From a1955ed1fed7339a6e10397491635a78ad6d8e48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Uwe Risse Date: Fri, 8 Mar 2024 09:45:20 +0100 Subject: [PATCH] Update Chinese translation of the UI, Thanks to VR2UPU. (cherry picked from commit 2bef0fcd8b40108e5f189ca3a5a1a0dea23be745) --- translations/wsjtx_zh.ts | 4724 ++++++++++++++++++++++---------- translations/wsjtx_zh_HK.ts | 4637 ++++++++++++++++++++++---------- translations/wsjtx_zh_TW.ts | 5076 ++++++++++++++++++++++++++--------- 3 files changed, 10429 insertions(+), 4008 deletions(-) diff --git a/translations/wsjtx_zh.ts b/translations/wsjtx_zh.ts index 95f0bcf25..72950f1cc 100644 --- a/translations/wsjtx_zh.ts +++ b/translations/wsjtx_zh.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... 删除(&D) ... @@ -12,23 +12,113 @@ AbstractLogWindow::impl - + Confirm Delete 确认删除 - + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? 是否确实要从日志中删除 %n 选定的通联数据? + + ActiveStations + + + Message Averaging + 信息平均值 + + + + <html><head/><body><p>Set maximum number of displayed lines.</p></body></html> + <html><head/><body><p>设置显示的最多行数.</p></body></html> + + + + Max N + 最多行数 + + + + <html><head/><body><p>Points logged during the past hour.</p></body></html> + <html><head/><body><p>过去一小时内记录的点数.</p></body></html> + + + + + + 0 + + + + + <html><head/><body><p>Set maximum elapsed number of T/R sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>设置T/R的最大运行次数.</p></body></html> + + + + Max Age + 最长时间 + + + + Score: + 分数: + + + + Rate: + 比率: + + + + <html><head/><body><p>Total score accumulated since most recent reset of Cabrillo log.</p></body></html> + <html><head/><body><p>自最近一次重置Cabrillo日志以来累积的总分.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check tis box to show only stations ready to be called.</p></body></html> + <html><head/><body><p>勾选此框仅显示准备呼叫的电台.</p></body></html> + + + + Ready only + 仅显示准备 + + + + Band Changes: + 波段变更: + + + + <html><head/><body><p>Number of band changes during the past hour.</p></body></html> + <html><head/><body><p>过去一小时内的波段变更次数.</p></body></html> + + + + Wanted only + 仅渴望 + + + + <html><head/><body><p>Click on a line to call that station.</p></body></html> + <html><head/><body><p>点击一条线呼叫该电台.</p></body></html> + + + + Active Stations + 活动电台 + + Astro - + Doppler tracking 多普勒跟踪 @@ -119,7 +209,27 @@ <html><head/><body><p>按住 CTRL 键使用手动 sked 频率与无线电设备 VFO 将频率直接拨入主窗口中的频段输入字段.</p></body></html> - + + Echo Mode + 回波模式 + + + + Hz + 赫兹 + + + + RIT + + + + + Dither + 抖动 + + + Astro Data 天体数据 @@ -128,21 +238,6 @@ Astronomical Data 天文数据 - - - Doppler Tracking Error - 多普勒跟踪错误 - - - - Split operating is required for Doppler tracking - 多普勒跟踪需要异频操作 - - - - Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation - 转到 "菜单->档案->设置->无线电设备" 启用异频操作 - Bands @@ -190,48 +285,40 @@ 确定 - - CPlotter - - - &Set Rx && Tx Offset - 设置接收 & & 发射偏频(&S) - - CabrilloLog - + Freq(MHz) 频率(兆赫) - + Mode 模式 - + Date & Time(UTC) 日期和时间(UTC) - + Call 呼号 - + Sent 发出 - + Rcvd 接收 - + Band 波段 @@ -253,6 +340,11 @@ Right-click here for available actions. 按右键此处查看可用操作. + + + 0 QSOs + + CallsignDialog @@ -368,75 +460,90 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete 删除(&D) - - + + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 无法创建保存目录 - + path: "%1% 目录: "%1% - + Failed to create samples directory 无法创建示例目录 - + path: "%1" 目录: "%1" - + + API key OK + API密匙确认 + + + + API key read-only + API密匙 唯读 + + + + API key invalid + API密匙 无效 + + + &Load ... 加载(&L) ... - + &Save as ... 另存为(&S) ... - + &Merge ... 合并(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 串行端口: - + Serial port used for CAT control 用于CAT控制的串行端口 - + Network Server: 网络服务器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -451,12 +558,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:端口 - + USB Device: USB 设备: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -467,173 +574,229 @@ Format: [VID[:PID[:供应商[:产品]]]] - - + + Invalid audio input device 无效的音频输入设备 - + Invalid audio output device 无效的音频输出设备 - + Invalid PTT method 无效的PTT方法 - + Invalid PTT port 无效的PTT端口 - - + + Invalid Contest Exchange 无效的竞赛交换数据 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必须输入有效的 ARRL Field Day交换数据 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必须输入有效的 ARRL RTTY Roundup 交换数据 - + Pending DNS lookup, please try again later 等待域名系统查找, 请稍后再试 - + + Reset Decode Highlighting 重置解码突出显示 - + + Reset all decode highlighting and priorities to default values 将所有解码突出显示和优先级重置为默认值 - + + Error Loading CTY.DAT + 载入 CTY.DAT 错误 + + + + Error Loading CALL3.TXT file + 载入 CALL3.TXT 错误 + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解码文本字体选择 - + + + Hamlib update only available on Windows. + Hamlib更新仅在Windows上可用. + + + + Error Loading libhamlib-4.dll + 载入 libhamlib-4.dll 错误 + + + + Hamlib Update successful + +New Hamlib will be used after restart + Hamlib更新成功 + +重新启动后将使用新的Hamlib + + + + Hamlib successfully reverted + +Reverted Hamlib will be used after restart + Hamlib 成功还原 + +重新启动后将使用还原的 Hamlib + + + + No Hamlib update found that could be reverted + 找不到可以还原的Hamlib更新 + + + + Error in network address + 网络IP错误 + + + UDP server DNS lookup failed UDP服务器域名系统查找失败 - + MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported 不支持MAC不明确的多播组地址 - + Load Working Frequencies 载入工作频率 - - - - Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + + + + Frequency files (*.qrg *.qrg.json);;All files (*.*) 频率文件 (*.qrg);;所有文件 (*.*) - + Replace Working Frequencies 替换工作频率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否确实要放弃当前工作频率, 并将其替换为加载的频率? - + Merge Working Frequencies 合并工作频率 - - - + + Error reading frequency file + 读取频率文件错误 + + + + + Not a valid frequencies file 不是有效的频率文件 - + Incorrect file magic 不正确的文件內容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 内容已损坏 - + Save Working Frequencies 保存工作频率 - + Only Save Selected Working Frequencies 仅保存选定的工作频率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否确实要仅保存当前选择的工作频率? 单击 否 可保存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作频率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您确定要放弃您当前的工作频率并用默认值频率替换它们吗? - + Save Directory 保存目录 - + AzEl Directory AzEl 目录 - + Rig control error 无线电设备控制错误 - + Failed to open connection to rig 无法打开无线电设备的连接 - + Rig failure 无线电设备故障 - + Not found audio device missing 未找到音频设备 @@ -725,7 +888,7 @@ Format: DX Lab Suite Commander 发送命令重试失败 "%1" - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency DX Lab Suite Commander 发送了无法识别的频率 @@ -771,97 +934,97 @@ Format: DecodeHighlightingModel - + CQ in message CQ 信息 - + My Call in message 我的信息 - + Transmitted message 发射信息 - + New DXCC 新DXCC - + New DXCC on Band 新DXCC 波段 - + New Grid 新网格 - + New Grid on Band 新网格 波段 - + New Call 未曾通联过 - + New Call on Band 未曾通联过 波段 - + New Continent 新大洲 - + New Continent on Band 新大洲 波段 - + New CQ Zone 新 CQ 区 - + New CQ Zone on Band 新 CQ 区 波段 - + New ITU Zone 新 ITU 区 - + New ITU Zone on Band 新 ITU 区 波段 - + LoTW User LoTW用戶 - + f/g unset 字体颜色未设置 - + b/g unset 背景颜色未设置 - + Highlight Type 突出显示类型 @@ -1006,7 +1169,7 @@ Error: %2 - %3 DisplayText - + &Erase 擦除(&E) @@ -1015,7 +1178,7 @@ Error: %2 - %3 EchoGraph - + Echo Graph 回波图 @@ -1050,32 +1213,37 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>回波频谱零度</p></body></html> - + + Baseline + 基准线 + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> <html><head/><body><p>回波频谱平滑</p></body></html> - + Smooth 平滑 - + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> <html><head/><body><p>平均回波传输次数</p></body></html> - + N: 0 - + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> <html><head/><body><p>单击以循环显示一系列颜色和线条宽度.