&val: + 發射CW信息時間間隔&v: + + + + Send a CW ID periodically every few minutes. +This might be required under your countries licence regulations. +It will not interfere with other users as it is always sent in the +quiet period when decoding is done. + 每隔几分鐘定期發送 CW ID. +這可能是必需根據您所在的國家/地區的執照規定. +它不會干擾其他用戶,因為它總是 +在解碼完成後的安靜期間發送. + + + + Automatic transmission mode. + 自動發射模式. + + + + Doubl&e-click on call sets Tx enable + 雙擊呼號集啟用發射l&e + + + + Calling CQ forces Call 1st + 呼叫 CQ 強制呼叫第 1 + + + + &Radio + 電臺&R + + + + Radio interface configuration settings. + 設置無線電設備接口設置. + + + + Settings that control your CAT interface. + 控制CAT界面的設置. + + + + CAT Control + CAT控制 + + + + + Port: + 端口: + + + + Serial port used for CAT control. + 用於CAT控制的串行端口. + + + + Serial Port Parameters + 串口參數 + + + + Baud Rate: + 波特率: + + + + Serial port data rate which must match the setting of your radio. + 串行端口數據速率必須與您的無線電設置相匹配. + + + + 1200 + + + + + 2400 + + + + + 4800 + + + + + 9600 + + + + + 19200 + + + + + 38400 + + + + + 57600 + + + + + 115200 + + + + + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> + <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 接口通信的數據位數 (通常為 8 ).</p></body></html> + + + + Data Bits + 數據位元 + + + + D&efault + 默認值&e + + + + Se&ven + Se&ven 7 + + + + E&ight + E&ight 8 + + + + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> + <html><head/><body><p>與無線電設備 CAT 接口通信時使用的停止位數</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> + + + + Stop Bits + 停止位元 + + + + + Default + 默認值 + + + + On&e + On&e 1 + + + + T&wo + T&wo 2 + + + + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + <html><head/><body><p>電腦和無線電設備 CAT 接口 (通常是 "None") 之間使用的流量控制協議 (通常是 "無",但有些要求硬件).</p></body></html> + + + + Handshake + 握手方式 + + + + &None + + + + + Software flow control (very rare on CAT interfaces). + 軟件控制流 (在CAT接口上非常罕見). + + + + XON/XOFF + + + + + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines +not often used but some radios have it as an option and +a few, particularly some Kenwood rigs, require it). + 使用 RTS 和 CTS RS-232 控制線控制 + 不經常使用但有些無線電設備有它作為一個選項並且 + 很少,特別是一些 健伍無線電設備,需要它). + + + + &Hardware + 硬件&H + + + + Special control of CAT port control lines. + 特殊控制的CAT控制線. + + + + Force Control Lines + 強制控制線 + + + + + High + + + + + + Low + + + + + DTR: + + + + + RTS: + + + + + How this program activates the PTT on your radio + 此程序如何激活無線電設備上的 PTT + + + + PTT Method + PTT 方法 + + + + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備接口硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發射,請使用此選項.</p></body></html> + + + + VO&X + + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to inteface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制線路切換收音機的 PTT,需要硬體來整數線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.</p></body></html> + + + + &DTR + + + + + Some radios support PTT via CAT commands, +use this option if your radio supports it and you have no +other hardware interface for PTT. + 一些無線電設備通過CAT命令支持 PTT, +如果您的無線電設備支持此選項請使用此選項而且您沒有 +PTT的其它硬件接口. + + + + C&AT + + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to inteface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制線切換無線電設備的 PTT, 需要硬件將線路整數.</p><p>一些商業接口單元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 RTS 控制線可用於此, 也可以使用其他串行端口上的 RTS 控制線.請注意, 使用硬件流控制時, 此選項在 CAT 串行端口上不可用.</p></body></html> + + + + R&TS + + + + + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇用於 ptt 控制的RS-232 串行端口,當選擇上述DTR或RTS作為發射方法時,此選項可用.此端口可以與用於CAT控制的端口相同.對於某些接口類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> + + + + Modulation mode selected on radio. + 在無線電設備上選擇的調制模式. + + + + Mode + 模式 + + + + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>上邊帶通常是正確的調制模式,除非無線電設備具有用於AFSK操作的特殊數據或數據包模式設置.</p></body></html> + + + + US&B + 上邊帶&B + + + + Don't allow the program to set the radio mode +(not recommended but use if the wrong mode +or bandwidth is selected). + 不允許程序設置無線電設備模式 +(不建議使用但如果選擇了出錯誤的模式 +或帶寬). + + + + + None + + + + + If this is availabe then it is usually the correct mode for this program. + 如果這是可用的那麼它通常是這個程序的正確模式. + + + + Data/P&kt + 數據/封包&k + + + + Some radios can select the audio input using a CAT command, +this setting allows you to select which audio input will be used +(if it is available then generally the Rear/Data option is best). + 一些無線電設備可以使用 CAT 命令選擇音頻輸入, +此設置允許您選擇將使用的音頻輸入 +(如果可用,則通常 後方/數據 選項是最佳選擇). + + + + Transmit Audio Source + 無線電設備音頻源 + + + + Rear&/Data + 後方&/數據口 + + + + &Front/Mic + 前方/咪高峰&F + + + + Rig: + 無線電設備: + + + + Poll Interval: + 時間間隔: + + + + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> + <html><head/><body><p>為軟件與無線電設備溝通的時間間隔.