diff --git a/translations/wsjtx_zh.ts b/translations/wsjtx_zh.ts index 15448261a..6793ee405 100644 --- a/translations/wsjtx_zh.ts +++ b/translations/wsjtx_zh.ts @@ -285,14 +285,6 @@ 确定 - - CPlotter - - - &Set Rx && Tx Offset - 设置接收和发送偏移(&S) - - CabrilloLog @@ -468,90 +460,90 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete 删除(&D) - - + + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 无法创建保存目录 - + path: "%1% 目录: "%1% - + Failed to create samples directory 无法创建示例目录 - + path: "%1" 目录: "%1" - + API key OK API密匙确认 - + API key read-only API密匙 唯读 - + API key invalid API密匙 无效 - + &Load ... 加载(&L) ... - + &Save as ... 另存为(&S) ... - + &Merge ... 合并(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 串行端口: - + Serial port used for CAT control 用于CAT控制的串行端口 - + Network Server: 网络服务器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -566,12 +558,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:端口 - + USB Device: USB 设备: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -582,87 +574,87 @@ Format: [VID[:PID[:供应商[:产品]]]] - - + + Invalid audio input device 无效的音频输入设备 - + Invalid audio output device 无效的音频输出设备 - + Invalid PTT method 无效的PTT方法 - + Invalid PTT port 无效的PTT端口 - - + + Invalid Contest Exchange 无效的竞赛交换数据 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必须输入有效的 ARRL Field Day交换数据 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必须输入有效的 ARRL RTTY Roundup 交换数据 - + Pending DNS lookup, please try again later 等待域名系统查找, 请稍后再试 - - + + Reset Decode Highlighting 重置解码突出显示 - - + + Reset all decode highlighting and priorities to default values 将所有解码突出显示和优先级重置为默认值 - + Error Loading CTY.DAT 载入 CTY.DAT 错误 - + Error Loading CALL3.TXT file 载入 CALL3.TXT 错误 - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解码文本字体选择 - - + + Hamlib update only available on Windows. Hamlib更新仅在Windows上可用. - + Error Loading libhamlib-4.dll 载入 libhamlib-4.dll 错误 - + Hamlib Update successful New Hamlib will be used after restart @@ -671,7 +663,7 @@ New Hamlib will be used after restart 重新启动后将使用新的Hamlib - + Hamlib successfully reverted Reverted Hamlib will be used after restart @@ -680,131 +672,131 @@ Reverted Hamlib will be used after restart 重新启动后将使用还原的 Hamlib - + No Hamlib update found that could be reverted 找不到可以还原的Hamlib更新 - + Error in network address 网络IP错误 - + UDP server DNS lookup failed UDP服务器域名系统查找失败 - + MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported 不支持MAC不明确的多播组地址 - + Load Working Frequencies 载入工作频率 - - - + + + Frequency files (*.qrg *.qrg.json);;All files (*.*) 频率文件 (*.qrg);;所有文件 (*.*) - + Replace Working Frequencies 替换工作频率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否确实要放弃当前工作频率, 并将其替换为加载的频率? - + Merge Working Frequencies 合并工作频率 - + Error reading frequency file 读取频率文件错误 - - - + + + Not a valid frequencies file 不是有效的频率文件 - + Incorrect file magic 不正确的文件内容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 内容已损坏 - + Save Working Frequencies 保存工作频率 - + Only Save Selected Working Frequencies 仅保存选定的工作频率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否确实要仅保存当前选择的工作频率? 单击 否 可保存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作频率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您确定要放弃您当前的工作频率并用默认值频率替换它们吗? - + Save Directory 保存目录 - + AzEl Directory AzEl 目录 - + Rig control error 无线电设备控制错误 - + Failed to open connection to rig 无法打开无线电设备的连接 - + Rig failure 无线电设备故障 - + Not found audio device missing 未找到音频设备 @@ -1156,7 +1148,7 @@ Error: %2 - %3 Contents entries must be JSON objects - 输入内容必须是JSON为对象 + 输入内容必须是JSON对象 @@ -1421,7 +1413,7 @@ Error: %2 - %3 Category-Assisted: - 类别-辅助: + 类別-辅助: @@ -1698,89 +1690,89 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2_101 - - + + IARU Region IARU 区域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 频率 - - + + Frequency (MHz) 频率 (兆赫) - - + + Description 描述 - - + + Source 来源 - + Start Time 开始时间 - + End Time 结束时间 - - + + Pref 优先 - + Start Date/Time 开始日期/时间 - + End Date/Time 结束日期/时间 - + Failed to parse JSON file 无法解析JSON文件 - + Information Missing 信息缺失 - + No Frequencies were found 找不到频率 - + Loaded Frequencies from %1 载入频率来自 %1 - + Entries Valid/Skipped %1 有效/跳过 的条目 %1 @@ -1874,45 +1866,12 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - - Hamlib error: %1 while %2 - Hamlib 错误: %1 当 %2 - - - - - - getting current VFO - 获取当前 VFO - - - - - setting current VFO - 设置当前 VFO - - - - setting a configuration item - 设置配置项目 - - - - getting a configuration item - 获取配置项目 - Hamlib initialisation error Hamlib 初始化错误 - - - Unsupported CAT type - 不支持 CAT 类型 - Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 @@ -1921,12 +1880,22 @@ Error: %2 - %3 Hamlib settings file error: top level must be a JSON object - Hamlib 设置文件错误: 顶层必须是JSON为对象 + Hamlib 设置文件错误: 顶层必须是 JSON 对象 Hamlib settings file error: config must be a JSON object - Hamlib 设置文件错误: 配置必须是JSON为对象 + Hamlib 设置文件错误: 配置必须是JSON对象 + + + + Unsupported CAT type + 不支持 CAT 类型 + + + + Hamlib error: %1 while %2 + Hamlib 错误: %1 当 %2 @@ -1960,6 +1929,12 @@ Error: %2 - %3 getting other VFO mode 获取其他 VFO 模式 + + + + setting current VFO + 设置当前 VFO + getting frequency @@ -1970,6 +1945,13 @@ Error: %2 - %3 getting mode 获取模式 + + + + + getting current VFO + 获取当前 VFO + @@ -2054,8 +2036,19 @@ Error: %2 - %3 + setting PTT off - 设置 PTT 关闭 + 设置PTT 关闭 + + + + setting a configuration item + 设置配置项目 + + + + getting a configuration item + 获取配置项目 @@ -2392,33 +2385,33 @@ Error: %2 - %3 - - + + Invalid QSO Data 无效的通联数据 - + Check exchange sent and received 选择已交换的发送和接收 - + Check all fields 检查所有字段 - + Log file error 日志文件错误 - + Cannot open "%1" for append 无法打开 "%1" 的追加 - + Error: %1 错误: %1 @@ -2426,737 +2419,793 @@ Error: %2 - %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - - - + + + + + + + + + Band Activity 波段活动 - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - - + + + + + + + Rx Frequency 接收信息 - + 160 - + 80 - + 60 - + 40 - + 30 - + 20 - + 17 - + 15 - + 12 - + 10 - + 6 - + 70 - + CQ messages only. 仅CQ信息. - + CQ only 仅显示CQ - + Bypass Filters toggled via Settings or the View menu. 通过设置或查看菜单切换的绕过过滤. - + BP 绕过 - + Enter this QSO in log 在日志中输入此通联记录 - + Log &QSO 记录通联(&Q) - + Stop monitoring 停止监听 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off 切换监听 启用/停用 - + &Monitor 监听(&M) - + + <html><head/><body><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + + Tol + 容差 + + + + <html><head/><body><p>No own call decodes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>解码中没有自己的呼号.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Toggle FT8 hound mode On/Off.<br> Right-click to toggle last used contest mode On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>启用/停用 FT8猎犬模式.<br> 右键单击可 启用/停用 上次使用的竞赛模式.</p></body></html> + + + + Switch to WSPR mode + 切换到WSPR模式 + + + + Switch to FT8 mode.<br> Right-click to toggle SuperFox mode On/Off. + 切换到FT8模式.<br> 右键单击以 打开/关闭 超级狐狸模式. + + + + Switch to FST4 mode + 切换到FST4模式 + + + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>擦除接收信息窗口. 双击可擦除波段活动窗口和接收信息窗口.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累积信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累积信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通联频率下解码最近的接收周期</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通联频率下解码最近的接收周期 - + &Decode 解码(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切换 启用/停用 自动发射</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off 切换 启用/停用 自动发射 - + E&nable Tx 启用发射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止发射 - + &Halt Tx 停止发射(&H) - - <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切换 启用/停用 发射纯音调</p></body></html> - - - + Toggle a pure Tx tone On/Off 切换 启用/停用 发射纯音调 - + &Tune 调谐(&T) - + Menus 显示菜单 - + + JT9+JT65 + + + + + Write ALL.TXT + 写入 ALL.TXT + + + + Copy main text window to WSJT-X.txt + 将主文字视窗複製到 WSJT-X.txt + + + + Recommended audio settings + 推荐的音频设置 + + + + <html><head/><body><p>Recommended Audio Settings.</p></body></html> + <html><head/><body><p>推荐的音频设置.</p></body></html> + + + + FT4 NS (NCCC Sprints) + FT4 NS (NCCC 冲刺) + + + + SuperFox User Guide + 超级狐狸用户指南 + + + Hide stations worked before on band 隐藏在波段上曾经通联的呼号 - + Hide stations worked today or yesterday 隐藏今天或昨天曾经通联的呼号 - + Hide stations from Ignore List 从忽略列表中隐藏呼号 - + Ignore stations worked today or yesterday 忽略今天或昨天曾经通联的呼号 - + Ignore stations from Ignore List 从忽略列表中忽略呼号 - + Hide stations from Territory 1 隐藏区域中的电台1 - + Hide stations from Territory 2 隐藏区域中的电台2 - + Hide stations from Territory 3 隐藏区域中的电台3 - + Hide stations from Territory 4 隐藏区域中的电台4 - + Highlight callsigns worked today or yesterday 突出显示今天或昨天曾经通联的呼号 - + Highlight callsigns from Ignore List 从忽略列表中突出显示呼号 - - Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset - 解码其他猎犬调用超过 1000 Hz 音频偏移 - - - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. - 启用对当前频带上新 DXCC 或新呼叫的第一个解码的自动响应. + 启用对当前频带上新DXCC或新呼叫的第一个解码的自动响应. - + <html><head/><body><p>Switch to T/R 30 s and Submode B.</p></body></html> <html><head/><body><p>切换到 T/R 30 s 和 Submode C.</p></body></html> - + 30B - + <html><head/><body><p>Switch to T/R 60 s and Submode C.</p></body></html> <html><head/><body><p>切换到 T/R 60 s 和 Submode C.</p></body></html> - + 60C - + F High F 高 - + F Low F 低 - + 3 - + 2m FT8 - + 2m - - + + 20m FT4 - + 17m FT8 - + 17m - + 10m FT8 - + 10m - + 2m MSK144 - - + + 17m FT4 - + 30m FT8 - + 30m - + 80m FT8 - + 80m - + 4m FT8 - + 4m - + 12m FT8 - + 12m - + 160m FT8 - + 160m - - + + 30m FT4 - + 70cm FT8 - + 70cm - + 60m FT8 - + 60m - + 6m FT8 - + 6m - - + + 40m FT4 - + 15m FT8 - + 15m - + 40m FT8 - + 40m - + 20m FT8 - + 20m - + Band Hopping 波段跳跃 - + 1/2 - + Avg 平均 - + <html><head/><body><p>Toggle Wait &amp; Call On/Off. Right-click to clear the DX Call box.</p></body></html> <html><head/><body><p>切换等待 &amp; 呼叫 启用/停用. 右键单击清除DX呼叫框.</p></body></html> - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用于传输的分钟序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首选类型 1 信息 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个序列中传送.</p></body></html> - + Toggle FT8 hound mode On/Off 切换 FT8 猎犬模式 启用/停用 - + H 猎犬 - - Switch to FT8 mode - 切换到FT8模式 - - - - + + Q65 - + Switch to MSK144 mode 切换到MSK144模式 - + MSK - + Switch to FT4 mode 切换到FT4模式 - + SWL Mode SWL模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隐藏下面板控件最大化解码窗口 - + Band Buttons 波段按钮 - + + Reduce false decodes 减少错误解码 - + Don't split ALL.TXT 不分拆 ALL.TXT - + Split ALL.TXT yearly 分拆每年 ALL.TXT - + Split ALL.TXT monthly 分拆每月 ALL.TXT - + Disable writing of ALL.TXT 禁止写入 ALL.TXT - + USB dial frequency 上边带频率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>当只存在噪音时建议30dB<br/>绿色范围好<br/>红色范围时可能发生削波<br/>黄色范围时太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信号 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -3167,339 +3216,298 @@ Yellow when too low 黄色范围时太低 - + DX Call DX 呼号 - + DX Grid DX 网格 - + Callsign of station to be worked 正在通联的电台呼号 - + &Lookup 查找(&L) - + Locator of station to be worked 通联中的电台定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - + Add 增加 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 调整发射音频电平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择工作频段或输入兆赫频率或输入千赫增量,然后输入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 输入频率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 选择工作频段或输入兆赫频率或输入千赫增量, 然后输入 k. - - <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - - - - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定. - + Hold Tx Freq 保持发射频率 - + Audio Rx frequency 音频接收频率 - - - - - + + + + + Hz 赫兹 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 将发射频率设置为接收频率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 频率容差 (赫兹) - - + F Tol 容差 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 将接收频率位置移往发射频率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以使用短格式信息.</p></body></html> - - ` - - - - - Search for callsign in database - 在数据库中搜索呼号 - - - - Add callsign and locator to database - 向数据库添加呼号和定位 - - - - Pwr - 功率 - - - + Check to use short-format messages. 选择以使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 选择以启用 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息. - + Auto Seq 自动程序 - - <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p></body></html> - <html><head/><body><p>选择<span style=" font-weight:600;">第一个CQ </span> 自动回复解码第一个回应你的CQ的人. </p><p>选择<span style=" font-weight:600;">CQ: 最高得分 </span> 自动回复在 ARRL International Digital Contest 竞赛中得分最高的回复.</p><p>选择<span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> 手动选择回复.</p></body></html> - - - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 选择以生成 "@1250 (发送信息)" 在发射6. - + Tx6 发射6 - - <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - <html><head/><body><p>选择发送以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列.</p></body></html> - - - - Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - 选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列. - - - + Tx even/1st 发射偶数/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫 CQ 的频率以千赫高于当前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的频率以千赫高于当前的兆赫 - + Tx CQ 发射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率.</p><p>不适用于非标准呼号持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率. 不适用于非标准呼号持有者. - + Rx All Freqs 接收全部频率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式确定音调间距离; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式确定音调间距离; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以监视速记信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 选择以监视速记信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中可开始记录校准数据.<br/>当测量校准校正被禁用时.<br/>未检查时您可以查看校准结果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -3508,192 +3516,192 @@ When not checked you can view the calibration results. 未检查时您可以查看校准结果. - + Measure 测量 - + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest, or in general to the most distant station, if its message has a valid grid.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> to respond automatically to the the strongest station's reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> to respond automatically to the the weakest station's reply to your CQ. </p></body></html> <html><head/><body><p>选择<span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> 手动选择呼叫者.</p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: 第一</span> 自动回复您的CQ的第一个解码回复. </p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最远</span> 自动响应在ARRL International Digita竞赛中产生最多分数的回复, 或者一般来说, 自动响应最远的台, 如果其信息具有有效的网格.</p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> 自动回复最强的台回复你的CQ. </p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> 自动回复最弱的台回复你的CQ. </p></body></html> - - + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Right-click to freeze the state of the checkbox. Right-click either the FT8 or MSK button to unfreeze.</p></body></html> <html><head/><body><p>以偶数分钟或序列检查到Tx, 从0开始;取消选中奇数序列. 右键单击以冻结复选框的状态. 右键单击FT8或MSK按钮解冻.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信号报告: 参考2500赫兹带宽 (分贝) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信号报告: 参考2500赫兹带宽 (分贝) 中的信噪比. - + Report 报告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>发射/接收 或频率校准序列长度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 发射/接收 或频率校准序列长度 - - + + s - - + + T/R - + Audio Tx frequency 音频发射频率 - - + + Tx 发射 - + Tx# 发射# - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一个发射间隔内发送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一个发射间隔内发送此信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切换到此发射信息 - + Tx &2 发射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切换到此发射信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Tx &1 发射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一个发射间隔内发送此信息 双击可重置为标准 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 发射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可在 发射4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -3702,17 +3710,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可在 发射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -3721,52 +3729,52 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Tx &4 发射 &4 - + Alt+4 - + Tx &5 发射 &5 - + Alt+5 - + Now 现在 - + Generate standard messages for minimal QSO 生成标准信息用于通联 - + Generate Std Msgs 生成标准信息 - + Tx &6 发射 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3777,1150 +3785,1320 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 列表. 该列表可在设置(F2)中维护. - + Queue up the next Tx message 排队下一个发射信息 - + Next 下一个 - - + + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入门指南 - + + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 网格 - + Max dB 最大分贝 - + CQ AF CQ 非洲 - + <html><head/><body><p>Search for callsign in database. <br>Right-click searches for callsign on QRZ.com.</p></body></html> <html><head/><body><p>在数据库中搜索呼号. <br>右键单击在 QRZ.com 上搜索呼号.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Put callsign on the Ignore List.<br>Right-click searches for callsign on qrzcq.com.</p></body></html> <html><head/><body><p>将呼号列入忽略名单.<br>右键单击在 qrzcq.com 上搜索呼号.</p></body></html> - + Ignore 忽略 - + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off <br>Right-click to tune rig</p></body></html> + <html><head/><body><p>打开/关闭 纯发射音调<br >右键单击以调整装备</p></body></html> + + + + Rx + 接收 + + + + <html><head/><body><p>Enter a free text message.</p></body></html> + <html><head/><body><p>输入自定义讯息.</p></body></html> + + + + Free Text + 自定义信息 + + + + <html><head/><body><p>Transmit free text message at the next opportunity.</p></body></html> + <html><head/><body><p>下次发送自定义信息.</p></body></html> + + + + Send msg + 发送信息 + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of concurrent streams for Fox transmissions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>狐狸传输的最大并发流数量.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of callsigns to be displayed in the queue.</p></body></html> + <html><head/><body><p>队列中显示的最大呼号数.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Include a CQ message along with other messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>包括CQ信息以及其他信息.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Select a specific CQ message.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择特定的CQ信息.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>打开/关闭 纯发射音调</p></body></html> + + + + ` + + + + + Search for callsign in database + 在数据库中搜索呼号 + + + + Add callsign and locator to database + 将呼号和网格定位添加到数据库 + + + + Pwr + 功率 + + + + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset + 解码高于1000赫兹音频偏移的其他猎犬呼叫 + + + + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择<span style=" font-weight:600;">CQ: 第一</span> 自动回复您的CQ的第一个解码回复. </p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最远</span> 自动响应在ARRL International Digita竞赛中产生最多分数的回复, 或者一般来说, 自动响应最远的台, 如果其信息具有有效的网格.</p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span>手动选择呼叫者.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>勾选偶数分钟发射或序列, 从0开始;取消选中奇数序列.