diff --git a/translations/wsjtx_ca.ts b/translations/wsjtx_ca.ts
index 5abbbfa9d..addc30c79 100644
--- a/translations/wsjtx_ca.ts
+++ b/translations/wsjtx_ca.ts
@@ -21,7 +21,7 @@
sorry i don't understand how to fix this
- Estas segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del registre ?
+ Segur que vols esborrar els %n QSO's seleccionats del registre ?
@@ -55,17 +55,17 @@
- <html><head/><body><p>La transmissió té lloc en freqüència de desplaçament i la freqüència de recepció es corregeix per ecos propis. </p><p>Aquest mode es pot utilitzar per trucar a CQ o per utilitzar el mode Echo.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>La transmissió té lloc en freqüència de desplaçament i la freqüència de recepció es corregeix per els ecos propis. </p><p>Aquest mode es pot utilitzar per trucar a CQ o per utilitzar el mode Eco.</p></body></html>
- Ressò propi
+ Eco propi
- <html><head/><body><p>Ambdues estacions corregeixen pel canvi Doppler de manera que seran escoltades a la lluna amb la freqüència de desplaçament.</p><p>Si l'equip no accepta comandes CAT QSY mentre es transmet, només s'aplicarà una sola correcció durant tot el període de transmissió.</p><p>Fes servir aquesta opció també per al mode eco.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Ambdues estacions corregeixen pel canvi Doppler de manera que seran escoltades a la Lluna amb la freqüència de desplaçament.</p><p>Si l'equip no accepta comandes CAT QSY mentre es transmet, només s'aplicarà una sola correcció durant tot el període de transmissió.</p><p>Fes servir aquesta opció també per al mode eco.</p></body></html>
@@ -75,17 +75,17 @@
- <html><head/><body><p>La estació DX anuncia la seva TX Freq, que s'introdueix com a Sked Freq. Correcció aplicada a RX i TX per tal que aparegui al propi eco Freq de l'estació del DX.</p><p>Si l'equip no accepta comandes CAT QSY mentre es transmet, només s'aplicarà una sola correcció durant tot el període de transmissió.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>L'estació DX anuncia la seva freqüència de TX, que s'introdueix com a Sked Freq. La correcció aplicada a RX i TX per tal que aparegui al propi eco Freq de l'estació del DX.</p><p>Si l'equip no accepta comandes CAT QSY mentre es transmet, només s'aplicarà una sola correcció durant tot el període de transmissió.</p></body></html>
- Endavant el Dx Ressò
+ Encès DX Eco
- <html><head/><body><p>Sintonitza la ràdio manualment i selecciona aquest mode per posar el teu eco a la mateixa freqüència.</p><p>Si l'equip no accepta comandes CAT QSY mentre es transmet, només s'aplicarà una sola correcció durant tot el període de transmissió.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Sintonitza l'equip manualment i selecciona aquest mode per posar el teu eco a la mateixa freqüència.</p><p>Si l'equip no accepta comandes CAT QSY mentre es transmet, només s'aplicarà una sola correcció durant tot el període de transmissió.</p></body></html>
@@ -95,7 +95,7 @@
- <html><head/><body><p>No s'aplica cap correcció de desplaçament Doppler. Això es pot utilitzar quan l'altra corresponsal de QSO fa la correcció completa del Doppler al quadrat del teu Locator.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>No s'aplica cap correcció de desplaçament Doppler. Això es pot utilitzar quan l'altra corresponsal de QSO fa la correcció completa del Doppler al teu Locator.</p></body></html>
@@ -105,7 +105,7 @@
- Freqüència marcada
+ Freqüència Sked
@@ -457,8 +457,8 @@ Formats:
Deixa-ho en blanc per a un valor predeterminat raonable en aquesta màquina.
Formats:
hostname:port
- IPv4-address:port
- [IPv6-address]:port
+ adreça IPv4:port
+ [adreça IPv6]:port
@@ -489,12 +489,12 @@ Format:
- El mètode PTT no és vàlid
+ El mètode de PTT no és vàlid
- El port PTT no és vàlid
+ El port del PTT no és vàlid
@@ -537,7 +537,7 @@ Format:
- Fitxers de freqüència (*.qrg);;All files (*.*)
+ Fitxers de freqüència (*.qrg);;Tots els fitxers (*.*)
@@ -547,7 +547,7 @@ Format:
- Segur que vols descartar les teves freqüències de treball actuals i reemplaçar-les per les carregades ?
+ Segur que vols descartar les teves freqüències actuals de treball i reemplaçar-les per les carregades ?
@@ -599,7 +599,7 @@ Format:
- Segur que vols descartar les teves freqüències de treball actuals i reemplaçar-les per altres?
+ Segur que vols descartar les teves freqüències actuals de treball i reemplaçar-les per altres?
@@ -609,12 +609,12 @@ Format:
- AzEl Directori
+ Directori AzEl
- Error de control del equip
+ Error de control de l'equip
@@ -624,7 +624,7 @@ Format:
- Fallida de l'equip
+ Fallada en l'equip
@@ -664,17 +664,17 @@ Format:
- El DX Lab Suite Commander no ha respost correctament la freqüència del sondeig:
+ El DX Lab Suite Commander no ha respost correctament a la freqüència del sondeig:
- El DX Lab Suite Commander ha enviat un estat de split desconegut:
+ El DX Lab Suite Commander ha enviat un split desconegut:
- El DX Lab Suite Commander no ha respost correctament l'estat del split del sondeig:
+ El DX Lab Suite Commander no ha respost correctament l'split del sondeig:
@@ -758,96 +758,6 @@ Format:
DecodeHighlightingModel
-
-
-
- CQ al missatge
-
-
-
-
- El meu Indicatiu en el missatge
-
-
-
-
- Missatge transmès
-
-
-
-
- Nou DXCC
-
-
-
-
- Nou DXCC en banda
-
-
-
-
- Nou Locator
-
-
-
-
- Nou Locator en banda
-
-
-
-
- No Indicatiu
-
-
-
-
- Nou Indicatiu en banda
-
-
-
-
- Nou Continent
-
-
-
-
- Nou Continent en banda
-
-
-
-
- Nova Zona CQ
-
-
-
-
- Nova Zona CQ en banda
-
-
-
-
- Nova Zona ITU
-
-
-
-
- Nova Zona ITU en banda
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
@@ -926,7 +836,7 @@ Format:
- Error de sintaxi %1 al fitxer de contingut, posició %2
+ Error de sintaxi %1 en el desplaçament de caràcters %2
@@ -1015,7 +925,7 @@ Error: %2 - %3
- <html><head/><body><p>Augment espectre d'eco</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Guany espectre d'eco</p></body></html>
@@ -1030,17 +940,17 @@ Error: %2 - %3
- <html><head/><body><p>Suavització de l'espectre del eco</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Suavitzat de l'espectre de l'eco</p></body></html>
- Llis
+ Suau
- <html><head/><body><p>Nombre mig de transmissions eco</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Nombre mitjà de transmissions d'eco</p></body></html>
@@ -1188,7 +1098,7 @@ Error: %2 - %3
- Categoria-Oprador:
+ Categoria del Operador:
@@ -1259,12 +1169,12 @@ Error: %2 - %3
- Adressa:
+ Adreça:
- Enreguistra el fitxer de log
+ Enregistra el fitxer de log
@@ -1401,7 +1311,7 @@ Error: %2 - %3
- Error al fitxer d'exportar en format ADIF
+ Error al exportar el fitxer en format ADIF
@@ -1421,7 +1331,7 @@ Error: %2 - %3
- Estàs segur que vols esborrar el fitxer FoxQSO.txt i començar un nou registre de Guineu?
+ Estàs segur que vols esborrar el fitxer FoxQSO.txt i començar un nou registre de FOX (Guineu)?
@@ -1508,7 +1418,7 @@ Error: %2 - %3
- Ham Radio Deluxe: element no trobat a la llista desplegable %1
+ Ham Radio Deluxe: element no trobat %1 a la llista desplegable
@@ -1529,31 +1439,31 @@ Error: %2 - %3
- La comanda %1 del Ham Radio Deluxe ha fallat %2
+ La instrucció %1 del Ham Radio Deluxe ha fallat %2
- Ham Radio Deluxe: error a l'escriure la comanda "%1"
+ Ham Radio Deluxe: error a l'escriure la instrucció "%1"
- La resposta del Ham Radio Deluxe no és vàlida per a la comanda "%1"
+ La resposta del Ham Radio Deluxe no és vàlida per a la instrucció "%1"
- Fallada a la resposta del Ham Radio Deluxe a la comanda "%1" %2
+ Fallada a la resposta del Ham Radio Deluxe a la instrucció "%1" %2
- El Ham Radio Deluxe ha esgotat els reintents de la comanda "%1"
+ El Ham Radio Deluxe ha esgotat els reintents de la instrucció "%1"
@@ -1629,17 +1539,17 @@ Error: %2 - %3
- configuració del VFO actual
+ ajustar el VFO actual
- obtenint freqüència
+ obtenint la freqüència
- obtenint mode
+ obtenint el mode
@@ -1686,13 +1596,13 @@ Error: %2 - %3
- activar/desactivar mode dividid (split)
+ ajustar/desajustar mode dividid (split)
- activar mode dividid (Split)
+ ajustar mode dividid (Split)
@@ -1702,32 +1612,32 @@ Error: %2 - %3
- ajust de freqüència dividida (Split) TX
+ ajust de freqüència dividida (Split) en TX
- obtenir el mode dividit (Split) TX VFO
+ obtenir el mode dividit (Split) en TX del VFO
- configuració del mode dividid (Split) TX VFO
+ ajustar del mode dividid (Split) en TX del VFO
- obtenir estat del PTT
+ obtenir l'estat del PTT
- activant PTT
+ activant el PTT
- desactivació del PTT
+ desactivant el PTT
@@ -1915,7 +1825,7 @@ Error: %2 - %3
- Error del sistema de fitxers - no es poden fer canvis a:
+ Error de sistema de fitxers: no es poden confirmar els canvis a:
"%1"
@@ -1946,12 +1856,6 @@ Error(%2): %3
-
-
-
-
-
- Activitat a la banda
@@ -1963,13 +1867,8 @@ Error(%2): %3
-
-
-
-
-
- Freqüència RX
+ Freqüència de RX
@@ -1979,7 +1878,7 @@ Error(%2): %3
- Introduïu aquest QSO al registre
+ Introdueix aquest QSO al registre
@@ -2009,12 +1908,12 @@ Error(%2): %3
- <html><head/><body><p>Esborra la finestra dreta Feu doble clic per esborrar les dues finestres.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Esborra la finestra dreta, fes doble clic per esborrar les dues finestres.</p></body></html>
- Esborra la finestra dreta Feu doble clic per esborrar les dues finestres.
+ Esborra la finestra dreta, fes doble clic per esborrar les dues finestres.
@@ -2054,12 +1953,12 @@ Error(%2): %3
- <html><head/><body><p>Activar / Desactiva TX</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html>
- Activar / Desactiva TX
+ Activar/Desactivar TX
@@ -2079,12 +1978,12 @@ Error(%2): %3
- <html><head/><body><p>Activa / desactiva el to TX pur</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Activa/Desactiva el to de TX pur per a sintonització</p></body></html>
- Activa / desactiva el to TX pur
+ Activa/desactiva el to TX pur per a sintonització
@@ -2109,12 +2008,12 @@ Error(%2): %3
- <html><head/><body><p>30dB recomanat quan només hi ha soroll<br/>en Verd és un bon nivell<br/>en Vermell és poden produir retalls<br/>en Groc quan és massa baix</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>30dB recomanat quan només hi ha soroll,<br/>en Verd és un bon nivell,<br/>en Vermell és poden produir retalls, i<br/>en Groc quan és massa baix.</p></body></html>
- Senyal RX
+ Senyal de RX
@@ -2122,9 +2021,9 @@ Error(%2): %3
Green when good
Red when clipping may occur
Yellow when too low
- 30dB recomanat quan només hi ha soroll
-en Verd és un bon nivell
-en Vermell és poden produir retalls
+ 30dB recomanat quan només hi ha soroll,
+en Verd és un bon nivell,
+en Vermell és poden produir retalls i
en Groc quan és massa baix
@@ -2220,12 +2119,12 @@ en Groc quan és massa baix
- <html><head/><body><p>Comprova que es mantingui la freqüència de TX fixada quan facis doble clic sobre un text descodificat.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Marca per que es mantingui la freqüència de TX fixada quan facis doble clic sobre un text descodificat.</p></body></html>
- Comprova que es mantingui la freqüència de TX fixada quan facis doble clic sobre un text descodificat.