</p></body></html> - + Colors 颜色 @@ -1296,7 +1464,7 @@ Error: %2 - %3 Cabrillo Log (*.cbr) - 卡布里略日志 (*.cbr) + Cabrillo日志 (*.cbr) @@ -1306,7 +1474,7 @@ Error: %2 - %3 Export Cabrillo File Error - 导出卡布里略文件错误 + 导出Cabrillo文件错误 @@ -1346,32 +1514,32 @@ Error: %2 - %3 FoxLog::impl - + Date & Time(UTC) 日期和时间(UTC) - + Call 呼号 - + Grid 网格 - + Sent 发送 - + Rcvd 接收 - + Band 波段 @@ -1396,7 +1564,7 @@ Error: %2 - %3 - + N @@ -1410,6 +1578,11 @@ Error: %2 - %3 Rate: 率: + + + <html><head/><body><p>Last 10: Average rate (QSOs/hour) for the last 10 QSOs.<br/>Last 100: Average rate (QSOs/hour) for the last 100 QSOs. <br/>Last 60m: Average rate (QSOs/hour) for the last 60 minutes.</span></p></body></html> + <html><head/><body><p>最后10个: 最后10个QSO的平均速率 (QSOs/小时).<br/>最后100个: 最后100个QSO的平均速率 (QSOs/小时). <br/>最后60分钟: 最后60分钟的平均速率 (QSOs/小时).</span></p></body></html> + &Export ADIF ... @@ -1454,52 +1627,155 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency 添加频率 - + IARU &Region: IA&RU 区域: - + &Mode: 模式(&M): - + &Frequency (MHz): 频率 (M&Hz): + + + &Preferred for Band/Mode: + 首选波段/模式(&P): + + + + &Description: + 描述(&D): + + + + &Enable Date Range: + 启用日期范围(&E): + + + + S&tart: + 开始(&t): + + + + &End: + 结束(&E): + + + + &Source: + 来源(&S): + + + + Invalid Date Range + 无效的日期范围 + + + + Start date must be before end date + 开始日期必须在结束日期之前 + - FrequencyList_v2 + FrequencyList_v2_101 - - + + IARU Region IARU 区域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 频率 - - + + Frequency (MHz) 频率 (兆赫) + + + + Description + 描述 + + + + + Source + 来源 + + + + Start Time + 开始时间 + + + + End Time + 结束时间 + + + + + Pref + 优先 + + + + Start Date/Time + 开始日期/时间 + + + + End Date/Time + 结束日期/时间 + + + + Failed to parse JSON file + 无法解析JSON文件 + + + + Information Missing + 信息缺失 + + + + No Frequencies were found + 找不到频率 + + + + Loaded Frequencies from %1 + 载入频率来自 %1 + + + + Entries Valid/Skipped %1 + 有效/跳过 的条目 %1 + HRDTransceiver @@ -1591,180 +1867,185 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Hamlib 初始化错误 - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Hamlib 设置文件错误: %1 字符偏移量 %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Hamlib 设置文件错误: 顶层必须是 JSON 对象 - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Hamlib 设置文件错误: 配置必须是JSON对象 - + Unsupported CAT type 不支持 CAT 类型 - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlib 错误: %1 当 %2 - + opening connection to rig 打开连接无线电设备 - + getting current frequency 获取当前频率 - + getting current mode 获取当前模式 - - + + exchanging VFOs 在 VFOs 之间切换 - - + + getting other VFO frequency 获取其他 VFO 频率 - + getting other VFO mode 获取其他 VFO 模式 - - + + setting current VFO 设置当前 VFO - + getting frequency 获取频率 - + getting mode 获取模式 - - - + + + getting current VFO 获取当前 VFO - - - - + + + + getting current VFO frequency 获取当前 VFO 频率 - - - - - - + + + + + + setting frequency 设置频率 - - - - + + + + getting current VFO mode 获取当前 VFO 模式 - - - - - + + + + + setting current VFO mode 设置当前 VFO 模式 - - + + setting VFOB mode + 设置 VFOB 模式 + + + + setting/unsetting split mode 设置/取消 设置异频模式 - - + + setting split mode 设置异频模式 - + setting split TX frequency and mode 设置异频发射频率和模式 - + setting split TX frequency 设置异频发射频率 - + getting split TX VFO mode 获得异频发射 VFO 模式 - + setting split TX VFO mode 设置异频发射 VFO 模式 - + getting PTT state 获取PTT 状态 - + setting PTT on 设置PTT 开启 - + setting PTT off 设置PTT 关闭 - + setting a configuration item 设置配置项目 - + getting a configuration item 获取配置项目 @@ -1862,539 +2143,1012 @@ Error: %2 - %3 发射功率 - - - + + + + + + Retain 保留 - + Comments 注释 - + + <html><head/><body><p>Add comment to the comments list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>将评论添加到评论列表.</p></body></html> + + + + Add + 增加 + + + Operator 操作员 - + Exch sent 交换发送 - + Rcvd 接收 - + Prop Mode 传播模式 - + + Sat Mode + 卫星模式 + + + + RX Frequency + 接收信息 + + + Aircraft scatter 飞机反射 - + Aurora-E 极光-E - + Aurora 极光 - + Back scatter 背面反射 - + Echolink - + Earth-moon-earth 月球面反射通信 - + Sporadic E 零星 E - + F2 Reflection F2 反射 - + Field aligned irregularities 场对齐不规则性 - + Internet-assisted 互联网辅助 - + Ionoscatter 电离层反射 - + IRLP 互联网电台连接 - + Meteor scatter 流星反射 - + Non-satellite repeater or transponder 非卫星中继器或转发器 - + Rain scatter 雨水反射 - + + Satellite 卫星 - + Trans-equatorial 跨赤道 - + Troposheric ducting 对流层管道 - - + + A + + + + + B + + + + + BS + + + + + JA + + + + + JD + + + + + K + + + + + KA + + + + + KT + + + + + L + + + + + LS + + + + + LU + + + + + LX + + + + + S + + + + + SX + + + + + T + + + + + US + + + + + UV + + + + + VS + + + + + VU + + + + + Invalid QSO Data 无效的通联数据 - + Check exchange sent and received 选择已交换的发送和接收 - + Check all fields 检查所有字段 - + Log file error 日志文件错误 - + Cannot open "%1" for append 无法打开 "%1" 的追加 - + Error: %1 错误: %1 - - LotWUsers::impl - - - Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: -'%1' - 网络错误 - SSL/TLS 支持未安装, 无法提取: -'%1' - - - - Network Error - Too many redirects: -'%1' - 网络错误 - 重定向太多: -'%1' - - - - Network Error: -%1 - 网络错误: -%1 - - - - File System Error - Cannot commit changes to: -"%1" - 文件系统错误 - 无法将更改提交到: -"%1" - - - - File System Error - Cannot open file: -"%1" -Error(%2): %3 - 文件系统错误r - 无法打开文件: -"%1" -错误(%2): %3 - - - - File System Error - Cannot write to file: -"%1" -Error(%2): %3 - 文件系统错误 - 无法写入文件: -"%1" -错误(%2): %3 - - MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - + + + + + + + + + Band Activity 波段活动 - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - + + + + + + + Rx Frequency 接收信息 - + + 160 + + + + + 80 + + + + + 60 + + + + + 40 + + + + + 30 + + + + + 20 + + + + + 17 + + + + + 15 + + + + + 12 + + + + + 10 + + + + + 6 + + + + + 70 + + + + + CQ messages only. + 仅CQ信息. + + + CQ only 仅显示CQ - + + Bypass Filters toggled via Settings or the View menu. + 通过设置或查看菜单切换的绕过过滤. + + + + BP + 绕过 + + + Enter this QSO in log 在日志中输入此通联记录 - + Log &QSO 记录通联(&Q) - + Stop monitoring 停止监听 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off - 切换监听开/关 + 切换监听 启用/停用 - + &Monitor 监听(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>擦除接收信息窗口. 双击可擦除波段活动窗口和接收信息窗口.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累积信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累积信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通联频率下解码最近的接收周期</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通联频率下解码最近的接收周期 - + &Decode 解码(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切换启用或停用自动发射</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换 启用/停用 自动发射</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - 切换启用或停用自动发射 + 切换 启用/停用 自动发射 - + E&nable Tx 启用发射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止发射 - + &Halt Tx 停止发射(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切换启用或停用发射纯音调</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换 启用/停用 发射纯音调</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - 切换启用或停用发射纯音调 + 切换 启用/停用 发射纯音调 - + &Tune 调谐(&T) - + Menus 显示菜单 - + + Hide stations worked before on band + 隐藏在波段上曾经通联的呼号 + + + + Hide stations worked today or yesterday + 隐藏今天或昨天曾经通联的呼号 + + + + Hide stations from Ignore List + 从忽略列表中隐藏呼号 + + + + Ignore stations worked today or yesterday + 忽略今天或昨天曾经通联的呼号 + + + + Ignore stations from Ignore List + 从忽略列表中忽略呼号 + + + + Hide stations from Territory 1 + 隐藏区域中的电台1 + + + + Hide stations from Territory 2 + 隐藏区域中的电台2 + + + + Hide stations from Territory 3 + 隐藏区域中的电台3 + + + + Hide stations from Territory 4 + 隐藏区域中的电台4 + + + + Highlight callsigns worked today or yesterday + 突出显示今天或昨天曾经通联的呼号 + + + + Highlight callsigns from Ignore List + 从忽略列表中突出显示呼号 + + + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset 解码其他猎犬调用超过 1000 Hz 音频偏移 - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. 