時間間隔較長,意味着對無線電設備的更改需要更長的時間才能檢測到.</p></body></html> + + + + s + + + + + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> + <html><head/><body><p>嘗試使用這些設置連接到無線電設備.如果連接成功,該按鈕將變為綠色; 如果有問題,則為紅色.</p></body></html> + + + + Test CAT + 測試 CAT + + + + Attempt to activate the transmitter. +Click again to deactivate. Normally no power should be +output since there is no audio being generated at this time. +Check that any Tx indication on your radio and/or your +radio interface behave as expected. + 嘗試激活無線電設備. +再次單擊以停用.通常沒有功率輸出 +因為此時沒有音頻生成.檢查無線電設備 +和/或您的無線電設備接口上 +的任何發射指示是否如預期的那樣. + + + + Test PTT + 測試 PTT + + + + Split Operation + 異頻操作 + + + + Fake It + 虛假 + + + + Rig + 無線電設備 + + + + A&udio + 音頻&u + + + + Audio interface settings + 音頻接口設置 + + + + Souncard + 音效卡 + + + + Soundcard + 聲卡 + + + + Select the audio CODEC to use for transmitting. +If this is your default device for system sounds then +ensure that all system sounds are disabled otherwise +you will broadcast any systems sounds generated during +transmitting periods. + 選擇要用於發射的音頻信號. +如果這是您的默認值設備的系統聲音 +然後確保所有系統聲音被禁用 +否則您將任何系統生成的聲音 +向外發射輸出. + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. + 選擇要用於接收的音頻信號. + + + + &Input: + 輸入&I: + + + + Select the channel to use for receiving. + 選擇要用於接收的通道. + + + + + Mono + 單聲道 + + + + + Left + 左聲道 + + + + + Right + 右聲道 + + + + + Both + 雙聲道 + + + + Select the audio channel used for transmission. +Unless you have multiple radios connected on different +channels; then you will usually want to select mono or +both here. + 選擇用於發射的音頻通道. +除非您在不同無線電設備連接多個到不同的 +通道; 那麼你通常會想要選擇單聲道或 +雙聲道. + + + + Ou&tput: + 輸出&t: + + + + + Save Directory + 儲存目錄 + + + + Loc&ation: + 目錄位置&a: + + + + Path to which .WAV files are saved. + .WAV 檔案被儲存到哪條路徑. + + + + + TextLabel + + + + + Click to select a different save directory for .WAV files. + 單擊選擇不同的儲存目錄 .WAV 檔案. + + + + S&elect + 選擇&e + + + + + AzEl Directory + AzEl 目錄 + + + + Location: + 位置: + + + + Select + 選擇 + + + + Power Memory By Band + 依頻段記憶功率 + + + + Remember power settings by band + 按頻段功率記憶設定 + + + + Enable power memory during transmit + 在傳輸過程中啟用功率記憶 + + + + Transmit + 發射 + + + + Enable power memory during tuning + 在調諧期間開啟功率記憶 + + + + Tune + 調諧 + + + + Tx &Macros + 自定義文字&M + + + + Canned free text messages setup + 設置自定義文字 + + + + &Add + 增加&A + + + + &Delete + 删除&D + + + + Drag and drop items to rearrange order +Right click for item specific actions +Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items + 拖放項目以重新排列順序 +右鍵按下項目的操作 +單擊, SHIFT+單擊 和, CRTL+單擊 以選擇專案 + + + + Reportin&g + 報告&g + + + + Reporting and logging settings + 設置日誌和報告 + + + + Logging + 記錄日誌 + + + + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. + 當您發送73或自定義文字時,程序將彈出一個部分完成的日誌QSO對話框. + + + + Promp&t me to log QSO + 提示我記錄通聯日誌&t + + + + Op Call: + 操作員呼號: + + + + Some logging programs will not accept the type of reports +saved by this program. +Check this option to save the sent and received reports in the +comments field. + 一些日誌程序不接受這種類型的報告 +由該程序儲存. +選中此選項可將發送和接收的報告儲存在 +注釋字段. + + + + d&B reports to comments + 把d&B報告寫入注釋欄 + + + + Check this option to force the clearing of the DX Call +and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. + 選中此選項當發送73或自定義文字信息可強制清除DX呼叫 +和DX網格字段. + + + + Clear &DX call and grid after logging + 記錄完成後清除&DX呼號及網格 + + + + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> + <html><head/><body><p>某些紀錄紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html> + + + + Con&vert mode to RTTY + 把日誌記錄轉成RTTY模式&v + + + + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>操作員的呼號 (如果與電臺呼號不同).</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇當完成通聯後, 自動記錄.