+ Marca per que es mantingui la freqüència de TX fixada quan facis doble clic sobre un text descodificat.
@@ -2262,7 +2161,7 @@ en Groc quan és massa baix
- Freqüència de Tolerància
+ Freqüència de Tolerància (Hz)
@@ -2297,12 +2196,12 @@ en Groc quan és massa baix
- <html><head/><body><p>Comprova que utilitzes missatges de format curt.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Marcar per utilitzar missatges de format curt.</p></body></html>
- Comprova que utilitzes missatges de format curt.
+ Marcar per utilitzar missatges de format curt.
@@ -2328,12 +2227,12 @@ en Groc quan és massa baix
- <html><head/><body><p>Comprova que actives la seqüència automàtica dels missatges de TX en funció dels missatges rebuts.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Activa la seqüència automàtica dels missatges de TX en funció dels missatges rebuts.</p></body></html>
- Comprova que actives la seqüència automàtica dels missatges de TX en funció dels missatges rebuts.
+ Activa la seqüència automàtica dels missatges de TX en funció dels missatges rebuts.
@@ -2358,7 +2257,7 @@ en Groc quan és massa baix
- Comprova per generar "@1250 (SEND MSGS)" a TX6.
+ Marca per generar "@1250 (SEND MSGS)" a TX6.
@@ -2378,7 +2277,7 @@ en Groc quan és massa baix
- Alternar minut TX Parell / Senar
+ Alternar minut TX Parell/Senar
@@ -2393,18 +2292,18 @@ en Groc quan és massa baix
- TX CQ
+ TX CQ
- <html><head/><body><p>Marca això per trucar a CQ a la freqüència "TX CQ". RX serà a la freqüència actual i el missatge CQ inclourà la freqüència RX actual perquè els corresponsals sàpiguen quina freqüència respondre.</p><p>No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Marca això per trucar a CQ a la freqüència "TX CQ". RX serà a la freqüència actual i el missatge CQ inclourà la freqüència de RX actual perquè els corresponsals sàpiguen a quina freqüència respondre.</p><p>No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard.</p></body></html>
- Marca això per trucar a CQ a la freqüència "TX CQ". RX serà a la freqüència actual i el missatge CQ inclourà la freqüència RX actual perquè els corresponsals sàpiguen quina freqüència respondre.
+ Marca això per trucar a CQ a la freqüència "TX CQ". RX serà a la freqüència actual i el missatge CQ inclourà la freqüència de RX actual perquè els corresponsals sàpiguen a quina freqüència respondre.
No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard.
@@ -2425,23 +2324,22 @@ No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard.
- Submode
+ Submode
- Guineu
- <html><head/><body><p>Marca per controlar els missatges Sh.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Marca per monitoritzar els missatges Sh.</p></body></html>
- Marca per controlar els missatges Sh.
+ Marca per monitoritzar els missatges Sh.
@@ -2456,16 +2354,16 @@ No està disponible per als titulars de indicatiu no estàndard.
- <html><head/><body><p>Comprova-ho per començar a enregistrar dades de calibració.<br/>Mentre la mesura de la correcció de calibratge està desactivada.<br/>Si no està marcat, podeu veure els resultats de la calibració.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Marca per començar a enregistrar dades de calibració.<br/>Mentre es mesura la correcció de calibratge, es desactiva.<br/>Si no està marcat, pots veure els resultats de la calibració.</p></body></html>
- Comprova-ho per començar a enregistrar dades de calibració.
-Mentre la mesura de la correcció de calibratge està desactivada.
-Si no està marcat, podeu veure els resultats de la calibració.
+ Marca per començar a enregistrar dades de calibració.
+Mentre es mesura la correcció de calibratge, es desactiva.
+Si no està marcat, pots veure els resultats de la calibració.
@@ -2475,12 +2373,12 @@ Si no està marcat, podeu veure els resultats de la calibració.
- <html><head/><body><p>Informe de senyal: Relació senyal / soroll en amplada de banda de referència de 2500 Hz (dB).</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Informe de senyal: Relació senyal/soroll en amplada de banda de referència de 2500 Hz (dB).</p></body></html>
- Informe de senyal: Relació senyal / soroll en amplada de banda de referència de 2500 Hz (dB).
+ Informe de senyal: Relació senyal/soroll en amplada de banda de referència de 2500 Hz (dB).
@@ -2490,12 +2388,12 @@ Si no està marcat, podeu veure els resultats de la calibració.
- <html><head/><body><p>TX / RX o Longitud de la seqüència de calibratge de la freqüència</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>TX/RX o Longitud de la seqüència de calibratge de la freqüència</p></body></html>
- TX / RX o Longitud de la seqüència de calibratge de la freqüència
+ TX/RX o Longitud de la seqüència de calibratge de la freqüència
@@ -2536,12 +2434,12 @@ Si no està marcat, podeu veure els resultats de la calibració.
- <html><head/><body><p>Fes doble clic sobre un altre estació per fer una cua en trucada per al vostre proper QSO.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Fes doble clic sobre un altre estació per posar a la cua en la trucada per al teu proper QSO.</p></body></html>
- Fes doble clic sobre un altre estació per fer una cua en trucada per al vostre proper QSO.
+ Fes doble clic sobre un altre estació per posar a la cua en la trucada per al teu proper QSO.
@@ -2568,14 +2466,14 @@ Si no està marcat, podeu veure els resultats de la calibració.
- <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1)</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1).</p></body></html>Envia aquest missatge al següent interval de TX.
-Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1)
+Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1).
@@ -2603,14 +2501,14 @@ Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una e
- <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1)</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1).</p></body></html>Canvia a aquest missatge de TX ARA.
-Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1)
+Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una estació (no està permès per a titulars de indicatius compostos de tipus 1).
@@ -2630,14 +2528,14 @@ Fes doble clic per canviar l’ús del missatge TX1 per iniciar un QSO amb una e
- <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Envia aquest missatge al següent interval de TX.</p><p>Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73.</p></body></html>Envia aquest missatge al següent interval de TX.
-Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73
+Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73.
@@ -2671,7 +2569,7 @@ Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for typ
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required
Envia aquest missatge al següent interval de TX.
Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està permès per a titulars d'indicatius compostos del tipus 2)
-Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge
+Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge.
@@ -2690,7 +2588,7 @@ Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for typ
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required
Canvia a aquest missatge de TX ARA.
Fes doble clic per alternar entre els missatges RRR i RR73 a TX4 (no està permès per a titulars d'indicatius compostos del tipus 2)
-Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge
+Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonable que no caldrà repetir cap missatge.
@@ -2705,14 +2603,14 @@ Els missatges RR73 només s’han d’utilitzar quan teniu una confiança raonab
- <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Canvia a aquest missatge de TX ARA.</p><p>Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73.</p></body></html>Canvia a aquest missatge de TX ARA.
-Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73
+Fes doble clic per restablir el missatge estàndard 73.
@@ -2972,7 +2870,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- N Llist
+ N List
@@ -3048,12 +2946,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- <html><head/><body><p>Els Locator de 6 dígits fan que s’enviïn 2 missatges diferents, el segon conté el locator complet, però només un disseny de trucada hash, les altres estacions han d’haver descodificat el primer una vegada abans de poder descodificar el segon. Marca aquesta opció per enviar només locators de 4 dígits i s’evitarà el protocol de dos missatges.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Els locator de 6 dígits fan que s’enviïn 2 missatges diferents, el segon conté el locator complet, però només un indicatiu trossejat, les altres estacions han d’haver descodificat el primer una vegada abans de poder descodificar el segon. Marca aquesta opció per enviar només locators de 4 dígits i s’evitarà el protocol de dos missatges.</p></body></html>
- Els Locator de 6 dígits fan que s’enviïn 2 missatges diferents, el segon conté el locator complet, però només un disseny de trucada hash, les altres estacions han d’haver descodificat el primer una vegada abans de poder descodificar el segon. Marca aquesta opció per enviar només locators de 4 dígits i s’evitarà el protocol de dos missatges.
+ Els locator de 6 dígits fan que s’enviïn 2 missatges diferents, el segon conté el locator complet, però només un indicatiu trossejat, les altres estacions han d’haver descodificat el primer una vegada abans de poder descodificar el segon. Marca aquesta opció per enviar només locators de 4 dígits i s’evitarà el protocol de dos missatges.
@@ -3098,7 +2996,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Desa
+ Guardar
@@ -3173,7 +3071,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Esborra tots els fitxers *.wav && *.c2 del directori DESA
+ Esborra tots els fitxers *.wav && *.c2 del directori Guardar
@@ -3183,7 +3081,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Desa-ho tot
+ Guardar-ho tot
@@ -3208,7 +3106,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Desa el descodificat
+ Guarda el descodificat
@@ -3238,7 +3136,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Converteix el mode a RTTY per registrar-te
+ Converteix el mode a RTTY després de registrar el QSO
@@ -3258,7 +3156,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Neteja l'indicatiu i la graella de DX després del registre
+ Neteja l'indicatiu i la graella de DX després de registrar el QSO
@@ -3283,7 +3181,6 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Vigilant de fugida TX
@@ -3375,7 +3272,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Gràfic Echo
+ Gràfic d'Eco
@@ -3385,12 +3282,12 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Echo
+ Eco
- Mode EME Echo
+ Mode EME Eco
@@ -3558,13 +3455,6 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
Error del control del equip
-
-
-
-
-
- Rebent
-
@@ -3595,26 +3485,6 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
Configuracions...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
@@ -3637,22 +3507,22 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
-
+ Mode inadequat
-
+ Error al obrir el fitxer
-
-
-
-
+
+
+
+ No es pot obrir "%1" per annexar: %2
@@ -3671,20 +3541,6 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
Error en la sortida de so
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
@@ -3698,11 +3554,11 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Error del fitxer d'estat
+ Error d'estat del fitxer
-
+ No es pot obrir "%1" per escriure: %2
@@ -3772,7 +3628,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
- Si feu un ús raonable de qualsevol part de WSJT-X segons els termes de la Llicència Pública General de GNU, heu de mostrar de manera destacada el següent avís de copyright en el vostre treball derivat:
+ Si fas un ús raonable de qualsevol part de WSJT-X segons els termes de la Llicència Pública General de GNU, has de mostrar de manera destacada el següent avís de copyright en el teu treball derivat:
"Els algoritmes, codi font, aspecte de WSJT-X i programes relacionats i les especificacions de protocol per als modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 són Copyright (C) 2001-2020 per un o més dels següents autors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q i altres membres del grup de desenvolupament de WSJT. "
@@ -3826,12 +3682,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).
Avís de mode Guineu
-
-
-
-
-
-
+
-
+ Heu de canviar al mode de Field Day de l'ARRL ?
-
+ Heu de canviar al mode de concurs RTTY?
-
-
-
-
+
+
+
+ Afegeix a CALL3.TXT
-
+ Introduïu un locator vàlid
-
+ No es pot obrir "%1" per llegir o escriure: %2
-
+ %1
ja és a CALL3.TXT, vols substituir-lo ?
-
+ Avís: el camp de indicatiu DX està buit.
-
+ Error al fitxer de registre
-
+ No es pot obrir "%1"
-
+ Error al enviar el registre a N1MM
-
+ Escriptura retornada "%1"
-
-
-
-
-
-
-
- Hound
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+ Confirma Esborrar
-
+ Estàs segur que vols esborrar el fitxer ALL.TXT ?
-
-
+
+ Confirma que vols Restablir
-
+ Estàs segur que vols esborrar el registre del concurs ?
-
+ Si fas això, suprimiràs tots els registres de QSO del concurs actual. Es conservaran al fitxer de registre ADIF, però no es podran exportar al registre de Cabrillo.
-
+ Registre Cabrillo desat
-
+ Estàs segur que vols esborrar el fitxer wsjtx_log.adi ?
-
+ Estàs segur que vols esborrar la taula del WSPR ?
-
+ Les característiques de VHF tenen un avís
-
+
- Guany digital de sintonització
+ Guany de sintonització digital
-
+ Guany digital de transmissió
-
+ Prefixos
-
+ Error de xarxa
-
+ Error: %1
UDP server %2:%3
-
+ Error al fitxer
-
+ Entrenament de fase Desactivat
-
+ Entrenament de fase activat
-
-
-
-
-
-
-
+
+ Error al fitxer de registre
-
+ Estàs segur que vols esborrar les cues de QSO ?