启用对当前频带上新DXCC或新呼叫的第一个解码的自动响应. - + + <html><head/><body><p>Switch to T/R 30 s and Submode B.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换到 T/R 30 s 和 Submode C.</p></body></html> + + + + 30B + + + + + <html><head/><body><p>Switch to T/R 60 s and Submode C.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换到 T/R 60 s 和 Submode C.</p></body></html> + + + + 60C + + + + F High F 高 - + F Low F 低 - + + 3 + + + + + 2m FT8 + + + + + 2m + + + + + + 20m FT4 + + + + + 17m FT8 + + + + + 17m + + + + + 10m FT8 + + + + + 10m + + + + + 2m MSK144 + + + + + + 17m FT4 + + + + + 30m FT8 + + + + + 30m + + + + + 80m FT8 + + + + + 80m + + + + + 4m FT8 + + + + + 4m + + + + + 12m FT8 + + + + + 12m + + + + + 160m FT8 + + + + + 160m + + + + + + 30m FT4 + + + + + 70cm FT8 + + + + + 70cm + + + + + 60m FT8 + + + + + 60m + + + + + 6m FT8 + + + + + 6m + + + + + + 40m FT4 + + + + + 15m FT8 + + + + + 15m + + + + + 40m FT8 + + + + + 40m + + + + + 20m FT8 + + + + + 20m + + + + + Toggle band hopping On/Off. Band hopping occurs every other full minute. Changes to the checkboxes take effect immediately. + 切换 启用/停用 波段跳跃. 每隔整整一分钟就跳一次波段. 对复选框的更改会立即生效. + + + + Band Hopping + 波段跳跃 + + + 1/2 - + + Avg + 平均 + + + + <html><head/><body><p>Toggle Wait &amp; Call On/Off. Right-click to clear the DX Call box.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换等待 &amp; 呼叫 启用/停用. 右键单击清除DX呼叫框.</p></body></html> + + + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用于传输的分钟序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首选类型 1 信息 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个序列中传送.</p></body></html> - + + H + 猎犬 + + + + Switch to FT8 mode + 切换到FT8模式 + + + + Q65 - + + Switch to MSK144 mode + 切换到MSK144模式 + + + + MSK + + + + + Switch to FT4 mode + 切换到FT4模式 + + + SWL Mode SWL模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隐藏下面板控件最大化解码窗口 - + + Band Buttons + 波段按钮 + + + + Reduce false decodes + 减少错误解码 + + + + Don't split ALL.TXT + 不分拆 ALL.TXT + + + + Split ALL.TXT yearly + 分拆每年 ALL.TXT + + + + Split ALL.TXT monthly + 分拆每月 ALL.TXT + + + + Disable writing of ALL.TXT + 禁止写入 ALL.TXT + + + USB dial frequency 上边带频率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>当只存在噪音时建议30dB<br/>绿色范围好<br/>红色范围时可能发生削波<br/>黄色范围时太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信号 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2405,344 +3159,299 @@ Yellow when too low 黄色范围时太低 - + DX Call DX 呼号 - + DX Grid DX 网格 - + Callsign of station to be worked 正在通联的电台呼号 - - Search for callsign in database - 在数据库中搜索此呼号的网格数据 - - - + &Lookup - 检索(&L) + 查找(&L) - + Locator of station to be worked 通联中的电台定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - - Add callsign and locator to database - 增加这呼号及网格的数据在数据库中 - - - + Add 增加 - - Pwr - 功率 - - - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 调整发射音频电平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择工作频段或输入兆赫频率或输入千赫增量,然后输入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 输入频率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 选择工作频段或输入兆赫频率或输入千赫增量, 然后输入 k. - - <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - - - - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定. - + Hold Tx Freq 保持发射频率 - + Audio Rx frequency 音频接收频率 - - - - - + + + + + Hz 赫兹 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 将发射频率设置为接收频率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 频率容差 (赫兹) - - + + F Tol 容差 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 将接收频率位置移往发射频率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以使用短格式信息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 选择以使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 选择以启用 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息. - + Auto Seq 自动程序 - - <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - <html><head/><body><p>选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ.</p></body></html> - - - - Check to call the first decoded responder to my CQ. - 选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ. - - - - Call 1st - 呼叫第一个解码 - - - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 选择以生成 "@1250 (发送信息)" 在发射6. - + Tx6 发射6 - - <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - <html><head/><body><p>选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列.</p></body></html> - - - - Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - 选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列. - - - + Tx even/1st 发射偶数/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫 CQ 的频率以千赫高于当前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的频率以千赫高于当前的兆赫 - + Tx CQ 发射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率.</p><p>不适用于非标准呼号持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率. 不适用于非标准呼号持有者. - + Rx All Freqs 接收全部频率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式确定音调间距离; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式确定音调间距离; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以监视速记信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 选择以监视速记信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中可开始记录校准数据.<br/>当测量校准校正被禁用时.<br/>未检查时您可以查看校准结果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2751,181 +3460,192 @@ When not checked you can view the calibration results. 未检查时您可以查看校准结果. - + Measure 测量 - + + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest, or in general to the most distant station, if its message has a valid grid.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> to respond automatically to the the strongest station's reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> to respond automatically to the the weakest station's reply to your CQ. </p></body></html> + <html><head/><body><p>选择<span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> 手动选择呼叫者.</p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: 第一</span> 自动回复您的CQ的第一个解码回复. </p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最远</span> 自动响应在ARRL International Digita竞赛中产生最多分数的回复, 或者一般来说, 自动响应最远的台, 如果其信息具有有效的网格.</p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> 自动回复最强的台回复你的CQ. </p><p>选择 <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> 自动回复最弱的台回复你的CQ. </p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Right-click to freeze the state of the checkbox. Right-click either the FT8 or MSK button to unfreeze.</p></body></html> + <html><head/><body><p>以偶数分钟或序列检查到Tx, 从0开始;取消选中奇数序列. 右键单击以冻结复选框的状态. 右键单击FT8或MSK按钮解冻.