</p></body></html> + + + + Log automatically (contesting only) + 日志自动记录 (仅限竞赛) + + + + Network Services + 網絡服務 + + + + The program can send your station details and all +decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site. +This is used for reverse beacon analysis which is very useful +for assessing propagation and system performance. + 該程序可以發送您的站的詳細信息和所有 +解碼信號作為點的 http://pskreporter.info 的網站. +這是用於反向信標分析,這是非常有用的 +用於評估傳播和系統性能. + + + + Enable &PSK Reporter Spotting + 啟用&PSK Reporter Spotting + + + + UDP Server + UDP服務器 + + + + UDP Server: + UDP服務器: + + + + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> + <html><head/><body><p>接收解碼的網絡服務的可選主機名稱.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多點傳送組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多點傳送組地址</li></ul><p>清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.</p></body></html> + + + + UDP Server port number: + 主要UDP服務器端口: + + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.</p></body></html> + + + + Accept UDP requests + 接受UDP請求 + + + + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> + <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和窗口管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> + + + + Notify on accepted UDP request + 在接受UDP的請求時通知 + + + + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原窗口.</p></body></html> + + + + Accepted UDP request restores window + 接受UDP請求還原窗口 + + + + Secondary UDP Server (deprecated) + 輔助UDP 伺服器 (已棄用) + + + + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將記錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. </p></body></html> + + + + Enable logged contact ADIF broadcast + 開啟記錄連絡 ADIF 廣播 + + + + Server name or IP address: + 伺服器名稱或 IP 位址: + + + + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> + + + + + Server port number: + 伺服器連接埠號: + + + + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> + + + + Frequencies + 頻率 + + + + Default frequencies and band specific station details setup + 設置默認值頻率和帶寬點特定的電臺詳細信息 + + + + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>閱讀 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> + + + + Frequency Calibration + 頻率校准 + + + + Slope: + 傾斜率: + + + + ppm + + + + + Intercept: + 攔截: + + + + Hz + + + + + Working Frequencies + 工作頻率 + + + + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>右鍵按一下以保持工作頻率清單.</p></body></html> + + + + Station Information + 電臺信息 + + + + Items may be edited. +Right click for insert and delete options. + 專案可以編輯 +右鍵按下以插入與刪除選項. + + + + Colors + 顏色 + + + + Decode Highlightling + 解碼突出顯示 + + + + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用複選框啟用或禁用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設置前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設置或取消設置, 未設置意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html> + + + + Rescan ADIF Log + 重新掃描 ADIF 紀錄 + + + + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> + <html><head/><body><p>推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> + + + + Reset Highlighting + 重置突顯顯示 + + + + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> + + + + Highlight by Mode + 依模式突顯 + + + + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> + <html><head/><body><p>按下以再次掃描 wsjtx_log.adi ADIF 檔, 以便曾經通聯資訊</p></body></html> + + + + How this program activates the PTT on your radio? + 此程式如何啟動無線電設備上的 PTT? + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制線路切換無線電設備的 PTT,需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 RTS 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 RTS 控制線路. 請注意, 使用硬體流控制時, CAT 串行埠上不可用此選項.</p></body></html> + + + + If this is available then it is usually the correct mode for this program. + 如果這是可用的, 那麼它通常是這個程式的正確模式. + + + + Include extra WAE entities + 包括額外的 WAE 實體 + + + + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields + 檢查到格線突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 + + + + Only grid Fields sought + 只尋求格格欄位 + + + + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>控制 LoTW 使用者查找日誌.</p></body></html> + + + + Logbook of the World User Validation + LoTW 使用者驗證紀錄 + + + + Users CSV file URL: + 使用者 CSV 檔案網址: + + + + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.</p></body></html> + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按下這個按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.