From 5c05cd2acb6b0c3dcf051ea71877f5f9f359be52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Fri, 11 Sep 2020 14:56:42 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Spanish=20l10n=20updates,=20tnx=20to=20C=C3=A9d?= =?UTF-8?q?ric,=20EA4AC?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- translations/wsjtx_es.ts | 2200 ++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 928 insertions(+), 1272 deletions(-) diff --git a/translations/wsjtx_es.ts b/translations/wsjtx_es.ts index 1302c2bda..658a05624 100644 --- a/translations/wsjtx_es.ts +++ b/translations/wsjtx_es.ts @@ -150,19 +150,19 @@ Datos Astronómicos - + Doppler Tracking Error Error de seguimiento de Doppler Seguimiento de error Doppler - + Split operating is required for Doppler tracking Se requiere un funcionamiento dividido para el seguimiento Doppler Operación en "Split" es requerida para seguimiento Doppler - + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation Ves a "Menú-> Archivo-> Configuración-> Radio" para habilitar la operación dividida Ir a "Menú - Archivo - Ajustes - Radio" para habilitar la operación en "Split" @@ -171,33 +171,33 @@ Bands - + Band name Nombre de la Banda Nombre de la banda - + Lower frequency limit Límite de frecuencia inferior - + Upper frequency limit Límite de frecuencia superior - + Band Banda - + Lower Limit Límite inferior - + Upper Limit Limite superior @@ -404,81 +404,81 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete &Borrar - - + + &Insert ... &Introducir ... &Agregar... - + Failed to create save directory No se pudo crear el directorio para guardar No se pudo crear el directorio "Save" - + path: "%1% ruta: "%1% - + Failed to create samples directory No se pudo crear el directorio de ejemplos No se pudo crear el directorio "Samples" - + path: "%1" ruta: "%1" - + &Load ... &Carga ... &Cargar ... - + &Save as ... &Guardar como ... &Guardar como ... - + &Merge ... &Fusionar ... &Fusionar ... - + &Reset &Reiniciar - + Serial Port: Puerto Serie: - + Serial port used for CAT control Puerto serie utilizado para el control CAT - + Network Server: Servidor de red: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -499,12 +499,12 @@ Formatos: [dirección IPv6]:port - + USB Device: Dispositivo USB: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -519,177 +519,172 @@ Formato: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] - - + Invalid audio input device El dispositivo de entrada de audio no es válido Dispositivo de entrada de audio no válido + Invalid audio out device El dispositivo de salida de audio no es válido - Dispositivo de salida de audio no válido + Dispositivo de salida de audio no válido - - Invalid audio output device - - - - + Invalid PTT method El método de PTT no es válido Método PTT no válido - + Invalid PTT port El puerto del PTT no es válido Puerto PTT no válido - - + + Invalid Contest Exchange Intercambio de concurso no válido - + You must input a valid ARRL Field Day exchange Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL válido Debe introducir un intercambio válido para el ARRL Field Day - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange Debes introducir un intercambio válido de la ARRL RTTY Roundup Debe introducir un intercambio válido para el ARRL RTTY Roundup - + Reset Decode Highlighting Restablecer Resaltado de Decodificación Restablecer resaltado de colores de decodificados - + Reset all decode highlighting and priorities to default values Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados Restablecer todo el resaltado de colores y prioridades a los valores predeterminados - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser Tipo de texto de pantalla de descodificación WSJT-X Seleccionar un tipo de letra - + Load Working Frequencies Carga las frecuencias de trabajo Cargar las frecuencias de trabajo - - - + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) Archivos de frecuencia (*.qrg);;Todos los archivos (*.*) - + Replace Working Frequencies Sustituye las frecuencias de trabajo Sustituir las frecuencias de trabajo - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por las cargadas? ¿Seguro que quiere descartar las frecuencias de trabajo actuales y reemplazarlas por las cargadas? - + Merge Working Frequencies Combinar las frecuencias de trabajo Combina las frecuencias de trabajo - - - + + + Not a valid frequencies file El archivo de frecuencias no es válido Archivo de frecuencias no válido - + Incorrect file magic Archivo mágico incorrecto - + Version is too new La versión es demasiado nueva - + Contents corrupt contenidos corruptos Contenido corrupto - + Save Working Frequencies Guardar las frecuencias de trabajo - + Only Save Selected Working Frequencies Guarda sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas Sólo guarda las frecuencias de trabajo seleccionadas - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. ¿Seguro que quieres guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Haz clic en No para guardar todo. ¿Seguro que quiere guardar sólo las frecuencias de trabajo seleccionadas actualmente? Clic en No para guardar todo. - + Reset Working Frequencies Reiniciar las frecuencias de trabajo - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? ¿Seguro que quieres descartar tus frecuencias actuales de trabajo y reemplazarlas por otras? ¿Seguro que quiere descartar las frecuencias de trabajo actuales y reemplazarlas por las de defecto? - + Save Directory Guardar directorio Directorio "Save" - + AzEl Directory Directorio AzEl - + Rig control error Error de control del equipo - + Failed to open connection to rig No se pudo abrir la conexión al equipo Fallo al abrir la conexión al equipo - + Rig failure Fallo en el equipo @@ -769,14 +764,9 @@ Formato: - DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2 - - - - DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2 - DX Lab Suite Commander ha fallado al enviar el comando "%1": %2 + DX Lab Suite Commander ha fallado al enviar el comando "%1": %2 @@ -999,12 +989,12 @@ Formato: File - Archivo + Archivo Progress - + Progreso @@ -1199,7 +1189,7 @@ Error: %2 - %3 Equalization Tools - + Herramientas de Ecualización @@ -1586,23 +1576,23 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency Agregar frecuencia Añadir frecuencia - + IARU &Region: &Región IARU: - + &Mode: &Modo: - + &Frequency (MHz): &Frecuencia en MHz: &Frecuencia (MHz): @@ -1611,26 +1601,26 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2 - - + + IARU Region Región IARU - - + + Mode Modo - - + + Frequency Frecuencia - - + + Frequency (MHz) Frecuencia en MHz Frecuencia (MHz) @@ -1645,7 +1635,6 @@ Error: %2 - %3 No se pudo conectar a Ham Radio Deluxe Fallo al conectar con el Ham Radio Deluxe - @@ -1743,7 +1732,7 @@ Error: %2 - %3 Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Error de archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2 - Error en archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2 + Error en archivo de configuración de Hamlib:%1 en el desplazamiento de caracteres %2 @@ -1936,18 +1925,21 @@ Error: %2 - %3 HelpTextWindow + Help file error Error del archivo de ayuda - Error en el archivo de ayuda + Error en el archivo de ayuda + Cannot open "%1" for reading No se puede abrir "%1" para leer - No se puede abrir "%1" para lectura + No se puede abrir "%1" para lectura + Error: %1 - Error: %1 + Error: %1 @@ -1955,22 +1947,22 @@ Error: %2 - %3 All - + Todas Region 1 - + Región 1 Region 2 - + Región 2 Region 3 - + Región 3 @@ -2079,97 +2071,97 @@ Error: %2 - %3 Prop Mode - + Modo de Propagación Aircraft scatter - + Scatter por aeronaves Aurora-E - + Aurora-E Aurora - + Aurora Back scatter - + Back scatter Echolink - + Echolink Earth-moon-earth - + Tierra-Luna-Tierra Sporadic E - + Esporádica E F2 Reflection - + Reflección F2 Field aligned irregularities - + Irregularidades alineadas de campo Internet-assisted - + Asistido por Internet Ionoscatter - + Scatter Ionosférico IRLP - + IRLP Meteor scatter - + Meteor scatter Non-satellite repeater or transponder - + Repetidor o transponder sin satelite Rain scatter - + Scatter por lluvia Satellite - + Satelite Trans-equatorial - + Transecuatorial Troposheric ducting - + Conductos troposfericos @@ -2278,13 +2270,12 @@ Error(%2): %3 - - - - - - - + + + + + + Band Activity Actividad en la banda @@ -2296,12 +2287,11 @@ Error(%2): %3 - - - - - - + + + + + Rx Frequency Frecuencia de RX @@ -2339,150 +2329,135 @@ Error(%2): %3 Activa/Desactiva la monitorización - + &Monitor &Monitor - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha.</p><p> Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha.</p><p> Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas. Borra ventana derecha. Doble clic para borrar ambas ventanas. - + &Erase &Borrar - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Borrar el promedio de mensajes acumulados.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. - Borrar el promedio de mensajes acumulados. + Borrar el promedio de mensajes acumulados. - + Clear Avg Borrar media - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO</p></body></html> <html><head/><body><p>Decodifica el período de RX más reciente en la frecuencia del QSO</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO - Decodifica el período más reciente de RX en la frecuencia del QSO + Decodifica el período más reciente de RX en la frecuencia del QSO - + &Decode &Decodificar &Decodifica - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off Activar/desactivar TX Activa/Desactiva Auto-TX - + E&nable Tx &Activar TX - + Stop transmitting immediately Detiene TX inmediatamente Detener TX inmediatamente - + &Halt Tx &Detener TX - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa/Desactiva la transmisión de un tono continuo</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off Activar/desactivar un tono de transmisión puro Activar/Desactivar TX con tono continuo - + &Tune &Tono TX - + Menus Menús - - Percentage of minute sequences devoted to transmitting. - - - - - Prefer Type 1 messages - - - - - <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> - - - - + USB dial frequency Frecuencia de dial USB - + 14.078 000 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> <html><head/><body><p>30 dB recomendado cuando solo hay ruido presente.