</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信号报告: 参考2500赫兹带宽 (分贝) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信号报告: 参考2500赫兹带宽 (分贝) 中的信噪比. - + Report 报告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>发射/接收 或频率校准序列长度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 发射/接收 或频率校准序列长度 - - + + s - - + + T/R - + Audio Tx frequency 音频发射频率 - - + + Tx 发射 - + Tx# 发射# - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一个发射间隔内发送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一个发射间隔内发送此信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切换到此发射信息 - + Tx &2 发射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切换到此发射信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Tx &1 发射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一个发射间隔内发送此信息 双击可重置为标准 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 发射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可在 发射4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2934,17 +3654,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可在 发射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2953,64 +3673,52 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Tx &4 发射 &4 - + Alt+4 - - <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - - - - Switch to this Tx message NOW -Double-click to reset to the standard 73 message - 立即切换到此发射信息 -双击可重置为标准 73 信息 - - - + Tx &5 发射 &5 - + Alt+5 - + Now 现在 - + Generate standard messages for minimal QSO 生成标准信息用于通联 - + Generate Std Msgs 生成标准信息 - + Tx &6 发射 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3021,847 +3729,1142 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 列表. 该列表可在设置(F2)中维护. - + Queue up the next Tx message 排队下一个发射信息 - + Next 下一个 - + + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入门指南 - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 网格 - + Max dB 最大分贝 - - ` - - - - + CQ AF CQ 非洲 - + + <html><head/><body><p>Search for callsign in database. <br>Right-click searches for callsign on QRZ.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在数据库中搜索呼号. <br>右键单击在 QRZ.com 上搜索呼号.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Put callsign on the Ignore List.<br>Right-click searches for callsign on qrzcq.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>将呼号列入忽略名单.<br>右键单击在 qrzcq.com 上搜索呼号.</p></body></html> + + + + Ignore + 忽略 + + + CQ AN CQ 南极洲 - + CQ AS CQ 亚洲 - + CQ EU CQ 欧洲 - + CQ NA CQ 北美洲 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美洲 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 列表 - + N Slots N 插槽 - - - - - - - + + + + + + + Random 随机 - + Call 呼号 - + S/N (dB) 信噪比(分贝) - + Distance 距离 - + More CQs 更多 CQ - - + + % - + Tx Pct 发射 Pct - + Band Hopping 切换波段 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 选择波段在一天之中的时间进行切换波段. - + Schedule ... 时间流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 将解码的信息上载到 WSPRnet.org. - + Upload spots 上传 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器. - + No own call decodes - 没有自己的呼号解码 + 解码中没有自己的呼号 - + Tx Next 发射下一个信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 将发射功率设置为 dBm (dB 高于 1 mW) 作为 WSPR 信息的一部分. - + NB - + Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. 以每次传输的符号速率为单位的最大漂移率. - + Max Drift 最大漂移率 - + + + 12m FT4 + + + + + + 15m FT4 + + + + + + 10m FT4 + + + + + In Progress + 正在进行中 + + + + Queue + 队列 + + + + <html><head/><body><p>Add callsign and locator to database. <br>Right-click searches for callsign on hamqth.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>将呼号和网格定位添加到数据库. <br>右击搜索 hamqth.com 上的呼号.</p></body></html> + + + + Pwr + 功率 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p><p>Right-click to retain Tx5 free text</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切换到此Tx信息</p><p>双击以重置为标准的73信息</p><p>右键单击保留Tx5自定义信息</p></body></html> + + + + 2m MSK + + + + + + 80m FT4 + + + + + FT8 QRG6 + + + + + FT8 QRG1 + + + + + FT8 QRG2 + + + + + FT8 QRG7 + + + + + FT8 QRG8 in kHz. + + + + + FT8 QRG5 + + + + + FT8 QRG3 + + + + + FT8 QRG4 + + + + + FT8 QRG8 + + + + + FT8 QRG7 in kHz. + + + + + FT8 QRG6 in kHz. + + + + + FT8 QRG5 in kHz. + + + + + FT8 QRG4 in kHz. + + + + + FT8 QRG3 in kHz. + + + + + FT8 QRG2 in kHz. + + + + + FT8 QRG1 in kHz. + + + + + <html><head/><body><p>Switch to Q65 mode.<br> Right-click to switch to Q65 Pileup mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换到 Q65 模式. <br>右键单击切换到 Q65 Pileup 模式.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Switch to JT65 mode. <br>Right-click to switch to JT9 mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换到 JT65 模式. <br>右键单击切换到 JT9 模式.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Switch to Echo mode</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换到 Echo 模式</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + File 文件 - + View 显示 - + + Filters + 过滤 + + + Decode 解码 - + Save 保存 - + Help 帮助 - + Mode 模式 - + Configurations 配置 - + Tools 工具 - + Exit 关闭软件 - + About WSJT-X 关于 WSJT-X - + Waterfall 瀑布图 - + Open 打开文件 - + Ctrl+O - + Open next in directory 打开下一个文件 - + Decode remaining files in directory 打开余下文件 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 删除所有在SaveDir目录内 *.wav && *.c2 - + None 不保存 - + Save all 保存所有文件 - + + Remove saved files after 30 days + 30天后删除保存的文件 + + + Online User Guide 在线用户指南 - + Keyboard shortcuts 键盘快捷键 - + Special mouse commands 特殊鼠标动作 - + JT9 - + Save decoded 保存解码文件 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 删除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 删除通联日志 wsjtx_log.adi - - F7 - + + Erase wsjtx.log + 删除 wsjtx.log - - Runaway Tx watchdog - 运行发射监管计时器 + + Erase Ignore List + 删除忽略列表 - - JT65 - - - - - Astronomical data - 天文数据 - - - - List of Type 1 prefixes and suffixes - 类型 1 前缀和后缀的列表 - - - - Settings... - 设置... - - - - Local User Guide - 本地用户指南 - - - - Open log directory - 打开日志文件目录 - - - - JT4 - - - - - Message averaging - 信息平均值 - - - - Enable averaging - 平均值 - - - - Enable deep search - 启用深度搜索 - - - - WSPR - - - - - Echo Graph - 回波图 - - - - F8 - - - - - Echo - - - - - EME Echo mode - EME 回波模式 - - - - ISCAT - - - - - Fast Graph - 快速图 - - - - F9 - - - - - &Download Samples ... - 下载样本文件(&D) ... - - - - <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> - <html><head/><body><p>下载演示各种模式的示例音频文件.</p></body></html> - - - - MSK144 - - - - + QRA64 - + + Highlight callsigns worked before on band + 突出显示在波段曾经通联的呼号 + + + + Full Duplex Mode + 全双工模式 + + + + F7 + + + + + Active Stations + 活动电台 + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.7 and QMAP + WSJT-X 2.7 和 QMAP 快速入门指南 + + + + Diagnostic mode + 诊断模式 + + + + Default event logging + 默认事件记录 + + + + Disable event logging + 禁用事件记录 + + + + Use Dark Style + 启用黑夜模式 + + + + WSJT-X_improved Home Page + WSJT-X _改进版主页 + + + + The additional features of wsjt-x_improved + WSJT-X _改进版的附加功能 + + + + <html><head/><body><p>Overview on the additional features of wsjt-x_improved.</p></body></html> + <html><head/><body><p>概述 WSJT-X _改进版的附加功能.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Go to the wsjt-x_improved home page.</p></body></html> + <html><head/><body><p>转到 WSJT-X _改进版主页.</p></body></html> + + + + Erase list of Q65 callers + 清除Q65呼叫者列表 + + + + Hide stations from Europe + 隐藏 欧洲 的电台 + + + + Hide stations from North America + 隐藏 北美洲 的电台 + + + + Hide stations from South America + 隐藏 南美洲 的电台 + + + + Hide stations from Asia + 隐藏 亚洲 的电台 + + + + Hide stations from Africa + 隐藏 非洲 的电台 + + + + Hide stations from Oceania + 隐藏 大洋洲 的电台 + + + + Hide stations from Antarctica + 隐藏 南极洲 的电台 + + + + Runaway Tx watchdog + 运行发射监管计时器 + + + + + JT65 + + + + + Astronomical data + 天文数据 + + + + List of Type 1 prefixes and suffixes + 类型 1 前缀和后缀的列表 + + + + Settings... + 设置... + + + + Local User Guide + 本地用户指南 + + + + Open log directory + 打开日志文件目录 + + + + JT4 + + + + + Message averaging + 信息平均值 + + + + Enable averaging + 平均值 + + + + Enable deep search + 启用深度搜索 + + + + WSPR + + + + + <html><head/><body><p>Toggle FT8 hound mode On/Off. Right-click to toggle last used contest mode On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>启用/停用 FT8猎犬模式. 右键单击可 启用/停用 上次使用的竞赛模式.