</p></body></html> + + + + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. + 勾选偶数分钟发射或序列, 从0开始;取消选中奇数序列. + + + + Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. + 最大偏移速率, 单位为每次传输的符号速率. + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击以重置为标准73信息</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to reset to the standard 73 message + 立即切换到此发射信息 +双击以重置为标准73信息 + + + CQ AN CQ 南极洲 - + CQ AS CQ 亚洲 - + CQ EU CQ 欧洲 - + CQ NA CQ 北美洲 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美洲 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + + <html><head/><body><p>Select a desired sort order for callsigns in the queue.</p></body></html> + <html><head/><body><p>为队列中的呼号选择所需的排序顺序.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Set the maximum permitted SNR for callers to be included in the queue.</p></body></html> + <html><head/><body><p>为要包括在队列中的呼叫者设置最大允许信噪比.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Clear all queues.</p></body></html> + <html><head/><body><p>清除所有队列.</p></body></html> + + + Reset 重置 - + N List N 列表 - + N Slots N 插槽 - - - - - - - + + + + + + + Random 随机 - + Call 呼号 - + S/N (dB) 信噪比(分贝) - + Distance 距离 - + More CQs 更多 CQ - - + + % - - <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - - - - Switch to this Tx message NOW -Double-click to reset to the standard 73 message - 立即切换到此发射信息 -双击可重置为标准 73 信息 - - - + Tx Pct 发射 Pct - + Band Hopping 切换波段 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 选择波段在一天之中的时间进行切换波段. - + Schedule ... 时间流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 将解码的信息上载到 WSPRnet.org. - + Upload spots 上传 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器. - + No own call decodes 解码中没有自己的呼号 - + Tx Next 发射下一个信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 将发射功率设置为 dBm (dB 高于 1 mW) 作为 WSPR 信息的一部分. - + NB - - Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. - 以每次传输的符号速率为单位的最大漂移率. - - - + Max Drift 最大漂移率 - - + + 12m FT4 - - + + 15m FT4 - - + + 10m FT4 - + In Progress 正在进行中 - + Queue 队列 - + <html><head/><body><p>Add callsign and locator to database. <br>Right-click searches for callsign on hamqth.com.</p></body></html> <html><head/><body><p>将呼号和网格定位添加到数据库. <br>右击搜索 hamqth.com 上的呼号.</p></body></html> - + Pwr 功率 - - + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p><p>Right-click to retain Tx5 free text</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此Tx信息</p><p>双击以重置为标准的73信息</p><p>右键单击保留Tx5自定义信息</p></body></html> - - <html><head/><body><p>Toggle band hopping On/Off. Band hopping occurs every other full minute. Changes to the checkboxes take effect immediately.<br>Right-click to test the default audio device.</p></body></html> - <html><head/><body><p>切换波段跳跃 开/关. 波段跳跃每隔一整分钟发生一次. 对复选框的更改会立即生效.<br>右键单击测试默认音频设备.</p></body></html> + + Allow Dupes + 允许重複 - + 2m MSK - - + + <html><head/><body><p>Toggle band hopping On/Off. Band hopping occurs every other full minute. Changes to the checkboxes take effect immediately.<br>Right-click to test the default audio device.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换波段跳跃 开/关. 波段跳跃每隔一整分钟发生一次. 对复选框的更改会立即生效.<br>右键单击测试默认音频设备.</p></body></html> + + + + 80m FT4 - + FT8 QRG6 - + FT8 QRG1 - + FT8 QRG2 - + FT8 QRG7 - + FT8 QRG8 in kHz. - + FT8 QRG5 - + FT8 QRG3 - + FT8 QRG4 - + FT8 QRG8 - + FT8 QRG7 in kHz. - + FT8 QRG6 in kHz. - + FT8 QRG5 in kHz. - + FT8 QRG4 in kHz. - + FT8 QRG3 in kHz. - + FT8 QRG2 in kHz. - + FT8 QRG1 in kHz. - + <html><head/><body><p>Switch to Q65 mode.<br> Right-click to switch to Q65 Pileup mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>切换到 Q65 模式. <br>右键单击切换到 Q65 Pileup 模式.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Switch to JT65 mode. <br>Right-click to switch to JT9 mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>切换到 JT65 模式. <br>右键单击切换到 JT9 模式.</p></body></html> - - <html><head/><body><p>Switch to Echo mode</p></body></html> - <html><head/><body><p>切换到 Echo 模式</p></body></html> - - - + File 文件 - + View 显示 - + Filters 过滤 - + Decode 解码 - + Save 保存 - + Help 帮助 - + Mode 模式 - + Configurations 配置 - + Tools 工具 - + Exit 关闭软件 - + About WSJT-X 关于 WSJT-X - + Waterfall 瀑布图 - + Open 打开文件 - + Ctrl+O - + Open next in directory 打开下一个文件 - + Decode remaining files in directory 打开余下文件 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 删除所有在SaveDir目录内 *.wav && *.c2 - + None 不保存 - + Save all 保存所有文件 - + Remove saved files after 30 days 30天后删除保存的文件 - + Online User Guide 在线用户指南 - + Keyboard shortcuts 键盘快捷键 - + Special mouse commands 特殊鼠标动作 - + JT9 - + Save decoded 保存解码文件 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 删除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 删除通联日志 wsjtx_log.adi - + Erase wsjtx.log 删除 wsjtx.log - + Erase Ignore List 删除忽略列表 - - QRA64 - - - - + Highlight callsigns worked before on band 突出显示在波段曾经通联的呼号 - + Full Duplex Mode 全双工模式 - + F7 - + Active Stations 活动电台 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.7 and QMAP WSJT-X 2.7 和 QMAP 快速入门指南 - + Diagnostic mode 诊断模式 - + Default event logging 默认事件记录 - + Disable event logging 禁用事件记录 - + Use Dark Style 启用黑夜模式 - + WSJT-X_improved Home Page WSJT-X _改进版主页 - + The additional features of wsjt-x_improved WSJT-X _改进版的附加功能 - + <html><head/><body><p>Overview on the additional features of wsjt-x_improved.</p></body></html> <html><head/><body><p>概述 WSJT-X _改进版的附加功能.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Go to the wsjt-x_improved home page.</p></body></html> <html><head/><body><p>转到 WSJT-X _改进版主页.</p></body></html> - + Erase list of Q65 callers 清除Q65呼叫者列表 - + Hide stations from Europe 隐藏 欧洲 的电台 - + Hide stations from North America 隐藏 北美洲 的电台 - + Hide stations from South America 隐藏 南美洲 的电台 - + Hide stations from Asia 隐藏 亚洲 的电台 - + Hide stations from Africa 隐藏 非洲 的电台 - + Hide stations from Oceania 隐藏 大洋洲 的电台 - + Hide stations from Antarctica 隐藏 南极洲 的电台 - - + + JT65 - + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + Astronomical data 天文数据 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 类型 1 前缀和后缀的列表 - + Settings... 设置... - + Local User Guide 本地用户指南 - + Open log directory 打开日志文件目录 - + JT4 - + Message averaging 信息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 启用深度搜索 - + + WSPR - - <html><head/><body><p>Toggle FT8 hound mode On/Off. Right-click to toggle last used contest mode On/Off.</p></body></html> - <html><head/><body><p>启用/停用 FT8猎犬模式. 右键单击可 启用/停用 上次使用的竞赛模式.</p></body></html> - - - + Echo Graph Echo 图 - + F8 - - + Echo - + EME Echo mode EME Echo 模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速图 - + F9 - + &Download Samples ... 下载样本文件(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下载演示各种模式的示例音频文件.</p></body></html> - + MSK144 - + + QRA64 + + + + Release Notes 版本发行说明 - + Enable AP for DX Call 启用 AP 为 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 测量参考频谱 - + Measure phase response 测量相位响应 - + Erase reference spectrum 擦除参考频谱 - + Execute frequency calibration cycle 执行频率校准周期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - - + + FT8 - - + + Enable AP 启用 AP - + Solve for calibration parameters 校准参数的解算 - + Copyright notice 版权声明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日志 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 远征模式用户指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置Cabrillo日志 ... - + Color highlighting scheme 颜色突出显示设定 - + Export Cabrillo log ... 导出Cabrillo日志 ... - + Contest log 竞赛日志 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - - + + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入门指南 - + Auto Clear Avg after decode 解码后自动清除平均值 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0 WSJT-X 2.5.0和MAP65 3.0快速入门指南 - + Rig Control Error 无线电设备控制错误 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置无线电设备接口? - + Error Scanning ADIF Log 扫描 ADIF 日志错误 - - Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 - 扫描 ADIF 日志, %1 创建曾经通联记录d. CTY: %2 - - - + Error Loading LotW Users Data 加载 LotW 用户数据错误 - + Error Writing WAV File 写入 WAV 文件时错误 - + Enumerating audio devices 列举音频设备 - + Configurations... 配置文件... - - - - - - - - - - + + + + - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message 信息 - + Error Killing jt9.exe Process 错误终止 jt9.exe 进程 - + KillByName return code: %1 按名称终止返回代码: %1 - + Error removing "%1" 删除时错误 "%1" - + Click OK to retry 单击 确定 重试 - - + + Improper mode 模式不正确 - - + + File Open Error 文件打开错误 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 无法打开 "%1" 用于附加: %2 - + Error saving c2 file 保存 c2 文件错误 - + Error in Sound Input 声音输入错误 - + Error in Sound Output 声音输错误 - - + + Single-Period Decodes 单周期解码 - - + + Average Decodes 平均解码 - + Change Operator 改变操作员 - + New operator: 新操作员: - + Status File Error 状态文件错误 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 无法打开 "%1" 用于写入: %2 - + Decodes containing My Call 解码包含我的呼叫 - + Subprocess Error 子流程错误 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失败, 退出代码为 %1 - - + + Running: %1 %2 运行: %1 %2 - + Subprocess error 子进程错误 - + Reference spectrum saved 保存参考频谱 - + + Runaway Tx watchdog + 发射监管计时器 + + + + WD:%1m + WD:%1分 + + + + It is very important to avoid audio harmonics and distorted audio signals. +This is usually achieved by the following step-by-step approach: + +1. Select 'Fake it' in the Settings/Radio menu as your 'Split mode'. If your + rig does not support this, select 'Rig'. But really try to avoid 'None'! + +2. Set the transmission power of your transceiver to maximum. + +3. Set the Pwr slider to the minimum and click on the 'Tune' button. + +4. Observe the actual transmission power of your rig as well as ALC. + +5. Carefully increase the Pwr slider until you have reached the + maximum transmit powe of your transceiver. + +6. VERY IMPORTANT: Now reduce the Pwr slider until you reach approx. + 90% of your max. Tx power. ALC should be close to zero. + +7. This is the maximum audio level permitted with your setup. + Always stay with the Pwr slider below this max. value. + +If possible, check your transmission from time to time with a webSDR +to ensure the signal is clean and not distorted. + 避免音频谐波和失真的音频信号非常重要. +通常通过以下逐步方法实现: + +1.在 "电台设置" 中选择 "软件虚拟" 作为您的 "异频模式". 如果你的 + 设置不支持此功能, 请选择 "设备". 但是真的尽量避免 "无"! + +2.将设备的发射功率设置为最大. + +3.将功率滑块设置为最小值, 然后单击 "调谐" 按钮. + +4.观察你的设备和ALC的实际传输功率. + +5.小心地增加功率滑块, 直到达到 + 你设备的最大发射功率. + +6.非常重要: 现在减少功率滑块, 直到你达到大约. + 最大值的90%. 发射功率. ALC应该接近于零. + +7.这是您的设置允许的最大音量. + 始终保持功率滑块低于此最大值. + +如果可能的话, 不时用网络SDR检查你的传输 +以确保信号干净且不失真. + + + + <b>Recommended Audio Settings</b> + <b>推荐的音频设置</b> + + + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的无效数据 - + Good Calibration Solution 良好的校准解决方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4929,37 +5107,37 @@ Double-click to reset to the standard 73 message - + Delete Calibration Measurements 删除校准测量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 文件将重命名为 "fmt.bak" - + No data read from disk. Wrong file format? 没有从磁盘读取数据. 文件格式出错误? - + Confirm Delete 确认删除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否确实要删除所有 *.wav 和 *.c2 文件在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 键盘快捷键 - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -5031,6 +5209,7 @@ Double-click to reset to the standard 73 message <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>将频率调高 2000 赫兹</td></tr> <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>现在将传输设定为选项卡 1 上的此号码</td></tr> <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在选项卡 1 上将下一个传输设定为此号码</td></tr> + <tr><td><b>Alt+A </b></td><td>清除QMAP的活動電台</td></tr> <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切换 "最佳 S+P" 状态</td></tr> <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切换 "呼叫 CQ 强制呼叫第 1" 複选框</td></tr> <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通联频率再次解码</td></tr> @@ -5053,16 +5232,173 @@ Double-click to reset to the standard 73 message <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止监听</td></tr> <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切换调谐状态</td></tr> <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除挂起解码器状态</td></tr> - </table> + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 1000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 1000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Alt+A </b></td><td>Clear Active Stations for QMAP</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> + +</table> + Keyboard shortcuts help window contents + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>停止发送,中止通联,清除下一个呼叫序列</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>线上用户指南 (Alt: 发送 Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版权声明</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>关于 WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>开启设定视窗 (Alt: 发送 Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>显示键盘快速键 (Alt: 发送 Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>清除DX呼号, DX网格, 发送讯息 1-4 (Alt: 发送 Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>退出程序</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>显示特殊滑鼠命令 (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>开启目录中下一个文件 (Alt: toggle "呼叫第 1")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>直接解码所有剩馀档</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>显示讯息平均视窗</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>将发送频率向下移动 1 赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>移动相同的 接收 和 发送频率向下移动 1 赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>将发送频率向下移动 60 赫兹 (FT8) 或 90 赫兹 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>将频率向下移动 2000 赫兹</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>将接收频率向上移动 1 赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>相同的接收和发送频率向上 1 赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>将发送频率向上移动 60 赫兹(FT8) or 90 赫兹 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>将频率调高 2000 赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>现在将传输设定为选项卡 1 上的此号码</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在选项卡 1 上将下一个传输设定为此号码</td></tr> + <tr><td><b>Alt+A </b></td><td>清除QMAP的活動電台</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切换 "最佳 S+P" 状态</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切换 "呼叫 CQ 强制呼叫第 1" 複选框</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通联频率再次解码</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>全部解码(两个视窗)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>开启 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>关闭 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>清除</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>编辑自订义文字资讯</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>产生标准讯息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>停止发送</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>將Dx呼號添加到忽略列表</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>在资料库中寻找呼号, 产生标准讯息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>监听</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>切换 "启用发送"</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>开启 .wav 档案</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>更换操作员</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>开启 "记录通联"窗口</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>将 Tx4 讯息设定为 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>将 Tx4 消息设定为 RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>刷新活动电台窗口</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S</b></td><td>停止监听</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T</b></td><td>切换调谐状态</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z</b></td><td>清除挂起解码器状态</td></tr> + +</table> + + + Special Mouse Commands 特殊鼠标组合 - + + No more files to open. + 没有要打开的文件. + + + + + Spotting to PSK Reporter unavailable + 发送到 Pskreporter 不可用 + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + 请选择另一个发射频率. WSJT-X 不会故意在 30m 的 WSPR 子频段中传输另一种模式. + + + + WSPR Guard Band + WSPR保护波段 + + + + Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 + 扫描 ADIF 日志, %1 创建曾经通联记录. CTY: %2 + + + + Please choose another dial frequency. +Must be 3Khz away from %1. +WSJT-X will not operate in Fox mode +overlapping the standard FT8 sub-bands. + 请选择另一个频率. +必须 3Khz 距离 %1. +WSJT-X不会以狐狸模式工作 +重叠标准FT8子频带. + + + + Fox Mode warning + 狐狸模式警告 + + + + Last Tx: %1 + 最后发射: %1 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2024 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根据GNU通用公共许可证的条款合理使用WSJT-X的任何部分, 您必须在您的衍生作品中突出显示以下版权声明: + +"WSJT-X和相关程序的算法 源代码 外观和感觉, 以及模式的协议规范 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 版权所有(C) 2001-2024是由以下一个或多个作者拥有的: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT发展小组的其他成员." + + + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -5140,68 +5476,7 @@ Double-click to reset to the standard 73 message </table> - - No more files to open. - 没有要打开的文件. - - - - - Spotting to PSK Reporter unavailable - 发送到 Pskreporter 不可用 - - - - Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - 请选择另一个发射频率. WSJT-X 不会故意在 30m 的 WSPR 子频段中传输另一种模式. - - - - WSPR Guard Band - WSPR保护波段 - - - - Please choose another dial frequency. -Must be 3Khz away from %1. -WSJT-X will not operate in Fox mode -overlapping the standard FT8 sub-bands. - 请选择另一个频率. -必须 3Khz 距离 %1. -WSJT-X不会以狐狸模式工作 -重迭在标准FT8子频带. - - - - Fox Mode warning - 狐狸模式警告 - - - - Last Tx: %1 - 最后发射: %1 - - - - Runaway Tx watchdog - 发射监管计时器失控 - - - - WD:%1m - WD:%1分 - - - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2024 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根据GNU通用公共许可证的条款合理使用WSJT-X的任何部分, 您必须在您的衍生作品中突出显示以下版权声明: - -"WSJT-X和相关程序的算法 源代码 外观和感觉, 以及模式的协议规范 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 版权所有(C) 2001-2024是由以下一个或多个作者拥有的: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT发展小组的其他成员." - - - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -5369,7 +5644,7 @@ WSJT-X不会以狐狸模式工作 <tr> <td align="right">DX 呼号 按钮:</td> <td><b>单击</b> 切换等待和呼叫 启用/停用.<br/> - <b>右键单击</b> 要清除Dx呼号, Dx网格 和 标准消息. + <b>右键单击</b> 要清除Dx呼号、Dx网格 和 标准消息. </td> </tr> <tr> @@ -5386,20 +5661,20 @@ WSJT-X不会以狐狸模式工作 </tr> <tr> <td align="right">忽略按钮:</td> - <td><b>单击</b> 呼号増加到忽略清单.<br/> + <td><b>单击</b> 呼号増加到忽略清單.<br/> <b>右键</b> 在 qrzcq.com 上搜索呼号. </td> </tr> <tr> <td align="right">Band按钮:</td> <td><b>单击</b> 切换 波段/模式 默认频率.<br/> - <b>右键</b> 切换 FT8 DX远征频率. + <b>右键</b> 切换 FT8 DX遠征频率. </td> </tr> </table> - + This station transmits in the same time slot as you do. You must not start a QSO if both stations Tx even/1st @@ -5416,7 +5691,7 @@ checkbox, or choose another station. 复选框, 或选取另一个电台. - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -5427,138 +5702,148 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 设置高级选项卡上的 '欧洲 VHF 竞赛'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否应切换到 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否应切换到 RTTY 竞赛模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 添加到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 请输入有效的网格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 无法打开 "%1" 用于读/写: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 CALL3.TXT已经存在, 你想替换它吗? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼号字段为空. - + Log file error 日志文件错误 - + Cannot open "%1" 无法打开 "%1" - + Error sending log to N1MM 将日志发送到 N1MM 时发生错误 - + Write returned "%1" 写入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫远征电台 %1 - + + Super Fox + 超级狐狸 + + + + Super Hound + 超级猎犬 + + + Hound 猎犬 - + Tx Messages 发射信息 - - - - - - + + + + + + Confirm Erase 确认擦除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否确实要擦除 ALL.TXT 文件? - + Are you sure you want to erase the list of Q65 callers? 是否确实要擦除 Q65呼叫者表? - - + + Confirm Reset 确认重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否确实要擦除竞赛日志? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 执行此操作将删除当前竞赛的所有通联记录. 它们将保留在 ADIF 日志文件中, 但无法导出到您的Cabrillo日志中. - + Cabrillo Log saved Cabrillo日志已保存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否确实要擦除 wsjtx_log.adi 文件? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否确实要擦除 WSPR 哈希表? - + %1 W %1 瓦 - + SWR > 2.5 !!! Transmission was stopped @@ -5571,184 +5856,95 @@ Check your antenna 检查你的天线 - + Tune digital gain 调谐数码增益 - + Transmit digital gain 传输数码增益 - + Prefixes 前缀 - + Network Error 网络错误 - + Error: %1 UDP server %2:%3 错误: %1 UDP 服务器 %2:%3 - + File Error 文件错误 - + Phase Training Disabled 已禁用阶段训练 - + Phase Training Enabled 已启用阶段训练 - + WD:0m WD:溢出 - + Runaway Tx watchdog - 发射监管计时器失控 + 发射监管计时器 - + WD:%1m WD:%1分 - + + Free Text Message + 自定义信息 + + + + Message: + 信息: + + + Are you sure you want to erase the Tx Log? 您确定要清除发射日志吗? - + "%1" added to Ignore List "%1" 已添加到忽略列表 - + Are you sure you want to erase the Ignore List? 您确定要删除忽略列表吗? - - + + Log File Error 日志文件错误 - - <table cellspacing=1> - <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> - <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> - <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> - <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> - <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> - <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> - <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr> - <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> - <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 1000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 1000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Alt+A </b></td><td>Clear Active Stations for QMAP</td></tr> - <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> - <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> - <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> - <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> - <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> - <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> - <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> - <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> - <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> - <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> - -</table> - Keyboard shortcuts help window contents - <table cellspacing=1> - <tr><td><b>Esc </b></td><td>停止发送,中止通联,清除下一个呼叫序列</td></tr> - <tr><td><b>F1 </b></td><td>线上用户指南 (Alt: 发送 Tx6)</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版权声明</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>关于 WSJT-X</td></tr> - <tr><td><b>F2 </b></td><td>开启设定视窗 (Alt: 发送 Tx2)</td></tr> - <tr><td><b>F3 </b></td><td>显示键盘快速键 (Alt: 发送 Tx3)</td></tr> - <tr><td><b>F4 </b></td><td>清除DX呼号, DX网格, 发送讯息 1-4 (Alt: 发送 Tx4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>退出程序</td></tr> - <tr><td><b>F5 </b></td><td>显示特殊滑鼠命令 (Alt: transmit Tx5)</td></tr> - <tr><td><b>F6 </b></td><td>开启目录中下一个文件 (Alt: toggle "呼叫第 1")</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>直接解码所有剩馀档</td></tr> - <tr><td><b>F7 </b></td><td>显示讯息平均视窗</td></tr> - <tr><td><b>F11 </b></td><td>将发送频率向下移动 1 赫兹</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>移动相同的 接收 和 发送频率向下移动 1 赫兹</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>将发送频率向下移动 60 赫兹 (FT8) 或 90 赫兹 (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>将频率向下移动 2000 赫兹</td></tr> - <tr><td><b>F12 </b></td><td>将接收频率向上移动 1 赫兹</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>相同的接收和发送频率向上 1 赫兹</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>将发送频率向上移动 60 赫兹(FT8) or 90 赫兹 (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>将频率调高 2000 赫兹</td></tr> - <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>现在将传输设定为选项卡 1 上的此号码</td></tr> - <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在选项卡 1 上将下一个传输设定为此号码</td></tr> - <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切换 "最佳 S+P" 状态</td></tr> - <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切换 "呼叫 CQ 强制呼叫第 1" 複选框</td></tr> - <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通联频率再次解码</td></tr> - <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>全部解码(两个视窗)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>开启 TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>关闭 TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>清除</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>编辑自订义文字资讯</td></tr> - <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>产生标准讯息</td></tr> - <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>停止发送</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>在资料库中寻找呼号, 产生标准讯息</td></tr> - <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>监听</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>启用发送</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>开启 .wav 档案</td></tr> - <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>更换操作员</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>记录通联</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>将 Tx4 讯息设定为 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>将 Tx4 消息设定为 RR73</td></tr> - <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止监听</td></tr> - <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切换调谐状态</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除挂起解码器状态</td></tr> - -</table> - - - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否确实要清除通联队列? @@ -5829,7 +6025,7 @@ UDP 服务器 %2:%3 Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? - 确认复盖配置 "%1" 的所有值, 以及来自 "%2"的值? + 确认覆盖配置 "%1" 的所有值, 以及来自 "%2"的值? @@ -5912,6 +6108,11 @@ UDP 服务器 %2:%3 QObject + + + Failed to open LotW users CSV file: '%1' + 无法打开 LotW 用户 CSV 文件: '%1' + OOB @@ -5947,11 +6148,6 @@ UDP 服务器 %2:%3 Error writing waterfall palette file "%1": %2. 读取瀑布调色板文件时错误 "%1": %2. - - - Failed to open LotW users CSV file: '%1' - 无法打开 LotW 用户 CSV 文件: '%1' - RemoteFile @@ -6312,7 +6508,7 @@ Error(%2): %3 Controls - 控件列 + 控制列 @@ -6320,7 +6516,7 @@ Error(%2): %3 调色板 - + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> <html><head/><body><p>在此窗口中设置频谱的大小.</p></body></html> @@ -6544,259 +6740,259 @@ Error(%2): %3 configuration_dialog - + Settings 设置 - + Genera&l 常规(&l) - + General station details and settings. 设置电台详细信息. - + Station Details 电台资料 - + My C&all: 我的呼号(&a): - + Station callsign. 电台呼号. - + M&y Grid: 我的网格(&y): - + <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> <html><head/><body><p>梅登黑德定位, 最好是 6 个字符.</p></body></html> - + Check to allow grid changes from external programs 选择允许从外部程序更改网格 - + AutoGrid 自动网格 - + IARU Region: IARU 区域: - + <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择您的 IARU 区域.</p></body></html> - + Message generation for type 2 compound callsign holders: 信息生成用于类型2复合呼号持有人: - + <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> <html><head/><body><p>复合呼号类型2是那些前缀或后缀不包括在允许的决选名单中 (请参阅帮助-& gt; 加载项前缀和后缀).<p><p>此选项确定哪些生成的信息应包含完整类型2复合呼号, 而不是基本呼号.它仅适用于类型为2的复合呼号.</p><p>此选项控制用于应答 CQ 呼叫的信息的生成方式.生成的信息 6 (CQ) 和 5 (73) 将始终包含您的完整呼号.jt65 和 jt9 协议允许在您的完整呼叫中使用一些标准信息, 而牺牲了另一条信息, 如 DX 呼叫或您的定位器.</p><p>选择信息1省略DX 呼号, 这在答复 CQ 呼叫时可能是一个问题.选择信息3也会省略 DX 呼号, 此软件和其他软件的许多版本都不会提取报告.选择这两个都意味着你的完整呼号只会出现在你的信息 5 (73) 中, 所以你的通联伙伴我的日志是错误的呼号.</p><p>这些选项都不是完美的, 信息3是最好的, 但请注意, 您的通联合作伙伴可能不会记录您发送的报告.</p></body></html> - + Full call in Tx1 完整呼号在 发射1 - + Full call in Tx3 完整呼号在 发射3 - + Full call in Tx5 only 完整呼号在 发射5 - + Display 显示 - + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. 在接收信息窗口中显示已发射的信息. - + &Tx messages to Rx frequency window 发出讯息在接收信息窗口显示(&T) - + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. 显示解码的电台是新的 DXCC 实体还是以前曾经通联. - + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> <html><head/><body><p>新周期的解码信息在波段活动视窗的顶部开始向下滚动.</p><p>这有助于在解码仍在进行时选择要双击的解码.使波段活动垂直滚动条显示视窗底部的解码.</p></body></html> - + Start new period decodes at top 解码信息从上往下滚动 - + Set the font characteristics for the application. 设置应用程序的字体. - + Font... 软件字体... - + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. 设置波段活动和接收信息窗口的字体. - + Decoded Text Font... 解码字体... - + Include a separator line between periods in the band activity window. 在波段活动窗口中加入时间分隔行. - + &Blank line between decoding periods 每个解码周期插入间隔行(&B) - + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. 以英里为单位显示 DX 站的距离而不是显示公里. - + Display dista&nce in miles 显示距离为英里(&n) - + Behavior 惯常方式 - + Decode after EME delay EME 延迟后解码 - + Tx watchdog: 发射监管计时器: - + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> <html><head/><body><p>无人值守传输时到达设定分钟数中止发射</p></body></html> - + Disabled 停用 - + minutes 分钟 - + Single decode 单独解码 - + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些无线电设备在发射时无法处理CAT 命令.这意味着, 如果您在异频模式下运行, 则可能必须取消选中此选项.</p></body></html> - + Allow Tx frequency changes while transmitting 允许发射期间改变频率 - + Don't start decoding until the monitor button is clicked. 软件开启时, 关闭监听按钮. - + Mon&itor off at startup 开启时关闭监听(&i) - + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您希望在启用监听时自动返回到无线电设备最后一个监听频率.</p></body></html> - + Monitor returns to last used frequency 开始监听时使用上一次的频率 - + Alternate F1-F6 bindings 备用 F1-F6 绑定 - + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. 发送 73 或任何其他自由文本消息后 关闭自动发射. - + Di&sable Tx after sending 73 发送 73 后关闭发射(&s) - + Send a CW ID after every 73 or free text message. 73或自定义信息发出后用CW模式发放你的呼号. - + CW ID a&fter 73 73发出后用CW模式发放你的呼号(&f) - + Periodic CW ID Inter&val: 发射CW信息时间间隔(&v): - + Send a CW ID periodically every few minutes. This might be required under your countries licence regulations. It will not interfere with other users as it is always sent in the @@ -6807,140 +7003,150 @@ quiet period when decoding is done. 在解码完成后的安静期间发送. - + Automatic transmission mode. 自动发射模式. - + Doubl&e-click on call sets Tx enable 双击呼号集启用发射(&e) - + Calling CQ forces Call 1st CQ呼叫时强制呼叫第1 - + Show principal prefix instead of country name 显示前缀而不是国家或地区名称 - + Show &DXCC, grid, and worked-before status 显示 &DXCC, 网格和曾经通联状态 - + Show DXCC for all messages 所有信息显示DXCC - + <html><head/><body><p>Disable the Tune watchdog.</p></body></html> <html><head/><body><p>禁用调谐监察器.</p></body></html> - - Disable Tune watchdog - 禁用调谐监察器 - - - + MSK144/Q65: Tx until 73 is received MSK144/Q65: 发射直到接收到73 - + + Tune watchdog + 调谐监察器 + + + + <html><head/><body><p>Number of seconds before Tune is aborted</p></body></html> + <html><head/><body><p>中止调谐前的秒数</p></body></html> + + + + seconds + + + + <html><head/><body><p>If a station sends locator, calculate and show the distance in Band Activity pane.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果电台发送定位, 则计算并在波段活动窗中显示距离.</p></body></html> - + Show distance in messages with grid 在信息中带网格的显示距离 - + Show U.S. States in messages with grid 在信息中带有网格的显示美国各州 - + <html><head/><body><p>Align the text for DXCC, distance and azimuth.</p></body></html> <html><head/><body><p>对齐DXCC, 距离和方位的文本.</p></body></html> - + Align DXCC / distance / azimuth 对齐DXCC, 距离和方位 - + Alternate Erase button behavior 备用擦除按钮行为 - + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between massage text and DXCC.</p></body></html> <html><head/><body><p>增加或减少信息文本和DXCC之间的间距.</p></body></html> - + Enable Wait features 启用等待功能 - + <html><head/><body><p>If a station sends a valid Maidenhead locator, calculate and show the great-circle azimuth in Band Activity pane.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果一个电台发送一个有效的梅登黑德定位, 计算并在波段活动窗格中显示大圆方位角.</p></body></html> - + Show azimuth in messages with grid 在信息中带网格的显示方位角 - + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between DXCC and distance/azimuth.</p></body></html> <html><head/><body><p>增加或减少DXCC和距离/方位角之间的间距.</p></body></html> - + Disable button coloring unless mandatory (restart required) 禁用按钮颜色, 除非是强制 (需要重新启动) - + &Radio 电台(&R) - + Radio interface configuration settings. 设置无线电设备接口设置. - + Settings that control your CAT interface. 控制CAT界面的设置. - + CAT Control CAT控制 - - + + Port: 端口: Show principal prefix instead of country name - 显示前缀而非国家或地区名称 + 显示前缀而不是国家或地区名称 @@ -6948,155 +7154,155 @@ quiet period when decoding is done. 显示 &DXCC, 网格和曾经通联状态 - + Serial port used for CAT control. 用于CAT控制的串行端口. - - + + Serial Port Parameters 串口参数 - + Baud Rate: 波特率: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. 串行端口数据速率必须与您的无线电设置相匹配. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>用于与无线电设备 CAT 接口通信的数据位元 (通常为 8 ).</p></body></html> - + Data bits 数据位元 - + Data Bits 数据位元 - + D&efault 默认值(&e) - + Se&ven Se&ven 7 - + E&ight E&ight 8 - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>与无线电设备 CAT 接口通信时使用的停止位元</p><p>(详情请参阅无线电设备手册).</p></body></html> - + Stop bits 停止位元 - + Stop Bits 停止位元 - - + + Default 默认值 - + On&e On&e 1 - + T&wo T&wo 2 - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>电脑和无线电设备 CAT 接口 之间使用的流量控制协议 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> - - + + Handshake 握手方式 - + &None 无(&N) - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). 软件控制流 (在CAT接口上非常罕见). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -7105,75 +7311,75 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). 很少,特别是一些 健伍无线电设备,需要它). - + &Hardware 硬件(&H) - + Special control of CAT port control lines. 特殊控制的CAT控制线. - - + + Force Control Lines 强制控制线 - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? 此程序如何激活无线电设备上的 PTT? - + PTT Method PTT 方法 - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您没有无线电设备接口硬件,没法PTT而是使用无线电设备的自动声控来发射,请使用此选项.</p></body></html> - + VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制线路切换无线电设备的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 DTR 控制线路可用于此或可用于其他串行端口上的 DTR 控制线路.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -7182,47 +7388,47 @@ other hardware interface for PTT. PTT的其它硬件接口. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> - <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制线路切换无线电设备的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 RTS 控制线路可用于此或可能用于其他串行端口上的 RTS 控制线路. 请注意, 使用硬件流控制时, CAT 串行端口上不可用此选项.</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制线路切换無線電設備的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 RTS 控制线路可用于此或可能用于其他串行端口上的 RTS 控制线路. 请注意, 使用硬件流控制时, CAT 串行端口上不可用此选项.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>选择用于 PTT 控制的RS-232 串行端口,当选择上述DTR或RTS作为发射方法时,此选项可用.此端口可以与用于CAT控制的端口相同.对于某些接口类型,可以选择特殊值CAT,这用于可以远程控制串口控制线的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. 在无线电设备上选择的调制模式. - + Mode 模式 - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>上边带通常是正确的调制模式,除非无线电设备具有用于AFSK操作的特殊数据或数据包模式设置.</p></body></html> - + US&B 上边带(&B) - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -7231,23 +7437,23 @@ or bandwidth is selected). 或带宽). - - + + None - + - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. 如果这是可用的, 那么它通常是这个程序的正确模式. - + Data/P&kt 数据/封包(&k) - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -7256,52 +7462,52 @@ this setting allows you to select which audio input will be used (如果可用,则通常 后方/数据 选项是最佳选择). - + Transmit Audio Source 无线电设备音频源 - + Rear&/Data 后方&/数据口 - + &Front/Mic 前方/麦克风(&F) - + Rig: 无线电设备: - + Poll Interval: 轮询间隔: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>软件与无线电设备沟通的时间间隔.时间间隔较长,意味着对无线电设备的更改需要更长的时间才能检测到.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>尝试使用这些设置连接到无线电设备.如果连接成功,该按钮将变为绿色; 如果有问题,则为红色.</p></body></html> - + Test CAT 测试 CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -7314,62 +7520,62 @@ radio interface behave as expected. 的任何发射指示是否如预期的那样. - + Test PTT 测试 PTT - + Split Operation 异频操作 - + <html><head/><body><p>Use only VFO A for split operation (the program temporarily changes the QRG of your rig during transmission).</p></body></html> <html><head/><body><p>仅使用VFO A进行异频操作 (程序在传输过程中会暂时改变无线电设备的QRG).</p></body></html> - + Fake It - 虚拟 + 软件虚拟 - + <html><head/><body><p>Use VFO A+B for split operation (works with many rigs, but requires the use of both VFOs).</p></body></html> <html><head/><body><p>使用VFO A+B进行异频操作 (适用于许多无线电设备, 但需要使用两个VFO).</p></body></html> - + Rig 无线电设备 - + <html><head/><body><p>Don't use split (not recommended).</p></body></html> <html><head/><body><p>不要使用异频操作 (不推荐).</p></body></html> - + A&udio 音频(&u) - + Audio interface settings 音频接口设置 - + Souncard - + Soundcard 声效卡 - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -7382,123 +7588,123 @@ transmitting periods. 向外发射输出. - + <html><head/><body><p>Check this option to note any Special Operating Activity in the comments field.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中此选项可在注释字段中记录任何特殊操作活动.</p></body></html> - + Special operating activity to comments 特殊操作活动注释 - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.</p></body></html> <html><head/><body><p>输入WSJT-X应该向其发送更新的UDP服务器的服务端口号. 如果该值为零则不会发送任何更新.</p></body></html> - + Outgoing interfaces: 传出接口: - + <html><head/><body><p>When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.</p><p>For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.</p><p>On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.</p></body></html> <html><head/><body><p>向多播组地址发送更新时需要指定将更新发送到哪个网络接口. 如果环回接口支持多播那么将至少选择该接口.</p><p>对于大多数用户来说环回接口是他们所需要的, 这将允许同一台机器上的多个其他应用程序与WSJT-X进行互操作. 如果运行在其他主机上的应用程序要接收状态更新则应使用合适的网络接口.</p><p>在某些Linux系统上可能需要在环回网络接口上启用多播.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> <html><head/><body><p>设置允许多点传送数据报的资料元或路由器资料元. 几乎每个人都应该将该值设置为 1 以保持出站多点传送流量在本地子网中.</p></body></html> - + Multicast TTL: 多点传送 TTL: - + Reset Highlighting to WSJT-X default 将高亮显示重置为 wsjt-x 默认值 - + Reset Highlighting to wsjt-x_improved default 将高亮显示重置为 wsjt-x_improved 默认值 - + Highlight also messages with 73 or RR73 突出显示 73 或 RR73 信息 - - + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with orange background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>用橙色背景色突出显示呼号或网格. 呼号 和/或 网格必须用逗号隔开, 每个呼号后面必须有一个逗号.</p></body></html> - + Highlight orange: 突出显示橙色: - - + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with blue background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>用蓝色背景色突出显示呼号或网格. 呼号 和/或 网格必须用逗号隔开, 每个呼号后面必须有一个逗号.</p></body></html> - + Highlight blue: 突出显示蓝色: - + Days since last upload 自上次上传以来的天数 - + Select the audio CODEC to use for receiving. 