<br>Verde: Nivel de audio aceptable.<br>Rojo: Pueden ocurrir fallos de audio.<br>Amarillo: Nivel de audio muy bajo.</p></body></html> - + Rx Signal Señal de RX Señal RX - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2497,316 +2472,310 @@ Rojo pueden ocurrir fallos de audio Amarillo cuando esta muy bajo. - + DX Call Indicativo DX - + DX Grid Locator/Grid DX Locator DX - + Callsign of station to be worked Indicativo de la estación a trabajar - + Search for callsign in database Buscar el indicativo en la base de datos (CALL3.TXT) - + &Lookup &Buscar - + Locator of station to be worked Locator/Grid de la estación a trabajar Locator de la estación a trabajar - + Az: 251 16553 km Az: 251 16553 km - + Add callsign and locator to database Agregar indicativo y locator/Grid a la base de datos Agregar indicativo y locator a la base de datos (CALL3.TXT) - + Add Agregar - + Pwr Potencia - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo</p><p>Clic para reiniciar y leer la frecuencia del dial. </p><p>S indica modo "Split".</p></body></html> + <html><head/><body><p>Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo</p><p>Clic para reiniciar y leer la frecuencia del dial. </p><p>S indica modo "Split".</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. Si ha habido un error en el control del equipo, haz clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S implica modo dividido o split. Si está naranja o rojo, ha habido un error en el control del equipo, clic para restablecer y leer la frecuencia del dial. S indica "Split". - + ? ? - + Adjust Tx audio level Ajuste del nivel de audio de TX Ajustar nivel de audio de TX - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k.</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona la banda, o escriba la frecuencia en MHz o escriba el incremento en kHz seguido de k.</p></body></html> - + Frequency entry Frecuencia de entrada - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. Selecciona la banda operativa, introduce la frecuencia en MHz o introduce el incremento de kHz seguido de k. Selecciona la banda o introduce la frecuencia en MHz o ecribe el incremento en kHz seguido de la letra k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en el texto decodificado.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. Marcar para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en un texto decodificado. - + Hold Tx Freq Mantén TX Freq Mantener Frec. TX - + Audio Rx frequency Frecuencia de audio en RX Frecuencia de RX - - - - - + + + Hz Hz - - + Rx RX - - + Set Tx frequency to Rx Frequency Coloca la frecuencia de RX en la de TX Coloca la frecuencia de TX en la de RX - + - + Frequency tolerance (Hz) Frecuencia de tolerancia (Hz) - - + F Tol F Tol - - + Set Rx frequency to Tx Frequency Coloca la frecuencia de TX en la de RX Coloca la frecuencia de RX en la de TX - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>Umbral de sincronización. Los números más bajos aceptan señales de sincronización más débiles.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. Umbral de sincronización. Los números más bajos aceptan señales de sincronización más débiles. - + Sync Sinc - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para usar mensajes de formato corto.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. Marcar para usar mensajes de formato corto. Marca para usar mensajes de formato corto. - + Sh Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para habilitar los modos rápidos JT9</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes Marca para habilitar los modos rápidos JT9 Marcar para habilitar los modos rápidos JT9 - - + + Fast Rápido - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. Marca para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. Marcar para habilitar la secuencia automática de mensajes de TX en función de los mensajes recibidos. - + Auto Seq Secuencia Automática Secuencia Auto. - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>Responde al 1er. CQ decodificado.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para responder a la 1ra estación decodificada.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. Responde al 1er. CQ decodificado. Marcar para responder al 1ra. estación decodificada. - + Call 1st Responde al 1er. CQ 1er decodificado - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. Marcar para generar "@1250 (SEND MSGS)" en TX6. - + Tx6 TX6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares. Marcar para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares. - + Tx even/1st Alternar periodo TX Par/Impar TX segundo par - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual</p></body></html> <html><head/><body><p>Frecuencia para llamar CQ en kHz por sobre el MHz actual</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz Frecuencia para llamar a CQ en kHz por encima del MHz actual Frecuencia para llamar CQ en kHz por encima del MHz actual - + Tx CQ TX CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia&quot;TX CQ&quot;. RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para llamar CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder.</p><p>No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. Marca esto para llamar a CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. @@ -2814,63 +2783,63 @@ No está disponible para los titulares de indicativo no estándar.Marcar para llamar CQ en la frecuencia "TX CQ". RX será a la frecuencia actual y el mensaje CQ incluirá la frecuencia de RX actual para que los corresponsales sepan en qué frecuencia responder. No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. - + Rx All Freqs RX en todas las frecuencias - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>El submodo determina el espaciado de tono; "A" es más estrecho.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. El submodo determina el espaciado de tono; "A" es más estrecho. - + Submode Submodo - - + + Fox Fox "Fox" - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para monitorear los mensajes Sh.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para escuchar los mensajes Sh.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. Marca para monitorear los mensajes Sh. Marcar para escuchar los mensajes Sh. - + SWL SWL - + Best S+P El mejor S+P - S+P + S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para comenzar a registrar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide la corrección de calibración, se desactiva.<br/>Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para comenzar a grabar los datos de calibración.<br/>Mientras se mide, la corrección de calibración está desactivada.<br/>Cuando no está marcado, puede verse los resultados de la calibración.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2882,123 +2851,121 @@ Mientras se mide, la corrección de calibración está desactivada. Cuando no está marcado, puede verse los resultados de la calibración. - + Measure Medida - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>Reporte de señal: Relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB).</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). Informe de señal: relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). Reporte de señal: Relación señal/ruido en ancho de banda de referencia de 2500 Hz (dB). - + Report No -> Señal de Recepción Reporte - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> - <html><head/><body><p>TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> + <html><head/><body><p>TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length Tx/Rx o longitud de secuencia de calibración de frecuencia - TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia + TX/RX o longitud de secuencia de calibración de frecuencia - - + s s - - + T/R T/R - + Toggle Tx mode Conmuta el modo TX Conmuta modo TX - + Tx JT9 @ TX JT9 @ - + Audio Tx frequency Frecuencia de audio de TX Frecuencia de TX - - + + Tx TX - + Tx# TX# - + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO.</p></body></html> - + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. Haz doble clic en otro indicativo que llama para poner en la cola esa llamada para tú siguiente QSO. Doble clic en otra estación llamando para poner en la cola ese indicativo para tu siguiente QSO. - + Next Call Siguiente Indicativo - + 1 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX - + Ctrl+2 Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX.</p><p>Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión. @@ -3006,37 +2973,37 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). - + Ctrl+1 Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW Cambia a este mensaje de TX AHORA Cambiar a este mensaje de TX AHORA - + Tx &2 TX &2 - + Alt+2 Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1).</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) Cambia a este mensaje de TX AHORA. @@ -3044,78 +3011,78 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Cambiar a este mensaje de TX AHORA.Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1) - + Tx &1 Tx &1 - + Alt+1 Alt+1 - + Ctrl+6 Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> <html><head/><body><p>Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX</p><p>Doble clic para restablecer el mensaje 73 estándar.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message Enviar este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para restablecer el mensaje 73 estándar. - + Ctrl+5 Ctrl+5 - + Ctrl+3 Ctrl+3 - + Tx &3 TX &3 - + Alt+3 Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de transmisión.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Envia este mensaje en el siguiente intervalo de TX.</p><p>Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required Envia este mensaje en el siguiente intervalo de TX. Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes - + Ctrl+4 Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2).</p><p>Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -3125,23 +3092,23 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no Cambiar a este mensaje de TX AHORA. Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. - + Tx &4 TX &4 - + Alt+4 Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambia a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cambiar a este mensaje de TX AHORA.</p><p>Doble clic para restablecer el mensaje estándar 73.</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message Cambia a este mensaje de TX AHORA. @@ -3150,44 +3117,45 @@ Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. Doble clic para cambiar al mensaje estándar 73. - + Tx &5 TX &5 - + Alt+5 Alt+5 - + Now Ahora - + Generate standard messages for minimal QSO Genera mensajes estándar para un QSO mínimo Genera mensajes estándares para realizar un QSO - + Generate Std Msgs Genera Mensaje Standar Genera Mensajes Estándar - + Tx &6 TX &6 - + Alt+6 Alt+6 - + + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3202,1130 +3170,1021 @@ Presiona INTRO para agregar el texto actual a la lista predefinida. La lista se puede modificar en "Ajustes" (F2). - + Queue up the next Tx message Poner en cola el siguiente mensaje de TX - + Next Siguiente - + 2 2 - - FST4W - - - + Calling CQ - Llamando CQ + Llamando CQ + Generate a CQ message - Genera mensaje CQ + Genera mensaje CQ - - + + + CQ CQ + Generate message with RRR - Genera mensaje con RRR + Genera mensaje con RRR + RRR - RRR + RRR + Generate message with report Generar mensaje con informe de señal - Genera mensaje con informe de señal + Genera mensaje con informe de señal + dB - dB + dB + Answering CQ - Respondiendo CQ + Respondiendo CQ + Generate message for replying to a CQ Generar mensaje para responder a un CQ - Genera mensaje para responder a un CQ + Genera mensaje para responder a un CQ - + + Grid Locator/grid Locator + Generate message with R+report Generar mensaje con R+informe de señal - Genera mensaje con R más informe de señal + Genera mensaje con R más informe de señal + R+dB - R+dB + R+dB + Generate message with 73 Generar mensaje con 73 - Genera mensaje con 73 + Genera mensaje con 73 + 73 - 73 + 73 + Send this standard (generated) message Enviar este mensaje estándar (generado) - Envia este mensaje estándar (generado) + Envia este mensaje estándar (generado) + Gen msg Gen msg - Msg Gen + Msg Gen + Send this free-text message (max 13 characters) Enviar este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) - Envia este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) + Envia este mensaje de texto libre (máximo 13 caracteres) + Free msg - Msg Libre + Msg Libre + 3 - 3 + 3 - + Max dB Max dB - + CQ AF CQ AF - + CQ AN CQ AN - + CQ AS CQ AS - + CQ EU CQ EU - + CQ NA CQ NA - + CQ OC CQ OC - + CQ SA CQ SA - + CQ 0 CQ 0 - + CQ 1 CQ 1 - + CQ 2 CQ 2 - + CQ 3 CQ 3 - + CQ 4 CQ 4 - + CQ 5 CQ 5 - + CQ 6 CQ 6 - + CQ 7 CQ 7 - + CQ 8 CQ 8 - + CQ 9 CQ 9 - + Reset Reiniciar - + N List N List - + N Slots N Slots - - - - - - - + + Random Aleatorio - + Call Indicativo - + S/N (dB) S/N (dB) - + Distance Distancia - + More CQs Más CQ's + Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. - Porcentaje de secuencias de 2 minutos dedicadas a la transmisión. + Porcentaje de secuencias de 2 minutos dedicadas a la transmisión. - - + % % - + Tx Pct TX Pct Pct TX - + Band Hopping Salto de banda - + Choose bands and times of day for band-hopping. Elija bandas y momentos del día para saltar de banda. Escoja bandas y momentos del día para saltos de banda. - + Schedule ... Calendario ... Programar ... - - 1/2 - 1/2 - - - - 2/2 - 2/2 - - - - 1/3 - 1/3 - - - - 2/3 - 2/3 - - - - 3/3 - 3/3 - - - - 1/4 - 1/4 - - - - 2/4 - 2/4 - - - - 3/4 - 3/4 - - - - 4/4 - 4/4 - - - - 1/5 - 1/5 - - - - 2/5 - 2/5 - - - - 3/5 - 3/5 - - - - 4/5 - 4/5 - - - - 5/5 - 5/5 - - - - 1/6 - 1/6 - - - - 2/6 - 2/6 - - - - 3/6 - 3/6 - - - - 4/6 - 4/6 - - - - 5/6 - 5/6 - - - - 6/6 - 6/6 - - - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. Cargue mensajes decodificados a WSPRnet.org. Subir mensajes decodificados a WSPRnet.org. - + Upload spots Subir "Spots" - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los locator de 6 dígitos hace que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo, otras estaciones deben haber decodificado el primero antes de poder descodificar el segundo. Marcar esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. Los Locator/Grid de 6 dígitos hacen que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo troceado, las otras estaciones deben haber decodificado el primero una vez antes de poder descodificar el segundo. Marca esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. Los locator de 6 dígitos hace que se envíen 2 mensajes diferentes, el segundo contiene el locator completo, pero sólo un indicativo, otras estaciones deben haber decodificado el primero antes de poder descodificar el segundo. Marcar esta opción para enviar sólo locators de 4 dígitos y se evitará el protocolo de dos mensajes. - - Quick-Start Guide to FST4 and FST4W - - - - - FST4 - - - - FT240W - FT240W - - + Prefer type 1 messages Prefieres mensajes de tipo 1 - Preferir mensajes de tipo 1 + Preferir mensajes de tipo 1 - + No own call decodes No se descodifica ningún indicativo propio No se descodifica mi indicativo + Transmit during the next 2-minute sequence. - Transmite durante la siguiente secuencia de 2 minutos. + Transmite durante la siguiente secuencia de 2 minutos. - + Tx Next Siguiente TX - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. Configura la potencia de transmisión en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de tú mensaje WSPR. Configurar la potencia de TX en dBm (dB por encima de 1 mW) como parte de su mensaje WSPR. - - NB - - - - + File Archivo - + View Ver - + Decode Decodifica Decodificar - + Save Guardar - + Help Ayuda - + Mode Modo - + Configurations No es valido utilizar Ajustes Configuraciones - + Tools Herramientas - + Exit Salir + Configuration - Ajustes + Ajustes + F2 - F2 + F2 - + About WSJT-X Acerca de WSJT-X - + Waterfall Cascada Cascada (Waterfall) - + Open Abrir - + Ctrl+O Ctrl+O - + Open next in directory - Abrir siguiente en el directorio + Abrir siguiente en el directorio - + Decode remaining files in directory - Decodifica los archivos restantes en el directorio + Decodifica los archivos restantes en el directorio - + Shift+F6 Mayúsculas+F6 Mayúsculas+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir Borrar todos los archivos *.wav y *.c2 - + None Ninguno - Nada + Nada - + Save all Guardar todo - + Online User Guide Guía de usuario en línea - + Keyboard shortcuts Atajos de teclado - + Special mouse commands Comandos especiales del ratón - + JT9 JT9 - + Save decoded Guarda el decodificado Guardar lo decodificado - + Normal Normal - + Deep Profundo + Monitor OFF at startup Monitor apagado al inicio - "Monitor" apagado al inicio + "Monitor" apagado al inicio - + Erase ALL.TXT Borrar ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi Borrar el archivo wsjtx_log.adi Borrar archivo wsjtx_log.adi + Convert mode to RTTY for logging Convierte el modo a RTTY después de registrar el QSO - Convierte el modo a RTTY para guardar el QSO + Convierte el modo a RTTY para guardar el QSO + Log dB reports to Comments Pon los informes de recepción en dB en Comentarios - Guardar reportes dB en los Comentarios + Guardar reportes dB en los Comentarios + Prompt me to log QSO Pedirme que registre QSO - Preguntarme antes de guardar el QSO + Preguntarme antes de guardar el QSO + Blank line between decoding periods - Línea en blanco entre períodos de decodificación + Línea en blanco entre períodos de decodificación + Clear DX Call and Grid after logging Borrar Indicativo DX y Locator/Grid DX después de registrar un QSO - Borrar Indicativo y Locator del DX después de guardar QSO + Borrar Indicativo y Locator del DX después de guardar QSO + Display distance in miles - Mostrar distancia en millas + Mostrar distancia en millas + Double-click on call sets Tx Enable Haz doble clic en los conjuntos de indicativos de activar TX - Doble clic en el indicativo activa la TX + Doble clic en el indicativo activa la TX - + + F7 F7 + Tx disabled after sending 73 Tx deshabilitado después de enviar 73 - Dehabilita TX después de enviar 73 + Dehabilita TX después de enviar 73 - + + Runaway Tx watchdog - Control de TX + Temporizador de TX + Allow multiple instances - Permitir múltiples instancias + Permitir múltiples instancias + Tx freq locked to Rx freq TX frec bloqueado a RX frec - Freq. de TX bloqueda a freq. de RX + Freq. de TX bloqueda a freq. de RX - + JT65 JT65 - + JT9+JT65 JT9+JT65 + Tx messages to Rx Frequency window Mensajes de texto a la ventana de frecuencia de RX - Mensajes de TX a la ventana de "Frecuencia de RX" + Mensajes de TX a la ventana de "Frecuencia de RX" + Gray1 - Gris1 + Gris1 + Show DXCC entity and worked B4 status Mostrar entidad DXCC y estado B4 trabajado - Mostrar DXCC y estado B4 trabajado + Mostrar DXCC y estado B4 trabajado - + Astronomical data Datos astronómicos - + List of Type 1 prefixes and suffixes Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 Lista de prefijos y sufijos tipo 1 - + Settings... Configuración Ajustes... - + Local User Guide Guía de usuario local - + Open log directory Abrir directorio de log - + JT4 JT4 - + Message averaging Promedio de mensajes - + Enable averaging Habilitar el promedio - + Enable deep search Habilitar búsqueda profunda - + WSPR WSPR - + Echo Graph Gráfico de eco - + F8 F8 - + Echo Echo Eco - + EME Echo mode Modo EME Eco - + ISCAT ISCAT - + Fast Graph Gráfico rápido "Fast Graph" - + F9 F9 - + &Download Samples ... &Descargar muestras ... &Descargar muestras de audio ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>Descarga archivos de audio de muestra que demuestren los distintos modos.