</p></body></html> + + + + Echo Graph + 回波图 + + + + F8 + + + + + + Echo + + + + + EME Echo mode + EME 回波模式 + + + + ISCAT + + + + + Fast Graph + 快速图 + + + + F9 + + + + + &Download Samples ... + 下载样本文件(&D) ... + + + + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>下载演示各种模式的示例音频文件.</p></body></html> + + + + MSK144 + + + + Release Notes 版本发行说明 - + Enable AP for DX Call 启用 AP 为 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 测量参考频谱 - + Measure phase response 测量相位响应 - + Erase reference spectrum 擦除参考频谱 - + Execute frequency calibration cycle 执行频率校准周期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - + + FT8 - - + + Enable AP 启用 AP - + Solve for calibration parameters 校准参数的解算 - + Copyright notice 版权声明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日志 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 远征模式用户指南 - + Reset Cabrillo log ... - 重置卡布里略日志 ... + 重置Cabrillo日志 ... - + Color highlighting scheme 颜色突出显示设定 - + Export Cabrillo log ... - 导出卡布里略日志 ... + 导出Cabrillo日志 ... - + Contest log 竞赛日志 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - + + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入门指南 - + Auto Clear Avg after decode 解码后自动清除平均值 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0 WSJT-X 2.5.0和MAP65 3.0快速入门指南 - + Rig Control Error 无线电设备控制错误 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置无线电设备接口? - + Error Scanning ADIF Log 扫描 ADIF 日志错误 - - Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 - 扫描 ADIF 日志, %1 创建曾经通联记录 - - - + Error Loading LotW Users Data 加载 LotW 用户数据错误 - + FT8 Data Communication Club + FT8数据通信俱乐部 Q群:308532243 + + + Error Writing WAV File 写入 WAV 文件时错误 - + Enumerating audio devices 列举音频设备 - + Configurations... 配置文件... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message 信息 - + Error Killing jt9.exe Process 错误终止 jt9.exe 进程 - + KillByName return code: %1 按名称终止返回代码: %1 - + Error removing "%1" 删除时错误 "%1" - + Click OK to retry 单击 确定 重试 - - + + Improper mode 模式不正确 - - + + File Open Error 文件打开错误 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 无法打开 "%1" 用于附加: %2 - + Error saving c2 file 保存 c2 文件错误 - + Error in Sound Input 声音输入错误 - + Error in Sound Output 声音输错误 - - - - + + Single-Period Decodes 单周期解码 - - - - + + Average Decodes 平均解码 - + Change Operator 改变操作员 - + New operator: 新操作员: - + Status File Error 状态文件错误 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 无法打开 "%1" 用于写入: %2 - + + Decodes containing My Call + 解码包含我的呼叫 + + + Subprocess Error 子流程错误 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失败, 退出代码为 %1 - - + + Running: %1 %2 运行: %1 %2 - + Subprocess error 子进程错误 - + Reference spectrum saved 保存参考频谱 - + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的无效数据 - + Good Calibration Solution 良好的校准解决方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3870,46 +4873,98 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements 删除校准测量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 文件将重命名为 "fmt.bak" - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根据GNU通用公共许可证的条款合理使用WSJT-X的任何部分, 您必须在您的衍生作品中突出显示以下版权声明: - -"WSJT-X和相关程序的算法 源代码 外观和感觉, 以及模式的协议规范 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 版权所有(C) 2001-2021是由以下一个或多个作者拥有的: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT发展小组的其他成员." - - - + No data read from disk. Wrong file format? 没有从磁盘读取数据. 文件格式出错误? - + Confirm Delete 确认删除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否确实要删除所有 *.wav 和 *.c2 文件在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 键盘快捷键 - + + Special Mouse Commands + 特殊鼠标组合 + + + + No more files to open. + 没有要打开的文件. + + + + + Spotting to PSK Reporter unavailable + 发送到 Pskreporter 不可用 + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + 请选择另一个发射频率. WSJT-X 不会故意在 30m 的 WSPR 子频段中传输另一种模式. + + + + WSPR Guard Band + WSPR保护波段 + + + + Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 + 扫描 ADIF 日志, %1 创建曾经通联记录. CTY: %2 + + + + Please choose another dial frequency. +Must be 3Khz away from %1. +WSJT-X will not operate in Fox mode +overlapping the standard FT8 sub-bands. + 请选择另一个频率. +必须 3Khz 距离 %1. +WSJT-X不会以狐狸模式工作 +重叠标准FT8子频带. + + + + Fox Mode warning + 狐狸模式警告 + + + + Last Tx: %1 + 最后发射: %1 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2024 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根据GNU通用公共许可证的条款合理使用WSJT-X的任何部分, 您必须在您的衍生作品中突出显示以下版权声明: + +"WSJT-X和相关程序的算法 源代码 外观和感觉, 以及模式的协议规范 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 版权所有(C) 2001-2024是由以下一个或多个作者拥有的: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT发展小组的其他成员." + + + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3926,11 +4981,11 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 1000 Hz</td></tr> <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 1000 Hz</td></tr> <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> @@ -3943,72 +4998,72 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> + </table> Keyboard shortcuts help window contents <table cellspacing=1> -<tr><td><b>Esc</b></td><td>停止发送, 中止通联, 清除下一个呼叫队列</td></tr> -<tr><td><b>F1</b></td><td>联机用户指南(Alt:transmitTx6)</td></tr> -<tr><td><b>Shift+F1</b></td><td>版权声明</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+F1</b></td><td>关于WSJT-X</td></tr> -<tr><td><b>F2</b></td><td>打开设置窗口(Alt:transmitTx2)</td></tr> -<tr><td><b>F3</b></td><td>显示键盘快捷键(Alt:transmitTx3)</td></tr> -<tr><td><b>F4</b></td><td>清除DX呼叫, DX网格, Tx消息1-4(Alt:发送Tx4)</td></tr> -<tr><td><b>Alt+F4</b></td><td>退出程序</td></tr> -<tr><td><b>F5</b></td><td>显示特殊鼠标命令(Alt:发送Tx5)</td></tr> -<tr><td><b>F6</b></td><td>打开目录中的下一个文件(Alt:toggle“Call1st”)</td></tr> -<tr><td><b>Shift+F6</b></td><td>在目录中解码所有剩余的文件</td></tr> -<tr><td><b>F7</b></td><td>显示消息平均窗口</td></tr> -<tr><td><b>F11</b></td><td>将接收频率下移1赫兹</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+F11</b></td><td>将相同的接收和发送频率下移1赫兹</td></tr> -<tr><td><b>Shift+F11</b></td><td>将发送频率下移60赫兹(FT8)或90赫兹(FT4)</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+Shift+F11</b></td><td>降低拨号频率2000赫兹</td></tr> -<tr><td><b>F12</b></td><td>将接收频率上移1赫兹</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+F12</b></td><td>将相同的接收和发送频率向上移动1赫兹</td></tr> -<tr><td><b>Shift+F12</b></td><td>将发送频率上移60赫兹(FT8)或90赫兹(FT4)</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+Shift+F12</b></td><td>将拨号频率向上移动2000赫兹</td></tr> -<tr><td><b>Alt+1-6</b></td><td>现在将变速器设置为表1上的此号码</td></tr> -<tr><td><b>Ctl+1-6</b></td><td>将下一次传输设置为选项卡1上的此号码</td></tr> -<tr><td><b>Alt+B</b></td><td>切换“最佳S+P”状态</td></tr> -<tr><td><b>Alt+C</b></td><td>切换“第一次呼叫”复选框</td></tr> -<tr><td><b>Alt+D</b></td><td>以通联频率再次解码</td></tr> -<tr><td><b>Shift+D</b></td><td>完全解码(两个窗口)</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+E</b></td><td>打开TXeven/1st</td></tr> -<tr><td><b>Shift+E</b></td><td>关闭TXeven/1st</td></tr> -<tr><td><b>Alt+E</b></td><td>擦除</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+F</b></td><td>编辑自定义文本信息框</td></tr> -<tr><td><b>Alt+G</b></td><td>生成标准消息</td></tr> -<tr><td><b>Alt+H</b></td><td>停止发送</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+L</b></td><td>在数据库中查找呼号, 生成标准消息</td></tr> -<tr><td><b>Alt+M</b></td><td>监听</td></tr> -<tr><td><b>Alt+N</b></td><td>启用发送</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+O</b></td><td>打开.wav文件</td></tr> -<tr><td><b>Alt+O</b></td><td>更换操作员</td></tr> -<tr><td><b>Alt+Q</b></td><td>记录通联</td></tr> -<tr><td><b>Ctrl+R</b></td><td>将Tx4信息设置为RRR(不在FT4中)</td></tr> -<tr><td><b>Alt+R</b></td><td>将Tx4信息设置为RR73</td></tr> -<tr><td><b>Alt+S</b></td><td>停止监听</td></tr> -<tr><td><b>Alt+T</b></td><td>切换调谐状态</td></tr> -<tr><td><b>Alt+Z</b></td><td>清除挂起解码器状态</td></tr> + <tr><td><b>Esc</b></td><td>停止发送, 