选择要用于接收的音频信号. - + &Input: 输入(&I): - + Select the channel to use for receiving. 选择要用于接收的通道. - - + + Mono 单声道 - - + + Left 左声道 - - + + Right 右声道 - - + + Both 双声道 - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -7509,155 +7715,155 @@ both here. 双声道. - + Enable VHF and submode features 启用甚高频和子模式功能 - + Additional features 附加功能 - + Erase Band Activity window after band change 更换频段后抹掉频段活动窗口 - + Highlight DX Grid in message 突出显示信息中的DX网格 - + Highlight DX Call in message 突出显示信息中的DX呼号 - + Clear DX Call after QSO QSO后清除DX呼号 - + Set Rx frequency to Tx frequency after QSO QSO后将Rx频率设置为Tx频率 - + Clear DX Grid after QSO QSO后清除DX网格 - + Map Grid locator to U.S. State 将格网定位映射到美国各州 - + Ou&tput: 输出(&t): - - + + Save Directory 保存目录 - + Loc&ation: 目录位置(&a): - + Path to which .WAV files are saved. .WAV 文件被保存到哪条目录. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. 单击选择不同的保存目录 .WAV 文件. - + S&elect 选择(&e) - - + + AzEl Directory AzEl 目录 - + Location: 位置: - + Select 选择 - + Power Memory By Band 按频段存储功率 - + Remember power settings by band 按频段功率记忆设置 - + Enable power memory during transmit 在传输过程中启用功率记忆 - + Transmit 发射 - + Enable power memory during tuning 在调谐期间启用功率记忆 - + Tune 调谐 - + Tx &Macros 自定义文字(&M) - + Canned free text messages setup 设置自定义文字 - + &Add 增加(&A) - + &Delete 删除(&D) - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -7666,37 +7872,37 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items 单击, SHIFT+单击 和, CRTL+单击 以选择项目 - + Reportin&g 报告(&g) - + Reporting and logging settings 设置日志和报告 - + Logging 记录日志 - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 当您发送73或自定义文字时,程序将弹出一个部分完成的日志通联对话框. - + Promp&t me to log QSO 提示我记录通联日志(&t) - + Op Call: 操作员呼号: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -7707,7 +7913,7 @@ comments field. 注释字段. - + d&B reports to comments 把d&B信号报告写入备注栏 @@ -7715,344 +7921,344 @@ comments field. Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - 选择此选项当发射73或自定义文字讯息 -可强制清除DX呼叫和DX网格字段. + 选中此选项, 当发送一个 73或自订义文字, +可强制清除 DX 呼号和DX Grid 栏位. Clear &DX call and grid after logging - 记录完成后清除 &DX 呼号及网格 + 日志记录后清除 &DX 呼号和DX Grid 栏位 - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些日志记录程序不接受 WSJT-X 模式名称.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY 把日志记录转成&RTTY模式 - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>操作员的呼号, 如果与电台呼号不同.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择当完成通联后, 自动记录.</p></body></html> - + Show the separator line between periods with time stamp of the decode period. 用解码周期的时间戳显示周期之间的分隔线. - + Show blank line with time stamp 显示带有时间戳的空行 - + <html><head/><body><p>Tx until 73 is received when in MSK144 or Q65 mode. </p></body></html> <html><head/><body><p>在MSK144或Q65模式下, 接收到73之前的Tx. </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Open the Astronomical Data window automatically when switching to Q65 or JT65 mode and Decode after EME delay is enabled, and close it when no longer needed.</p></body></html> <html><head/><body><p>当切换到Q65或JT65模式自动打开天文数据窗口, 并在EME延迟启用后解码时, 当不再需要时关闭它.</p></body></html> - + Auto-open/close Astronomical Data window 自动打开/关闭 天文数据窗口 - + <html><head/><body><p>Turn the progress bar red while transmitting.</p></body></html> <html><head/><body><p>发射时将进度条变为红色.</p></body></html> - + Turn progress bar red while transmitting 发射时将进度条变为红色 - + <html><head/><body><p>Allow kHz frequency offset entry without 'k' suffix.</p></body></html> <html><head/><body><p>允许输入没有 'k' 后缀的kHz频率偏移.</p></body></html> - + kHz entry without k (restart required) kHz 输入没有 'k' (需要重启) - - + + Update Hamlib 更新 Hamlib - + 32-bit 32-位元 - + <html><head/><body><p>Revert the last Hamlib update. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>还原最后 Hamlib 更新. </p><p>注意: 此功能仅在Windows上可用.</p></body></html> - + Revert Update 还原更新 - + <html><head/><body><p>Download the latest libhamlib-4.dll file from https://n0nb.users.sourceforge.net/. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>从 https://n0nb.users.sourceforge.net/ 下载最新的libhamlib-4.dll文件. </p><p>注意: 此功能仅在Windows上可用.</p></body></html> - + In use: 在使用: - + Backed up: 已备份: - + 64-bit 64-位元 - + Rig Data 无线电设备数据 - + <html><head/><body><p>Stop transmitting immediately when SWR exceeds 2.5.</p></body></html> <html><head/><body><p>当驻波比大于 2.5 时立即停止发射.</p></body></html> - + Halt Tx when SWR > 2.5 当驻波比大于 2.5 时停止发射 - + <html><head/><body><p>Read and display transmit PWR and SWR of your rig.</p></body></html> <html><head/><body><p>读取并显示你的无线电设备的发射 功率和驻波比.</p></body></html> - + Read and display PWR and SWR 读取并显示 功率和驻波比 - + Log automatically (contesting only) 日志自动记录 (仅限竞赛) - + Network Services 网络服务 - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> <html><head/><body><p>程序可以将你的电台详细信息和所有解码信号以网格发送到http://pskreporter.info网站.</p><p>这用于反向信标分析, 这对于评估传播和系统性能非常有用.</p></body></html> - + Enable &PSK Reporter Spotting 启用&PSK Reporter Spotting - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择此选项需要可靠的连接</p><p>大多数用户不需要这个, 默认使用UDP, 效率更高. 只有当你有证据表明从你到PSK Reporter的UDP流量丢失时, 才选择这个.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection 使用TCP/IP连接 - + UDP Server UDP服务器 - + UDP Server: UDP服务器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解码的网络服务的可选主机名称.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多点传送组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多点传送组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用UDP状态更新的广播.</p></body></html> - + UDP Server port number: UDP服务器端口: - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>启用此功能后,WSJT-X 将接受来自接收解码消息的 UDP 服务器的某些请求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP请求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受传入的 UDP 请求.此选项的效果因操作系统和窗口管理器而异,其目的是通知接受传入的 UDP 请求,即使此应用程序最小化或隐藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 接受UDP的请求时通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 请求,则从最小化还原窗口.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP请求还原窗口 - + Secondary UDP Server (deprecated) 辅助 UDP 服务器 (已弃用) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>选中后,WSJT-X 将以 ADIF 格式将记录的联系广播到配置的主机名和端口. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 启用记录联系 ADIF 广播 - + Server name or IP address: 服务器名称或 IP 地址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程序的可选电脑主机, 用于接收 ADIF UDP 广播. 这通常是 'localhost' 或 IP地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用通过 UDP 广播 ADIF 信息.</p></body></html> - + Server port number: 服务器端口号: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应用于 ADIF 日志信息的 UDP 广播的端口号. 对于 N1MM Logger+, 此值应为 2333. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> - + Frequencies 频率 - + Default frequencies and band specific station details setup 设置默认值频率和带宽点特定的无线电设备详细信息 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>阅读 &quot;频率校准&quot; 在 WSJT-X 用户指南中, 有关如何确定无线电的这些参数的详细信息.</p></body></html> - + Frequency Calibration 频率校准 - + Slope: 倾斜率: - + ppm - + Intercept: 拦截: - + Hz 赫兹 - + Working Frequencies 工作频率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右键单击以保持工作频率列表.</p></body></html> - + Station Information 电台信息 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 项目可以编辑. 右键单击以插入和删除选项. - + Colors 颜色 - + Decode Highlightling 解码突出显示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>单击以再次扫描wsjtx_log.adi ADIF文件,获取以前工作过的信息</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新扫描 ADIF 日志 - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>将上述所有突出显示项重置为默认值和优先级.</p></body></html> @@ -8062,223 +8268,223 @@ Right click for insert and delete options. 重置突出显示 - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用复选框启用或禁用项目,并右键单击项目以更改或取消设置前景颜色, 背景颜色, 或将项目重置为默认值. 拖放项目以更改其优先级, 列表中较高的优先级较高.</p><p>请注意, 每个前景或背景颜色都可以设置或取消设置, 取消设置意味着它未为该项分配, 其类型和低优先级项可能适用.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以显示每个模式新的 DXCC 实体, 网格和呼号.</p></body></html> - + Highlight by Mode 按模式突出显示 - + Include extra WAE entities 包括额外的 WAE 实体 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 突出显示网格突出显示仅应用于未通联的网格字段 - + Only grid Fields sought 仅寻求网格字段 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 用户查找日志.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation LoTW 已验证用户 - + Users CSV file URL: 用户 CSV 文件 网址: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 用户上次上传日期和时间数据文件的网址, 该文件用于突出显示已知将日志文件上载到 LoTW 的电台的解码.</p></body></html> - + URL 网址 - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下此按钮即可获取最新的 LoTW 用户的上传日期和时间数据文件.</p></body></html> - + Fetch Now 立即获取 - + Age of last upload less than: 上次上传的日期小于: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>调整此旋转框以设置 LoTW 用户最后一个上传日期的日期阈值, 该日期被接受为当前 LoTW 用户.</p></body></html> - + days - + Advanced 高级设置 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>用户可选参数用于 JT65 VHF/UHF/Microwave 的解码.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解码参数 - + Random erasure patterns: 随机擦除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>随机软判决 Reed Solomon 解码器的最大擦除模式数为 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主动解码级别: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>较高的水平会增加解码的概率, 但也会增加错误解码的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 通过二次解码 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊操作活动: 产生FT4, FT8 和 MSK144 信息 - + NA VHF - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式呼叫DX的猎犬操作员.</p></body></html> - - + + Hound 猎犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 竞赛和其他需要交换的 4 个字符网格定位器的竞赛.</p></body></html> - + NA VHF Contest NA VHF 竞赛 - - FT Roundup - - - - - <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>FT Roundup 以及类似的竞赛. 交换是美国州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - - - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>欧洲 VHF+ 竞赛需要信号报告, 序列号和 6 个字符定位.</p></body></html> - - + + EU VHF Contest - + R T T Y Roundup - + CTY File Download CTY 文件下载 - + CTY File Version: CTY 文件版本: - + Download Latest CTY.dat 下载最新的 CTY.dat - + + FT Roundup + + + + RTTY Roundup exchange RTTY Roundup 交换 - + + <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT Roundup 和类似的竞赛. 交换是美国州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交换: 发射机数量, 类别, 和 ARRL/RAC 部分或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交换: 发射机数量, 类別, 和 ARRL/RAC 部分或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> @@ -8286,475 +8492,520 @@ Right click for insert and delete options. 特殊操作活动 - + A R R L Field Day - + ARRL Field Day - + Field Day exchange Field Day 交换 - + FD Exch: FD 交换: - + 6A SNJ - - <html><head/><body><p>ARRL International Digital Contest</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL International Digital 竞赛</p></body></html> + + <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW. </p></body></html> + <html><head/><body><p>用一个单独的竞赛名称呼叫, 而不是CQ TEST, RU, 或 WW. </p></body></html> - + + <html><head/><body><p>ARRL International Digital Contest</p></body></html> + + + + ARRL Digi Contest - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode 竞赛</p></body></html> - + WW Digital Contest - + WW Digi Contest - + <html><head/><body><p>Exchange 4-character locator instead of signal report. Provides q3-level sensitivities for the DX operator. Especially useful for 6m EME DXpeditions.</p></body></html> - <html><head/><body><p>交换4字符的定位而不是信号报告. 为DX操作员提供 q3级 灵敏度. 对6m EME DX远征特别有用.</p></body></html> + <html><head/><body><p>交换4字符的定位而不是信号报告. 为DX操作员提供 q3级 灵敏度. 对6m EME DX遠征特别有用.</p></body></html> - + Q65 Pileup - Q65 堆迭 + Q65 堆叠 - + Miscellaneous 杂项 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用于离线灵敏度测试 - + dB 分贝 - + Receiver bandwidth: 接收器带宽: - + Hz 赫兹 - + Tx delay: 发射延迟: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 验证与发射音频启动之间的最小延迟. - + s - - + + Tone spacing 音调间距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>生成具有正常音调间距两倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音调间距四倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html> - + x 4 - - + + Waterfall spectra 瀑布频谱 - + Low sidelobes 低侧边 - + Most sensitive 最敏感 - + <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW (for example CQ PACC).</p></body></html> <html><head/><body><p>用一个单独的竞赛名称称呼叫, 而不是CQ TEST, RU, or WW (例如 CQ PACC).</p></body></html> - - + + <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT Roundup 和类似的竞赛. Exchange 是美国州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + FT Roundup messages - + FT RU Exch: - - <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW. </p></body></html> - <html><head/><body><p>用单独的比赛名称而不是 TEST, RU, 或 WW 来呼叫 CQ. </p></body></html> - - - + CQ with individual contest name CQ 单独竞赛名称 - + Contest name: 竞赛名称: - + Filters 过滤 - + Hide messages containing the following callsigns or keywords: 隐藏包含以下呼号或关键字的消息: - + Show only messages containing the following callsigns or keywords: 仅显示包含以下呼号或关键字的消息: - + http://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + CALL3 File Download CALL3 文件下载 - + CALL3 File Version: CALL3 文件版本: - + Dowload latest CALL3.TXT file. 下载最新的 CALL3.TXT 文件. - + Download CALL3.TXT for terrestrial use 下载 CALL3.TXT 供 IARU 分区使用 - + Dowload latest CALL3.TXT file for EME. This version is suitable for JT65 Deep Search. 为EME下载最新 CALL3.TXT 文件. 该版本适用于 JT65 深度搜索. - + Download CALL3.TXT for EME 下载 CALL3.TXT 供 EME 使用 - + <html><head/><body><p>Toggle the NCCC Sprint FT4 short message protocol On/Off.</p></body></html> <html><head/><body><p>启用/停用 NCCC Sprint FT4短信息协议.</p></body></html> - + NCCC Sprint - + <html><head/><body><p>Autofill 'ZZ00' in the logbook if the other station doesn't send you a grid.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果另一个电台没有给你发送网格, 在日志中自动填充 'ZZ00'.</p></body></html> - + Autofill 'ZZ00' for missing Grid 为缺少的网格自动填充 'ZZ00' - + Enable Cloudlog Features 启用Cloudlog功能 - + API URL: API网址: - + API Key: API密匙: - + Station ID: 电台 ID: - + <html><head/><body><p>Test the Cloudlog API key.</p><p>The button will turn green if the API key is writable. It will turn orange if the API key is read-only. If the API key is invalid it will turn red.</p></body></html> <html><head/><body><p>测试 API密匙.</p><p>如果API密钥是可写的, 该按钮将变为绿色. 如果API密钥是只读的, 它将变为橙色. 如果API密钥无效, 它将变成红色.</p></body></html> - + Test API Key 测试 API密匙 - + + <html><head/><body><p>Check this box to transmit (Fox) or receive (Hound) the SuperFox waveform.</p></body></html> + <html><head/><body><p>勾选此框以发送 (狐狸) 或接收 (猎犬) 超级狐狸 波形.</p></body></html> + + + + SuperFox mode + 超级狐狸模式 + + + + Key: + 密钥: + + + + <html><head/><body><p>SuperFox operator must enter a valid key to enable transmission.</p></body></html> + <html><head/><body><p>超级狐狸操作员必须输入有效的密钥才能启用发送.</p></body></html> + + + + GUI tweaks for high-resolution monitors + 针对高分辨率显示器的用户介面调整 + + + + <html><head/><body><p>HighDPI scaling enables a larger and more proportionally correct display of the controls on 4K monitors (if supported by the OS).</p></body></html> + <html><head/><body><p>高DPI 缩放 允许在 4K 监视器上显示更大比例更正确的控件 (如果操作系统支持).</p></body></html> + + + + HighDPI scaling (restart required) + 高DPI缩放 (需要重启) + + + + <html><head/><body><p>Increased height of some control elements.</p></body></html> + <html><head/><body><p>增加了一些控件元素的高度.</p></body></html> + + + + Increased height of the tab widget (restart required) + 增加了选项卡小部件的高度 (需要重新启动) + + + Alerts 警报 - + Ensure that your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! 确保您的无线电设备不是通过 "默认音频设备" 连接的 !!! - + Audio Alerts 音频警报 - - + + New Grid 新网格 - + My Call in message 我呼号在信息内 - + My Call 我的呼号 - - + + New Continent 新大洲 - - + + New ITU Zone 新ITU区 - - + + New CQ Zone 新CQ区 - - + + New DXCC 新DXCC - - + + New DXCC on Band 新DXCC 波段 - - + + New ITU Zone on Band 新ITU 区 波段 - - + + New Continent on Band 新大洲 波段 - - + + New Grid on Band 新网格 波段 - - + + New CQ Zone on Band 新CQ区 波段 - - + + DX Call or DX Grid in message DX呼号或DX网格在信息内 - + Toggle Audio Alerts on/off. Alerts will be played on "DefaultAudioDevice". DON'T ENABLE AUDIO ALERTS WHEN YOUR RIG IS CONNECTED VIA THIS SOUNDCARD !!! - 切换 启用/停用 音频警报. 警报将在 "默认音频设备" 上播放. 当您的无线电设备通过此声卡连接时, 不要启用音频警报 !!! + 切換 启用/停用 音频警报. 警报将在 "默认音频设备" 上播放. 当您的无线电设备通过此声卡连接时, 不要启用音频警报 !!! - + Enable Audio Alerts 启用 音频警报 - - + + CQ in message CQ 信息 - + Use of this feature requires that your computer is equipped with two sound cards. 使用此功能您的计算机需要配备两个声卡. - + This requirement is fulfilled when your rig is connected via USB audio (FT-991, IC-7300, etc.). 当您的无线电设备通过USB音频 (FT-991, IC-7300, 等) 连接时, 此要求即已满足. - + Audio Alerts will be played on the default audio device (usually the loudspeaker of your PC). 音频警报将在默认的音频设备 (通常是电脑的扬声器) 上播放. - + WARNING: THIS FEATURE IS FOR EXPERIENCED USERS ONLY !!! 警告: 此功能仅供有经验的用户使用 !!! - + IMPORTANT NOTE: Enable Audio Alerts only in case your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! 重要提示: 仅当您的无线电设备没有通过 "默认音频设备" 连接时才启用音频警报!!! - + Always pass messages with the following keywords: 总是通过带有以下关键字的讯息: - + Filters for the Band Activity window 波段活动窗口的过滤器 - + Territories 1-4 for the Hide checkboxes in the View menu 查看菜单中隐藏复选框的区域1-4 - + + <html><head/><body><p>Use filters for Wait and Pounce, CQ: First, etc. only (all messages are still displayed).</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用过滤器 等待和突袭, CQ:第一, 等. 仅 (仍显示所有消息).</p></body></html> + + + + Use filters for Wait and Pounce, CQ: First, etc. only (all messages are still displayed) + 使用过滤器 等待和突袭, CQ:第一, 等. 仅 (仍显示所有消息) + + + <html><head/><body><p>Apply filters only to the callsigns of the calling stations. Usually the second word of the messages is analyzed, for directional calls the third word.</p></body></html> <html><head/><body><p>只对呼叫电台的呼号使用过滤. 通常分析消息的第二个字, 对于定向呼叫, 分析第三个字.</p></body></html> - + Apply filters only to the callsigns of the calling stations 应用过滤仅对呼叫电台的呼号 - + Blacklist 黑名单 - + Whitelist 白名单 - + Always Pass 总是通过 - - <html><head/><body><p>Use filters for Wait and Pounce only.</p></body></html> - <html><head/><body><p>仅对等待和突袭使用过滤.</p></body></html> - - - - Use filters for Wait and Pounce only - 仅对等待和突袭使用过滤 - - - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放弃 (取消) 或应用 (确定) 配置更改, 包括</p><p>重置无线电接口并应用任何声卡更改</p></body></html> @@ -8762,53 +9013,53 @@ Right click for insert and delete options. main - + Failed to create a temporary directory 无法创建临时目录 - - + + Path: "%1" 目录: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory 无法创建可用的临时目录 - + Another application may be locking the directory 另一个应用程序可能正在锁定目录 - + Failed to create data directory 无法创建数据目录 - + path: "%1" - 目录: "%1" + 目录: "%1" - + Shared memory error 共享内存错误 - + Unable to create shared memory segment 无法创建共享内存段 - + Sub-process error 子进程错误 - + Failed to close orphaned jt9 process 无法关闭遗留的jt9进程 diff --git a/translations/wsjtx_zh_TW.ts b/translations/wsjtx_zh_TW.ts index 7154219e5..5e1328c3a 100644 --- a/translations/wsjtx_zh_TW.ts +++ b/translations/wsjtx_zh_TW.ts @@ -285,14 +285,6 @@ 確定 - - CPlotter - - - &Set Rx && Tx Offset - 設定接收和發射偏移(&S) - - CabrilloLog @@ -468,90 +460,90 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete 刪除(&D) - - + + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 無法建立儲存目錄 - + path: "%1% 路徑: "%1% - + Failed to create samples directory 無法建立範例目錄 - + path: "%1" 路徑: "%1" - + API key OK API密匙確認 - + API key read-only API密匙 唯讀 - + API key invalid API密匙 無效 - + &Load ... 