</p></body></html> <html><head/><body><p>Descargar archivos de audio de los distintos modos.</p></body></html> - + MSK144 MSK144 - + QRA64 QRA64 - + Release Notes Cambios en la nueva versión - + Enable AP for DX Call Habilitar AP para llamada DX - Habilitar AP para indicativo DX + Habilitar AP para indicativo DX - + FreqCal FreqCal - + Measure reference spectrum Medir espectro de referencia - + Measure phase response Medir la respuesta de fase - + Erase reference spectrum Borrar espectro de referencia - + Execute frequency calibration cycle Ejecutar ciclo de calibración de frecuencia - + Equalization tools ... Herramientas de ecualización ... + WSPR-LF - WSPR-LF + WSPR-LF + Experimental LF/MF mode - Modo experimental LF/MF + Modo experimental LF/MF - + FT8 FT8 - - + + Enable AP Habilitar AP - + Solve for calibration parameters Resolver para parámetros de calibración Resolver parámetros de calibración - + Copyright notice Derechos de Autor - + Shift+F1 Mayúsculas+F1 - + Fox log Log Fox Log "Fox" - + FT8 DXpedition Mode User Guide Guía de usuario del modo FT8 DXpedition (inglés) - + Reset Cabrillo log ... Restablecer log de Cabrillo ... Borrar log Cabrillo ... - + Color highlighting scheme Esquema de resaltado de color Esquema de resaltado de colores + Contest Log - Log de Concurso + Log de Concurso - + Export Cabrillo log ... Exportar log de Cabrillo ... Exportar log Cabrillo ... + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 - Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0 (inglés) + Guía de inicio rápido para WSJT-X 2.0 (inglés) - + Contest log Log de Concurso - + Erase WSPR hashtable Borrar la tabla de WSPR - + FT4 FT4 - + Rig Control Error Error de control del equipo - - - + + + Receiving Recibiendo - + Do you want to reconfigure the radio interface? ¿Desea reconfigurar la interfaz de radio? - - %1 (%2 sec) audio frames dropped - - - - - Audio Source - - - - - Reduce system load - - - - - Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped - - - - + Error Scanning ADIF Log Error al escanear el log ADIF - + Scanned ADIF log, %1 worked before records created Log ADIF escaneado, %1 funcionaba antes de la creación de registros Log ADIF escaneado, %1 registros trabajados B4 creados - + Error Loading LotW Users Data Error al cargar datos de usuarios de LotW Error al cargar datos de usuarios de LoTW - + Error Writing WAV File Error al escribir el archivo WAV - + Configurations... Conmfiguraciones... Configuraciones... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + Message Mensaje - + Error Killing jt9.exe Process Error al matar el proceso jt9.exe - + KillByName return code: %1 Código de retorno de KillByName: %1 KillByName regresa código: %1 - + Error removing "%1" Error al eliminar "%1" - + Click OK to retry Haga clic en Aceptar para volver a intentar Clic en "Aceptar" para reintentar - - + + Improper mode - Modo incorrecto + Modo incorrecto - - + + File Open Error Error de apertura del archivo - Error al abrir archivo + Error al abrir archivo - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 No puedo abrir "%1" para anexar: %2 No se puedo abrir "%1" para anexar: %2 - + Error saving c2 file Error al guardar el archivo c2 Error al guardar archivo c2 - + Error in Sound Input Error en entrada de sonido - + Error in Sound Output Error en la salida de sonido Error en salida de audio - - - + + + Single-Period Decodes Decodificaciones de un solo período - - - + + + Average Decodes Promedio de decodificaciones - + Change Operator Cambiar operador - + New operator: Operador nuevo: - + Status File Error Error de estado del archivo Error en el archivo de estado - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 No se puede abrir "%1" para la escritura: %2 No se puede abrir "%1" para escritura: %2 - + Subprocess Error Error de subproceso - + Subprocess failed with exit code %1 El subproceso falló con el código de salida %1 - - + + Running: %1 %2 Corriendo: %1 @@ -4334,27 +4193,27 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW %2 - + Subprocess error Error de subproceso - + Reference spectrum saved Espectro de referencia guardado - + Invalid data in fmt.all at line %1 Datos no válidos en fmt.all en la línea %1 - + Good Calibration Solution - Buena solución de calibración + Buena solución de calibración - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4367,18 +4226,18 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW %9%L10 Hz</pre> - + Delete Calibration Measurements Eliminar mediciones de calibración Borrar mediciones de calibración - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" El archivo "fmt.all" será renombrado como "fmt.bak" - + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." @@ -4390,162 +4249,72 @@ Error al cargar datos de usuarios de LotW "Los algoritmos, el código fuente, la apariencia y comportamiento del WSJT-X y los programas relacionados, y las especificaciones del protocolo para los modos FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 son Copyright (C) 2001-2020 por uno o más de los siguientes autores: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q y otros miembros del Grupo de Desarrollo WSJT ". - + No data read from disk. Wrong file format? No se leen datos del disco. Formato de archivo incorrecto? No se han leido datos del disco. Formato de archivo incorrecto? - + Confirm Delete Confirmar eliminación Confirmar borrado - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? ¿Estas seguro de que deseas eliminar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? ¿Esta seguro de que desea borrar todos los archivos *.wav y *.c2 en "%1"? - + Keyboard Shortcuts Atajo de teclado Atajos de teclado - - <table cellspacing=1> - <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> - <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> - <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> - <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> - <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> - <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> - <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directrory</td></tr> - <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> - <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> - <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> - <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> - <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> - <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> - <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> - <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> - <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> - <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> - <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> -</table> - Keyboard shortcuts help window contents - - - - + Special Mouse Commands Comandos especiales del ratón Comandos especiales de ratón - - <table cellpadding=5> - <tr> - <th align="right">Click on</th> - <th align="left">Action</th> - </tr> - <tr> - <td align="right">Waterfall:</td> - <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> - <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> - <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> - </td> - </tr> - <tr> - <td align="right">Decoded text:</td> - <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> - locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> - decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> - </td> - </tr> - <tr> - <td align="right">Erase button:</td> - <td><b>Click</b> to erase QSO window.<br/> - <b>Double-click</b> to erase QSO and Band Activity windows. - </td> - </tr> -</table> - Mouse commands help window contents - - - - + No more files to open. No hay más archivos para abrir. - - Spotting to PSK Reporter unavailable - - - - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. Por favor, elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30m. - Elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30M. + Elije otra frecuencia de transmisión. WSJT-X no transmitirá a sabiendas otro modo en la sub-banda WSPR en 30M. - + WSPR Guard Band - Banda de Guardia WSPR + Banda de Guardia WSPR + Guarda de banda WSPR - + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. Elige otra frecuencia de dial. WSJT-X no funcionará en modo Fox en las sub-bandas FT8 estándar. Por favor elija otra frecuencia. WSJT-X no operá en modo "Fox" en las sub-bandas de FT8 estándar. - + Fox Mode warning Advertencia del modo Fox Advertencia de modo "Fox" - + Last Tx: %1 Última TX: %1 Últ TX: %1 - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4560,37 +4329,37 @@ Para hacerlo, marca "Actividad operativa especial" y luego "Concurso VHF EU" en "Archivo" - "Ajustes" - "Avanzado". - + Should you switch to ARRL Field Day mode? ¿Cambiar al modo ARRL Field Day? - + Should you switch to RTTY contest mode? ¿Cambiar al modo de concurso RTTY? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT Añadir a CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator Por favor, introduce un locator/Grid válido Por favor escriba un locator válido - + Cannot open "%1" for read/write: %2 No se puede abrir "%1" para leer/escribir: %2 No se puede abrir "%1" para lectura/escritura: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 @@ -4599,104 +4368,105 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? ya está en CALL3.TXT, ¿desea reemplazarlo? - + Warning: DX Call field is empty. Advertencia: el campo de Indicativo DX está vacío. Advertencia: el campo Indicativo DX está vacío. - + Log file error Error de archivo de log Error en el archivo de log - + Cannot open "%1" No puedo abrir "%1" No se puede abrir "%1" - + Error sending log to N1MM Error al enviar el log a N1MM - + Write returned "%1" Escritura devuelta "%1" Escritura devuelve "%1" - + Stations calling DXpedition %1 Estaciones que llaman a DXpedition %1 Estaciones llamando a DXpedition %1 - + Hound Hound "Hound" - + Tx Messages Mensajes de TX Mensajes TX - - - + + + Confirm Erase Confirmar borrado - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? ¿Estás seguro de que quiere borrar el archivo ALL.TXT? - - + + Confirm Reset Confirmar reinicio Confirmar restablecer - + Are you sure you want to erase your contest log? ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? ¿Está seguro que quiere borrar el log de concurso? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. Hacer esto eliminará todos los registros de QSO para el concurso actual. Se guardarán en el archivo log de ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación en tú log de Cabrillo. Hacer esto eliminará todos los QSOs del concurso actual. Se mantendrán en el log ADIF, pero no estarán disponibles para la exportación como log de Cabrillo. - + Cabrillo Log saved Cabrillo Log guardado Log Cabrillo guardado - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? ¿Está seguro que quiere borrar el archivo wsjtx_log.adi? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? ¿Estás seguro de que quieres borrar la tabla WSPR? ¿Está seguro de que quiere borrar la tabla hash WSPR? + VHF features warning - Advertencia de características VHF + Advertencia de características VHF @@ -4717,48 +4487,48 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿desea reemplazarlo? Prefijos y sufijos tipo 1 - + Network Error Error de red - + Error: %1 UDP server %2:%3 Error: %1 Servidor UDP %2:%3 - + File Error Error en el archivo - + Phase Training Disabled Fase de entrenamiento deshabilitado Entrenamieno de Fase deshabilitado - + Phase Training Enabled Fase de entrenamiento habilitado Entrenamiento de Fase habilitado - + WD:%1m WD:%1m - - + + Log File Error Error de archivo log Error en archivo log - + Are you sure you want to clear the QSO queues? ¿Estás seguro de que quieres borrar las colas QSO? ¿Está seguro que quiere borrar las colas de QSOs? @@ -4770,7 +4540,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Message Averaging - Promedio de mensajes + Promedio de mensajes @@ -4782,8 +4552,8 @@ Servidor UDP %2:%3 Modes - - + + Mode Modo @@ -4813,7 +4583,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Clone &Into ... Clon &a ... - &Clonar a ... + &Clonar a ... @@ -4894,7 +4664,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Network SSL/TLS Errors - + Errores SSL/TLS @@ -4956,7 +4726,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Error al abrir archivo CSV de usuarios del LoTW: '%1' - + OOB OOB @@ -4975,7 +4745,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. Error al leer el archivo de paleta en cascada "%1:%2" triplete inválido. - Error al leer el archivo de paleta de la cascada (waterfall) "%1:%2" triplete inválido. + Error al leer el archivo de paleta de la cascada (waterfall) "%1:%2" triplete inválido. @@ -5041,7 +4811,7 @@ Error(%3): %4 Redirect not followed: %1 - Redireccionamiento no seguido: %1 + Redireccionamiento no seguido: %1 @@ -5092,32 +4862,32 @@ Error(%2): %3 &Abort - + &Abortar &Refresh - + &Refrescar &Details - + &Detalles Base URL for samples: - + Enlace para muestras: Only use HTTP: - + Use solo HTTP: Check this if you get SSL/TLS errors - + Chequee esto si tiene errores SSL/TLS @@ -5156,7 +4926,7 @@ Error(%2): %3 Error no recuperable, dispositivo de entrada de audio no disponible en este momento. - + Requested input audio format is not valid. El formato de audio de entrada solicitado no es válido. @@ -5167,37 +4937,37 @@ Error(%2): %3 El formato de audio de entrada solicitado no está soportado en el dispositivo. - + Failed to initialize audio sink device Error al inicializar el dispositivo receptor de audio - + Idle Inactivo - + Receiving Recibiendo - + Suspended Suspendido - + Interrupted Interrumpido - + Error Error - + Stopped Detenido @@ -5205,67 +4975,62 @@ Error(%2): %3 SoundOutput - + An error opening the audio output device has occurred. Se produjo un error al abrir el dispositivo de salida de audio. - + An error occurred during write to the audio output device. Se produjo un error durante la escritura en el dispositivo de salida de audio. - + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. Los datos de audio no se envían al dispositivo de salida de audio lo suficientemente rápido. - + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. Error no recuperable, dispositivo de salida de audio no utilizable en este momento. - + Requested output audio format is not valid. El formato de audio de salida solicitado no es válido. - + Requested output audio format is not supported on device. El formato de audio de salida solicitado no es compatible con el dispositivo. - - No audio output device configured. - - - - + Idle Inactivo - + Sending Recibiendo - + Suspended Suspendido - + Interrupted Interrumpido - + Error Error - + Stopped Detenido @@ -5273,23 +5038,23 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station Agregar estación - + &Band: &Banda: - + &Offset (MHz): &Desplazamiento en MHz: Desplazamient&o (MHz): - + &Antenna: &Antena: @@ -5395,7 +5160,7 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> <html><head/><body><p>Acoplar la línea base espectral sobre el intervalo visualizado completo.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Línea base del espectro sobre el intervalo visualizado completo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Línea base del espectro sobre el intervalo visualizado completo.</p></body></html> @@ -5415,7 +5180,7 @@ Error(%2): %3 Smoothing of Linear Average spectrum - Suavizado del espectro promedio lineal + Suavizado del espectro promedio lineal @@ -5457,7 +5222,7 @@ Error(%2): %3 Linear Avg Promedio lineal - Linear Avg + Linear Avg @@ -5488,21 +5253,13 @@ Error(%2): %3 - Hz - Hz + JT9 + JT9 - Split - - - - JT9 - JT9 - - JT65 - JT65 + JT65 @@ -5540,29 +5297,6 @@ Error(%2): %3 Leer Paleta - - WorkedBefore - - - Invalid ADIF field %0: %1 - - - - - Malformed ADIF field %0: %1 - - - - - Invalid ADIF header - - - - - Error opening ADIF log file for read: %0 - - - configuration_dialog @@ -5671,13 +5405,13 @@ Error(%2): %3 Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. Mostrar mensajes transmitidos salientes en la ventana de frecuencia de RX. - Mostrar mensajes transmitidos en la ventana "Frecuencia de RX". + Mostrar mensajes transmitidos en la ventana "Frecuencia de RX". &Tx messages to Rx frequency window &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX - Mensajes de &TX en la ventana "Frecuencia de RX" + Mensajes de &TX en la ventana "Frecuencia de RX" @@ -5712,7 +5446,7 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the application. Define las características de la fuente para la aplicación. - Cambia el tipo de letras para la aplicación. + Cambia el tipo de letras para la aplicación. @@ -5724,13 +5458,13 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. Establece las características de la fuente para las áreas de Actividad de banda y Frecuencia de RX. - Cambiar el tipo de letras para las ventanas "Actividad en la banda" y "Frecuencia de RX". + Cambiar el tipo de letras para las ventanas "Actividad en la banda" y "Frecuencia de RX". Decoded Text Font... Tipo de fuente en el área de decodificada ... - Tipo de letras decodificados... + Tipo de letras decodificados... @@ -5742,7 +5476,7 @@ Error(%2): %3 &Blank line between decoding periods &Línea en blanco entre períodos de decodificación - Línea de &separación entre períodos de decodificación + Línea de &separación entre períodos de decodificación @@ -5770,7 +5504,7 @@ Error(%2): %3 Tx watchdog: Seguridad de TX: - Control de TX: + Temporizador de TX: @@ -5789,9 +5523,10 @@ Error(%2): %3 minutos + Enable VHF/UHF/Microwave features Habilita las funciones VHF/UHF/Microondas - Habilita características en VHF/UHF/Microondas + Habilita características en VHF/UHF/Microondas @@ -5837,7 +5572,7 @@ Error(%2): %3 Alternate F1-F6 bindings - Enlaces alternativos F1-F6 + Enlaces alternativos F1-F6 @@ -5862,7 +5597,7 @@ cualquier otro mensaje de texto libre. CW ID a&fter 73 ID de CW d&espués de 73 - &ID en CW después de 73 + &ID en CW después de 73 @@ -5880,7 +5615,7 @@ quiet period when decoding is done. Esto puede ser requerido bajo las regulaciones de licencia de tú país. No interferirá con otros usuarios, ya que siempre se envía en el período tranquilo cuando se realiza la decodificación. - Envía una identificación en CW periódicamente cada pocos minutos. + Envía una identificación en CW periódicamente cada pocos minutos. Esto puede ser requerido bajo las regulaciones de licencia de tu país. No interferirá con otros usuarios, ya que siempre se envía en el período de silencio cuando se ha realizado la decodificación. @@ -5926,7 +5661,7 @@ período de silencio cuando se ha realizado la decodificación. - + Port: Puerto: @@ -5937,152 +5672,140 @@ período de silencio cuando se ha realizado la decodificación. - Serial Port Parameters Parámetros del puerto serie - + Baud Rate: Velocidad de transmisión: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. Velocidad de datos del puerto serie que debe coincidir con los ajustes de tu radio. - + 1200 1200 - + 2400 2400 - + 4800 - + 9600 9600 - + 19200 19200 - + 38400 38400 - + 57600 57600 - + 115200 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo (generalmente ocho).