中止通联, 清除下一个呼叫队列</td></tr> + <tr><td><b>F1</b></td><td>联机用户指南(Alt:transmitTx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1</b></td><td>版权声明</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1</b></td><td>关于WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2</b></td><td>打开设置窗口(Alt:transmitTx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3</b></td><td>显示键盘快捷键(Alt:transmitTx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4</b></td><td>清除DX呼叫, DX网格, Tx消息1-4(Alt:发送Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4</b></td><td>退出程序</td></tr> + <tr><td><b>F5</b></td><td>显示特殊鼠标命令(Alt:发送Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6</b></td><td>打开目录中的下一个文件(Alt:toggle“Call1st”)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6</b></td><td>在目录中解码所有剩余的文件</td></tr> + <tr><td><b>F7</b></td><td>显示消息平均窗口</td></tr> + <tr><td><b>F11</b></td><td>将接收频率下移1赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11</b></td><td>将相同的接收和发送频率下移1赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11</b></td><td>将发送频率下移60赫兹(FT8)或90赫兹(FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11</b></td><td>降低拨号频率2000赫兹</td></tr> + <tr><td><b>F12</b></td><td>将接收频率上移1赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12</b></td><td>将相同的接收和发送频率向上移动1赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12</b></td><td>将发送频率上移60赫兹(FT8)或90赫兹(FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12</b></td><td>将拨号频率向上移动2000赫兹</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6</b></td><td>现在将变速器设置为表1上的此号码</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6</b></td><td>将下一次传输设置为选项卡1上的此号码</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B</b></td><td>切换“最佳S+P”状态</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C</b></td><td>切换“第一次呼叫”复选框</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D</b></td><td>以通联频率再次解码</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D</b></td><td>完全解码(两个窗口)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E</b></td><td>打开TXeven/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E</b></td><td>关闭TXeven/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E</b></td><td>擦除</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F</b></td><td>编辑自定义文本信息框</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G</b></td><td>生成标准消息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H</b></td><td>停止发送</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L</b></td><td>在数据库中查找呼号, 生成标准消息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M</b></td><td>监听</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N</b></td><td>启用发送</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O</b></td><td>打开.wav文件</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O</b></td><td>更换操作员</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q</b></td><td>记录通联</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R</b></td><td>将Tx4信息设置为RRR(不在FT4中)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R</b></td><td>将Tx4信息设置为RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>刷新活动电台窗口</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S</b></td><td>停止监听</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T</b></td><td>切换调谐状态</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z</b></td><td>清除挂起解码器状态</td></tr> + </table> - - Special Mouse Commands - 特殊鼠标组合 - - - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4017,26 +5072,92 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr> <td align="right">Waterfall:</td> <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> - <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> - <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Right-click</b> to set Tx frequency.<br/> + <b>Double-right-click</b> to set Rx and Tx frequencies. </td> </tr> <tr> <td align="right">Decoded text:</td> - <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> - locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> - decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call, locator to Dx Grid, change Rx<br/> + and Tx frequency to decoded signal's frequency, and generate standard messages.<br/> + Hold down <b>Alt</b> to prevent Tx from being enabled on <b>double-click</b>.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message is your<br/> + own call, Tx frequency is not changed unless <b>Ctrl</b> is held down. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">H Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle FT8 Hound Mode On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle last used Special Operating Activity On/Off. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Q65 Button:</td> + <td><b>Click</b> to switch to Q65 Mode.<br/> + <b>Right-click</b> to switch to Q65 Pileup Mode. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">JT65 Button:</td> + <td><b>Click</b> to switch to JT65 Mode.<br/> + <b>Right-click</b> to switch to JT9 Mode. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx5 Button:</td> + <td><b>Right-click</b> to retain Tx5 free text. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx Even/1st:</td> + <td><b>Right-click</b> to freeze the state of the checkbox.<br/> + <b>Right-click on the FT8 Button</b> to unfreeze. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Enable Tx Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle Auto-Tx mode On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle Wait & Pounce On/Off. </td> </tr> <tr> <td align="right">Erase button:</td> - <td><b>Click</b> to erase QSO window.<br/> - <b>Double-click</b> to erase QSO and Band Activity windows. + <td><b>Click</b> to erase Rx Frequency window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase Rx Frequency and Band Activity windows.<br/> + If <b>Alternate Erase button behavior</b> is checked:<br/> + <b>Click</b> to erase Band Activity window.<br/> + <b>Right-click</b> to erase Rx Frequency window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase Rx Frequency and Band Activity windows. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">DX Call Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle Wait & Call On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to clear the Dx Call, Dx Grid and Std Msgs. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Lookup Button:</td> + <td><b>Click</b> to search for callsign in database.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on qrz.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Add Button:</td> + <td><b>Click</b> to add callsign and locator to database.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on hamqth.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Ignore Button:</td> + <td><b>Click</b> to add callsign to the Ignore List.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on qrzcq.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Band Buttons:</td> + <td><b>Click</b> to toggle band / mode default frequencies.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle FT8 DXpedition frequencies. </td> </tr> </table> @@ -4044,71 +5165,120 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">点击</th> - <th align="left">动作</th> + <th align="left">作用</th> </tr> <tr> - <td align="right">瀑布图:</td> - <td><b>单击 </b>设置接收频率。<br> - <b>按住Shift键单击 </b>可设置发送频率。