載入(&L)... - + &Save as ... 另存為(&S) ... - + &Merge ... 合併(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 串口: - + Serial port used for CAT control 用於CAT控制的序列埠 - + Network Server: 網路伺服器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -566,12 +558,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:埠號 - + USB Device: USB設備: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -582,87 +574,87 @@ Format: [VID[:PID[:供應商[:產品]]]] - - + + Invalid audio input device 無效的音頻輸入設備 - + Invalid audio output device 無效的音頻輸出設備 - + Invalid PTT method 無效的PTT方法 - + Invalid PTT port 無效的PTT埠號 - - + + Invalid Contest Exchange 無效的競賽交換數據 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換數據 - + Pending DNS lookup, please try again later 等待域名系統查找, 請稍後再試 - - + + Reset Decode Highlighting 重置解碼突出顯示 - - + + Reset all decode highlighting and priorities to default values 將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值 - + Error Loading CTY.DAT 載入 CTY.DAT 錯誤 - + Error Loading CALL3.TXT file 載入 CALL3.TXT 錯誤 - + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解碼文本字型選擇 - - + + Hamlib update only available on Windows. Hamlib更新僅在Windows上可用. - + Error Loading libhamlib-4.dll 載入 libhamlib-4.dll 錯誤 - + Hamlib Update successful New Hamlib will be used after restart @@ -671,7 +663,7 @@ New Hamlib will be used after restart 重新啟動後將使用新的Hamlib - + Hamlib successfully reverted Reverted Hamlib will be used after restart @@ -680,131 +672,131 @@ Reverted Hamlib will be used after restart 重新啟動後將使用恢復的 Hamlib - + No Hamlib update found that could be reverted 未找到可以恢復的Hamlib更新 - + Error in network address 網絡IP錯誤 - + UDP server DNS lookup failed UDP 伺服器 DNS 尋找失敗 - + MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported 不支援MAC不明確的多播組地址 - + Load Working Frequencies 載入工作頻率 - - - + + + Frequency files (*.qrg *.qrg.json);;All files (*.*) 頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*) - + Replace Working Frequencies 替換工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否確實要放棄當前工作頻率, 並將其替換為載入的頻率? - + Merge Working Frequencies 合併工作頻率 - + Error reading frequency file 讀取頻率檔案錯誤 - - - + + + Not a valid frequencies file 不是有效的頻率檔案 - + Incorrect file magic 不正確的檔案內容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 內容已損壞 - + Save Working Frequencies 儲存工作頻率 - + Only Save Selected Working Frequencies 只儲存選取的工作頻率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否確定要只儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您確定要放棄您當前的工作頻率並用預設值頻率替換它們嗎? - + Save Directory 儲存目錄 - + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Rig control error 無線電設備控制錯誤 - + Failed to open connection to rig 無法開啟無線電設備的連接 - + Rig failure 無線電設備故障 - + Not found audio device missing 未找到音訊設備 @@ -1698,89 +1690,89 @@ Error: %2 - %3 FrequencyList_v2_101 - - + + IARU Region IARU 區域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 頻率 - - + + Frequency (MHz) 頻率 (兆赫) - - + + Description 描述 - - + + Source 來源 - + Start Time 開始時間 - + End Time 結束時間 - - + + Pref 優先 - + Start Date/Time 開始日期和時間 - + End Date/Time 結束日期/時間 - + Failed to parse JSON file 無法解析JSON檔案 - + Information Missing 缺少資訊 - + No Frequencies were found 未找到頻率 - + Loaded Frequencies from %1 載入頻率來自 %1 - + Entries Valid/Skipped %1 有效/跳過 的條目 %1 @@ -1874,45 +1866,12 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - - Hamlib error: %1 while %2 - Hamlib 錯誤: %1 當 %2 - - - - - - getting current VFO - 取得當前 VFO - - - - - setting current VFO - 設定當前 VFO - - - - setting a configuration item - 設定配置項目 - - - - getting a configuration item - 取得配置項目 - Hamlib initialisation error Hamlib 初始化錯誤 - - - Unsupported CAT type - 不支援 CAT 類型 - Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 @@ -1921,12 +1880,22 @@ Error: %2 - %3 Hamlib settings file error: top level must be a JSON object - Hamlib 設定檔案錯誤: 頂層必須是JSON物件 + Hamlib 設定檔案錯誤: 頂層必須是 JSON 對象 Hamlib settings file error: config must be a JSON object - Hamlib 設定檔案錯誤: 配置必須是JSON物件 + Hamlib 設定檔案錯誤: 配置必須是JSON對象 + + + + Unsupported CAT type + 不支援 CAT 類型 + + + + Hamlib error: %1 while %2 + Hamlib 錯誤: %1 當 %2 @@ -1960,6 +1929,12 @@ Error: %2 - %3 getting other VFO mode 取得其他 VFO 模式 + + + + setting current VFO + 設定當前 VFO + getting frequency @@ -1970,6 +1945,13 @@ Error: %2 - %3 getting mode 取得模式 + + + + + getting current VFO + 取得當前 VFO + @@ -2054,8 +2036,19 @@ Error: %2 - %3 + setting PTT off - 設定 PTT 關閉 + 設定PTT 關閉 + + + + setting a configuration item + 設定配置項目 + + + + getting a configuration item + 取得配置項目 @@ -2092,7 +2085,7 @@ Error: %2 - %3 Click OK to confirm the following QSO: - 單擊 確定 確認以下通聯: + 單擊確定來確認以下通聯: @@ -2392,33 +2385,33 @@ Error: %2 - %3 - - + + Invalid QSO Data 無效的通聯資料 - + Check exchange sent and received 選擇已交換的發出及接收 - + Check all fields 檢查所有欄位 - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" for append 無法開啟 "%1" 的附加 - + Error: %1 錯誤: %1 @@ -2426,649 +2419,649 @@ Error: %2 - %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - - - + + + + + + + + + Band Activity 波段內訊息 - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - - + + + + + + + Rx Frequency 通聯解碼訊息 - + 160 - + 80 - + 60 - + 40 - + 30 - + 20 - + 17 - + 15 - + 12 - + 10 - + 6 - + 70 - + CQ messages only. 僅CQ信息. - + CQ only 只顯示CQ - + Bypass Filters toggled via Settings or the View menu. - 通過設置或檢視菜單切換的繞過篩檢. + 通過設置或查看菜單切換的繞過篩檢. - + BP 繞過 - + Enter this QSO in log 在日誌中輸入此通聯紀錄 - + Log &QSO 記錄通聯(&Q) - + Stop monitoring 停止監聽 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off 切換監聽 啟用/停用 - + &Monitor 監聽(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除 訊息視窗. 點擊兩次按鈕可清除接收及波段活動訊息視窗.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 清除接收訊息視窗. 點擊兩次按鈕可清除接收及波段活動訊息視窗. - + &Erase 清除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累積訊息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累積訊息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼訊息</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通聯頻率下解碼訊息 - + &Decode 解碼(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切換 啟用/停用 自動發送</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off 切換 啟用/停用 自動發送 - + E&nable Tx 啟用發送(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止發送 - + &Halt Tx 停止發送(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切換 啟用/停用 發射純音調</p></body></html> + <html><head/><body><p>打開/關閉 純發射音調</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off 切換 啟用/停用 發射純音調 - + &Tune 調諧(&T) - + Menus 顯示工具列 - - <html><head/><body><p>Toggle band hopping On/Off. Band hopping occurs every other full minute. Changes to the checkboxes take effect immediately.<br>Right-click to test the default audio device.</p></body></html> - <html><head/><body><p>切換波段跳躍 開/關. 波段跳躍每隔一整分鐘發生一次. 對核取方塊的更改將立即生效.<br>單撃右鍵以測試默認音訊設備.</p></body></html> + + Recommended audio settings + 推薦的音訊設置 - + + <html><head/><body><p>Recommended Audio Settings.</p></body></html> + <html><head/><body><p>推薦的音訊設置.</p></body></html> + + + + SuperFox User Guide + 超級狐狸使用者指南 + + + Hide stations worked before on band 隱藏在波段上曾通聯的呼號 - + Hide stations worked today or yesterday 隱藏今天或昨天曾經通聯的呼號 - + Hide stations from Ignore List 從忽略清單中隱藏呼號 - + Ignore stations worked today or yesterday 忽略今天或昨天曾經通聯的呼號 - + Ignore stations from Ignore List 從忽略清單中忽略呼號 - + Hide stations from Territory 1 隱藏區域中的呼號1 - + Hide stations from Territory 2 隱藏區域中的呼號2 - + Hide stations from Territory 3 隱藏區域中的呼號3 - + Hide stations from Territory 4 隱藏區域中的呼號4 - + Highlight callsigns worked today or yesterday 突出顯示今天或昨天曾經通聯的呼號 - + Highlight callsigns from Ignore List 從忽略清單中突出顯示呼號 - + <html><head/><body><p>Add callsign and locator to database. <br>Right-click searches for callsign on hamqth.com.</p></body></html> <html><head/><body><p>將呼號和網格定位添加到資料庫. <br>右鍵搜索 hamqth.com 上的呼號.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Put callsign on the Ignore List.<br>Right-click searches for callsign on qrzcq.com.</p></body></html> <html><head/><body><p>將呼號放在忽略清單中.<br>右鍵按下在 qrzcq.com 上搜索呼號.</p></body></html> - + Ignore 忽略 - + Pwr 功率 - - Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset - 解碼其他獵犬調用超過 1000 Hz 音訊偏移 - - - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. 啟用對當前頻段上新 DXCC 或新呼叫的第一個解碼的自動回應. - + <html><head/><body><p>Switch to T/R 30 s and Submode B.</p></body></html> <html><head/><body><p>切換到 T/R 30 s 和 Submode B.</p></body></html> - + 30B - + <html><head/><body><p>Switch to T/R 60 s and Submode C.</p></body></html> <html><head/><body><p>切換到 T/R 60 s 和 Submode B.</p></body></html> - + 60C - - + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p><p>Right-click to retain Tx5 free text</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此Tx訊息</p><p>雙擊重置為標準的73訊息</p><p>右鍵單擊以保留Tx5自定義訊息</p></body></html> - + FT8 QRG6 - + FT8 QRG1 - + FT8 QRG2 - + FT8 QRG7 - + FT8 QRG8 in kHz. - + FT8 QRG5 - + FT8 QRG3 - + FT8 QRG4 - + FT8 QRG8 - + FT8 QRG7 in kHz. - + FT8 QRG6 in kHz. - + FT8 QRG5 in kHz. - + FT8 QRG4 in kHz. - + FT8 QRG3 in kHz. - + FT8 QRG2 in kHz. - + FT8 QRG1 in kHz. - + <html><head/><body><p>Switch to Q65 mode.<br> Right-click to switch to Q65 Pileup mode.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Switch to JT65 mode. <br>Right-click to switch to JT9 mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>切換至 JT65 模式. <br>右鍵單擊切換到 JT9 模式.</p></body></html> - - <html><head/><body><p>Switch to Echo mode</p></body></html> - <html><head/><body><p>切換至 Echo 模式</p></body></html> - - - - <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - - - - + Remove saved files after 30 days 30天后刪除保存的檔案 - - QRA64 - - - - + Active Stations 活動電臺 - + Full Duplex Mode 全雙工模式 - + F High F 高 - + Avg 平均 - + <html><head/><body><p>Toggle Wait &amp; Call On/Off. Right-click to clear the DX Call box.</p></body></html> <html><head/><body><p>切換等待 &amp; 呼叫 啟用/停用. 按右鍵以清除DX呼叫框.</p></body></html> - + F Low F 低 - + + Tol + 容差 + + + 1/2 - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用於傳輸的分鐘序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首選類型 1 資訊 - + + <html><head/><body><p>No own call decodes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>解碼中沒有自己的呼號.</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個序列中傳送.</p></body></html> - - + + Q65 - + SWL Mode SWL 模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隱藏下面板控制項以最大化解碼視窗 - + USB dial frequency 上邊帶頻率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>綠色範圍為最好<br/>紅色範圍可能發生訊號剪裁<br/>黃色範圍為太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信號 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -3079,299 +3072,338 @@ Yellow when too low 黃色範圍為太低 - + DX Call DX 呼號 - + DX Grid DX 網格 - + Callsign of station to be worked 正在通聯的電臺呼號 - + &Lookup 檢索(&L) - + Locator of station to be worked 通聯中的電臺定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - + Add 新增 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>橙色或紅色表示無線電設備控制異常. S 表示異頻模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 橙色或紅色表示無線電設備控制異常. S 表示異頻模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 調整發送音效電平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 輸入頻率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k. - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>點擊兩下解碼文字時, 保持固定發送頻率.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 點擊兩下解碼文字時, 保持固定發送頻率. - + Hold Tx Freq 保持發送頻率 - + Audio Rx frequency 音頻接收頻率 - - - - - + + + + + Hz 赫茲 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 將發送頻率設定為接收頻率 - + - + Frequency tolerance (Hz) - 頻率容許值 (赫茲) + 頻率容差值 (赫茲) - - + F Tol - 容許 + 容差 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 將接收頻率位置移往發送頻率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以使用短格式訊息.</p></body></html> - + + ` + + + + + Search for callsign in database + 在資料庫中搜索呼號 + + + + Add callsign and locator to database + 將呼號和網格定位添加到資料庫 + + + + Pwr + 功率 + + + + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset + 解碼高於1000赫茲音頻偏移的其他獵犬呼叫 + + + Check to use short-format messages. 選擇使用短格式訊息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 選擇以開啟 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟接收到訊息自動排序發送訊息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 選擇以開啟接收到訊息自動排序發送訊息. - + Auto Seq 自動完成通聯 - + + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇<span style=" font-weight:600;">CQ: 第一</span> 自動回覆您的CQ的第一個解碼回覆. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最遠</span> 自動響應在ARRL International Digita競賽中產生最多分數的回覆, 或者一般來說, 自動響應最遠的台, 如果其信息具有有效的網格.</p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span>手動選擇呼叫者.</p></body></html> + + + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 選擇以產生 "@1250 (傳送訊息)" 在發送6. - + Tx6 發送6 - + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>勾選偶數分鐘發射或序列, 從0開始;取消選中奇數序列.</p></body></html> + + + + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. + 勾選偶數分鐘發射或序列, 從0開始;取消選中奇數序列. + + + Tx even/1st 發送偶數/奇數 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫 - + Tx CQ 發送 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選此項, 以發送CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ訊息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 勾選此項, 以發送CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ訊息將顯示在當前的接器資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率. 不適用於非標準呼號持有者. - + Rx All Freqs 接收所有頻率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式確定音調間距; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以監視速記訊息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 選擇以監視速記訊息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選可開始記錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以檢視校準結果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -3380,192 +3412,192 @@ When not checked you can view the calibration results. 未檢查時您可以檢視校準結果. - + Measure 測量 - + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest, or in general to the most distant station, if its message has a valid grid.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> to respond automatically to the the strongest station's reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> to respond automatically to the the weakest station's reply to your CQ. </p></body></html> <html><head/><body><p>選擇<span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> 手動選擇呼叫者.</p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 第一</span> 自動回覆您的CQ的第一個解碼回覆. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最遠</span> 自動響應在ARRL International Digita競賽中產生最多分數的回覆, 或者一般來說, 自動響應最遠的台, 如果其信息具有有效的網格.</p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> 自動回覆最強的台回覆你的CQ. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> 自動回覆最弱的台回覆你的CQ. </p></body></html> - - + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Right-click to freeze the state of the checkbox. Right-click either the FT8 or MSK button to unfreeze.</p></body></html> <html><head/><body><p>以偶數分鐘或序列檢查到Tx, 從0開始;取消選中奇數序列. 右鍵單擊以凍結覆選框的狀態. 右鍵單擊FT8或MSK按鈕解凍.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比. - + Report 報告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>發送/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 發送/接收 或頻率校準序列長度 - - + + s - - + + T/R - + Audio Tx frequency 音訊發送頻率 - - + + Tx 發送 - + Tx# 發送# - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一個發送間隔內發送此訊息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發送間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一個發送間隔中傳送此訊息 按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切換到此發送訊息 - + Tx &2 發送 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發送訊息</p><p>按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切換到此發送訊息 按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Tx &1 發送 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發送間隔內傳送此訊息</p><p>雙擊可重置為標準 73 訊息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一個發送間隔內傳送此訊息 雙擊可重置為標準 73 訊息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 發送 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發送間隔內傳送此訊息</p><p>按兩下可在 發送4 中的 RRR 和 RR73 訊息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -3574,17 +3606,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發送訊息</p><p>按兩下可在 發送 4 中的 RRR 和 RR73 訊息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -3593,52 +3625,52 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用 - + Tx &4 發送 &4 - + Alt+4 - + Tx &5 發送 &5 - + Alt+5 - + Now 現在 - + Generate standard messages for minimal QSO 產生標準通聯用訊息 - + Generate Std Msgs 產生標準訊息 - + Tx &6 發送 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3649,1278 +3681,1424 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 清單. 該清單可在設定(F2)中維護. - + Queue up the next Tx message 排到下一個發送訊息 - + Next 下一個 - - + + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入門指南 - + + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 網格 - + Max dB 最大分貝 - - <html><head/><body><p>Toggle FT8 hound mode On/Off. Right-click to toggle last used contest mode On/Off.</p></body></html> - <html><head/><body><p>啟用/停用 FT8獵犬模式. 右鍵單擊可 啟用/停用 上次使用的競賽模式.</p></body></html> - - - + CQ AF CQ 非洲 - + <html><head/><body><p>Search for callsign in database. <br>Right-click searches for callsign on QRZ.com.</p></body></html> <html><head/><body><p>在資料庫中搜索呼號. <br>右鍵按下在 QRZ.com 上搜索呼號.</p></body></html> - + CQ AN CQ 南極 - + CQ AS CQ 亞洲 - + CQ EU CQ 歐洲 - + CQ NA CQ 北美洲 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美洲 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 清單 - + N Slots N 插槽 - - - - - - - + + + + + + + Random 隨機 - + Call 呼號 - + S/N (dB) 信噪比(分貝) - + Distance 距離 - + More CQs 更多 CQ - - + + 12m FT4 - - + + 15m FT4 - - + + 10m FT4 - - + + % - + + Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. + 最大偏移速率, 單位為每次傳輸的符號速率. + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切換到此發射訊息</p><p>按兩下重置為標準73訊息</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to reset to the standard 73 message + 立即切換到此發射訊息 +按兩下重置為標準73訊息 + + + Tx Pct 發送 Pct - + Band Hopping 波段跳躍 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍. - + Schedule ... 時間排程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 將解碼的訊息上傳至 WSPRnet.org. - + Upload spots 上傳 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的訊息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個訊息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器會導致發送 2 個不同的訊息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個訊息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器. - + No own call decodes 解碼中沒有自己的呼號 - + Tx Next 發送下一個訊息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 將發送功率設定為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 訊息的一部分. - + NB - - Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. - 以每次傳輸的符號速率為單位的最大漂移率. - - - + Max Drift 最大漂移率 - + 3 - + 2m FT8 - + 2m - - + + 20m FT4 - + 17m FT8 - + 17m - + 10m FT8 - + 10m - + 2m MSK144 - - + + 17m FT4 - + 30m FT8 - + 30m - + 80m FT8 - + 80m - + 4m FT8 - + 4m - + 12m FT8 - + 12m - + 160m FT8 - + 160m - - + + 30m FT4 - + 70cm FT8 - + 70cm - + 60m FT8 - + 60m - + 6m FT8 - + 6m - - + + 40m FT4 - + 15m FT8 - + 15m - + 40m FT8 - + 40m - + 20m FT8 - + 20m - + Band Hopping 波段跳躍 - + H 獵犬 - - Switch to FT8 mode - 切換到FT8模式 - - - + Switch to MSK144 mode 切換到MSK14模式 - + MSK - + Switch to FT4 mode 切換到FT4模式 - + + Rx + 接收 + + + In Progress 正在處理中 - + Queue 隊列 - + + <html><head/><body><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Toggle FT8 hound mode On/Off.