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interface CAT del equipo (generalmente ocho).</p></body></html> - - Data bits - - - - + Data Bits Bits de datos - + D&efault Por d&efecto - + Se&ven - &Siete + &Siete - + E&ight - O&cho + O&cho - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo</p><p>(consulta el manual de tú equipo para más detalles).</p></body></html> <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interface CAT del equipo</p><p>(consulta el manual del equipo para más detalles).</p></body></html> - - Stop bits - - - - + Stop Bits Bits de parada - - + + Default Por defecto - + On&e - Un&o + Un&o - + T&wo - &Dos + &Dos - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>Protocolo de control de flujo utilizado entre este PC y la interfaz CAT de tú equipo (generalmente &quot;Ninguno&quot;pero algunos requieren&quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>Protocolo de control de flujo utilizado entre este PC y la interfaz CAT del equipo (generalmente "Ninguno", pero algunos requieren "Hardware").</p></body></html> - - + Handshake Handshake - + &None &Ninguno - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). Control de flujo de software (muy raro en interfaces CAT). - + XON/XOFF XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -6091,88 +5814,82 @@ no se usa con frecuencia, pero algunos equipos lo tienen como una opción y unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. - + &Hardware &Hardware - + Special control of CAT port control lines. Control especial de líneas de control de puertos CAT. - - + Force Control Lines Líneas de control de fuerza - Forzar + Forzar "Control de Líneas" - - + + High Alto - - + + Low Bajo - + DTR: DTR: - + RTS: RTS: - - - Days since last upload - - How this program activates the PTT on your radio ¿ Cómo este programa activa el PTT en tú equipo ? - + How this program activates the PTT on your radio? ¿Cómo este programa activa el PTT en tú equipo? ¿Cómo activa este programa el PTT del equipo? - + PTT Method Método de PTT - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, en cambio, el VOX automático del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, se use el VOX del equipo para activar el transmisor.</p><p>Use esta opción si no se tiene una interface de radio.</p></body></html> - + VO&X VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> <html><head/><body><p>Use la línea de control RS-232 DTR para activar el PTT del equipo, se requiere de "hardware" para el envio de señales.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> - + &DTR &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -6184,50 +5901,50 @@ use esta opción si el equipo lo admite y no tiene una interface para PTT. - + C&AT C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 RTS para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control RTS del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control RTS en un puerto serie diferente. Ten en cuenta que esta opción no está disponible en el puerto serie CAT cuando se usa el control de flujo de hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>Use la línea de control RS-232 RTS para activar el PTT del equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control RTS del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control RTS en un puerto serie diferente. Esta opción no está disponible en el puerto serie CAT cuando se usa el control de flujo de hardware.</p></body></html> - + R&TS R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>Selecciona el puerto serie RS-232 utilizado para el control PTT, esta opción está disponible cuando se selecciona DTR o RTS arriba como método de transmisión.</p><p>Este puerto puede ser el mismo que el utilizado para el control CAT.</p><p>Para algunos tipos de interfaz, se puede elegir el valor especial CAT, esto se usa para interfaces CAT no seriales que pueden controlar líneas de control de puerto serie de forma remota (OmniRig, por ejemplo).</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleccione el puerto serie RS-232 utilizado para el control PTT, esta opción está disponible cuando se selecciona DTR o RTS como método de transmisión.</p><p>Este puerto puede ser el mismo que el utilizado para el control CAT.</p><p>Para algunos tipos de interfaz, se puede elegir el valor especial CAT, esto se usa para interfaces CAT no seriales que pueden controlar líneas de control de puerto serie de forma remota (OmniRig, por ejemplo).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. Modo de modulación seleccionado en el equipo. - + Mode Modo - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulación correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuración/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operación AFSK.</p></body></html> <html><head/><body><p>USB suele ser usualmente el modo correcto,</p><p>a menos que la radio tenga un ajuste de modo especifico para "data o packet"</p><p>para operación en AFSK.</p></body></html> - + US&B US&B - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -6239,86 +5956,86 @@ o se selecciona el ancho de banda). o ancho de banda es seleccionado). - - + + None Ninguno - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. Si está disponible, generalmente es el modo correcto para este programa. Si está disponible, entonces usualmente es el modo correcto para este programa. - + Data/P&kt Datos/P&kt Data/P&kt - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). Algunos equipos pueden seleccionar la entrada de audio usando un comando CAT, esta configuración/ajuste te permite seleccionar qué entrada de audio se usará (si está disponible, generalmente la opción Posterior/Datos es la mejor). - Algunos equipos pueden seleccionar la entrada de audio usando un comando CAT, + Algunos equipos pueden seleccionar la entrada de audio usando un comando CAT, este ajuste permite seleccionar qué entrada de audio se usará (si está disponible, generalmente la opción "Parte posterior" es la mejor). - + Transmit Audio Source Fuente de audio de transmisión - + Rear&/Data Parte posterior/Datos Parte posterior - + &Front/Mic &Frontal/Micrófono - + Rig: Equipo: - + Poll Interval: Intervalo de sondeo: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intervalo de sondeo al equipo para el estado. Intervalos más largos significarán que los cambios en el equipo tardarán más en detectarse.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intervalo para sondeo del estado del equipo. Intervalos más largos significará que los cambios en el equipo tardarán más en detectarse.</p></body></html> - + s - s + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intenta conectarte al equipo con esta configuración.</p><p>El botón se pondrá verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Prueba de conexión al equipo por CAT utilizando esta configuración.</p><p>El botón cambiará a verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Prueba de conexión al equipo por CAT utilizando esta configuración.</p><p>El botón cambiará a verde si la conexión es correcta o rojo si hay un problema.</p></body></html> - + Test CAT Test de CAT Probar CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -6339,50 +6056,50 @@ Verifica que cualquier indicación de TX en tu equipo y/o en el interfaz de radio se comporte como se esperaba. - + Test PTT Test de PTT Probar PTT - + Split Operation Operación dividida (Split) Operación en "Split" - + Fake It Fíngelo Fingir "Split" - + Rig Equipo - + A&udio A&udio - + Audio interface settings Ajustes del interfaz de audio - + Souncard Tarjeta de Sonido - + Soundcard Tarjeta de Sonido - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -6400,48 +6117,48 @@ de lo contrario transmitirá cualquier sonido del sistema generado durante los períodos de transmisión. - + Select the audio CODEC to use for receiving. Selecciona el CODEC de audio que se usará para recibir. Selecciona el CODEC a usar para recibir. - + &Input: &Entrada: - + Select the channel to use for receiving. Selecciona el canal a usar para recibir. Seleccione el canal a usar para recibir. - - + + Mono Mono - - + + Left Izquierdo - - + + Right Derecho - - + + Both Ambos - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -6456,123 +6173,118 @@ canales, entonces, generalmente debe seleccionar "Mono" o "Ambos". - - Enable VHF and submode features - - - - + Ou&tput: - &Salida: + &Salida: - - + + Save Directory Guardar directorio Directorio "save" - + Loc&ation: - Ubic&ación: + Ubic&ación: - + Path to which .WAV files are saved. Ruta en la que se guardan los archivos .WAV. - - + + TextLabel