@@ -4029,7 +3860,7 @@ UDP server %2:%3
- Missatge mitjà
+ Promig de missatges
@@ -4094,7 +3925,7 @@ UDP server %2:%3
- Confirmeu la sobreescriptura de tots els valors de la configuració "%1" amb valors de "%2"?
+ Vols sobreescriure de tots els valors de la configuració "%1" amb valors de "%2"?
@@ -4104,17 +3935,17 @@ UDP server %2:%3
- Confirmeu el restabliment dels valors per defecte per a la configuració "%1"?
+ Vols restablir els valors per defecte de la configuració "%1"?
- Esborra la configuració
+ Esborrar la configuració
- Confirmes que vols esborrar la configuració "%1"?
+ vols esborrar la configuració "%1"?
@@ -4157,12 +3988,12 @@ UDP server %2:%3
- OmniRig: el temps d'espera finalitzat per actualitzar des de l'equip
+ OmniRig: el temps d'espera a finalitzat per actualitzar des de l'equip
- OmniRig Error COM/OLE: %1 at %2: %3 (%4)
+ OmniRig Error COM/OLE: %1 a %2: %3 (%4)
@@ -4674,12 +4505,12 @@ Error(%2): %3
- Nombre mitjà de FFT's (controla la velocitat de desplaçament de les cascades)
+ Nombre mitjà de FFT's (controla la velocitat de desplaçament de la cascada)
- N Avg
+ Mitjana N
@@ -4748,7 +4579,7 @@ Error(%2): %3
- Comprova que permets els canvis de la graella de programes externs
+ Comprova que permets els canvis de Locator de programes externs
@@ -4773,7 +4604,7 @@ Error(%2): %3
- <html><head/><body><p>Els indicatius compostos del tipus 2 són aquells amb prefixos o sufixos no inclosos a la llista prèvia permesa (Consulta Ajuda,Prefixos i sufixos addicionals).</p><p>Aquesta opció determina quins missatges generats han de contenir el teu indicatiu de tipus complet 2 en lloc del teu indicatiu base. Només s’aplica si tens un indicatiu compost de tipus 2.</p><p>Aquesta opció controla la manera com es generen els missatges que s’utilitzen per respondre trucades de CQ. Els missatges generats 6 (CQ) i 5 (73) sempre contindran el teu indicatiu complet. Els protocols JT65 i JT9 permeten alguns missatges estàndard amb el teu indicatiu complet a costa d’una altra informació, com ara la trucada DX o el locator.</p><p>L'elecció del missatge 1 omet l'indicatiu de DX, que pot ser un problema quan es respon a les trucades de CQ. L'elecció del missatge 3 també omet l'indicatiu de DX i moltes versions d'aquest altre programari no extreuran l'informe. Si esculls cap, no significa que només el teu indicatiu complet aparegui al missatge 5 (73) de manera que l'altra operador de QSO pot registrar l'indicatiu erròni.</p><p>Cap d’aquestes opcions és perfecta, el missatge 3 sol ser millor, però tingues en compte que l'altra operador de QSO pot no registrar l’informe que li envies.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Els indicatius compostos del tipus 2 són aquells amb prefixos o sufixos no inclosos a la llista prèvia permesa (Consulta Ajuda,Prefixos i sufixos addicionals).</p><p>Aquesta opció determina quins missatges generats han de contenir el teu indicatiu de tipus complet 2 en lloc del teu indicatiu base. Només s’aplica si tens un indicatiu compost de tipus 2.</p><p>Aquesta opció controla la manera com es generen els missatges que s’utilitzen per respondre trucades de CQ. Els missatges generats 6 (CQ) i 5 (73) sempre contindran el teu indicatiu complet. Els protocols JT65 i JT9 permeten alguns missatges estàndard amb el teu indicatiu complet a costa d’una altra informació, com ara la trucada DX o el locator.</p><p>L'elecció del missatge 1 omet l'indicatiu de DX, que pot ser un problema quan es respon a les trucades de CQ. L'elecció del missatge 3 també omet l'indicatiu de DX i moltes versions d'aquest altre programari no extreuran l'informe. Si esculls cap, no significa que només el teu indicatiu complet aparegui al missatge 5 (73) de manera que l'altra operador de QSO pot registrar l'indicatiu erròni.</p><p>Cap d’aquestes opcions és perfecta, el missatge 3 sol ser el millor, però tingues en compte que l'altra operador de QSO pot no registrar l’informe que li envies.</p></body></html>
@@ -4798,7 +4629,7 @@ Error(%2): %3
- Mostra els missatges transmesos sortints a la finestra de freqüència RX.
+ Mostra els missatges transmesos sortints a la finestra de freqüència de RX.
@@ -4818,7 +4649,7 @@ Error(%2): %3
- <html><head/><body><p>Comprova que tinguis descodificacions per començar un període nou a la part superior de la finestra d'Activitat de banda i no moguis la part superior quan la finestra estigui plena.</p><p>Això serveix per ajudar a seleccionar descodificacions, pots fer doble clic mentre la descodificació encara està en curs. Utilitza la barra de desplaçament vertical d'Activitat de banda per revelar descodificacions passades a la part inferior de la finestra.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Comprova que tinguis descodificacions per començar un nou període a la part superior de la finestra d'Activitat de banda i no moguis la part superior quan la finestra estigui plena.</p><p>Això serveix per ajudar a seleccionar descodificacions, pots fer doble clic mentre la descodificació encara està en curs. Utilitza la barra de desplaçament vertical d'Activitat de banda per veure descodificacions passades a la part inferior de la finestra.</p></body></html>
@@ -4848,7 +4679,7 @@ Error(%2): %3
- Tipus de text descodificat ...
+ Tipus de font a l'àrea de descodificat ...
@@ -4863,7 +4694,7 @@ Error(%2): %3
- Mostra la distància a l'estació DX en milles i no en quilòmetres.
+ Mostra la distància a l'estació de DX en milles i no en quilòmetres.
@@ -4878,7 +4709,7 @@ Error(%2): %3
- Descodificar després del retard EME
+ Descodificar després del retard d'EME
@@ -4913,7 +4744,7 @@ Error(%2): %3
- <html><head/><body><p>Alguns equips no poden processar ordres CAT durant la transmissió. Això significa que si estàs operant en mode dividit, potser hauràs de desmarcar aquesta opció.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Alguns equips no poden processar ordres CAT durant la transmissió. Això significa que si estàs operant en mode dividit (split), potser hauràs de desmarcar aquesta opció.</p></body></html>
@@ -4923,7 +4754,7 @@ Error(%2): %3
- No comencis a descodificar fins que no facis clic al botó de monitor.
+ No comença a descodificar fins que no facis clic al botó de monitor.
@@ -4979,8 +4810,8 @@ This might be required under your countries licence regulations.
It will not interfere with other users as it is always sent in the
quiet period when decoding is done.
Envia un ID de CW periòdicament cada pocs minuts.
-Pot ser que es requereixi a les regulacions de llicència dels vostres països.
-No interferirà amb altres usuaris ja que s'envia sempre al
+Pot ser que es requereixi a les regulacions de llicència del teu país.
+No interferirà amb altres usuaris ja que s'envia sempre en el
període tranquil quan es fa la descodificació.
@@ -4991,7 +4822,7 @@ període tranquil quan es fa la descodificació.
- Fes dobl&e clic sobre els conjunts d'indicatius TX habilitat
+ Fes dobl&e clic sobre els conjunts d'indicatius de TX habilitat
@@ -5112,7 +4943,7 @@ període tranquil quan es fa la descodificació.
- <html><head/><body><p>Nombre de bits d’aturada utilitzats per a comunicar-se amb la interfície CAT del equip</p><p>(consulta el manual del equip per a més detalls).</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Nombre de bits de parada utilitzats per a comunicar-se amb la interfície CAT del equip</p><p>(consulta el manual del equip per a més detalls).</p></body></html>
@@ -5143,7 +4974,7 @@ període tranquil quan es fa la descodificació.
- Encaix de mans
+ Handshake
@@ -5214,7 +5045,7 @@ uns pocs, particularment alguns equips de Kenwood, ho requereixen.
- Com activa aquest programa el PTT al vostre equip ?
+ Com activa aquest programa el PTT del teu equip ?
@@ -5313,7 +5144,7 @@ o es selecciona l'ample de banda).
- Data/P&kt
+ Dades/P&kt
@@ -5593,9 +5424,9 @@ els dos canals.
- Arrossega i deixa anar els elements per reorganitzar la comanda.
+ Arrossega i deixa anar els elements per reorganitzar l'ordre.
Fes clic amb el botó dret per a les accions específiques de l’element.
-Fes clic, MAJÚ + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements
+Fes clic, MAJÚ + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements.
@@ -5610,7 +5441,7 @@ Fes clic, MAJÚ + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements
- Inici de sessió
+ Registres
@@ -5635,8 +5466,8 @@ Check this option to save the sent and received reports in the
comments field.
Alguns programes de registre no acceptaran el tipus d’informes
desat per aquest programa.
-Comprova aquesta opció per desar els informes enviats i rebuts al fitxer
-i al camp de comentaris.
+Comprova aquesta opció per desar els informes enviats i rebuts
+al camp de comentaris.
@@ -5647,13 +5478,13 @@ i al camp de comentaris.
- Marca aquesta opció per a forçar l'eliminació de la crida de DX
-i camps Locator DX quan s’envia un missatge de text de 73 o lliure.
+ Marca aquesta opció per a forçar l'eliminació dels camps
+Crida de DX i Locator DX quan s’envia un missatge de text 73 o lliure.
- Buida la crida i la graella &DX després del registre
+ Buida les graelles Crida i &DX després del registre
@@ -5799,7 +5630,7 @@ per avaluar la propagació i el rendiment del sistema.
- Configuració predeterminada de les freqüències i detalls de l'estació específics de la banda
+ Configuració predeterminada de les freqüències i banda amb detalls específics de l'estació
@@ -5829,7 +5660,7 @@ per avaluar la propagació i el rendiment del sistema.
- Hz
+ Hz
@@ -5871,7 +5702,7 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació.
- Rescaneig de nou el registre ADIF
+ Escaneig de nou el registre ADIF
@@ -5886,12 +5717,12 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació.
- <html><head/><body><p>Activar o desactivar l'ús de les caselles de verificació i fes clic amb el botó dret en un element per canviar o desactivar el color del primer pla, el color de fons o restablir l'element als valors predeterminats. Arrossega i deixa anar els elements per canviar la seva prioritat, major a la llista és major en prioritat.</p><p>Recorda que cada color de primer pla o de fons pot estar configurat o no, el que vol dir que no està assignat per al tipus d'element i poden aplicar-se elements de menor prioritat.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Activar o desactivar l'ús de les caselles de verificació fes clic amb el botó dret en un element per canviar o desactivar el color del primer pla, el color de fons o restablir l'element als valors predeterminats. Arrossega i deixa anar els elements per canviar la seva prioritat, major a la llista és major en prioritat.</p><p>Recorda que cada color de primer pla o de fons pot estar configurat o no, el que vol dir que no està assignat per al tipus d'element i poden aplicar-se elements de menor prioritat.</p></body></html>
- <html><head/><body><p>Marca per indicar noves entitats DXCC, quadrats de quadrícula i indicatius per modes.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Marca per indicar noves entitats DXCC, Locators i indicatius per modes.</p></body></html>
@@ -5906,12 +5737,12 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació.
- Marca perquè el ressaltat de quadrícula només s'apliqui als camps de quadrícula no treballats
+ Marca perquè el ressaltat de Locator només s'aplica als camps de Locator no treballats
- Només camps de quadrícula buscatsNomés camps de quadrícula buscats
+ Només camps de Locator buscats
@@ -5941,7 +5772,7 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació.
- <html><head/><body><p>Fes clic sobre aquest botó per obtenir l'últim arxiu de dades de data i hora de càrrega dels usuaris de LotW.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Fes clic sobre aquest botó per obtenir l'últim fitxer de dades de data i hora de càrrega dels usuaris de LotW.</p></body></html>
@@ -6021,7 +5852,7 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació.