<br> - <b>按住Ctrl键单击或右键单击 </b>可设置接收和发送频率。<br> - <b>双击</b> 可以在接收频率解码。<br/> + <td align="right">瀑布:</td> + <td><b>Click</b> 设置接收频率.<br/> + <b>右键单击</b> 设置发射频率.<br/> + <b>右键双击</b> 设置接收和发射频率. </td> </tr> <tr> - <td align="right">解码信息:</td> - <td><b>双击</b> 将第二个呼号复制到Dx Call,<br> - 定位器到Dx网格,将Rx和Tx频率更改为<br> - 解码信号的频率,并生成标准信息。<br> - <br/> - 如果勾选了<b>Hold Tx Freq</b>(保持发送频率)或第一条呼入消息<br> - 是你自己的呼号,发送频率不改变除非按住Ctrl键。<br/> + <td align="right">解码文本:</td> + <td><b>双击</b> 将第二个呼号复制到Dx呼号, 将网格定位复制到Dx网格,<br/> + 请更改接收和发射频率转换为解码信号的频率, 并生成标准消息.<br/> + 按住 <b>Alt</b> 键可防止 <b>双击</b> 时启用发射.<br/> + 如果 <b>保持发射频率</b> 被选中或者第一个回答您的呼叫<br/> + 自己呼叫l, 除非按住 <b>Ctrl</b> 否则不改变发射频率. </td> </tr> <tr> - <td align="right">擦除按钮:</td> - <td><b>单击</b>可擦除通联窗口信息。<br/> - <b>双击</b>可擦除通联窗口和波段活动窗口信息。 + <td align="right">H 按钮:</td> + <td><b>单击</b> 切换 FT8 猎犬模式 启用/停用.<br/> + <b>右键单击</b> 切换上次使用的特殊操作活动 启用/停用. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Q65 按钮:</td> + <td><b>单击</b> 切换到 Q65 模式.<br/> + <b>右键单击</b> 切换到 Q65 堆积模式. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">JT65 按钮:</td> + <td><b>单击</b>切换到 JT65 模式.<br/> + <b>右键单击</b> 切换到 JT9 模式. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx5 按钮n:</td> + <td><b>右键</b> 要保留Tx5自定义文本. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">发射偶数/第一:</td> + <td><b>右键</b>冻结复选框的状态.<br/> + <b>右键单击 FT8 按钮</b> 解冻. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">启用发射按钮:</td> + <td><b>单击</b>切换 启用/停用 自动发射模式.<br/> + <b>右键单击</b> 切换 启用/停用 等待和突袭. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">擦除 按钮:</td> + <td><b>单击</b> 擦除接收信息窗.<br/> + <b>双击</b> 擦除接收信息窗 和 波段活动窗.<br/> + 如果 <b>替代擦除按钮行为</b> 已选:<br/> + <b>单击</b> 擦除 波段活动窗.<br/> + <b>右键单击</b> 擦除接收信息窗.<br/> + <b>双击</b> 擦除接收信息窗 和 波段活动窗. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">DX 呼号 按钮:</td> + <td><b>单击</b> 切换等待和呼叫 启用/停用.<br/> + <b>右键单击</b> 要清除Dx呼号、Dx网格 和 标准消息. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">查找 按钮:</td> + <td><b>右键单击</b> 或 <b>双击</b> 在 QRZ.com 上搜索DX 呼号.<br/> + <b>Crtl + 右键单击</b> 在 hamqth.com 上搜索DX 呼号.<br/> + <b>Alt + 右键单击</b> 在 qrzcq.com 上搜索DX 呼号. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">增加按钮:</td> + <td><b>右键</b> 在 hamqth.com 上搜索DX 呼号. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">忽略按钮:</td> + <td><b>单击</b> 呼号増加到忽略清單.<br/> + <b>右键</b> 在 qrzcq.com 上搜索呼号. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Band按钮:</td> + <td><b>单击</b> 切换 波段/模式 默认频率.<br/> + <b>右键</b> 切换 FT8 DX遠征频率. </td> </tr> </table> - - No more files to open. - 没有要打开的文件. + + This station transmits in the same time slot as you do. + +You must not start a QSO if both stations Tx even/1st +or Tx odd/2nd, while the Tx even/1st checkbox is disabled. + +Click the MSK144 mode button to re-enable the Tx even/1st +checkbox, or choose another station. + 这个电台和你在同一个时间段发射信号. + +如果两个站都发送 偶数/第一, 则不得开始QSO +或发送 奇数/第二, 同时禁用发送 偶数/第一 复选框. + +单击MSK144按钮, 重新启用发送 偶数/第一 +复选框, 或选取另一个电台. - - Spotting to PSK Reporter unavailable - 发送到 Pskreporter 不可用 - - - - Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - 请选择另一个发射频率. WSJT-X 不会故意在 30m 的 WSPR 子频段中传输另一种模式. - - - - WSPR Guard Band - WSPR保护波段 - - - - Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - 请选择另一个频率. WSJT-X在标准的FT8子带中不会以狐狸模式工作. - - - - Fox Mode warning - 狐狸模式警告 - - - - Last Tx: %1 - 最后发射: %1 - - - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4119,178 +5289,224 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 设置高级选项卡上的 '欧洲 VHF 竞赛'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否应切换到 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否应切换到 RTTY 竞赛模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 添加到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 请输入有效的网格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 无法打开 "%1" 用于读/写: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 CALL3.TXT已经存在, 你想替换它吗? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼号字段为空. - + Log file error 日志文件错误 - + Cannot open "%1" 无法打开 "%1" - + Error sending log to N1MM 将日志发送到 N1MM 时发生错误 - + Write returned "%1" 写入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫远征电台 %1 - + Hound 猎犬 - + Tx Messages 发射信息 - - - + + + + + + Confirm Erase 确认擦除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否确实要擦除 ALL.TXT 文件? - - + + Are you sure you want to erase the list of Q65 callers? + 是否确实要擦除 Q65呼叫者表? + + + + Confirm Reset 确认重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否确实要擦除竞赛日志? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - 执行此操作将删除当前竞赛的所有通联记录. 它们将保留在 ADIF 日志文件中, 但无法导出到您的卡布里略日志中. + 执行此操作将删除当前竞赛的所有通联记录. 它们将保留在 ADIF 日志文件中, 但无法导出到您的Cabrillo日志中. - + Cabrillo Log saved - 卡布里略日志已保存 + Cabrillo日志已保存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否确实要擦除 wsjtx_log.adi 文件? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否确实要擦除 WSPR 哈希表? - + + %1 W + %1 瓦 + + + + SWR > 2.5 !!! + +Transmission was stopped + +Check your antenna + 驻波比大于 2.5 !!! + +发射已停止 + +检查你的天线 + + + Tune digital gain 调谐数码增益 - + Transmit digital gain 传输数码增益 - + Prefixes 前缀 - + Network Error 网络错误 - + Error: %1 UDP server %2:%3 错误: %1 UDP 服务器 %2:%3 - + File Error 文件错误 - + Phase Training Disabled 已禁用阶段训练 - + Phase Training Enabled 已启用阶段训练 - - WD:%1m - WD:%1分 + + WD:0m + WD:溢出 - - + + WD:%1m + WD:%1分 + + + + Are you sure you want to erase the Tx Log? + 您确定要清除发射日志吗? + + + + "%1" added to Ignore List + "%1" 已添加到忽略列表 + + + + Are you sure you want to erase the Ignore List? + 您确定要删除忽略列表吗? + + + + Log File Error 日志文件错误 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否确实要清除通联队列? @@ -4429,16 +5645,12 @@ UDP 服务器 %2:%3 - + OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRig:不知道如何设置无线电设备频率 - OmniRig: timeout waiting for update from rig - OmniRig:等待从无线电设备更新的超时 - - - + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) OmniRig COM/OLE 错误: %1 at %2: %3 (%4) @@ -4446,7 +5658,7 @@ UDP 服务器 %2:%3 PollingTransceiver - + Unexpected rig error 无线电设备意外错误 @@ -4454,7 +5666,7 @@ UDP 服务器 %2:%3 QObject - + Failed to open LotW users CSV file: '%1' 无法打开 LotW 用户 CSV 文件: '%1' @@ -4585,17 +5797,17 @@ Error(%2): %3 &Abort - 中止 (&A) + 中止(&A) &Refresh - 刷新 (&R) + 刷新(&R) &Details - 详情 (&D) + 详情(&D) @@ -4757,22 +5969,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station 添加电台 - + &Band: 波段(&B): - + &Offset (MHz): 偏移 (M&Hz): - + &Antenna: 天线(&A): @@ -4826,172 +6038,217 @@ Error(%2): %3 对话框 - Controls - 控件列 + 控件列 - + Spectrum gain 频谱增益 - Palette - 调色板 + 调色板 - + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> <html><head/><body><p>输入新调色板的定义.</p></body></html> - + Adjust... 调整... - + + Total power (dB) + 总功率 (分贝) + + + Waterfall gain 瀑布增益 - + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> <html><head/><body><p>在此窗口中设置频谱的大小.</p></body></html> - + % - + Spec 占高 - + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> <html><head/><body><p>在完整显示的间隔内平展频谱基线.</p></body></html> - + Flatten 平坦化 - + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> <html><head/><body><p>计算并保存参考频谱. (尚未完全实现.)