Etiqueta de texto - + Click to select a different save directory for .WAV files. Haz clic para seleccionar un directorio de guardado diferente para los archivos .WAV. Clic para seleccionar un directorio "Save" diferente donde guardar los los archivos .WAV. - + S&elect S&elecciona S&eleccionar - - + + AzEl Directory Directorio AzEl - + Location: Ubicación: - + Select Seleccionar - + Power Memory By Band Memoriza la potencia por banda Recuerda la potencia por banda - + Remember power settings by band Recuerde los ajustes de potencia por banda Recuerda ajustes de potencia por banda - + Enable power memory during transmit Habilita memoria de potencia durante la transmisión - + Transmit Transmitir - + Enable power memory during tuning Habilita memoria de potencia durante la sintonización - + Tune Tono TX - + Tx &Macros Macros de T&X Macros T&X - + Canned free text messages setup Configuración de mensajes de texto libres Ajuste de mensajes de texto libre - + &Add &Añadir &Agregar - + &Delete &Borrar - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -6584,42 +6296,42 @@ Clic derecho para acciones específicas del elemento. Clic, Mayús+Clic y CTRL+Clic para seleccionar elementos. - + Reportin&g Informe&s &Reportes - + Reporting and logging settings Ajuste de informes y logs Ajustes de reportes y gaurdado de logs - + Logging Registros Guardado de log - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. El programa mostrará un cuadro de diálogo Log QSO parcialmente completado cuando envíe un mensaje de texto 73 o libre. El programa mostrará un cuadro de diálogo con datos del QSO parcialmente completados cuando envíe un 73 o mensaje de texto libre. - + Promp&t me to log QSO Regis&tra el QSO - Pregun&tarme para guardar el QSO + Pregun&tarme para guardar el QSO - + Op Call: Indicativo del Operador: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -6628,66 +6340,67 @@ comments field. guardado por este programa. Marca esta opción para guardar los informes enviados y recibidos en el campo de comentarios. - Algunos libros de guardia no aceptan el tipo de reportes + Algunos libros de guardia no aceptan el tipo de reportes guardados por este programa. Marca esta opción para guardar los reportes enviados y recibidos en el campo de comentarios. - + d&B reports to comments Informes de los d&B en los comentarios Guardar reportes d&B en los comentarios - + Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Marca esta opción para forzar la eliminación de los campos Llamada DX y Locator/Grid DX cuando se envía un mensaje de texto 73 o libre. - Marca esta opción para eliminar los campos Indicativo DX y + Marca esta opción para eliminar los campos Indicativo DX y Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. - + Clear &DX call and grid after logging Borrar la Llamada &DX y Locator/Grid después del registro Borrar Indicativo &DX y Locator DX después de guardado el QSO - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>Algunos programas de log no aceptarán nombres de modo WSJT-X.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY Con&vertir modo a RTTY - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>El indicativo del operador, si es diferente del indicativo de la estación.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se guarden automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) Log automático (sólo concursos) Guardar QSO automáticamente (sólo concursos) - + Network Services Servicios de red + The program can send your station details and all decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site. This is used for reverse beacon analysis which is very useful @@ -6696,192 +6409,177 @@ for assessing propagation and system performance. señales decodificadas como puntos en el sitio web http://pskreporter.info. Esto se utiliza para el análisis de baliza inversa que es muy útil para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. - Este programa puede enviar los detalles de su estación y todas las + Este programa puede enviar los detalles de su estación y todas las señales decodificadas como "spots" a la página web http://pskreporter.info. Esto se utiliza para el análisis de "reverse beacon", lo cual es muy útil para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. - - <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - - - - + Enable &PSK Reporter Spotting Activa &PSK Reporter Activar "spotting" en &PSK Reporter - - <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - - - - - Use TCP/IP connection - - - - + UDP Server Servidor UDP - + UDP Server: Servidor UDP: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>"Hostname" del servicio de red para recibir decodificaciones.</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4 multicast</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6 multicast</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de actualizaciones de estado UDP.</p></body></html> - + UDP Server port number: Número de puerto del servidor UDP: - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto del servicio del servidor UDP al que WSJT-X debe enviar actualizaciones. Si esto es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> <html><head/><body><p>Escriba el número del puerto del servidor UDP al que WSJT-X debe enviar actualizaciones. Si este es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificación.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si se habilita, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes decodificados.</p></body></html> - + Accept UDP requests Aceptar solicitudes UDP - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el "Window Manager", su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request Notificar sobre una solicitud UDP aceptada - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restaura la ventana minimizada si se acepta una solicitud UDP.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window La solicitud UDP aceptada restaura la ventana Una solicitud UDP aceptada restaura la ventana - + Secondary UDP Server (deprecated) Servidor UDP secundario (en desuso) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitirá un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> <html><head/><body><p>Si se marca , WSJT-X difundirá el contacto guardado, en formato ADIF, al servidor y puerto configurados. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast Habilita la transmisión ADIF de contacto registrado - Habilita transmisión ADIF de contacto guardado + Habilita "broadcast" de contacto guardado (ADIF) - + Server name or IP address: Nombre del servidor o dirección IP: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>"Hostname" del programa N1MM Logger + donde se recibirán las transmisiones ADIF UDP. Este suele ser 'localhost' o dirección IP 127.0.0.1</p><p>Formatos:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv4 multicast</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dirección IPv6 multicast</li></ul><p>Borrar este campo deshabilitará la transmisión de información ADIF a través de UDP.</p></body></html> - + Server port number: Número de puerto del servidor: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduce el número de puerto que WSJT-X debe usar para las transmisiones UDP de información de registro ADIF. Para N1MM Logger +, este valor debe ser 2333. Si es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> <html><head/><body><p>Escriba el número de puerto que WSJT-X debe usar para las transmisiones UDP del log ADIF guardado. Para N1MM Logger + este valor debe ser 2333. Si es cero, no se transmitirán actualizaciones.</p></body></html> - + Frequencies Frecuencias - + Default frequencies and band specific station details setup Configuración predeterminada de las frecuencias y banda con detalles específicos de la estación - Ajustes de frecuencias predeterminada y detalles de especificos de la banda + Ajustes de frecuencias predeterminada y detalles de especificos de la banda - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ver&quot;Calibración de Frecuencia&quot;en la Guía de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para tú equipo.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ver "Calibración de Frecuencia" en la Guía de usuario de WSJT-X para obtener detalles sobre cómo determinar estos parámetros para el equipo.</p></body></html> - + Frequency Calibration Calibración de frecuencia - + Slope: Pendiente: Cadencia: - + ppm ppm - + Intercept: Interceptar: Intercepción: - + Hz Hz - + Working Frequencies Frecuencias de trabajo - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>Haz clic derecho para mantener la lista de frecuencias de trabajo.</p></body></html> <html><head/><body><p>Clic derecho para mantener la lista de frecuencias de trabajo.</p></body></html> - + Station Information Información de la estación - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. Se pueden editar ítems. @@ -6890,423 +6588,391 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Clic derecho para insertar y eliminar opciones. - + Colors Colores - + Decode Highlightling Resaltar Decodificado - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>Haz clic para escanear el archivo ADIF wsjtx_log.adi nuevamente para obtener información trabajada antes</p></body></html> <html><head/><body><p>Clic para procesar nuevamente el archivo ADIF wsjtx_log.adi para obtener información de estaciones trabajadas anteriormente</p></body></html> - + Rescan ADIF Log Escaneo de nuevo el log ADIF Procesar nuevamente log ADIF - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>Presiona para restablecer todos los elementos resaltados arriba a los valores y prioridades predeterminados.