- <html><head/><body><p>Concursos de VHF / UHF / Microones nord-americans i altres en què es necessita un intercanvi de locators de quatre caràcters.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Concursos de VHF/UHF/Microones nord-americans i altres en què es necessita un intercanvi de locators de quatre caràcters.</p></body></html>
@@ -6083,7 +5914,7 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació.
- Intercanvi FD :
+ Intercanvi FD:
@@ -6164,7 +5995,7 @@ Fes clic amb el botó dret per a les opcions d'inserció i eliminació.
- <html><head/><body><p>Genera àudio de TX amb quatre vegades l'espaiat del to normal. Destinat a transmissors especials de LF/MF que usen una divisió per 4 abans de generar la RF.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Genera l'àudio de TX amb quatre vegades l'espaiat del to normal. Destinat a transmissors especials de LF/MF que usen una divisió per 4 abans de generar la RF.</p></body></html>
diff --git a/translations/wsjtx_es_ES.ts b/translations/wsjtx_es_ES.ts
index 71ba4672d..b5b03827c 100644
--- a/translations/wsjtx_es_ES.ts
+++ b/translations/wsjtx_es_ES.ts
@@ -6,7 +6,7 @@
-
+ &Borrar ...
@@ -14,13 +14,13 @@
-
+ Confirmar borrado
-
-
-
+
+
+ ¿Seguro de que deseas borrar los %n QSO's seleccionados del registro ?
@@ -31,118 +31,118 @@
-
+ Seguimiento Doppler
-
+ <html><head/><body><p>Una estación realiza toda la corrección de desplazamiento Doppler, su corresponsal de QSO recibe y transmite en la frecuencia marcada.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html>
-
+ Doppler completo en la parrilla de DX
-
+ <html><head/><body><p>La transmisión tiene lugar en la frecuencia marcada y la frecuencia de recepción se corrige por los propios ecos.</p><p>Este modo se puede usar para llamar a CQ o cuando se usa el modo Eco.</p></body></html>
-
+ Propio eco
-
+ <html><head/><body><p>Ambas estaciones corrigen el cambio Doppler de tal manera que se escuchen en la Luna a la frecuencia marcada.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p><p>Usa esta opción también para el modo Eco.</p></body></html>
-
+ Frecuencia constante en la Luna
-
+ <html><head/><body><p>La estación DX anuncia su frecuencia de TX, que se ingresa como Sked Freq. La corrección aplicada a RX y TX para que aparezca en la propia frecuencia de eco de la estación DX.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html>
-
+ DX Echo encendido
-
+ <html><head/><body><p>Sintoniza el equipo manualmente y selecciona este modo para poner tú eco en la misma frecuencia.</p><p>Si el equipo no acepta comandos CAT QSY mientras se transmite, se aplica una única corrección para todo el período de transmisión.</p></body></html>
-
+ Indicativo de DX
-
+ <html><head/><body><p>No se aplica la corrección de desplazamiento Doppler. Esto se puede utilizar cuando el otro corresponsal de QSO realiza una corrección Doppler completa en tú locator.</p></body></html>
-
+ Ninguno
-
+ Frecuencia Sked
-
+ 0
-
+ RX:
-
+ TX:
-
+ <html><head/><body><p>Presiona y mantén presionada la tecla CTRL para ajustar la frecuencia sked manualmente con el dial VFO del equipo o introduce la frecuencia directamente en el campo de entrada de banda en la ventana principal.</p></body></html>
-
+ Datos Astro
-
+ Datos astronómicos
-
+ Error de seguimiento de Doppler
-
+ Se requiere un funcionamiento dividido para el seguimiento Doppler
-
+ Ves a "Menú-> Archivo-> Configuración-> Radio" para habilitar la operación dividida
@@ -150,32 +150,32 @@
-
+ Nombre de la Banda
-
+ Límite de frecuencia inferior
-
+ Límite de frecuencia superior
-
+ Banda
-
+ Límite inferior
-
+ Limite superior
@@ -183,12 +183,12 @@
-
+ A cerca de WSJT-X
-
+ OK
@@ -196,7 +196,7 @@
-
+ &Define el desplazamiento de RX && TX
@@ -204,37 +204,37 @@
-
+ Frecuencia en MHz
-
+ Modo
-
+ Fecha y Hora en UTC
-
+ Indicativo
-
+ Enviado
-
+ Recibido
-
+ Banda
@@ -242,17 +242,17 @@
-
+ Registro de Concurso
-
+ <html><head/><body><p>Haz clic derecho aquí para ver las acciones disponibles.</p></body></html>
-
+ Haz clic derecho aquí para ver las acciones disponibles.
@@ -260,7 +260,7 @@
-
+ Indicativo
@@ -283,87 +283,87 @@
-
+ EA3RDG
-
+ CQ en el mensaje
-
+ Mi indicativo en el mensaje
-
+ Mensaje transmitido
-
+ Nuevo DXCC
-
+ Nuevo Locator
-
+ Nuevo DXCC en banda
-
+ Nuevo indicativo
-
+ Nuevo Locator en banda
-
+ Nuevo indicativo en banda
-
+ Subidas a LotW
-
+ Nuevo Continente
-
+ Nuevo Continente en banda
-
+ Nueva zona CQ
-
+ Nueva zona CQ en banda
-
+ Nueva zona ITU
-
+ Nueva zona ITU en banda
@@ -373,68 +373,68 @@
-
+ &Borrar
-
+ &Introducir ...
-
+ No se pudo crear el directorio para guardar
-
+ ruta: "%1%
-
+ No se pudo crear el directorio de ejemplos
-
+ ruta: "%1"
-
+ &Carga ...
-
+ &Guardar como ...
-
+ &Fusionar ...
-
+ &Reiniciar
-
+ Puerto Serie:
-
+ Puerto serie utilizado para el control CAT
-
+ Servidor de red:
@@ -444,12 +444,17 @@ Formats:
hostname:port
IPv4-address:port
[IPv6-address]:port
-
+ Hostname opcional y puerto de acceso del servicio de red.
+Déjalo en blanco para un valor predeterminado razonable en esta máquina.
+Formatos:
+ hostname:port
+ dirección IPv4:port
+ [dirección IPv6]:port
-
+ Dispositivo USB:
@@ -457,157 +462,160 @@ Formats:
Leave blank for a sensible default for the rig.
Format:
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]
-
+ Identificación opcional del dispositivo.
+Deja en blanco un valor predeterminado razonable para el equipo.
+Formato:
+ [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]
-
+ El dispositivo de entrada de audio no es válido
-
+ El dispositivo de salida de audio no es válido
-
+ El método de PTT no es válido
-
+ El puerto del PTT no es válido
-
+ Intercambio de concurso no válido
-
+ Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL válido
-
+ Debes introducir un intercambio válido de la ARRL RTTY Roundup
-
+ Restablecer Resaltado de Decodificación
-
+ Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados
-
+ Tipo de texto de pantalla de descodificación WSJT-X
-
+ Carga las frecuencias de trabajo
-
+ Ficheros de frecuencia (*.qrg);;Todos los ficheros (*.*)
-
+ Sustituye las frecuencias de trabajo
-
+ ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por las cargadas?
-
+ Combina las frecuencias de trabajo
-
+ El fichero de frecuencias no es válido
-
+ Archivo mágico incorrecto
-
+ La versión es demasiado nueva
-
+ contenidos corruptos
-
+ Guardar las frecuencias de trabajo
-
+ Guarda sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas
-
+ ¿Seguro que quieres guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Haz clic en No para guardar todo.
-
+ Reiniciar las frecuencias de trabajo
-
+ ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por otras?
-
+ Guardar directorio
-
+ Directorio AzEl
-
+ Error de control del equipo
-
+ No se pudo abrir la conexión al equipo
-
+ Fallo en el equipo
@@ -616,85 +624,89 @@ Format:
-
+ No se pudo conectar a DX Lab Suite Commander
+
-
+ DX Lab Suite Commander no respondió correctamente la frecuencia de lectura:
-
+ DX Lab Suite Commander envió un estado TX no reconocido:
-
+ DX Lab Suite Commander no respondió correctamente sondeando el estado de TX:
-
+ El equipo DX Lab Suite Commander no respondió al PTT:
-
+ DX Lab Suite Commander no respondió correctamente a la frecuencia de sondeo:
-
+ DX Lab Suite Commander no respondió correctamente sondeando a la frecuencia TX:
-
+ DX Lab Suite Commander envió un split no reconocido:
-
+ DX Lab Suite Commander no respondió correctamente al split de sondeo:
-
+ DX Lab Suite Commander envió un modo no reconocido: "
-
+ DX Lab Suite Commander no respondió correctamente el modo de sondeo:
-
+ El comando de envío de DX Lab Suite Commander falló
+
-
+ DX Lab Suite Commander no pudo enviar el comando "%1": %2
+
-
+ Comando de envío de DX Lab Suite Commander "%1" lectura de respuesta fallida: %2
+
-
+ DX Lab Suite Commander reintenta el comando de envío agotado "%1"
-
+
-
+ DX Lab Suite Commander envió una frecuencia no reconocida
@@ -702,135 +714,45 @@ Format:
-
+ &Color de primer plano ...
-
+ Escoge %1 color de primer plano
-
+ &Color de primer plano desarmado
-
+ &Color de fondo ...
-
+ Escoge %1 color de fondo
-
+ C&olor de fondo desarmado
-
+ &Restablece este elemento a los valores predeterminadosDecodeHighlightingModel
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Tipo de resaltado
@@ -838,33 +760,33 @@ Format:
-
+ &Borrar
-
+ &Introducir ...
-
+ Introducir &después ...
-
+ Importar la paleta
-
+ Paletas (.pal)
-
+ Exportar la paleta
@@ -872,7 +794,7 @@ Format:
-
+ Tiempo Gris:
@@ -881,14 +803,15 @@ Format:
-
+ Error al URL
-
+ URL no válida:
+"%1"
@@ -899,63 +822,64 @@ Format:
-
+ Error en JSON
-
+ Error de sintaxis %1 en el desplazamiento de caracteres %2
-
+ El nivel superior del archivo de contenido debe ser una matriz JSON
-
+ Error del sistema de archivos
-
+ Falló al abrir "%1"
+Error: %2 - %3
-
+ Las entradas de contenido deben ser una matriz JSON
-
+ Las entradas de contenido deben tener un tipo válido
-
+ Las entradas de contenido deben tener un nombre válido
-
+ Las entradas de contenido deben ser objetos JSON
-
+ Los directorios de contenido deben ser relativos y dentro de "%1"
-
+ Error de red
-
+ Autenticacion requerida
@@ -963,7 +887,7 @@ Error: %2 - %3
-
+ &Borrar
@@ -972,67 +896,67 @@ Error: %2 - %3
-
+ Gráfico de eco
-
+ <html><head/><body><p>Factor de compresión para la escala de frecuencia</p></body></html>
-
+ Bins/Pixel
-
+ Ganancia
-
+ <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de eco</p></body></html>
-
+ Cero
-
+ <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Suavizado del espectro de eco</p></body></html>
-
+ Suave
-
+ <html><head/><body><p>Número promedio de transmisiones de eco</p></body></html>
-
+ N: 0
-
+ <html><head/><body><p>Haz clic para recorrer una secuencia de colores y anchos de línea.</p></body></html>
-
+ Colores
@@ -1040,7 +964,7 @@ Error: %2 - %3
-
+ El modo dividido emulado requiere que el equipo esté en modo simplex
@@ -1048,73 +972,73 @@ Error: %2 - %3
-
+ Fase
-
+ Freq (Hz)
-
+ Fase (Π)
-
+ Retardo (ms)
-
+ Medida
-
+ Propuesta
-
+ Actual
-
+ Retraso del grupo
-
+ Amplitud
-
+ Poténcia Relativa (dB)
-
+ Referencia
-
+ Fase ...