</p></body></html> + + + + Fetch Now + 立即取得 + + + + Age of last upload less than: + 上次上傳的日期小於: + + + + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> + <html><head/><body><p>調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.</p></body></html> + + + + days + + + + + Advanced + 高級設置 + + + + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> + <html><head/><body><p>用戶可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.</p></body></html> + + + + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters + JT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數 + + + + Random erasure patterns: + 隨機擦除模式: + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> + <html><head/><body><p>隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大擦除模式數為 10^(n/2).</p></body></html> + + + + Aggressive decoding level: + 主動解碼等級: + + + + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.</p></body></html> + + + + Two-pass decoding + 以二次解碼 + + + + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages + 特殊操作活動: 產生FT4, FT8 和 MSK144 信息 + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.</p></body></html> + + + + Hound + 獵犬 + + + + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> + <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.</p></body></html> + + + + NA VHF Contest + NA VHF 競賽 + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> + + + + Fox + 狐狸 + + + + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.</p></body></html> + + + + EU VHF Contest + EU VHF 競賽 + + + + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup 和類似的比賽. 交換是美國的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + RTTY Roundup messages + RTTY Roundup 信息 + + + + RTTY RU Exch: + RTTY RU 交換: + + + + NJ + + + + + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交換: 發射機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + ARRL Field Day + + + + + FD Exch: + FD 交換: + + + + 6A SNJ + + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>世界數字模式競賽</p><p><br/></p></body></html> + + + + WW Digi Contest + 世界數字競賽 + + + + Miscellaneous + 雜項 + + + + Degrade S/N of .wav file: + 降低信噪比的 .wav文件: + + + + + For offline sensitivity tests + 用於離線靈敏度測試 + + + + dB + + + + + Receiver bandwidth: + 接收器頻寬: + + + + Hz + + + + + Tx delay: + 發射延遲: + + + + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. + PTT 驗證與發射音訊啟動之間的最小延遲. + + + + s + + + + + Tone spacing + 音調間距 + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>產生具有正常音調間距兩倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> + + + + x 2 + + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> + + + + x 4 + + + + + Waterfall spectra + 瀑布頻譜 + + + + Low sidelobes + 低側邊 + + + + Most sensitive + 最敏感 + + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> + <html><head/><body><p>放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括</p><p>重置無線電介面並套用任何音效卡變更</p></body></html> + + + + main + + + + Fatal error + 嚴重出錯誤 + + + + + Unexpected fatal error + 意外的嚴重出錯誤 + + + + Where <rig-name> is for multi-instance support. + 使用 <rig-name> 用於多實例支援無線電設備. + + + + rig-name + 無線電設備名稱 + + + + Where <configuration> is an existing one. + 哪裡 <configuration> 是現有的. + + + + configuration + 設定 + + + + Where <language> is <lang-code>[-<country-code>]. + 哪裡 <language> 是 <lang-code>[-<country-code>]. + + + + language + 語言 + + + + Writable files in test location. Use with caution, for testing only. + 測試位置中的可寫檔案. 小心使用, 僅用於測試. + + + + Command line error + 命令列錯誤 + + + + Command line help + 命令列説明 + + + + Application version + 應用程式版本 + + + + Another instance may be running + 另一個應用程式可能正在執行 + + + + try to remove stale lock file? + 嘗試刪除陳舊的鎖檔? + + + + Failed to create a temporary directory + 無法建立暫存目錄 + + + + + Path: "%1" + 目錄: "%1" + + + + Failed to create a usable temporary directory + 無法建立可用的暫存目錄 + + + + Another application may be locking the directory + 另一個應用程式可能正在鎖定目錄 + + + + Failed to create data directory + 無法建立資料目錄 + + + + path: "%1" + 目錄: "%1" + + + + Shared memory error + 共用記憶體錯誤 + + + + Unable to create shared memory segment + 無法建立共用記憶體段 + + + + wf_palette_design_dialog + + + Palette Designer + 調色盤設計 + + + + <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> + <html><head/><body><p>雙擊一種顏色進行編輯.</p><p>右鍵單擊可插入或刪除顏色.</p><p>頂部的顏色代表微弱的信號</p><p>底部的顏色代表強烈</p><p>信號. 您最多可以有256種顏色.</p></body></html> + + +