</p></body></html> - + Reset Highlighting Restablecer resaltado - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificación y haz clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no está asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar o desactivar usando las casillas de verificación. Clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o volver al color predeterminado tanto de las letras como el color de fondo. Arrastrar y soltar los elementos para cambiar su prioridad; los primeros en la lista tienen mayor prioridad.</p><p>Cada color de letras o fondo puede estar configurado o no, no configurado significa que no está asignado para este elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar o desactivar usando las casillas de verificación. Clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o volver al color predeterminado tanto de las letras como el color de fondo. Arrastrar y soltar los elementos para cambiar su prioridad; los primeros en la lista tienen mayor prioridad.</p><p>Cada color de letras o fondo puede estar configurado o no, no configurado significa que no está asignado para este elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> <html><head/><body><p>Marcar para indicar nueva entidad DXCC, locator e indicativos por modo.</p></body></html> - + Highlight by Mode Destacar por modo - + Include extra WAE entities Incluir entidades WAE adicionales - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields Marca para que el resaltado de Locator sólo se aplique a los campos de Locator no trabajados Marcar para que el resaltado de locator sólo se aplique a los no trabajados - + Only grid Fields sought Solo campos de Locator/Grid buscados Solo campos de locator buscados - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>Controles para la búsqueda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> <html><head/><body><p>Búsqueda de usuarios de LoTW.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation Validación de Usuario de Logbook of the World (LoTW) Validación de usuario de LoTW - + Users CSV file URL: URL del archivo CSV de los usuarios: Enlace del archivo CSV de los usuarios: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>URL del último archivo de datos de fechas y horas de carga de ARRL LotW que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que se sabe que cargan su archivo de log a LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>Enlace del último archivo con fechas y horas de subidas de usuarios del LoTW, que se utiliza para resaltar decodificaciones de estaciones que suben su log al LoTW.</p></body></html> - - URL - - - - + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>Presionar este botón para descargar archivo de LoTW con la última fecha/hora de subida de los usuarios.</p></body></html> - + Fetch Now Buscar ahora - + Age of last upload less than: Edad de la última carga inferior a: Fecha última subida a LoTW inferior a: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ajusta este cuadro de selección para establecer el umbral de edad de la última fecha de carga del usuario de LotW que se acepta como usuario actual de LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ajusta este cuadro de selección para establecer la última fecha de subida de logs del usuario de LoTW.</p></body></html> - + days dias - + Advanced Avanzado - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>Parámetros seleccionables por el usuario para decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters Parámetros de decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas Parámetros decodificación JT65 VHF/UHF/Microondas - + Random erasure patterns: Patrones de borrado aleatorio: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>El número máximo de patrones de borrado para el decodificador estoico de decisión suave Reed Solomon es 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>El número máximo de patrones de borrado para el decodificador linear Reed Solomon es 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: Nivel de decodificación agresivo: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los niveles más altos aumentarán la probabilidad de decodificación, pero también aumentarán la probabilidad de una decodificación falsa.</p></body></html> <html><head/><body><p>Los niveles más altos aumentarán la probabilidad de decodificación, pero también aumentarán la probabilidad de una falsa decodificación.</p></body></html> - + Two-pass decoding Decodificación de dos pasos Decodificación en dos pasos - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages Actividad operativa especial: generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 Actividad operativa especial: Generación de mensajes FT4, FT8 y MSK144 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "Hound" llamando al DX.</p></body></html> - - + Hound - "Hound" + "Hound" - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos VHF/UHF/Microondas de norteamérica y otros en los cuales se requiere un intercambio de locator de 4 caracteres.</p></body></html> - - + NA VHF Contest Concurso NA VHF - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "FOX" (DXpedition).</p></body></html> - - + Fox Fox "Fox" - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y concursos que requieran reporte de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> - - + EU VHF Contest Concurso EU de VHF Concurso EU VHF - - + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup y concursos similares. Intercambio, estado de EE.UU., provincia de Canadá o "DX".</p></body></html> - - R T T Y Roundup - - - - + RTTY Roundup messages Mensajes de resumen de RTTY Mesnajes para e lRTTY Roundup - - RTTY Roundup exchange - - - - + RTTY RU Exch: Intercambio RTTY RU: - + NJ NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: número de transmisores, clase y sección ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Intercambiio para el ARRL Field Day: número de transmisores, "Class" y sección ARRL/RAC o "DX".</p></body></html> - - A R R L Field Day - - - - + ARRL Field Day ARRL Field Day - - Field Day exchange - - - - + FD Exch: Intercambio FD: - + 6A SNJ 6A SNJ - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi DX</p><p><br/></p></body></html> - - WW Digital Contest - - - - + WW Digi Contest Concurso WW Digi Concurso WW Digi DX - + Miscellaneous Diverso Otros - + Degrade S/N of .wav file: Degradar S/N del archivo .wav: - - + + For offline sensitivity tests Para pruebas de sensibilidad fuera de línea - + dB dB - + Receiver bandwidth: Ancho de banda del receptor: - + Hz Hz - + Tx delay: Retardo de TX: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. Retraso mínimo entre el PTT y el inicio del audio TX. - + s s - - + Tone spacing Espaciado de tono - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con el doble del espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera audio de TX con el doble del espaciado del tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 2 antes de generar RF.</p></body></html> - + x 2 x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera el audio de TX con cuatro veces el espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 4 antes de generar RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>Genera audio de TX con cuatro veces el espaciado de tono normal. Destinado a transmisores especiales de LF/MF que usan una división por 4 antes de generar RF.</p></body></html> - + x 4 x 4 - - + Waterfall spectra Espectros de la cascada Espectro de la cascada (waterfall) - + Low sidelobes Lóbulos laterales bajos - + Most sensitive Más sensible - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuración/ajuste que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> - <html><head/><body><p>"Aceptar" o "Cancelar" cambios de configuración, incluyendo el restablecer la interface de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> + <html><head/><body><p>"Aceptar" o "Cancelar" cambios de configuración, incluyendo el restablecer la interface de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> main + + Fatal error - Error fatal + Error fatal + + Unexpected fatal error - Error fatal inesperado + Error fatal inesperado Where <rig-name> is for multi-instance support. @@ -7398,25 +7064,15 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. ruta: "%1" - + Shared memory error Error de memoria compartida - + Unable to create shared memory segment No se puede crear un segmento de memoria compartida - - - Sub-process error - - - - - Failed to close orphaned jt9 process - - wf_palette_design_dialog @@ -7429,7 +7085,7 @@ Clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> <html><head/><body><p>Haz doble clic en un color para editarlo.</p><p>Haz clic derecho para insertar o eliminar colores.</p><p>Los colores en la parte superior representan señales débiles</p><p>y los colores en la parte inferior representan señales fuertes</p><p>Puedes tener hasta 256 colores.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Doble clic en un color para editarlo.</p><p>Clic derecho para insertar o eliminar colores.</p><p>Los colores en la parte superior representan señales débiles</p><p>y los colores en la parte inferior representan señales fuertes</p><p>Puedes utilizar hasta 256 colores.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Doble clic en un color para editarlo.</p><p>Clic derecho para insertar o eliminar colores.</p><p>Los colores en la parte superior representan señales débiles</p><p>y los colores en la parte inferior representan señales fuertes</p><p>Puedes utilizar hasta 256 colores.</p></body></html>