-
+ Actualizar
-
+ Rechaza la medición
@@ -1122,12 +1046,12 @@ Error: %2 - %3
-
+ Configuración para clonar desde
-
+ &Nombre de la configuración de la fuente:
@@ -1135,128 +1059,128 @@ Error: %2 - %3
-
+ Diálogo
-
+ Ubicación:
-
+ SNJ
-
+ Concurso:
-
+ ARRL-RTTY
-
+ Indicativo:
-
+ Categoria del Operador:
-
+ Mono Operador
-
+ Categoria del Transmisor:
-
+ Uno
-
+ Categoria de Poténcia:
-
+ BAJA
-
+ Categoria Asistida:
-
+ No Asistida
-
+ Categoria Banda:
-
+ Todas
-
+ Puntuación reclamada:
-
+ Operadores:
-
+ Radio Club:
-
+ Nombre:
-
+ Dirección:
-
+ Guardar archivo de registro
-
+ Registro Cabrillo (*.cbr)
-
+ No se puede abrir "%1" para la escritura: %2
-
+ Error al exportar el archivo Cabrillo
@@ -1265,32 +1189,32 @@ Error: %2 - %3
-
+ Gráfico rápido
-
+ Ganancia de la cascada
-
+ Cascada cero
-
+ Espectro cero
-
+ <html><head/><body><p>Establece niveles razonables para ganancia y cero controles deslizantes.</p></body></html>
-
+ Nivel automático
@@ -1298,32 +1222,32 @@ Error: %2 - %3
-
+ Fecha y Hora en UTC
-
+ Indicativo
-
+ Locator
-
+ Enviado
-
+ Recibido
-
+ Banda
@@ -1331,74 +1255,74 @@ Error: %2 - %3
-
+ Registro de Zorro
-
+ <html><head/><body><p>Haz clic derecho para ver las acciones disponibles.</p></body></html>
-
+ Indicativos:
-
+ N
-
+ En progreso:
-
+ Velocidad:
-
+ &Exportar ADIF ...
-
+ Exportar archivo de registro ADIF
-
+ Registro ADIF (*.adi)
-
+ Error al exportar el archivo ADIF
-
+ No se puede abrir "%1" para la escritura: %2
-
+ &Reiniciar ...
-
+ Confirmar reinicio
-
+ ¿Estás seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo registro de Fox?
@@ -1406,22 +1330,22 @@ Error: %2 - %3
-
+ Agregar frecuencia
-
+ &Región IARU:
-
+ &Modo:
-
+ &Frecuencia en MHz:
@@ -1430,25 +1354,25 @@ Error: %2 - %3
-
+ Región IARU
-
+ Modo
-
+ Frecuencia
-
+ Frecuencia en MHz
@@ -1458,81 +1382,84 @@ Error: %2 - %3
-
+ No se pudo conectar a Ham Radio Deluxe
+
-
+ Fallo al abrir el archivo "%1": %2.
-
+ Ham Radio Deluxe: no se encontró ningún equipo
-
+ Ham Radio Deluxe: el equipo no admite el modo
-
+ Ham Radio Deluxe: envió un modo no desconocido
-
+ Ham Radio Deluxe: artículo no encontrado en %1 la lista desplegable
-
+ Ham Radio Deluxe: botón no disponible
-
+ Ham Radio Deluxe no respondió como se esperaba
-
+ Ham Radio Deluxe: el equipo de radio ha desaparecido o cambiado
-
+ Comando de envío Ham Radio Deluxe "%1" ha fallado %2
+
-
+ Ham Radio Deluxe: error al escribir el comando "%1"
-
+ Ham Radio Deluxe envió una respuesta no válida a nuestro comando "%1"
-
+ Ham Radio Deluxe no respondió al comando "%1" %2
+
-
+ Ham Radio Deluxe reintenta agotado enviando comando "%1"
-
+ Ham Radio Deluxe no respondió al comando "%1" como se esperaba
@@ -1541,85 +1468,85 @@ Error: %2 - %3
-
+ Error de inicialización de Hamlib
-
+ Error de archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2
-
+ Error de archivo de configuración de Hamlib: el nivel superior debe ser un objeto JSON
-
+ Error de archivo de configuración de Hamlib: config debe ser un objeto JSON
-
+ Tipo CAT no admitido
-
+ Error Hamlib: %1 mientras %2
-
+ conexión de apertura al equipo
-
+ obteniendo frecuencia actual
-
+ obteniendo el modo actual
-
+ intercambiando VFO's
-
+ obteniendo otra frecuencia de VFO
-
+ obteniendo otro modo VFO
-
+ ajuste al VFO actual
-
+ obteniendo frecuencia
-
+ obteniendo modo
-
+ obteniendo el VFO actual
@@ -1627,7 +1554,7 @@ Error: %2 - %3
-
+ obteniendo la frecuencia actual de VFO
@@ -1637,7 +1564,7 @@ Error: %2 - %3
-
+ ajuste de frecuencia
@@ -1645,7 +1572,7 @@ Error: %2 - %3
-
+ obteniendo el modo VFO actual
@@ -1654,64 +1581,64 @@ Error: %2 - %3
-
+ ajuste del modo VFO actual
-
+ activación/desactivación del modo dividido (split)
-
+ activar modo dividido (split)
-
+ Ajuste de frecuencia y modo de transmisión dividida (split)
-
+ ajuste de frecuencia dividida en TX
-
+ obteniendo el modo dividido de TX en el VFO
-
+ ajuste del modo dividido (split) en TX del VFO
-
+ obteniendo el estado del PTT
-
+ activar el PTT
-
+ desactivar el PTT
-
+ activar un elemento de configuración
-
+ obteniendo un elemento de configuración
@@ -1719,17 +1646,17 @@ Error: %2 - %3
-
+ Error del archivo de ayuda
-
+ No se puede abrir "%1" para leer
-
+ Error: %1
@@ -1738,7 +1665,7 @@ Error: %2 - %3
-
+ Región IARU
@@ -1746,120 +1673,120 @@ Error: %2 - %3
-
+ Haz clic en Aceptar para confirmar el siguiente QSO:
-
+ Indicativo
-
+ Comienzo
-
+ dd/MM/yyyy HH:mm:ss
-
+ Final
-
+ Modo
-
+ Banda
-
+ Reporte Enviado
-
+ Reporte Recibido
-
+ Locator
-
+ Nombre
-
+ Poténcia de TX
-
+ Conservar
-
+ Comentarios
-
+ Operador
-
+ Intercambio enviado
-
+ Recibido
-
+ Datos de QSO no válidos
-
+ Comprobación del intercambio enviado y recibido
-
+ Verifica todos los campos
-
+ Error de archivo de registro
-
+ No puedo abrir "%1" para anexar
-
+ Error: %1
@@ -1868,39 +1795,47 @@ Error: %2 - %3
-
+ Error de red: el soporte SSL/TLS no está instalado, no se puede recuperar:
+'%1'
-
+ Error de red: demasiados redireccionamientos:
+'%1'
-
+ Error de red:
+%1
-
+ Error del sistema de archivos: no se pueden confirmar los cambios en:
+"%1"
-
+ Error del sistema de archivos: no se puede abrir el archivo:
+"%1"
+Error(%2): %3
-
+ Error del sistema de archivos: no se puede escribir en el archivo:
+"%1"
+Error(%2): %3
@@ -1908,179 +1843,168 @@ Error(%2): %3
-
+ WSJT-X por K1JT
-
-
-
-
-
-
-
+ Activitat en la banda
-
+ UTC dB DH Freq Dr
-
-
-
-
-
-
+ Frecuencia de RX
-
+ Solo CQ
-
+ Entra este QSO al log
-
+ Log &QSO
-
+ Deja de monitorizar
-
+ &Detener
-
+ Activar/desactivar la monitorización
-
+ &Monitor
-
+ <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html>
-
+ Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.
-
+ &Borrar
-
+ <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html>
-
+ Borrar el promedio de mensajes acumulados.
-
+ Borrar media
-
+ <html><head/><body><p>Decodifica el período de RX más reciente en la frecuencia QSO</p></body></html>
-
+ Decodifica el período de RX más reciente en la frecuencia QSO
-
+ &Decodifica
-
+ <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html>
-
+ Activar/desactivar TX
-
+ A&ctiva TX
-
+ Deja de transmitir inmediatamente
-
+ &Detener TX
-
+ <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html>
-
+ Activar/desactivar un tono de transmisión puro
-
+ &Sintoniza
-
+ Menus
-
+ Frecuencia de dial USB
-
+ 14.078 000
-
+ <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html>
-
+ Señal de RX
@@ -2088,458 +2012,464 @@ Error(%2): %3
Green when good
Red when clipping may occur
Yellow when too low
-
+ 30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,
+Verde cuando el nivel es bueno,
+Rojo cuando puede ocurrir recortes y
+Amarillo cuando esta muy bajo.
-
+ Indiativo DX
-
+ Locator DX
-
+ Indicativo de la estación a trabajar
-
+ Buscar el indicativo en la base de datos
-
+ &Buscar
-
+ Locator de la estación a trabajar
-
+ Az: 251 16553 km
-
+ Agregar indicativo y locator a la base de datos
-
+ Agregar
-
+ Potencia
-
+ <html><head/><body><p>Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split.</p></body></html>
-
+ Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split.
-
+ ?
-
+ Ajuste del nivel de audio de TX
-
+ <html><head/><body><p>Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k.</p></body></html>
-
+ Frecuencia de entrada
-
+ Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k.
-
+ <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto descodificado.</p></body></html>
-
+ Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto descodificado.
-
+ Manten TX Freq
-
+ Frecuencia de audio en RX
-
+ Hz
-
+ RX
-
+ Coloca la frecuencia de RX en la de TX
-
+ ▲
-
+ Frecuencia de tolerancia (Hz)
-
+ F Tol
-
+ Coloca la frecuencia de TX en la de RX
-
+ ▼
-
+ <html><head/><body><p>Umbral de sincronización. Los números más bajos aceptan señales de sincronización más débiles.</p></body></html>
-
+ Umbral de sincronización. Los números más bajos aceptan señales de sincronización más débiles.
-
+ Sinc
-
+ <html><head/><body><p>Marca para usar mensajes de formato corto.</p></body></html>
-
+ Marca para usar mensajes de formato corto.
-
+ Sh
-
+ <html><head/><body><p>Marca para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html>
-
+ Marca para habilitar los modos rápidos JT9
-
+ Rápido
-
+ <html><head/><body><p>Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html>
-
+ Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.
-
+ Secuencia Automática
-
+ <html><head/><body><p>Contesta al primer CQ decodificado.</p></body></html>
-
+ Contesta al primer CQ decodificado.
-
+ Contesta al primer CQ
-
+ Marcar para generar "@1250 (SEND MSGS)" en TX6.
-
+ TX6
-
+ <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html>
-
+ Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.
-
+ Alternar minuto TX Par/Impar
-
+ <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual</p></body></html>
-
+ Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual
-
+ TX CQ
-
+ <html><head/><body><p>Marca esto para llamar a CQ a la frecuencia"TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html>
-
+ Marca esto para llamar a CQ a la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.
+No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.
-
+ RX en todas las frecuencias
-
+ <html><head/><body><p>El submodo determina el espaciado de tono; A es más estrecho.</p></body></html>
-
+ El submodo determina el espaciado de tono; A es más estrecho.
-
+ Submodo
-
-
+ Zorro
-
+ <html><head/><body><p>Marca para monitorear los mensajes Sh.</p></body></html>
-
+ Marca para monitorear los mensajes Sh.
-
+ SWL
-
+ El mejor S+P
-
+ <html><head/><body><p>Marca para comenzar a registrar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide la corrección de calibración, se desactiva.<br/>Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración.</p></body></html>
-
+ Marca para comenzar a registrar los datos de calibración.
+Mientras se mide la corrección de calibración, se desactiva.
+Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración.
-
+ Medida
-
+ <html><head/><body><p>Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html>
-
+ Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).
-
+ Informe de señal
-
+ <html><head/><body><p>Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html>
-
+ Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia
-
+ s
-
+ T/R
-
+ Conmuta el modo TX
-
+ TX JT9 @
-
+ Frecuencia de audio de TX
-
+ TX
-
+ TX#
-
+ <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú próximo QSO.</p></body></html>
-
+ Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú próximo QSO.
-
+ Próximo Indicativo
-
+ 1
-
+ Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión
-
+ Ctrl+2
-
+ <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html>
-
+ Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.
+Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).
-
+ Ctrl+1
@@ -2547,159 +2477,166 @@ Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station
-
+ Cambia a este mensaje de TX AHORA
-
+ TX &2
-
+ Alt+2
-
+ <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html>
-
+ Cambia a este mensaje de TX AHORA.
+Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).
-
+ Tx &1
-
+ Alt+1
-
+ Ctrl+6
-
+ <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html>
-
+ Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión
+Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.
-
+ Ctrl+5
-
+ Ctrl+3
-
+ TX &3
-
+ Alt+3
-
+ <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html>
-
+ Envia este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.
+Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).
+Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.
-
+ Ctrl+4
-
+ <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html>
-
+ Cambia a este mensaje de TX AHORA.
+Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).
+Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.
-
+ TX &4
-
+ Alt+4
-
+ <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html>
-
+ Cambia a este mensaje de TX AHORA.
+Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.
-
+ TX &5
-
+ Alt+5
-
+ Ahora
-
+ Genera mensajes estándar para un QSO mínimo
-
+ Genera Std Msgs
-
+ TX &6
-
+ Alt+6
@@ -2708,989 +2645,951 @@ Double-click to reset to the standard 73 message
or select a predefined macro from the dropdown list.
Press ENTER to add the current text to the predefined
list. The list can be maintained in Settings (F2).
-
+ Introduce un mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres)
+o selecciona una macro predefinida de la lista desplegable.
+Presiona ENTRAR para agregar el texto actual al predefinido
+de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2).
-
+ Poner en cola el siguiente mensaje de TX
-
+ Próximo
-
+ 2
-
+ Llamada CQ
-
+ Genera mensaje CQ
-
+ CQ
-
+ Genera mensaje con RRR
-
+ RRR
-
+ Genera mensaje con informe de señal
-
+ dB
-
+ Respondiendo a CQ
-
+ Generar mensaje para responder a un CQ
-
+ Locator
-
+ Generar mensaje con R+informe de señal
-
+ R+dB
-
+ Generar mensaje con 73
-
+ 73
-
+ Enviar este mensaje estándar (generado)
-
+ Gen msg
-
+ Enviar este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres)
-
+ Msg Libre
-
+ 3
-
+ Max dB
-
+ CQ AF
-
+ CQ AN
-
+ CQ AS
-
+ CQ EU
-
+ CQ NA
-
+ CQ OC
-
+ CQ SA
-
+ CQ 0
-
+ CQ 1
-
+ CQ 2
-
+ CQ 3
-
+ CQ 4
-
+ CQ 5
-
+ CQ 6
-
+ CQ 7
-
+ CQ 8
-
+ CQ 9
-
+ Reiniciar
-
+ N List
-
+ N Slots
-
+ Aleatorio
-
+ Indicativo
-
+ S/N (dB)
-
+ Distancia
-
+ Más CQ's
-
+ Porcentaje de secuencias de 2 minutos dedicadas a la transmisión.
-
+ %
-
+ TX Pct
-
+ Salto de banda
-
+ Elija bandas y momentos del día para saltar de banda.
-
+ Calendario ...
-
+ Cargue mensajes decodificados a WSPRnet.org.
-
+ Subir Spots
-
+ <html><head/><body><p>Los locator de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html>
-
+ Los locator de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.
-
+ Prefieres mensajes de tipo 1
-
+ No se descodifica ningún indicativo propio
-
+ Transmite durante la siguiente secuencia de 2 minutos.
-
+ Siguiente TX
-
+ Configura la potencia de transmisión en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de tú mensaje WSPR.
-
+ Fichero
-
+ Ver
-
+ Decodifica
-
+ Guardar
-
+ Ayuda
-
+ Modo
-
+ Configuraciones
-
+ Herramientas
-
+ Salir
-
+ Configuración
-
+ F2
-
+ Acerca de WSJT-X
-
+ Cascada
-
+ Abrir
-
+ Ctrl+O
-
+ Abrir siguiente en el directorio
-
+ Decodifica los archivos restantes en el directorio
-
+ Shift+F6
-
+ Borra todos los archivos *.wav && *.c2 del directorio Guardar
-
+ Ninguno
-
+ Guardar todo
-
+ Guía de usuario en línea
-
+ Atajos de teclado
-
+ Comandos especiales del ratón
-
+ JT9
-
+ Guarda el decodificado
-
+ Normal
-
+ Profundo
-
+ Monitor apagado al inicio
-
+ Borrar ALL.TXT
-
+ Borrar el fichero wsjtx_log.adi
-
+ Convierte el modo a RTTY después de registrar el QSO
-
+ Pon los informes de recepción en dB en Comentarios
-
+ Pedirme que registre QSO
-
+ Línea en blanco entre períodos de decodificación
-
+ Borrar Indicativo DX y Locator DX después de registrar el QSO
-
+ Mostrar distancia en millas
-
+ Haz doble clic en los conjuntos de indicativos de activar TX
-
+ F7
-
+ Tx deshabilitado después de enviar 73
-
-
+ Vigilante de fuga TX
-
+ Permitir múltiples instancias
-
+ TX frec bloqueado a RX frec
-
+ JT65
-
+ JT9+JT65
-
+ Mensajes de texto a la ventana de frecuencia de RX
-
+ Gris1
-
+ Mostrar entidad DXCC y estado B4 trabajado
-
+ Datos astronómicos
-
+ Lista de prefijos y sufijos de tipo 1
-
+ Configuraciones...
-
+ Guía de usuario local
-
+ Abrir directorio de registro
-
+ JT4
-
+ Promedio de mensajes
-
+ Habilitar el promedio
-
+ Habilitar búsqueda profunda
-
+ WSPR
-
+ Gráfico de eco
-
+ F8
-
+ Echo
-
+ Modo EME Echo
-
+ ISCAT
-
+ Gráfico rápido
-
+ F9
-
+ &Descargar muestras ...
-
+ <html><head/><body><p>Descarga archivos de audio de muestra que demuestren los distintos modos.</p></body></html>
-
+ MSK144
-
+ QRA64
-
+ Notas de lanzamiento
-
+ Habilitar AP para llamada DX
-
+ FreqCal
-
+ Medir espectro de referencia
-
+ Medir la respuesta de fase
-
+ Borrar espectro de referencia
-
+ Ejecutar ciclo de calibración de frecuencia
-
+ Herramientas de ecualización ...
-
+ WSPR-LF
-
+ Modo experimental LF/MF
-
+ FT8
-
+ Habilitar AP
-
+ Resolver para parámetros de calibración
-
+ Aviso de Copyright
-
+ Shift+F1
-
+ Log Zorro
-
+ Guía del usuario del modo FT8 DXpedition
-
+ Restablecer registro de Cabrillo ...
-
+ Esquema de resaltado de color
-
+ Registro de Concurso
-
+ Exportar registro de Cabrillo ...
-
+ Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0
-
+ Registro de Concurso
-
+ Borrar la tabla de WSPR
-
+ FT4
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Error de control del equipo
-
+ ¿Desea reconfigurar la interfaz de radio?
-
+ Error al escanear el registro ADIF
-
+ Registro ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creación de registros
-
+ Error al cargar datos de usuarios de LotW
-
+ Error al escribir el archivo WAV
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Configuraciones...
-
+ Error al matar el proceso jt9.exe
-
+ Código de retorno de KillByName: %1
-
+ Error al eliminar "%1"
-
+ Haga clic en Aceptar para volver a intentar
-
+
-
+ Modo incorrecto
-
+
-
+ Error de apertura de fichero
-
-
-
-
+
+
+
+
-
+ No puedo abrir "%1" para anexar: %2
-
+ Error al guardar el fichero c2
-
+ Error en entrada de sonido
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Error en la salida de sonido
-
+ Cambiar operador
-
+ Operador nuevo:
-
+ Error de estado del fichero
-
+
-
+ No se puede abrir "%1" para la escritura: %2
-
+ Error de subproceso
-
+ El subproceso falló con el código de salida %1
-
+ Corriendo: %1
+%2
-
+ Error de subproceso
-
+ Espectro de referencia guardado
-
+ Datos no válidos en fmt.all en la línea %1
-
+ Buena solución de calibración
@@ -3699,266 +3598,252 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).
%7%L8
%9%L10 Hz</pre>
-
+ <pre>%1%L2 ±%L3 ppm
+%4%L5 ±%L6 Hz
+
+%7%L8
+%9%L10 Hz</pre>
-
+ Eliminar mediciones de calibración
-
+ El fichero "fmt.all" será renombrado como "fmt.bak"
-
+ Si haces un uso justo de cualquier parte de WSJT-X bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU, debes mostrar el siguiente aviso de copyright de manera destacada en tú trabajo derivado:
+
+"Los algoritmos, el código fuente, la apariencia de WSJT-X y los programas relacionados, y las especificaciones del protocolo para los modos FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 son Copyright (C) 2001-2020 por uno o más de los siguientes autores: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q y otros miembros del Grupo de Desarrollo WSJT ".
-
+ No se leen datos del disco. Formato de archivo incorrecto?
-
+ Confirmar eliminación
-
+ ¿Estas seguro de que deseas eliminar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"?
-
+ Atajo de teclado
-
+ Comandos especiales del ratón
-
+ No hay más ficheros para abrir.
-
+ Por favor, elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30m.
-
+ Banda de Guardia WSPR
-
+ Elige otra frecuencia de dial. WSJT-X no funcionará en modo Zorro en las sub-bandas FT8 estándar.
-
+ Advertencia del modo Zorro
-
-
-
-
-
-
+
-
+ ¿Cambiar al modo Concurso VHF EU?
+
+Para hacerlo, marca 'Actividad operativa especial' y
+'Concurso VHF EU' en la Configuración | Lengüeta avanzada.
-
+
-
+ ¿Cambiar al modo ARRL Field Day?
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ ¿Cambiar al modo de concurso RTTY?
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+ Añadir a CALL3.TXT
-
+
+
+ Por favor, introduce un locator válido
+
+
+
+
+ No se puede abrir "%1" para leer/escribir: %2
+
+
+
-
+ %1
+ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo?
-
+
-
-
-
-
-
-
+ Advertencia: el campo de Indicativo DX está vacío.
-
-
+
+ Error de archivo de registro
-
-
-
+
+
+ No puedo abrir "%1"
+
+ Error al enviar el registro a N1MM
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Escritura devuelta "%1"
-
-
+
+
+
+ Confirmar borrado
-
-
-
-
+
+
+ ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo ALL.TXT?
-
-
+
+
+ Confirmar reinicio
+
+ ¿Estás seguro de que quieres borrar el registro de tú concurso?
+
+
+
-
+ Hacer esto eliminará todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardarán en el archivo de registro de ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación en su registro de Cabrillo.
-
+
-
+ Cabrillo Log guardado
-
+
-
+ ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi?
-
+
-
+ ¿Estás seguro de que quieres borrar la tabla WSPR?
-
+
-
+ Advertencia de características VHF
-
+
-
+ Ganancia de sintonización digital
-
+
-
+ Ganancia de transmisión digital
-
+
-
-
-
-
-
-
+ Prefijos
+
+ Error de red
+
+
+
-
+ Error: %1
+Servidor UDP %2:%3
-
+
-
+ Error en fichero
-
+
-
+ Fase de entrenamiento deshabilitado
-
+
-
+ Fase de entrenamiento habilitado
-
-
-
-
-
-
-
+
+
-
+ Error de archivo de registro
-
+
-
+ ¿Estás seguro de que quieres borrar las colas QSO?
@@ -3967,12 +3852,12 @@ UDP server %2:%3
-
+ Promedio de mensajes
-
+ UTC Sync DH Freq
@@ -3981,7 +3866,7 @@ UDP server %2:%3
-
+ Modo
@@ -3989,7 +3874,7 @@ UDP server %2:%3
-
+ por defecto
@@ -3997,62 +3882,62 @@ UDP server %2:%3
-
+ &Cambiar a
-
+ &Clon
-
+ Clon &a ...
-
+ &Reiniciar
-
+ &Renombrar ...
-
+ &Borrar
-
+ Clonar a la configuración
-
+ ¿Confirmas la sobrescritura de todos los valores para la configuración "%1" con valores de "%2"?
-
+ Restablecer configuración
-
+ ¿Quieres restablecer a los valores predeterminados para la configuración "%1"?
-
+ Eliminar configuración
-
+ ¿Quieres eliminar de la configuración "%1"?
@@ -4060,17 +3945,17 @@ UDP server %2:%3
-
+ Nuevo nombre de configuración
-
+ Nombre Anterior:
-
+ &Nombre Nuevo:
@@ -4078,29 +3963,29 @@ UDP server %2:%3
-
+ OmniRig: modo no reconocido
-
+ Error al iniciar el servidor COM para OmniRig
-
+ OmniRig: no sé cómo configurar la frecuencia del equipo
-
+ OmniRig: el tiempo de espera finalizó en la actualización del equipo
-
+ Error de OmniRig COM/OLE: %1 a %2: %3 (%4
@@ -4108,60 +3993,60 @@ UDP server %2:%3
-
+ Error inesperado del equipoQObject
-
+
-
+ Nombre del equipo inválido - \ & / No permitido
-
+ Definido por el usuario
-
+ Error al abrir el archivo CSV de los usuarios de LotW: '%1'
-
+ OOB
-
+ Demasiados colores en la paleta.