<br> Right-click to toggle last used contest mode On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>啟用/停用 FT8獵犬模式.<br> 右鍵單擊可 啟用/停用 上次使用的競賽模式.</p></body></html> + + + + Switch to FT8 mode.<br> Right-click to toggle SuperFox mode On/Off. + 切換到FT8模式.<br> 右鍵單擊以 打開/關閉 超級狐狸模式. + + + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off <br>Right-click to tune rig</p></body></html> + <html><head/><body><p>打開/關閉 純發射音調<br >右鍵單擊以調整裝備</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Enter a free text message.</p></body></html> + <html><head/><body><p>輸入自定義訊息.</p></body></html> + + + + Free Text + 自定義訊息 + + + + <html><head/><body><p>Transmit free text message at the next opportunity.</p></body></html> + <html><head/><body><p>下次發送自定義信息.</p></body></html> + + + + Send msg + 發送訊息 + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of concurrent streams for Fox transmissions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>狐狸傳輸的最大並發流數量.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of callsigns to be displayed in the queue.</p></body></html> + <html><head/><body><p>隊列中顯示的最大呼號數.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Include a CQ message along with other messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>包括CQ訊息以及其他訊息.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Select a specific CQ message.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇特定的CQ訊息.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Select a desired sort order for callsigns in the queue.</p></body></html> + <html><head/><body><p>為隊列中的呼號選擇所需的排序順序.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Set the maximum permitted SNR for callers to be included in the queue.</p></body></html> + <html><head/><body><p>為要包括在隊列中的呼叫者設置最大允許信噪比.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Clear all queues.</p></body></html> + <html><head/><body><p>清除所有隊列.</p></body></html> + + + + Allow Dupes + 允許重複 + + + 2m MSK - - + + <html><head/><body><p>Toggle band hopping On/Off. Band hopping occurs every other full minute. Changes to the checkboxes take effect immediately.<br>Right-click to test the default audio device.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換波段跳躍 開/關. 波段跳躍每隔一整分鐘發生一次. 對核取方塊的更改將立即生效.<br>單撃右鍵以測試默認音訊設備.</p></body></html> + + + + 80m FT4 - + File 檔案 - + View 檢視 - + Filters 過濾 - + Decode 解碼 - + Save 儲存 - + Help 說明 - + Mode 模式 - + Configurations 設定 - + Tools 工具 - + Exit 關閉程式 - + About WSJT-X 關於 WSJT-X - + Waterfall 頻譜瀑布圖 - + Open 開啟檔案 - + Ctrl+O - + Open next in directory 開啟下一個檔案 - + Decode remaining files in directory 開啟剩餘檔案 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 刪除所有 SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 檔案 - + None 不儲存 - + Save all 儲存全部檔案 - + Online User Guide 線上使用者指南 - + Keyboard shortcuts 鍵盤快速鍵指南 - + Special mouse commands 滑鼠快速鍵指南 - + JT9 - + Save decoded 儲存解碼檔案 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 刪除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi - + Erase wsjtx.log 刪除 wsjtx.log - + Erase Ignore List 刪除忽略清單 - + + JT9+JT65 + + + + F7 - + + Write ALL.TXT + 寫入 ALL.TXT + + + + Reduce false decodes 减少錯誤解碼 - + Don't split ALL.TXT 不分折 ALL.TXT - + Split ALL.TXT yearly 分折每年 ALL.TXT - + Band Buttons 波段按鈕 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.7 and QMAP WSJT-X 2.7 和 QMAP 快速入門指南 - + Diagnostic mode 診斷模式 - + Default event logging 默認事件記錄 - + Disable event logging 禁用事件記錄 - + + Copy main text window to WSJT-X.txt + 將主文字視窗複製到 WSJT-X.txt + + + Use Dark Style 開啟黑夜模式 - + WSJT-X_improved Home Page WSJT-X_改進版主頁 - + The additional features of wsjt-x_improved WSJT-X_改進版的附加功能 - + <html><head/><body><p>Overview on the additional features of wsjt-x_improved.</p></body></html> <html><head/><body><p>概述 WSJT-X_改進版的附加功能.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Go to the wsjt-x_improved home page.</p></body></html> <html><head/><body><p>轉到 WSJT-X_改進版主頁.</p></body></html> - + Erase list of Q65 callers 删除Q65呼叫者清單 - + + FT4 NS (NCCC Sprints) + FT4 NS (NCCC 冲刺) + + + Highlight callsigns worked before on band 突出顯示在波段曾經通聯的呼號 - + Hide stations from Europe 隱藏 歐洲 的電台 - + Hide stations from North America 隱藏 北美洲 的電台 - + Hide stations from South America 隱藏 南美洲 的電台 - + Hide stations from Asia 隱藏 亞洲 的電台 - + Hide stations from Africa 隱藏 非洲 的電台 - + Hide stations from Oceania 隱藏 大洋洲 的電台 - + Hide stations from Antarctica 隱藏 南極洲 的電台 - + Split ALL.TXT monthly 分折每月 ALL.TXT - + Disable writing of ALL.TXT 禁止寫入 ALL.TXT - - + + JT65 - - ` - - - - - Search for callsign in database - 在資料庫中蒐索呼號 - - - - Add callsign and locator to database - 將呼號和定位増加到資料庫 - - - - Pwr - 功率 - - - - <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇<span style=" font-weight:600;">第一個CQ </span> 自動回復解碼第一個回應你的CQ的人. </p><p>選擇<span style=" font-weight:600;">CQ: 最高得分 </span> 自動回復在 ARRL International Digital Contest 競賽中得分最高的回復.</p><p>選擇<span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> 手動選擇回復.</p></body></html> - - - - <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇發送以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> - - - - Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - 選擇發送以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. - - - - <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - <html><head/><body><p>立即切换到此發射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - - - - Switch to this Tx message NOW -Double-click to reset to the standard 73 message - 立即切换到此發射信息 -雙擊可重置為標準 73 信息 - - - - Toggle FT8 hound mode On/Off - 切換 FT8 獵犬模式 啟用/停用 - - - + Astronomical data 天文數據 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 型態 1 前置與後綴清單 - + Settings... 設定... - + Local User Guide 本地使用者指南 - + Open log directory 開啟日誌檔案目錄 - + JT4 - + Message averaging 訊息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 開啟深度搜尋 - + + WSPR - - Echo Graph - Echo 圖 + + Switch to FST4 mode + 切換到FST4模式 - + + Switch to WSPR mode + 切換到WSPR模式 + + + + Echo Graph + 回波圖 + + + F8 - - + Echo - + EME Echo mode EME Echo 模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速圖 - + F9 - + &Download Samples ... 下載範例檔(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> - + MSK144 - + + QRA64 + + + + Release Notes 版本發行說明 - + Enable AP for DX Call 開啟 AP 為 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 測量參考頻譜 - + Measure phase response 測量相位回應 - + Erase reference spectrum 清除參考頻譜 - + Execute frequency calibration cycle 執行頻率校準週期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - - + + FT8 - - + + Toggle FT8 hound mode On/Off + 切換 FT8 獵犬模式 啟用/停用 + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + + Enable AP 啟用 AP - + Solve for calibration parameters 修正校準參數 - + Copyright notice 版權聲明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日誌 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 遠征模式使用者指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置Cabrillo日誌 ... - + Color highlighting scheme 提示顏色 - + Export Cabrillo log ... 匯出Cabrillo日誌 ... - + Contest log 競賽日誌 - + Erase WSPR hashtable 清除 WSPR 哈希表 - - + + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入門指南 - + Auto Clear Avg after decode 解碼後自動清除平均值 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0 WSJT-X 2.5.0和MAP65 3.0快速入門指南 - + Rig Control Error 無線電設備控制錯誤 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置無線電設備介面? - + Error Scanning ADIF Log 掃描 ADIF 紀錄錯誤 - - Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 - 掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄d. CTY: %2 - - - + Error Loading LotW Users Data 載入 LotW 使用者資料錯誤 - + Error Writing WAV File 寫入 WAV 檔案時錯誤 - + Enumerating audio devices 列出音訊設備 - + Configurations... 設定檔案... - - - - - - - - - - + + + + - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + Message 訊息 - + Error Killing jt9.exe Process 錯誤終止 jt9.exe 程序 - + KillByName return code: %1 按結束名稱返回代碼: %1 - + Error removing "%1" 刪除時錯誤 "%1" - + Click OK to retry 單擊 確定 重試 - - + + Improper mode 模式不正確 - - + + File Open Error 檔案開啟錯誤 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 無法開啟 "%1" 用於附加: %2 - + Error saving c2 file 保存c2檔案錯誤 - + Error in Sound Input 聲音輸入錯誤 - + Error in Sound Output 聲音輸出錯誤 - - + + Single-Period Decodes 單週期解碼 - - + + Average Decodes 平均解碼 - + Change Operator 變更操作員 - + New operator: 新操作員: - + Status File Error 狀態檔案錯誤 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 - + Decodes containing My Call 解碼包含我的呼號 - + Subprocess Error 子流程錯誤 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失敗, 退出代碼為 %1 - - + + Running: %1 %2 運行: %1 %2 - + Subprocess error 子進程錯誤 - + Reference spectrum saved 儲存參考頻譜 - + + Runaway Tx watchdog + 發射監管計時器 + + + + WD:%1m + WD:%1分 + + + + It is very important to avoid audio harmonics and distorted audio signals. +This is usually achieved by the following step-by-step approach: + +1. Select 'Fake it' in the Settings/Radio menu as your 'Split mode'. If your + rig does not support this, select 'Rig'. But really try to avoid 'None'! + +2. Set the transmission power of your transceiver to maximum. + +3. Set the Pwr slider to the minimum and click on the 'Tune' button. + +4. Observe the actual transmission power of your rig as well as ALC. + +5. Carefully increase the Pwr slider until you have reached the + maximum transmit powe of your transceiver. + +6. VERY IMPORTANT: Now reduce the Pwr slider until you reach approx. + 90% of your max. Tx power. ALC should be close to zero. + +7. This is the maximum audio level permitted with your setup. + Always stay with the Pwr slider below this max. value. + +If possible, check your transmission from time to time with a webSDR +to ensure the signal is clean and not distorted. + 避免音頻諧波和失真的音頻信號非常重要. +通常通過以下逐步方法實現: + +1.在 "電台設置" 中選擇 "軟體虛擬" 作為您的 "異頻模式". 如果你的 + 設置不支持此功能, 請選擇 "設備". 但是真的盡量避免 "無"! + +2.將設備的發射功率設置為最大. + +3.將功率滑塊設置為最小值, 然後單擊 "調諧" 按鈕. + +4.觀察你的設備和ALC的實際傳輸功率. + +5.小心地增加功率滑塊, 直到達到 + 你設備的最大發射功率. + +6.非常重要: 現在減少功率滑塊, 直到你達到大約. + 最大值的90%. 發射功率. ALC應該接近於零. + +7.這是您的設置允許的最大音量. + 始終保持功率滑塊低於此最大值. + +如果可能的話, 不時用網絡SDR檢查你的傳輸 +以確保信號幹凈且不失真. + + + + <b>Recommended Audio Settings</b> + <b>推薦的音訊設置</b> + + + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的錯誤資料 - + Good Calibration Solution 良好的校準解決方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -4929,37 +5107,37 @@ Double-click to reset to the standard 73 message - + Delete Calibration Measurements 刪除校準測量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak" - + No data read from disk. Wrong file format? 沒有資料從磁碟讀取. 檔案格式錯誤? - + Confirm Delete 確認刪除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否確認刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 鍵盤快速鍵 - + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -5031,6 +5209,7 @@ Double-click to reset to the standard 73 message <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>將頻率調高 2000 赫茲</td></tr> <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>現在將傳輸設置為選項卡 1 上的此號碼</td></tr> <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在選項卡 1 上將下一個傳輸設置為此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Alt+A </b></td><td>Clear Active Stations for QMAP</td></tr> <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切換 "最佳 S+P" 狀態</td></tr> <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切換 "呼叫 CQ 強制呼叫第 1" 複選框</td></tr> <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通聯頻率再次解碼</td></tr> @@ -5039,9 +5218,8 @@ Double-click to reset to the standard 73 message <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>關閉 TX even/1st</td></tr> <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>擦除</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>編輯自訂義文字資訊</td></tr> - <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>生成標準信息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>生成標準訊息</td></tr> <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>停止發射</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>在資料庫中尋找呼號, 生成標準信息</td></tr> <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>監聽</td></tr> <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>切換 "啟用發射"視窗</td></tr> @@ -5049,21 +5227,177 @@ Double-click to reset to the standard 73 message <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>更換操作員</td></tr> <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>開啟 "記錄通聯" 視窗</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>將 Tx4 消息設置為 RR73</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>將 Tx4 信息設置為 RR73</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>刷新活動電臺視窗</td></tr> <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止監聽</td></tr> <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切換調諧狀態</td></tr> <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除掛起解碼器狀態</td></tr> - </table> - + Special Mouse Commands 特殊滑鼠組合 - + + No more files to open. + 沒有要開啟的檔案. + + + + + Spotting to PSK Reporter unavailable + 無法發送報告至PSK Reporter + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + 請選擇其他發送頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. + + + + WSPR Guard Band + WSPR護衛頻帶 + + + + Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 + 掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄. CTY: %2 + + + + Please choose another dial frequency. +Must be 3Khz away from %1. +WSJT-X will not operate in Fox mode +overlapping the standard FT8 sub-bands. + 請選擇其他頻率. +必須3Khz距離%1. +WSJT-X 不會運行狐狸模式在 +重疊標準FT8 子頻帶. + + + + Fox Mode warning + 狐狸模式警告 + + + + Last Tx: %1 + 最後發送: %1 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2024 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明: + +"WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2023由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT開發組的其他成員." {441,?} {4,?} {8,?} {4,?} {6M?} {9,?} {65,?} {64,?} {65,?} {144 ?} {2001-2024 ?} {1J?} {4W?} {9A?} {3N?} {7M?} {9M?} {2S?} {9Q?} {2Y?} {9A?} + + + + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 1000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 1000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Alt+A </b></td><td>Clear Active Stations for QMAP</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> + +</table> + Keyboard shortcuts help window contents + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>停止發送,中止通聯,清除下一個呼叫隊列</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>在線用戶指南 (Alt: 發射 Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版權聲明</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>關於 WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>打開設置視窗 (Alt: 發射 Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>顯示鍵盤快捷鍵 (Alt: 發射 Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>清除DX呼號, DX網格, 發射信息 1-4 (Alt: 發射 Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>退出程序</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>顯示特殊鼠標命令 (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>打開目錄中下一個文件 (Alt: toggle "呼叫第 1")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>直接解碼所有剩餘檔</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>顯示信息平均視窗</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>將發射頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>移動相同的 接收 和 發射頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>將發射頻率向下移動 60 赫茲 (FT8) 或 90 赫茲 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>將頻率向下移動 2000 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>將接收頻率向上移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>相同的接收和發射頻率向上 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>將發射頻率向上移動 60 赫茲(FT8) or 90 赫茲 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>將頻率調高 2000 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>現在將傳輸設置為選項卡 1 上的此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在選項卡 1 上將下一個傳輸設置為此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Alt+A </b></td><td>Clear Active Stations for QMAP</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切換 "最佳 S+P" 狀態</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切換 "呼叫 CQ 強制呼叫第 1" 複選框</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通聯頻率再次解碼</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>全部解碼(兩個視窗)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>打開 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>關閉 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>擦除</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>編輯自訂義文字資訊</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>生成標準訊息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>停止發射</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>將DX呼號添加到忽略清單</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>在資料庫中尋找呼號, 生成標準信息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>監聽</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>切換 "啟用發射"視窗</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>打開 .wav 檔案</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>更換操作員</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>開啟 "記錄通聯" 視窗</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>將 Tx4 信息設置為 RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>刷新活動電臺視窗</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止監聽</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切換調諧狀態</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除掛起解碼器狀態</td></tr> +</table> + + + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -5135,175 +5469,13 @@ Double-click to reset to the standard 73 message <tr> <td align="right">清除按鈕:</td> <td><b>點擊</b> 清除通聯視窗.<br/> - <b>按兩下</b> to erase QSO and Band Activity windows. + <b>按兩下</b> 清除通聯視窗和波段活動視窗. </td> </tr> </table> - - No more files to open. - 沒有要開啟的檔案. - - - - - Spotting to PSK Reporter unavailable - 無法發送報告至PSK Reporter - - - - Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - 請選擇其他發送頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. - - - - WSPR Guard Band - WSPR保護頻帶 - - - - Please choose another dial frequency. -Must be 3Khz away from %1. -WSJT-X will not operate in Fox mode -overlapping the standard FT8 sub-bands. - 請選擇其他頻率. -必須3Khz距離%1. -WSJT-X 不會運行狐狸模式在 -重疊標準FT8 子頻帶. - - - - Fox Mode warning - 狐狸模式警告 - - - - Last Tx: %1 - 最後發送: %1 - - - - Runaway Tx watchdog - 發射監管計時器失控 - - - - WD:%1m - WD:%1分 - - - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2024 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明: - -"WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2023由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT開發組的其他成員." {441,?