-
+ Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" demasiados colores.
-
+ Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" triplete inválido.
-
+ Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" color inválido.
-
+ Error al abrir el archivo de paleta en cascada "%1": %2.
-
+ Error al escribir el archivo de paleta en cascada "%1": %2.
@@ -4174,7 +4059,7 @@ UDP server %2:%3
-
+ Error del sistema de archivos
@@ -4182,56 +4067,66 @@ UDP server %2:%3
"%1"
to: "%2"
Error(%3): %4
-
+ No se puede cambiar el nombre del archivo:
+"%1"
+a: "%2"
+Error(%3): %4
-
+ No se puede eliminar el archivo:
+"%1"
-
+ Error de red
-
+ Demasiados redireccionamientos: %1
-
+ Redireccionamiento no seguido: %1
-
+ No se pueden enviar cambios a:
+"%1"
-
+ No puede abrir el archivo:
+"%1"
+Error(%2): %3
-
+ No se puede hacer camino:
+"%1"
-
+ No se puede escribir en el archivo:
+"%1"
+Error(%2): %3
@@ -4239,17 +4134,17 @@ Error(%2): %3
-
+ Descargar muestras
-
+ Error de entrada
-
+ Formato de URL no válido
@@ -4257,67 +4152,67 @@ Error(%2): %3
-
+ Se produjo un error al abrir el dispositivo de entrada de audio.
-
+ Se produjo un error durante la lectura desde el dispositivo de entrada de audio.
-
+ Los datos de audio no se envían al dispositivo de entrada de audio lo suficientemente rápido.
-
+ Error no recuperable, el dispositivo de entrada de audio no se puede utilizar en este momento.
-
+ El formato de audio de entrada solicitado no es válido.
-
+ El formato de audio de entrada solicitado no es compatible con el dispositivo.
-
+ Error al inicializar el dispositivo receptor de audio
-
+ Inactivo
-
+ Recibiendo
-
+ Suspendido
-
+ Interrumpido
-
+ Error
-
+ Detenido
@@ -4325,62 +4220,62 @@ Error(%2): %3
-
+ Se produjo un error al abrir el dispositivo de salida de audio.
-
+ Se produjo un error durante la escritura en el dispositivo de salida de audio.
-
+ Los datos de audio no se envían al dispositivo de salida de audio lo suficientemente rápido.
-
+ Error no recuperable, dispositivo de salida de audio no utilizable en este momento.
-
+ El formato de audio de salida solicitado no es válido.
-
+ El formato de audio de salida solicitado no es compatible con el dispositivo.
-
+ Inactivo
-
+ Recibiendo
-
+ Suspendido
-
+ Interrumpido
-
+ Error
-
+ Detenido
@@ -4388,22 +4283,22 @@ Error(%2): %3
-
+ Agregar estación
-
+ &Banda:
-
+ &Desplazamiento en MHz:
-
+ &Antena:
@@ -4411,32 +4306,32 @@ Error(%2): %3
-
+ Nombre de la Banda
-
+ Frecuencia de desplazamiento
-
+ Descripción de la antena
-
+ Banda
-
+ Desplazamiento
-
+ Descripción de la antena
@@ -4444,7 +4339,7 @@ Error(%2): %3
-
+ Error inesperado del equipo
@@ -4452,183 +4347,183 @@ Error(%2): %3
-
+ Diálogo
-
+ Controles
-
+ Ganancia del espectro
-
+ Paleta
-
+ <html><head/><body><p>Introduce la definición para una nueva paleta de colores.</p></body></html>
-
+ Ajustar...
-
+ Ganancia de la cascada
-
+ <html><head/><body><p>Establece el tamaño fraccional del espectro en esta ventana.</p></body></html>
-
+ %
-
+ Espec
-
+ <html><head/><body><p>Acoplar la línea base espectral sobre el intervalo visualizado completo.</p></body></html>
-
+ Flatten
-
+ <html><head/><body><p>Calcula y guarda un espectro de referencia. (Todavía no está completamente implementado).</p></body></html>
-
+ Ref Espec
-
+ Suavizado del espectro promedio lineal
-
+ Suave
-
+ Factor de compresión para escala de frecuencia
-
+ Bins/Pixel
-
+ Seleccionar paleta de cascada
-
+ <html><head/><body><p>Seleccionar datos para visualización espectral</p></body></html>
-
+ Actual
-
+ Acumulativo
-
+ Promedio lineal
-
+ Referencia
-
+ <html><head/><body><p>Frecuencia en el borde izquierdo de la cascada.</p></body></html>
-
+ Hz
-
+ Empezar
-
+ <html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo por encima de esta frecuencia</p></body></html>
-
+ JT9
-
+ JT65
-
+ Número promedio de FFT (controla la velocidad de desplazamiento en la cascada)
-
+ Promedio N
-
+ Cascada cero
-
+ Espectro cero
-
+ Gráfico amplio
-
+ Leer paleta
@@ -4636,268 +4531,269 @@ Error(%2): %3
-
+ Configuraciones
-
+ Genera&l
-
+ Detalles generales de la estación y configuraciones.
-
+ Detalles de la estación
-
+ Mi I&ndicativo:
-
+ Indicativo de la Estación.
-
+ M&i Locator:
-
+ <html><head/><body><p>Locator tipo Maidenhead, preferiblemente 6 caracteres.</p></body></html>
-
+ Marca para permitir cambios de Locator de programas externos
-
+ Locator automático
-
+ Región IARU:
-
+ <html><head/><body><p>Seleccions tú región IARU.</p></body></html>
-
+ Generación de mensajes para titulares de indicativos compuestos de tipo 2:
-
+ <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta Ayuda, Prefijos y sufijos adicionales). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html>
-
+ Indicativo completo en TX1
-
+ Indicativo completo en TX5
-
+ Indicativo completo solo en TX5
-
+ Monitor
-
+ Mostrar mensajes transmitidos salientes en la ventana de frecuencia de RX.
-
+ &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX
-
+ Mostrar si las estaciones decodificadas son entidades DXCC nuevas o las has trabajado antes.
-
+ Mostrar &DXCC, Locator y si se ha trabajado antes
-
+ <html><head/><body><p>Comprueba que tengas decodificaciones para comenzar un nuevo período en la parte superior de la ventana de Actividad de banda y no muevas la parte superior cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para ayudar a seleccionar decodificaciones, puedes hacer doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de Actividad de banda para ver decodificaciones pasadas en la parte inferior de la ventana.</P></body></html>
-
+ Inicia un nuevo periodo de decodificaciones en la parte superior
-
+ Mostrar el prefijo principal en lugar del nombre del país
-
+ Define las características de la fuente para la aplicación.
-
+ Fuente...
-
+ Establece las características de la fuente para las áreas de Actividad de banda y Frecuencia de RX.
-
+ Tipo de fuente en el área de decodificada ...
-
+ Incluye una línea de separación entre períodos en la ventana de actividad de la banda.
-
+ &Línea en blanco entre períodos de decodificación
-
+ Muestra la distancia a la estación de DX en millas en lugar de kilómetros.
-
+ Mostrar dista&ncia en millas
-
+ Comportamiento
-
+ Decodificar después del retardo de EME
-
+ TX Vigilante:
-
+ <html><head/><body><p>Número de minutos antes de que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html>
-
+ Desactivado
-
+ minutos
-
+ Habilita las funciones VHF/UHF/Microondas
-
+ Decodificación individual
-
+ <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si estás operando en modo dividido (split) puede que tengas que desmarcar esta opción.</p></body></html>
-
+ Permitir cambios de frecuencia de transmisión mientras se transmite
-
+ No empieza a decodificar hasta que hagas clic en el botón de monitor.
-
+ Mon&itor apagado al inicio
-
+ <html><head/><body><p>Marca esto si deseas volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el monitor está habilitado, déjalo sin marcar si deseas mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html>
-
+ El monitor vuelve a la última frecuencia utilizada
-
+ Enlaces alternativos F1-F6
-
+ Apaga las transmisiones automáticas después de enviar un 73 o
+cualquier otro mensaje de texto libre.
-
+ De&shabilita TX después de enviar un 73
-
+ Envía una ID de CW después de cada 73 o mensaje de texto libre.
-
+ ID de CW d&espués de 73
-
+ Inter&valo de ID de CW periódico:
@@ -4905,380 +4801,392 @@ text message.
This might be required under your countries licence regulations.
It will not interfere with other users as it is always sent in the
quiet period when decoding is done.
-
+ Envía una identificación de CW periódicamente cada pocos minutos.
+Esto puede ser requerido bajo las regulaciones de licencia de tú país.
+No interferirá con otros usuarios, ya que siempre se envía en el
+período tranquilo cuando se realiza la decodificación.
-
+ Modo de transmisión automática.
-
+ Haz dobl&e clic en los conjuntos de indicativos de habilitación de TX
-
+ Llamar a CQ obliga a llamar primero
-
+ &Radio
-
+ Ajustes de configuración de la interfaz de radio.
-
+ Configuraciones que controlan tú interfaz CAT.
-
+ Control CAT
-
+ Puerto:
-
+ Puerto serie usado para el control CAT
-
+ Parámetros del puerto serie
-
+ Velocidad de transmisión:
-
+ Velocidad de datos del puerto serie que debe coincidir con la configuración de tú equipo.
-
+ 1200
-
+ 2400
-
+
-
+ 9600
-
+ 19200
-
+ 38400
-
+ 57600
-
+ 115200
-
+ <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo (generalmente ocho).</p></body></html>
-
+ Bits de datos
-
+ por d&efecto
-
+ Si&ete
-
+ O&cho
-
+ <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo</p><p>(consulta el manual de tú equipo para más detalles).</p></body></html>
-
+ Bits de parada
-
+ por defecto
-
+ Un&o
-
+ D&os
-
+ <html><head/><body><p>Protocolo de control de flujo utilizado entre este PC y la interfaz CAT de tú equipo (generalmente "Ninguno"pero algunos requieren"Hardware").</p></body></html>
-
+ Handshake
-
+ &Ninguno
-
+ Control de flujo de software (muy raro en interfaces CAT).
-
+ XON/XOFF
-
+ it) no (
+ Control de flujo usando las líneas de control RTS y CTS RS-232
+no se usa con frecuencia, pero algunos equipos lo tienen como una opción y
+unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren.
-
+ &Hardware
-
+ Control especial de líneas de control de puertos CAT.
-
+ Líneas de control de fuerza
-
+ Alto
-
+ Bajo
-
+ DTR:
-
+ RTS:
-
-
+
+ ¿ Cómo este programa activa el PTT en tú equipo ?
-
+ Método de PTT
-
+ <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, en cambio, el VOX automático del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html>
-
+ VO&X
-
+ <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html>
-
+ &DTR
-
+ Algunos equipos admiten PTT a través de comandos CAT,
+usa esta opción si tú equipo lo admite y no tiene
+otra interfaz de hardware para PTT.
-
+ C&AT
-
+ <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 RTS para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control RTS del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control RTS en un puerto serie diferente. Ten en cuenta que esta opción no está disponible en el puerto serie CAT cuando se usa el control de flujo de hardware.</p></body></html>
-
+ R&TS
-
+ <html><head/><body><p>Selecciona el puerto serie RS-232 utilizado para el control PTT, esta opción está disponible cuando se selecciona DTR o RTS arriba como método de transmisión.</p><p>Este puerto puede ser el mismo que el utilizado para el control CAT.</p><p>Para algunos tipos de interfaz, se puede elegir el valor especial CAT, esto se usa para interfaces CAT no seriales que pueden controlar líneas de control de puerto serie de forma remota (OmniRig, por ejemplo).</p></body></html>
-
+ Modo de modulación seleccionado en el equipo.
-
+ Modo
-
+ <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulación correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuración especial de datos o modo de paquete</p><p>para operación AFSK.</p></body></html>
-
+ US&B
-
+ No permitas que el programa configure el modo del equipo
+(no se recomienda pero se usa si el modo es incorrecto
+o se selecciona el ancho de banda).
-
+ Ninguno
-
+ Si está disponible, generalmente es el modo correcto para este programa.
-
+ Datos/P&kt
-
+ Algunos equipos pueden seleccionar la entrada de audio usando un comando CAT,
+esta configuración te permite seleccionar qué entrada de audio se usará
+(si está disponible, generalmente la opción Posterior/Datos es la mejor).
-
+ Fuente de audio de transmisión
-
+ Parte posterior&/Datos
-
+ &Frontal/Micrófono
-
+ Equipo:
-
+ Intervalo de sondeo:
-
+ <html><head/><body><p>Intervalo de sondeo al equipo para el estado. Intervalos más largos significarán que los cambios en el equipo tardarán más en detectarse.</p></body></html>
-
+ s
-
+ <html><head/><body><p>Intenta conectarte al equipo con esta configuración.</p><p>El botón se pondrá verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html>
-
+ Test de CAT
@@ -5287,47 +5195,51 @@ Click again to deactivate. Normally no power should be
output since there is no audio being generated at this time.
Check that any Tx indication on your radio and/or your
radio interface behave as expected.
-
+ Intenta activar el transmisor.
+Haz clic nuevamente para desactivar. Normalmente no debe haber potencia
+de salida ya que no se genera audio en este momento.
+Verifica cualquier indicación de TX en tú equipo y/o en tú
+interfaz de radio se comporta como se espera.
-
+ Test de PTT
-
+ Operación dividida (Split)
-
+ Fíngelo
-
+ Equipo
-
+ A&udio
-
+ Configuraciones del interfaz de audio
-
+ Tarjeta de Sonido
-
+ Tarjeta de Sonido
@@ -5336,46 +5248,50 @@ If this is your default device for system sounds then
ensure that all system sounds are disabled otherwise
you will broadcast any systems sounds generated during
transmitting periods.
-
+ Selecciona el CODEC de audio a utilizar para transmitir
+Si este es tú dispositivo predeterminado para los sonidos del sistema,
+entonces, asegúrate de que todos los sonidos del sistema estén deshabilitados
+de lo contrario transmitiras cualquier sonido del sistema generado durante
+los períodos de transmisión.
-
+ Selecciona el CODEC de audio que se usará para recibir.
-
+ &Entrada:
-
+ Selecciona el canal a usar para recibir.
-
+ Mono
-
+ Izquierdo
-
+ Derecho
-
+ Ambos
@@ -5383,147 +5299,152 @@ transmitting periods.
Unless you have multiple radios connected on different
channels; then you will usually want to select mono or
both here.
-
+ Selecciona el canal de audio utilizado para la transmisión.
+A menos de que tengas varios equipos conectados en diferentes
+canales, entonces, generalmente querrás seleccionar mono o
+ambos canales.
-
+ Sa&lida:
-
+ Guardar directorio
-
+ Ubi&cación:
-
+ Ruta en la que se guardan los ficheros .WAV.
-
+ Etiqueta de texto
-
+ Haz clic para seleccionar un directorio de guardado diferente para los archivos .WAV.
-
+ S&elecciona
-
+ Directorio AzEl
-
+ Ubicación:
-
+ Selecciona
-
+ Memoriza la potencia por banda
-
+ Recuerde los ajustes de potencia por banda
-
+ Habilitar memoria de poténcia durante la transmisión
-
+ Transmitir
-
+ Habilitar memoria de poténcia durante la sintonización
-
+ Sintonia
-
+ &Macros de TX
-
+ Configuración de mensajes de texto libres
-
+ &Añadir
-
+ &Borrar
-
+ Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden
+Haz clic derecho para acciones específicas del artículo.
+Click, SHIFT+Click y, CTRL+Click para seleccionar elementos.
-
+ Informe&s
-
+ Configuración de informes y registros
-
+ Registros
-
+ El programa mostrará un cuadro de diálogo Log QSO parcialmente completado cuando envíe un mensaje de texto 73 o libre.
-
+ regis&tra el QSO
-
+ Indicativo del Operador:
@@ -5531,53 +5452,57 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items
saved by this program.
Check this option to save the sent and received reports in the
comments field.
-
+ Algunos programas de registro no aceptarán el tipo de informes
+guardado por este programa.
+Marca esta opción para guardar los informes enviados y recibidos en
+el campo de comentarios.
-
+ Informes de los d&B en los comentarios
-
+ Marca esta opción para forzar la eliminación de los campos
+Llamada DX y Locator DX cuando se envía un mensaje de texto 73 o libre.
-
+ Borrar la Llamada &DX y Locator después del registro
-
+ <html><head/><body><p>Algunos programas de registro no aceptarán nombres de modo WSJT-X.</p></body></html>
-
+ Con&vertir modo a RTTY
-
+ <html><head/><body><p>El indicativo del operador, si es diferente del indicativo de la estación.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren automáticamente, cuando se completen.</p></body></html>
-
+ Registro automático (sólo concursos)
-
+ Servicios de red
@@ -5585,617 +5510,611 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.
decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site.
This is used for reverse beacon analysis which is very useful
for assessing propagation and system performance.
-
+ El programa puede enviar los detalles de su estación y todas las
+señales decodificadas como puntos en el sitio web http://pskreporter.info.
+Esto se utiliza para el análisis de baliza inversa que es muy útil
+para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema.
-
+ Activa &PSK Reporter
-
+ Servidor UDP
-
+ Servidor UDP:
-
+ <html><head/><body><p>Nombre del host opcional del servicio de red para recibir decodificaciones.</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">nombre de host</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección del grupo de multidifusión IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección del grupo de multidifusión IPv6</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de actualizaciones de estado UDP.</p></body></html>
-
+ Número de puerto del servidor UDP:
-
+ <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto del servicio del servidor UDP al que WSJT-X debe enviar actualizaciones. Si esto es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificación.</p></body></html>
-
+ Aceptar solicitudes UDP
-
+ <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html>
-
+ Notificar sobre una solicitud UDP aceptada
-
+ <html><head/><body><p>Restaura la ventana minimizada si se acepta una solicitud UDP.</p></body></html>
-
+ La solicitud UDP aceptada restaura la ventana
-
+ Servidor UDP secundario (en desuso)
-
+ <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitirá un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html>
-
+ Habilita la transmisión ADIF de contacto registrado
-
+ Nombre del servidor o dirección IP:
-
+ <html><head/><body><p>Nombre de host opcional del programa N1MM Logger + para recibir transmisiones ADIF UDP. Esto suele ser 'localhost' o dirección IP 127.0.0.1</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección de grupo de multidifusión IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">dirección de grupo de multidifusión IPv6</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de información ADIF a través de UDP.</p></body></html>
-
+ Número de puerto del servidor:
-
+ <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto que WSJT-X debe usar para las transmisiones UDP de información de registro ADIF. Para N1MM Logger +, este valor debe ser 2333. Si es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html>
-
+ Frecuencias
-
+ Configuración predeterminada de las frecuencias y banda con detalles específicos de la estación
-
+ <html><head/><body><p>Ver"Calibración de Frecuencia"en la Guía del usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para tú equipo.</p></body></html>
-
+ Calibración de frecuencia
-
+ Pendiente:
-
+ ppm
-
+ Interceptar:
-
+ Hz
-
+ Frecuencias de trabajo
-
+ <html><head/><body><p>Haz clic derecho para mantener la lista de frecuencias de trabajo.</p></body></html>
-
+ Información de la estación
-
+ Se pueden editar ítems.
+Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones.
-
+ Colores
-
+ Resaltar Decodificado
-
+ <html><head/><body><p>Haz clic para escanear el archivo ADIF wsjtx_log.adi nuevamente para obtener información trabajada antes</p></body></html>
-
+ Escaneo de nuevo el registro ADIF
-
+ <html><head/><body><p>Presiona para restablecer todos los elementos resaltados arriba a los valores y prioridades predeterminados.</p></body></html>
-
+ Restablecer resaltado
-
+ <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificación y haz clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no está asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html>
-
+ Destacar por modo
-
+ Incluir entidades WAE adicionales
-
+ Marca para que el resaltado de Locator sólo se aplique a los campos de Locator no trabajados
-
+ Solo campos de Locator buscados
-
+ <html><head/><body><p>Controles para la búsqueda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html>
-
+ Validación de Usuario de Logbook of the World (LoTW)
-
+ URL del fichero CSV de los usuarios:
-
+ <html><head/><body><p>URL del último fichero de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de registro a LotW.</p></body></html>
-
+ https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv
-
+ <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último fichero de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html>
-
+ Buscar ahora
-
+ Edad de la última carga inferior a:
-
+ <html><head/><body><p>Ajusta este cuadro de selección para establecer el umbral de edad de la última fecha de carga del usuario de LotW que se acepta como usuario actual de LotW.</p></body></html>
-
+ dias
-
+ Avanzado
-
+ <html><head/><body><p>Parámetros seleccionables por el usuario para decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas.</p></body></html>
-
+ Parámetros de decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas
-
+ Patrones de borrado aleatorio:
-
+ <html><head/><body><p>El número máximo de patrones de borrado para el decodificador estoico de decisión suave Reed Solomon es 10^(n/2).</p></body></html>
-
+ Nivel de decodificación agresivo:
-
+ <html><head/><body><p>Los niveles más altos aumentarán la probabilidad de decodificación, pero también aumentarán la probabilidad de una decodificación falsa.</p></body></html>
-
+ Decodificación de dos pasos
-
+ Actividad operativa especial: generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144
-
+ <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html>
-
+ Hound
-
+ <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html>
-
+ Concurso NA VHF
-
+ <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Zorro (DXpedition).</p></body></html>
-
+ Zorro
-
+ <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html>
-
+ Concurso EU de VHF
-
+ <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o "DX".</p></body></html>
-
+ Mensajes de resumen de ARTTY
-
+ Intercambio RTTY RU:
-
+ NJ
-
+ <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: número de transmisores, clase y sección ARRL/RAC o "DX".</p></body></html>
-
+ ARRL Field Day
-
+ Intercanvio FD:
-
+ 6A SNJ
-
+ <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html>
-
+ Concurso WW Digi
-
+ Diverso
-
+ Degradar S/N del fichero .wav:
-
+ Para pruebas de sensibilidad fuera de línea
-
+ dB
-
+ Ancho de banda del receptor:
-
+ Hz
-
+ Retardo de TX:
-
+ Retraso mínimo entre el PTT y el inicio del audio TX.
-
+ s
-
+ Espaciado de tono
-
+ <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html>
-
+ x 2
-
+ <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con cuatro veces el espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 4 antes de generar RF.</p></body></html>
-
+ x 4
-
+ Espectros de la cascada
-
+ Lóbulos laterales bajos
-
+ Más sensible
-
+ <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuración que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html>main
-
+
-
+ Error fatal
-
+
-
+ Error fatal inesperado
-
+
-
-
-
-
-
-
+ Dónde <rig-name> es para soporte de múltiples instancias.
-
-
+
+ Nombre del equipo
-
-
-
+
+
+ Dónde <configuration> es ya existente.
-
-
+
+ Configuración
-
-
-
-
-
-
+
-
+ Archivos grabables en la ubicación de prueba. Usa con precaución, solo para pruebas.
-
+
-
+ Error de línea de comando
-
+
-
+ Ayuda de la línea de comandos
-
+
-
+ Versión de la aplicación
-
+
-
+ Otra instancia puede estar ejecutándose
-
+
-
+ ¿intentas eliminar el archivo de bloqueo obsoleto?
-
+
-
+ Error al crear un directorio temporal
-
-
+
+
-
+ Ruta: "%1"
-
+
-
+ Error al crear un directorio temporal utilizable
-
+
-
+ Otra aplicación puede estar bloqueando el directorio
-
+
-
+ Error al crear el directorio de datos
-
+
-
+ ruta: "%1"
-
+
-
+ Error de memoria compartida
-
+
-
+ No se puede crear un segmento de memoria compartida
@@ -6203,12 +6122,12 @@ Right click for insert and delete options.
-
+ Diseñador de paleta
-
+ <html><head/><body><p>Haz doble clic en un color para editarlo.</p><p>Haz clic derecho para insertar o eliminar colores.</p><p>Los colores en la parte superior representan señales débiles</p><p>y los colores en la parte inferior representan señales fuertes</p><p>Puedes tener hasta 256 colores.</p></body></html>