} {4,?} {8,?} {4,?} {6M?} {9,?} {65,?} {64,?} {65,?} {144 ?} {2001-2024 ?} {1J?} {4W?} {9A?} {3N?} {7M?} {9M?} {2S?} {9Q?} {2Y?} {9A?} - - - - <table cellspacing=1> - <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> - <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> - <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> - <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> - <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> - <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> - <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr> - <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> - <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 1000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 1000 Hz</td></tr> - <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> - <tr><td><b>Alt+A </b></td><td>Clear Active Stations for QMAP</td></tr> - <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> - <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> - <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> - <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> - <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> - <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> - <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> - <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> - <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> - <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> - -</table> - Keyboard shortcuts help window contents - <table cellspacing=1> - <tr><td><b>Esc </b></td><td>停止發送,中止通聯,清除下一個呼叫隊列</td></tr> - <tr><td><b>F1 </b></td><td>在線用戶指南 (Alt: 發射 Tx6)</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版權聲明</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>關於 WSJT-X</td></tr> - <tr><td><b>F2 </b></td><td>打開設置視窗 (Alt: 發射 Tx2)</td></tr> - <tr><td><b>F3 </b></td><td>顯示鍵盤快捷鍵 (Alt: 發射 Tx3)</td></tr> - <tr><td><b>F4 </b></td><td>清除DX呼號, DX網格, 發射信息 1-4 (Alt: 發射 Tx4)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>退出程序</td></tr> - <tr><td><b>F5 </b></td><td>顯示特殊鼠標命令 (Alt: transmit Tx5)</td></tr> - <tr><td><b>F6 </b></td><td>打開目錄中下一個文件 (Alt: toggle "呼叫第 1")</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>直接解碼所有剩餘檔</td></tr> - <tr><td><b>F7 </b></td><td>顯示信息平均視窗</td></tr> - <tr><td><b>F11 </b></td><td>將發射頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>移動相同的 接收 和 發射頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>將發射頻率向下移動 60 赫茲 (FT8) 或 90 赫茲 (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>將頻率向下移動 2000 赫茲</td></tr> - <tr><td><b>F12 </b></td><td>將接收頻率向上移動 1 赫茲</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>相同的接收和發射頻率向上 1 赫茲</td></tr> - <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>將發射頻率向上移動 60 赫茲(FT8) or 90 赫茲 (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>將頻率調高 2000 赫茲</td></tr> - <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>現在將傳輸設置為選項卡 1 上的此號碼</td></tr> - <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在選項卡 1 上將下一個傳輸設置為此號碼</td></tr> - <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切換 "最佳 S+P" 狀態</td></tr> - <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切換 "呼叫 CQ 強制呼叫第 1" 複選框</td></tr> - <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通聯頻率再次解碼</td></tr> - <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>全部解碼(兩個視窗)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>打開 TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>關閉 TX even/1st</td></tr> - <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>擦除</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>編輯自訂義文字資訊</td></tr> - <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>生成標準信息</td></tr> - <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>停止發射</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>在資料庫中尋找呼號, 生成標準信息</td></tr> - <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>監聽</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>切換 "啟用發射"視窗</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>打開 .wav 檔案</td></tr> - <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>更換操作員</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>開啟 "記錄通聯" 視窗</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> - <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>將 Tx4 消息設置為 RR73</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>刷新活動電臺視窗</td></tr> - <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止監聽</td></tr> - <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切換調諧狀態</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除掛起解碼器狀態</td></tr> - -</table> - - - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -5471,7 +5643,7 @@ WSJT-X 不會運行狐狸模式在 <tr> <td align="right">DX 呼號 按鈕:</td> <td><b>單擊</b> 切換等待和呼叫 啟用/停用.<br/> - <b>右鍵單擊</b> 要清除Dx呼號, Dx網格 和 標準消息. + <b>右鍵單擊</b> 要清除Dx呼號、Dx網格 和 標準消息. </td> </tr> <tr> @@ -5501,7 +5673,7 @@ WSJT-X 不會運行狐狸模式在 </table> - + This station transmits in the same time slot as you do. You must not start a QSO if both stations Tx even/1st @@ -5518,7 +5690,7 @@ checkbox, or choose another station. 核取方塊, 或選擇其他電臺. - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -5529,138 +5701,148 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 設定高級選項卡上的 '歐洲 VHF 競賽'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否切換至 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否切換至 RTTY 競賽模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 新增到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 請輸入有效的網格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 無法開啟 "%1" 用於讀/寫: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 CALL3.TXT已存在, 要替換檔案嗎? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼號欄位為空. - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" 無法開啟 "%1" - + Error sending log to N1MM 將日誌傳送至 N1MM 時發生錯誤 - + Write returned "%1" 寫入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫遠征電臺 %1 - + + Super Fox + 超級狐狸 + + + + Super Hound + 超級獵犬 + + + Hound 獵犬 - + Tx Messages 發送訊息 - - - - - - + + + + + + Confirm Erase 確認清除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否確實要清除 ALL.Txt 檔案? - + Are you sure you want to erase the list of Q65 callers? 是否確定要清除 Q65呼叫者表? - - + + Confirm Reset 確認重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否確實要清除競賽日誌? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯紀錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的Cabrillo日誌中. + 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯紀錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的Cabrillo Log中. - + Cabrillo Log saved Cabrillo日誌已儲存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否確定要清除 wsjtx_log.adi 檔案? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否確定要清除 WSPR 哈希表? - + %1 W %1 瓦 - + SWR > 2.5 !!! Transmission was stopped @@ -5673,85 +5855,95 @@ Check your antenna 檢查你的天線 - + Tune digital gain 調諧數位增益 - + Transmit digital gain 傳輸數位增益 - + Prefixes 前綴 - + Network Error 網路錯誤 - + Error: %1 UDP server %2:%3 錯誤: %1 UDP 伺服器 %2:%3 - + File Error 檔案錯誤 - + Phase Training Disabled 關閉階段訓練 - + Phase Training Enabled 開啟階段訓練 - + WD:0m WD:溢出 - + Runaway Tx watchdog - 發射監管計時器失控 + 發射監管計時器 - + WD:%1m WD:%1分 - - + + Log File Error 日誌檔案錯誤 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否要清除通聯佇列? - + + Free Text Message + 自定義訊息 + + + + Message: + 訊息: + + + Are you sure you want to erase the Tx Log? 您確定要刪除發射紀錄嗎? - + "%1" added to Ignore List "%1" 已増加到忽略清單 - + Are you sure you want to erase the Ignore List? 是否確實要清除忽略清單? @@ -5915,6 +6107,11 @@ UDP 伺服器 %2:%3 QObject + + + Failed to open LotW users CSV file: '%1' + 無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: '%1' + OOB @@ -5950,11 +6147,6 @@ UDP 伺服器 %2:%3 Error writing waterfall palette file "%1": %2. 讀取瀑布調色板檔案時錯誤 "%1": %2. - - - Failed to open LotW users CSV file: '%1' - 無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: '%1' - RemoteFile @@ -6313,17 +6505,15 @@ Error(%2): %3 瀑布增益 - Controls - 控制列 + 控制列 - Palette - 頻譜色板 + 頻譜色板 - + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> <html><head/><body><p>在此視窗中設定頻譜的大小.</p></body></html> @@ -6547,258 +6737,258 @@ Error(%2): %3 configuration_dialog - + Settings 設定 - + Genera&l 一般(&l) - + General station details and settings. 設定電臺詳細訊息. - + Station Details 電臺資料 - + My C&all: 我的呼號(&a): - + Station callsign. 電臺呼號. - + M&y Grid: 我的網格(&y): - + <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> <html><head/><body><p>梅登黑德定位器, 最好是 6 個字元.</p></body></html> - + Check to allow grid changes from external programs 選擇允許從外部程式變更網格 - + AutoGrid 自動網格 - + IARU Region: IARU 區域: - + <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇您的 IARU 區域.</p></body></html> - + Message generation for type 2 compound callsign holders: 發送呼號前綴或後綴方式: - + <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> <html><head/><body><p>複合呼號類型2是那些前綴或後綴不包括在允許的決選名單中 (請參閱說明-& gt; 載入項目前綴和後綴).<p><p>這個選項確定哪些產生的資訊應包含完整類型2複合呼號, 而不是基本呼號.它僅適用於類型為2的複合呼號.</p><p>這個選項控制用於應答 CQ 呼叫的資訊產生方式.產生的資訊 6 (CQ) 和 5 (73) 將始終包含您的完整呼號.jt65 和 jt9 協定允許在您的完整呼叫中使用一些標準資訊, 而犧牲了另一條資訊, 如 DX 呼叫或您的定位.</p><p>選擇資訊1省略 DX 呼號, 這在答覆 CQ 呼叫時可能是一個問題.選擇資訊3也會省略 DX 呼號, 此軟體和其他軟體的許多版本都不會提取報告.選擇這兩個都意味著你的完整呼號只會出現在你的資訊 5 (73) 中, 所以你的通聯夥伴我的日誌是錯誤的呼號.</p><p>這些選項都不是完美的, 資訊 3 是最好的, 但請注意, 您的通聯合作夥伴可能不會記錄您傳送的報告.</p></body></html> - + Full call in Tx1 完整呼號在 發送1 - + Full call in Tx3 完整呼號在 發送3 - + Full call in Tx5 only 完整呼號在 發送5 - + Display 顯示設定 - + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. 在接收訊息視窗中顯示已發送的訊息. - + &Tx messages to Rx frequency window 發出訊息在接收訊息視窗顯示(&T) - + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. 顯示解碼的電臺是新的 DXCC 實體還是以前曾經通聯. - + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> <html><head/><body><p>檢查新週期的解碼從 波段活動 視窗的頂部開始,而不是在視窗已滿時從頂部滾動.</p><p>這是為了幫助選擇解碼, 以按兩下, 而解碼仍在進行中. 使用 波段活動 垂直滾動條顯示視窗底部的解碼.</p></body></html> - + Start new period decodes at top 保持新訊息於波段視窗頂部 - + Set the font characteristics for the application. 設置應用程序的字型. - + Font... 程序字型... - + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. 設定波段活動和接收訊息視窗字型. - + Decoded Text Font... 解碼字型... - + Include a separator line between periods in the band activity window. 在波段活動視窗中加入時間分隔行. - + &Blank line between decoding periods 解碼過程中插入分隔線(&B) - + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. 以英里為單位顯示 DX 電臺的距離 而不是顯示公里. - + Display dista&nce in miles 顯示距離單位為英里(&n) - + Behavior 偏好設定 - + Decode after EME delay EME 延遲後解碼 - + Tx watchdog: 發送時間看門狗: - + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> <html><head/><body><p>無線電設備發送到達設定分鐘數後,停止發送</p></body></html> - + Disabled 停用 - + minutes 分鐘 - + Single decode 單獨解碼 - + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些無線電設備在發送時無法處理CAT 命令.如果在異頻模式下運行,則可能必須取消選中此選項.</p></body></html> - + Allow Tx frequency changes while transmitting 允許發送期間改變頻率 - + Don't start decoding until the monitor button is clicked. 軟體開啟時, 關閉監聽按鈕. - + Mon&itor off at startup 開啟軟體時關閉監聽(&i) - + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您希望在啟用監聽時自動返回到無線電設備最後一個監聽頻率.</p></body></html> - + Monitor returns to last used frequency 開始監聽時使用上一次的頻率 - + Alternate F1-F6 bindings 競賽模式時綁定F1-F6功能 - + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. 傳送73後關閉發送. - + Di&sable Tx after sending 73 傳送 73 後關閉發送(&s) - + Send a CW ID after every 73 or free text message. - 73或自定義訊息發送後使用CW模式發送呼號. + 73或自定義訊息發送後,使用CW模式發送呼號. - + CW ID a&fter 73 發送73後,使用CW模式發送呼號(&f) - + Periodic CW ID Inter&val: 發送CW訊息時間間隔(&v): - + Send a CW ID periodically every few minutes. This might be required under your countries licence regulations. It will not interfere with other users as it is always sent in the @@ -6809,93 +6999,88 @@ quiet period when decoding is done. 在解碼完成後的安靜期間發送. - + Automatic transmission mode. 雙擊呼號即可直接發送訊息. - + Doubl&e-click on call sets Tx enable 雙擊呼號立即啟用發送(&e) - + Calling CQ forces Call 1st CQ呼叫時強制第1 - + Additional features 附加功能 - + Erase Band Activity window after band change 更換波段後清除波段活動視窗 - + Highlight DX Grid in message 在消息中突出顯示DX網格 - + Highlight DX Call in message 在訊息中突出顯示DX呼號 - + Clear DX Call after QSO QSO後清除DX呼號 - + Set Rx frequency to Tx frequency after QSO QSO後將Rx頻率設定為Tx頻率 - + Clear DX Grid after QSO - QSO後清除DX網格 + 通聯後清除DX網格 - + Map Grid locator to U.S. State 將網格定位映射到美國各州 - + <html><head/><body><p>Disable the Tune watchdog.</p></body></html> <html><head/><body><p>禁用調諧監察器.</p></body></html> - - Disable Tune watchdog - 禁用調諧監察器 - - - + &Radio 電臺(&R) - + Radio interface configuration settings. 設定無線電設備介面設定. - + Settings that control your CAT interface. 控制CAT界面的設定. - + CAT Control CAT控制 - - + + Port: 串口: @@ -6907,158 +7092,158 @@ quiet period when decoding is done. Show &DXCC, grid, and worked-before status - 顯示 &DXCC, 網格與曾經通聯狀態 + 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 - + Serial port used for CAT control. 用於CAT控制的序列埠. - - + + Serial Port Parameters 連接埠設定 - + Baud Rate: 每秒位元數: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. 序列埠位元數必須與您的無線電設備設定相匹配. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 介面通信的數據位元 (通常為 8 ).</p></body></html> - + Data bits 資料位元 - + Data Bits 資料位元 - + D&efault 預設值(&e) - + Se&ven Se&ven 7 - + E&ight E&ight 8 - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>與無線電設備 CAT 介面通信時使用的停止位元</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> - + Stop bits 停止位元 - + Stop Bits 停止位元 - - + + Default 預設值 - + On&e On&e 1 - + T&wo T&wo 2 - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>電腦和無線電設備 CAT 介面 之間使用的流量控制協議 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> - - + + Handshake 流量控制 - + &None - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). 軟體控制流 (在CAT介面上非常罕見). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -7067,75 +7252,75 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). 很少,特別是一些 健伍無線電設備,需要它). - + &Hardware 硬體(&H) - + Special control of CAT port control lines. 特殊控制的CAT控制線. - - + + Force Control Lines 硬體流量控制 - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? 如何啟動無線電設備上的 PTT? - + PTT Method PTT 方式 - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備介面硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發送,請使用此選項.</p></body></html> - + VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -7144,47 +7329,47 @@ other hardware interface for PTT. PTT的其它硬體介面. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 RTS 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 RTS 控制線路. 請注意,使用硬體流控制時, CAT 串行埠上不可用此選項.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇用於 PTT 控制的RS-232 序列埠,當選擇上述DTR或RTS作為發送方法時,此選項可用.此埠號可以與用於CAT控制的埠號相同.對於某些介面類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT介面 (例如 omnirig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. 在無線電設備上選擇的操作模式. - + Mode 無線電操作模式 - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>上邊帶通常是正確的調制模式,除非無線電設備具有用於AFSK操作的特殊數據或數據包模式設定.</p></body></html> - + US&B - 上邊帶US&B + 上邊帶USB(&B) - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -7193,23 +7378,23 @@ or bandwidth is selected). 或帶寬). - - + + None - + - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. 如果這是可用的, 那麼它通常是這個程式的正確模式. - + Data/P&kt 數據/封包(&k) - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -7218,52 +7403,52 @@ this setting allows you to select which audio input will be used (如果可用,則通常 後方/數據 選項是最佳選擇). - + Transmit Audio Source 無線電設備音訊來源 - + Rear&/Data 後方&/數據埠 - + &Front/Mic 前方/麥克風(&F) - + Rig: 無線電設備型號: - + Poll Interval: 詢問間隔: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>軟體與無線電設備溝通的時間間隔.時間間隔較長對無線電設備需更改更長的時間才能檢測到.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>嘗試使用這些設定連接到無線電設備.如果連接成功,該按鈕將變為綠色; 如果有問題,則為紅色.</p></body></html> - + Test CAT 測試 CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -7276,62 +7461,62 @@ radio interface behave as expected. 的任何發送指示是否如預期的那樣. - + Test PTT 測試 PTT - + Split Operation 異頻操作 - + <html><head/><body><p>Use only VFO A for split operation (the program temporarily changes the QRG of your rig during transmission).</p></body></html> <html><head/><body><p>僅使用VFO A進行異頻操作 (程式在傳輸期間臨時更改無線電設備的QRG).</p></body></html> - + Fake It - 軟體控制 + 軟體虛擬 - + <html><head/><body><p>Use VFO A+B for split operation (works with many rigs, but requires the use of both VFOs).</p></body></html> <html><head/><body><p>使用VFO A+B進行異頻操作 (適用於許多無線電設備, 但需要同時使用兩個VFO).</p></body></html> - + Rig 無線電設備控制 - + <html><head/><body><p>Don't use split (not recommended).</p></body></html> <html><head/><body><p>不使用異頻操作 (不推薦).</p></body></html> - + A&udio 音效(&u) - + Audio interface settings 音效裝置裝置設定 - + Souncard 音效裝置 - + Soundcard 音效裝置 - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -7344,123 +7529,123 @@ transmitting periods. 向外發送輸出. - + <html><head/><body><p>Check this option to note any Special Operating Activity in the comments field.</p></body></html> <html><head/><body><p>選中此選項可在注釋欄位中注明任何特殊操作活動.</p></body></html> - + Special operating activity to comments 特殊操作活動注釋 - + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果這是零將不發送任何更新.</p></body></html> - + Outgoing interfaces: 傳出介面: - + <html><head/><body><p>When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.</p><p>For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.</p><p>On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.</p></body></html> <html><head/><body><p>向組播組地址發送更新時需要指定要將其發送到哪個網路介面. 如果環回介面支援組播則至少將選擇該介面.</p><p>對於大多數用戶來說迴圈回式介面是所有需要的, 將允許同一台電腦上的多個其他應用程式與 WSJT-X 進行互通. 如果在其他主機上運行的應用程式要接收狀態更新則應使用合適的網路介面.</p><p>在某些 Linux 系統上可能需要在環回網路介面上啟用組播.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> <html><head/><body><p>設定允許組播數據報進行的數位或路由器躍點. 幾乎每個人都應該將此設定為 1 以保持傳出的組播流量與本地子網.</p></body></html> - + Multicast TTL: - 組播 TTL: + 組播 TTL : - + Reset Highlighting to WSJT-X default 將高亮顯示重置為 wsjt-x 默認值 - + Reset Highlighting to wsjt-x_improved default 將高亮顯示重置為 wsjt-x_improved 默認值 - + Highlight also messages with 73 or RR73 突出顯示 73 或 RR73 訊息 - - + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with orange background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>用橙色背景色突出顯示呼號或網格. 呼號 和/或 網格必須用逗號隔開, 每個呼號後面必須有一個逗號.</p></body></html> - + Highlight orange: 突出顯示橙色: - - + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with blue background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>用藍色背景色突出顯示呼號或網格. 呼號 和/或 網格必須用逗號隔開, 每個呼號後面必須有一個逗號.</p></body></html> - + Highlight blue: 突出顯示藍色: - + Days since last upload 自上次上傳以來的天數 - + Select the audio CODEC to use for receiving. 選擇音效裝置聲道. - + &Input: 輸入(&I): - + Select the channel to use for receiving. 選擇音效裝置聲道. - - + + Mono 單聲道 - - + + Left 左聲道 - - + + Right 右聲道 - - + + Both 雙聲道 - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -7470,115 +7655,115 @@ both here. 是否選擇正確. - + Enable VHF and submode features 啟用甚高頻和子功能 - + Ou&tput: 輸出(&t): - - + + Save Directory 儲存目錄 - + Loc&ation: WAV目錄位置(&a): - + Path to which .WAV files are saved. .WAV 檔案被儲存到那條路徑. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. 選擇儲存路徑. - + S&elect 選擇(&e) - - + + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Location: AzEl儲存路徑: - + Select 選擇 - + Power Memory By Band 依頻段記憶功率 - + Remember power settings by band 依頻段功率記憶設定 - + Enable power memory during transmit 在傳輸過程中啟用功率記憶 - + Transmit 發送 - + Enable power memory during tuning 在調諧期間開啟功率記憶 - + Tune 調諧 - + Tx &Macros 自定義訊息(&M) - + Canned free text messages setup 設定自定義訊息 - + &Add 新增(&A) - + &Delete 刪除(&D) - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -7587,37 +7772,37 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items 跳躍選擇 - + Reportin&g 報告(&g) - + Reporting and logging settings 設定日誌和報告 - + Logging 記錄日誌 - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 當您發送73或自定義訊息時,程式將自動彈出完成通聯紀錄對話框. - + Promp&t me to log QSO 提示記錄通聯日誌(&t) - + Op Call: 操作員呼號: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -7628,7 +7813,7 @@ comments field. 注釋字段. - + d&B reports to comments 將d&B報告寫入備註欄 @@ -7636,534 +7821,534 @@ comments field. Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - 選擇此選項當發送73或自定義文字訊息 -可強制清除DX呼叫和DX網格字段. + 選中此選項, 當發送一個 73或自訂義文字, +可強制清除 DX 呼號和DX Grid 欄位. Clear &DX call and grid after logging - 記錄完成後清除 &DX 呼號及網格 + 日志記錄後清除 &DX 呼號和DX Grid 欄位 - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些日誌紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY 將日誌紀錄轉成&RTTY模式 - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>操作員的呼號 (如果與電臺呼號不同).</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇當完成通聯後, 自動記錄.</p></body></html> - + Show principal prefix instead of country name 顯示前綴而非國家或地區名稱 - + Show &DXCC, grid, and worked-before status - 顯示 &DXCC, 網格與曾經通聯狀態 + 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 - + Show DXCC for all messages 所有訊息顯示DXCC - + MSK144/Q65: Tx until 73 is received MSK144/Q65: 發送直到接收到73 - + <html><head/><body><p>If a station sends locator, calculate and show the distance in Band Activity pane.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果電臺發送定位, 則計算並在波段活動窗中顯示距離.</p></body></html> - + Show distance in messages with grid 在信息中帶網格的顯示距離 - + Show U.S. States in messages with grid 在信息中帶有網格的顯示美國各州 - + <html><head/><body><p>Align the text for DXCC, distance and azimuth.</p></body></html> <html><head/><body><p>對齊DXCC, 距離和方位的文字.</p></body></html> - + Align DXCC / distance / azimuth 對齊DXCC, 距離和方位 - + Alternate Erase button behavior 備用擦除按鈕行為 - + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between massage text and DXCC.</p></body></html> <html><head/><body><p>新增或减少信息文本和DXCC之間的空間.</p></body></html> - + Enable Wait features 啟用等待功能 - + <html><head/><body><p>If a station sends a valid Maidenhead locator, calculate and show the great-circle azimuth in Band Activity pane.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果一個電台發送了一個有效的梅登黑德定位, 則計算並在波段活動窗格中顯示大圓方位角.</p></body></html> - + Show azimuth in messages with grid 在信息中帶網格的顯示方位角 - + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between DXCC and distance/azimuth.</p></body></html> <html><head/><body><p>新增或减少DXCC與距離/方位之間的間距.</p></body></html> - + Log automatically (contesting only) 日誌自動記錄 (僅限競賽) - + Network Services 網路服務 - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> <html><head/><body><p>該程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.</p><p>這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.</p></body></html> - + Enable &PSK Reporter Spotting 啟用&PSK Reporter Spotting - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果需要可靠的連接, 請勾選此選項</p><p>大多數使用者不需要勾選, 預設使用UDP 效率較高. .</p></body></html> - + Use TCP/IP connection 使用TCP/IP連接 - + UDP Server UDP伺服器 - + UDP Server: UDP伺服器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解碼的網路服務的可選主機名稱.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多點傳送組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多點傳送組地址</li></ul><p>清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.</p></body></html> - + UDP Server port number: UDP伺服器埠號: - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP請求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和視窗管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 在接受UDP的請求時通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原視窗.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP請求還原視窗 - + Secondary UDP Server (deprecated) 次要UDP伺服器 - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將紀錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 啟用 ADIF 紀錄廣播 - + Server name or IP address: 伺服器名稱或 IP 位址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程式可選電腦主機用於接收 ADIF UDP 廣播. 這通常是 'localhost' 或 IP 地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播組地址</li></ul><p>清除此欄位將停用透過UDP廣播ADIF資訊.</p></body></html> - + Server port number: 伺服器連接埠號: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何資料.</p></body></html> - + Frequencies 頻率 - + Default frequencies and band specific station details setup 設定預設頻率和波段等特定電臺詳細資訊 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>參閱 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> - + Frequency Calibration 頻率校準 - + Slope: 斜率: - + ppm - + Intercept: 攔截: - + Hz 赫茲 - + Working Frequencies 操作頻率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>點選右鍵保持工作頻率清單.</p></body></html> - + Station Information 電臺相關資料 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 專案可以編輯 右鍵按下以插入與刪除選項. - + Colors 顏色 - + Decode Highlightling 解碼醒目提示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>按一下再次掃描wsjtx_log.adi ADIF檔,取得歷史資訊</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新掃描 ADIF 日誌 - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> Reset Highlighting - 重置醒目提示顯示 + 重置突出顯示 - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用複選框啟用或停用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設定前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設定或取消設定, 未設定意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> - + Highlight by Mode 依模式醒目提示顯示 - + Include extra WAE entities 包括額外的 WAE 實體 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 檢查到網格突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 - + Only grid Fields sought 僅尋求網格欄位 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 使用者尋找日誌.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation LoTW 已驗證使用者 - + Users CSV file URL: 使用者 CSV 檔案網址: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.</p></body></html> - + URL 網址 - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下此按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.</p></body></html> - + Fetch Now 立即取得 - + Age of last upload less than: 上次上傳的日期小於: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.</p></body></html> - + days - + Advanced 進階設定 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用者可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數 - + Random erasure patterns: 隨機清除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大清除模式數為 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主動解碼等級: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 使用二次解碼 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊競賽模式: 產生FT4, FT8 和 MSK144 訊息 - + NA VHF - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.</p></body></html> - - + + Hound 獵犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.</p></body></html> - + NA VHF Contest NA VHF 競賽 - - FT Roundup - - - - - <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>FT Roundup 以及類似的競賽. 交換是美國州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - - - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式: 狐狸 (DX遠征) 操作員.</p></body></html> - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.</p></body></html> - - + + EU VHF Contest - + R T T Y Roundup - + CTY File Download CTY 文件下載 - + CTY File Version: CTY 文件版本: - + Download Latest CTY.dat 下載最新的 CTY.dat - + + FT Roundup + + + + RTTY Roundup exchange RTTY Roundup 交換 - + + <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT Roundup 和類似的競賽. 交換是美國州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交換: 發送機數量, 類別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交換: 發送機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> @@ -8171,591 +8356,651 @@ Right click for insert and delete options. 特殊操作活動 - + A R R L Field Day - + ARRL Field Day - + Field Day exchange Field Day 交換 - + FD Exch: FD 交換: - + 6A SNJ - - <html><head/><body><p>ARRL International Digital Contest</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL International Digital 競賽</p></body></html> + + <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW. </p></body></html> + <html><head/><body><p>用一個單獨競賽名稱呼叫, 而不是CQ TEST, RU, 或 WW. </p></body></html> - + + <html><head/><body><p>ARRL International Digital Contest</p></body></html> + + + + ARRL Digi Contest - + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode 競賽</p></body></html> + - + WW Digital Contest - + WW Digi Contest - + <html><head/><body><p>Exchange 4-character locator instead of signal report. Provides q3-level sensitivities for the DX operator. Especially useful for 6m EME DXpeditions.</p></body></html> <html><head/><body><p>交換4個字元的定位而不是訊號報告. 為DX操作員提供 q3級 靈敏度. 特別適用於6m EME DX遠征特别有用.</p></body></html> - + Q65 Pileup Q65 堆叠 - + Miscellaneous 雜項 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用於離線靈敏度測試 - + dB 分貝 - + Receiver bandwidth: 接收頻寬: - + Hz 赫茲 - + Tx delay: 發送延遲: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 驗證與發送音訊啟動之間的最小延遲. - + s - - + + Tone spacing 音調間距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>產生具有正常音調間距兩倍的發送音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發送器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發送音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發送器.</p></body></html> - + x 4 - - + + Waterfall spectra 瀑布頻譜 - + Low sidelobes 低側邊 - + Most sensitive 最敏銳 - + <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW (for example CQ PACC).</p></body></html> <html><head/><body><p>使用單一個競賽名稱呼叫, 而不是CQ TEST, RU, or WW (例如 CQ PACC).</p></body></html> - - + + <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>FT Roundup 和類似競賽. 交換為美國州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT Roundup 和類似比賽. Exchange 為美國州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + FT Roundup messages - + FT RU Exch: - - <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW. </p></body></html> - <html><head/><body><p>用單獨的比賽名稱而不是 TEST, RU, 或 WW 來呼叫 CQ. </p></body></html> - - - + CQ with individual contest name CQ 單獨競賽名稱 - + Contest name: 競賽名稱: - + Filters 過濾 - + Hide messages containing the following callsigns or keywords: 隱藏包含以下呼號或關鍵字的消息: - + Show only messages containing the following callsigns or keywords: 僅顯示包含以下呼號或關鍵字的消息: - + Show the separator line between periods with time stamp of the decode period. 用解碼週期的時間戳顯示週期之間的分隔線. - + Show blank line with time stamp 顯示帶有時間戳的空行 - + <html><head/><body><p>Tx until 73 is received when in MSK144 or Q65 mode. </p></body></html> <html><head/><body><p>在MSK144或Q65模式下, 继续发射直到接收到73. </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Open the Astronomical Data window automatically when switching to Q65 or JT65 mode and Decode after EME delay is enabled, and close it when no longer needed.</p></body></html> <html><head/><body><p>當切換到Q65或JT 65模式自動打開天文數據窗口, 並在啟用EME延遲後解碼, 當不再需要時關閉它.</p></body></html> - + Auto-open/close Astronomical Data window 自動打開/關閉 天文數據窗口 - + <html><head/><body><p>Turn the progress bar red while transmitting.</p></body></html> <html><head/><body><p>發射時將進度條變為紅色.</p></body></html> - + Turn progress bar red while transmitting 發射時將進度條變為紅色 - + <html><head/><body><p>Allow kHz frequency offset entry without 'k' suffix.</p></body></html> <html><head/><body><p>允許不帶 'k' 後綴的 kHz 頻率偏移輸入.</p></body></html> - + kHz entry without k (restart required) kHz 輸入不帶 'k' (需要重啟) - + Disable button coloring unless mandatory (restart required) 禁用按鈕顏色, 除非是強制 (需要重新啟動) - - + + Update Hamlib 更新 Hamlib - + 32-bit 32-位元 - + <html><head/><body><p>Revert the last Hamlib update. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>還原最後 Hamlib 更新. </p><p>注意: 此功能僅在Windows上可用.</p></body></html> - + Revert Update 還原更新 - + <html><head/><body><p>Download the latest libhamlib-4.dll file from https://n0nb.users.sourceforge.net/. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>從 https://n0nb.users.sourceforge.net/ 下載最新的libhamlib-4.dll檔案. </p><p>注意: 此功能僅在Windows上可用.</p></body></html> - + In use: 在使用: - + Backed up: 已備份: - + 64-bit 64-位元 - + Rig Data 無線電設備數據 - + <html><head/><body><p>Stop transmitting immediately when SWR exceeds 2.5.</p></body></html> <html><head/><body><p>當駐波比大於 2.5 時立即停止發射.</p></body></html> - + Halt Tx when SWR > 2.5 當駐波比大於 2.5 時停止發射 - + <html><head/><body><p>Read and display transmit PWR and SWR of your rig.</p></body></html> <html><head/><body><p>讀取並顯示您的無線電設備的發射 功率和駐波比.</p></body></html> - + Read and display PWR and SWR 讀取並顯示 功率和駐波比 - + http://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - + CALL3 File Download CALL3 文件下載 - + CALL3 File Version: CALL3 文件版本: - + Dowload latest CALL3.TXT file. 下載最新的 CALL3.TXT 文件. - + Download CALL3.TXT for terrestrial use 下載 CALL3.TXT 供 IARU 分區使用 - + Dowload latest CALL3.TXT file for EME. This version is suitable for JT65 Deep Search. 為EME下載最新 CALL3.TXT 檔案. 該版本適用於 JT65 深度搜索. - + Download CALL3.TXT for EME 下載 CALL3.TXT 供 EME 使用 - + <html><head/><body><p>Toggle the NCCC Sprint FT4 short message protocol On/Off.</p></body></html> <html><head/><body><p>啟用/停用 NCCC Sprint FT4短信息協議.</p></body></html> - + NCCC Sprint - + <html><head/><body><p>Autofill 'ZZ00' in the logbook if the other station doesn't send you a grid.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果另一個電台沒有向您發送格網, 則在日誌中自動填充 'ZZ00'.</p></body></html> - + Autofill 'ZZ00' for missing Grid 為缺少的網格自動填充 'ZZ00' - + Enable Cloudlog Features 啟用Cloudlog功能 - + + Tune watchdog + 調諧監察器 + + + + <html><head/><body><p>Number of seconds before Tune is aborted</p></body></html> + <html><head/><body><p>中止調諧前的秒數</p></body></html> + + + + seconds + + + + API URL: API網址: - + API Key: API密匙: - + Station ID: 電臺 ID: - + <html><head/><body><p>Test the Cloudlog API key.</p><p>The button will turn green if the API key is writable. It will turn orange if the API key is read-only. If the API key is invalid it will turn red.</p></body></html> <html><head/><body><p>測試 API密匙.</p><p>如果API金鑰可寫, 則按鈕將變為綠色. 如果API金鑰是只讀的, 它將變為橙色. 如果API金鑰無效, 它將變為紅色.</p></body></html> - + Test API Key 測試 API密匙 - + + <html><head/><body><p>Check this box to transmit (Fox) or receive (Hound) the SuperFox waveform.</p></body></html> + <html><head/><body><p>勾選此框以發送 (狐狸) 或接收 (獵犬) 超級狐狸 波形.</p></body></html> + + + + SuperFox mode + 超級狐狸模式 + + + + Key: + 密鑰: + + + + <html><head/><body><p>SuperFox operator must enter a valid key to enable transmission.</p></body></html> + <html><head/><body><p>超級狐貍操作員必須輸入有效的密鑰才能啟用發送.</p></body></html> + + + + GUI tweaks for high-resolution monitors + 高解析度顯示器的用戶介面調整 + + + + <html><head/><body><p>HighDPI scaling enables a larger and more proportionally correct display of the controls on 4K monitors (if supported by the OS).</p></body></html> + <html><head/><body><p>高DPI 縮放 可在 4K 顯示器上更大更正確地顯示控件 (如果操作系統支援).</p></body></html> + + + + HighDPI scaling (restart required) + 高DPI 縮放 (需要重啟) + + + + <html><head/><body><p>Increased height of some control elements.</p></body></html> + <html><head/><body><p>增加了某些控制元件的高度.</p></body></html> + + + + Increased height of the tab widget (restart required) + 增加了選項卡小部件的高度 (需要重新啟動) + + + Alerts 警報 - + Ensure that your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! 確保無線電設備不是通過 "默認音訊設備" 連接 !!! - + Audio Alerts 音訊警報 - - + + New Grid 新網格 - + My Call in message 我呼號在訊息內 - + My Call 我的呼號 - - + + New Continent 新大洲 - - + + New ITU Zone 新ITU區 - - + + New CQ Zone 新CQ區 - - + + New DXCC 新DXCC - - + + New DXCC on Band 新DXCC 波段 - - + + New ITU Zone on Band 新ITU 區 波段 - - + + New Continent on Band 新大洲 波段 - - + + New Grid on Band 新網格 波段 - - + + New CQ Zone on Band 新CQ區 波段 - - + + DX Call or DX Grid in message DX呼號或DX網格在信息內 - + Toggle Audio Alerts on/off. Alerts will be played on "DefaultAudioDevice". DON'T ENABLE AUDIO ALERTS WHEN YOUR RIG IS CONNECTED VIA THIS SOUNDCARD !!! 切換 啟用/停用 音訊警報. 警報將在 "默認音訊設備" 上播放. 當你的無線電設備通過這個聲卡連接時, 不要啟用音訊警報 !!! - + Enable Audio Alerts 開啟 音訊警報 - - + + CQ in message CQ 訊息 - + Use of this feature requires that your computer is equipped with two sound cards. 使用此功能您的電腦需要配備兩個聲卡. - + This requirement is fulfilled when your rig is connected via USB audio (FT-991, IC-7300, etc.). 當您的無線電設備通過USB音訊 (FT-991, IC-7300, 等) 連接時, 即可滿足此要求. - + Audio Alerts will be played on the default audio device (usually the loudspeaker of your PC). 音訊警報將在默認音訊設備 (通常是電腦的揚聲器) 上播放. - + WARNING: THIS FEATURE IS FOR EXPERIENCED USERS ONLY !!! 警告: 此功能僅適用於有經驗的用戶 !!! - + IMPORTANT NOTE: Enable Audio Alerts only in case your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! 重要提示: 僅當您的設備未通過 "默認音訊設備" 連接時才啟用音訊警報!!! - + Always pass messages with the following keywords: 始終通過帶有以下關鍵字的訊息: - + Filters for the Band Activity window 波段活動視窗的篩檢程式 - + Territories 1-4 for the Hide checkboxes in the View menu - 檢視菜單中隱藏覆選框的區域1-4 + 查看菜單中隱藏覆選框的區域1-4 - + + <html><head/><body><p>Use filters for Wait and Pounce, CQ: First, etc. only (all messages are still displayed).</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用過濾器 等待和突襲, CQ:第一, 等. 僅 (仍顯示所有消息).</p></body></html> + + + + Use filters for Wait and Pounce, CQ: First, etc. only (all messages are still displayed) + 使用過濾器 等待和突襲, CQ:第一, 等. 僅 (仍顯示所有消息) + + + <html><head/><body><p>Apply filters only to the callsigns of the calling stations. Usually the second word of the messages is analyzed, for directional calls the third word.</p></body></html> <html><head/><body><p>只對呼叫電台的呼號使用過濾. 通常分析消息的第二個字, 對於定向呼叫, 分析第三個字.</p></body></html> - + Apply filters only to the callsigns of the calling stations 應用過濾僅對呼叫電台的呼號 - + Blacklist 黑名單 - + Whitelist 白名單 - + Always Pass 始終通過 - - <html><head/><body><p>Use filters for Wait and Pounce only.</p></body></html> - <html><head/><body><p>僅對等待和突襲使用過濾.</p></body></html> - - - - Use filters for Wait and Pounce only - 僅對等待和突襲使用過濾 - - - + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括</p><p>重置無線電介面並套用任何音效卡變更</p></body></html> @@ -8763,53 +9008,53 @@ Right click for insert and delete options. main - + Failed to create a temporary directory 無法建立暫存目錄 - - + + Path: "%1" 路徑: "%1" - + Failed to create a usable temporary directory 無法建立可用的暫存目錄 - + Another application may be locking the directory 另一個應用程式可能正在鎖定目錄 - + Failed to create data directory 無法建立資料目錄 - + path: "%1" 路徑: "%1" - + Shared memory error 共用記憶體錯誤 - + Unable to create shared memory segment 無法建立共用記憶體區段 - + Sub-process error 子程式錯誤 - + Failed to close orphaned jt9 process 無法關閉佔留的JT9程序