</p></body></html> - + Ref Spec 参考规格 - + Smoothing of Linear Average spectrum 线性平均频谱的平滑 - + Smooth 平滑 - + Compression factor for frequency scale 频率刻度的压缩系数 - + Bins/Pixel 点/像素 - + + + <html><head/><body><p>Position of time stamp above each interval line</p></body></html> + <html><head/><body><p>时间戳在每个间隔线上方的位置</p></body></html> + + + + Time stamp + 时间戳 + + + + + Off + 取消 + + + + Left + 左边 + + + + Right + 右边 + + + + Palette + 调色板 + + + Select waterfall palette 选择瀑布调色板 - + + Bars + 游标条 + + + + Freq + 频率 + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> <html><head/><body><p>选择用于频谱显示的数据</p></body></html> - + Current 当前 - + Cumulative 累积 - + Linear Avg 线性平均 - + Reference 参考 - + Q65_Sync Q65_同步 - + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>波段在瀑布左边缘显示</p></body></html> - + Hz 赫兹 - + Start 开始 - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>仅在此频率以上解码 JT9</p></body></html> - + Hz 赫兹 - + Split 异频 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) FFT 平均数(控制瀑布滚动速率) - + N Avg N 平均 - + Waterfall zero 瀑布零度 - + Spectrum zero 频谱零度 @@ -5003,11 +6260,11 @@ Error(%2): %3 Wide Graph - 宽瀑布图 + 频谱瀑布图 - - + + Read Palette 读取调色板 @@ -5015,22 +6272,22 @@ Error(%2): %3 WorkedBefore - + Invalid ADIF field %0: %1 无效的ADIF字段 %0: %1 - + Malformed ADIF field %0: %1 格式不正确的ADIF字段 %0: %1 - + Invalid ADIF header 无效的ADIF标头 - + Error opening ADIF log file for read: %0 打开ADIF日志文件进行读取时出错: %0 @@ -5128,179 +6385,169 @@ Error(%2): %3 显示 - + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. 在接收信息窗口中显示已发射的信息. - + &Tx messages to Rx frequency window 发出讯息在接收信息窗口显示(&T) - + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. 显示解码的电台是新的 DXCC 实体还是以前曾经通联. - - Show &DXCC, grid, and worked-before status - 显示 &DXCC, 网格和曾经通联状态 - - - + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> - <html><head/><body><p>检查新週期的解码从 波段活动 窗口的顶部开始, 而不是在窗口已满时从顶部滚动.</p><p>这是为了帮助选择解码, 以双击, 而解码仍在进行中. 使用 波段活动 垂直滚动条显示窗口底部的解码.</p></body></html> + <html><head/><body><p>新周期的解码信息在波段活动视窗的顶部开始向下滚动.</p><p>这有助于在解码仍在进行时选择要双击的解码.使波段活动垂直滚动条显示视窗底部的解码.</p></body></html> - + Start new period decodes at top - 保持新信息于波段视窗顶部 + 解码信息从上往下滚动 - - Show principal prefix instead of country name - 显示前缀而不是国家或地区名称 - - - + Set the font characteristics for the application. 设置应用程序的字体. - + Font... 软件字体... - + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. 设置波段活动和接收信息窗口的字体. - + Decoded Text Font... 解码字体... - + Include a separator line between periods in the band activity window. 在波段活动窗口中加入时间分隔行. - + &Blank line between decoding periods 每个解码周期插入间隔行(&B) - + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. 以英里为单位显示 DX 站的距离而不是显示公里. - + Display dista&nce in miles 显示距离为英里(&n) - + Behavior 惯常方式 - + Decode after EME delay EME 延迟后解码 - + Tx watchdog: 发射监管计时器: - + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> <html><head/><body><p>无人值守传输时到达设定分钟数中止发射</p></body></html> - + Disabled 停用 - + minutes 分钟 - + Single decode 单独解码 - + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些无线电设备在发射时无法处理CAT 命令.这意味着, 如果您在异频模式下运行, 则可能必须取消选中此选项.</p></body></html> - + Allow Tx frequency changes while transmitting 允许发射期间改变频率 - + Don't start decoding until the monitor button is clicked. 软件开启时, 关闭监听按钮. - + Mon&itor off at startup 开启时关闭监听(&i) - + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> - <html><head/><body><p>如果您希望在启用监听时自动返回到最后一个监听频率.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果您希望在启用监听时自动返回到无线电设备最后一个监听频率.</p></body></html> - + Monitor returns to last used frequency 开始监听时使用上一次的频率 - + Alternate F1-F6 bindings 备用 F1-F6 绑定 - + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. 发送 73 或任何其他自由文本消息后 关闭自动发射. - + Di&sable Tx after sending 73 发送 73 后关闭发射(&s) - + Send a CW ID after every 73 or free text message. 73或自定义信息发出后用CW模式发放你的呼号. - + CW ID a&fter 73 73发出后用CW模式发放你的呼号(&f) - + Periodic CW ID Inter&val: 发射CW信息时间间隔(&v): - + Send a CW ID periodically every few minutes. This might be required under your countries licence regulations. It will not interfere with other users as it is always sent in the @@ -5311,196 +6558,286 @@ quiet period when decoding is done. 在解码完成后的安静期间发送. - + Automatic transmission mode. 自动发射模式. - + Doubl&e-click on call sets Tx enable 双击呼号集启用发射(&e) - + Calling CQ forces Call 1st CQ呼叫时强制呼叫第1 - + + Show principal prefix instead of country name + 显示前缀而不是国家或地区名称 + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + 显示 &DXCC, 网格和曾经通联状态 + + + + Show DXCC for all messages + 所有信息显示DXCC + + + + <html><head/><body><p>Disable the Tune watchdog.</p></body></html> + <html><head/><body><p>禁用调谐监察器.</p></body></html> + + + + Disable Tune watchdog + 禁用调谐监察器 + + + + MSK144/Q65: Tx until 73 is received + MSK144/Q65: 发射直到接收到73 + + + + <html><head/><body><p>If a station sends locator, calculate and show the distance in Band Activity pane.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果电台发送定位, 则计算并在波段活动窗中显示距离.</p></body></html> + + + + Show distance in messages with grid + 在信息中带网格的显示距离 + + + + Show U.S. States in messages with grid + 在信息中带有网格的显示美国各州 + + + + <html><head/><body><p>Align the text for DXCC, distance and azimuth.</p></body></html> + <html><head/><body><p>对齐DXCC, 距离和方位的文本.</p></body></html> + + + + Align DXCC / distance / azimuth + 对齐DXCC, 距离和方位 + + + + Alternate Erase button behavior + 备用擦除按钮行为 + + + + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between massage text and DXCC.</p></body></html> + <html><head/><body><p>增加或减少信息文本和DXCC之间的间距.</p></body></html> + + + + Enable Wait features + 启用等待功能 + + + + <html><head/><body><p>If a station sends a valid Maidenhead locator, calculate and show the great-circle azimuth in Band Activity pane.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果一个电台发送一个有效的梅登黑德定位, 计算并在波段活动窗格中显示大圆方位角.</p></body></html> + + + + Show azimuth in messages with grid + 在信息中带网格的显示方位角 + + + + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between DXCC and distance/azimuth.</p></body></html> + <html><head/><body><p>增加或减少DXCC和距离/方位角之间的间距.</p></body></html> + + + + Disable button coloring unless mandatory (restart required) + 禁用按钮颜色, 除非是强制 (需要重新启动) + + + &Radio 电台(&R) - + Radio interface configuration settings. 设置无线电设备接口设置. - + Settings that control your CAT interface. 控制CAT界面的设置. - + CAT Control CAT控制 - - + + Port: 端口: - + Serial port used for CAT control. 用于CAT控制的串行端口. - - + + Serial Port Parameters 串口参数 - + Baud Rate: 波特率: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. 串行端口数据速率必须与您的无线电设置相匹配. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - <html><head/><body><p>用于与无线电设备 CAT 接口通信的数据位数 (通常为 8 ).</p></body></html> + <html><head/><body><p>用于与无线电设备 CAT 接口通信的数据位元 (通常为 8 ).</p></body></html> - + Data bits 数据位元 - + Data Bits 数据位元 - + D&efault 默认值(&e) - + Se&ven Se&ven 7 - + E&ight E&ight 8 - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - <html><head/><body><p>与无线电设备 CAT 接口通信时使用的停止位数</p><p>(详情请参阅无线电设备手册).</p></body></html> + <html><head/><body><p>与无线电设备 CAT 接口通信时使用的停止位元</p><p>(详情请参阅无线电设备手册).</p></body></html> - + Stop bits 停止位元 - + Stop Bits 停止位元 - - + + Default 默认值 - + On&e On&e 1 - + T&wo T&wo 2 - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>电脑和无线电设备 CAT 接口 之间使用的流量控制协议 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> - - + + Handshake 握手方式 - + &None 无(&N) - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). 软件控制流 (在CAT接口上非常罕见). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5509,75 +6846,75 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). 很少,特别是一些 健伍无线电设备,需要它). - + &Hardware 硬件(&H) - + Special control of CAT port control lines. 特殊控制的CAT控制线. - - + + Force Control Lines 强制控制线 - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? 此程序如何激活无线电设备上的 PTT? - + PTT Method PTT 方法 - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您没有无线电设备接口硬件,没法PTT而是使用无线电设备的自动声控来发射,请使用此选项.</p></body></html> - + VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制线路切换无线电设备的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 DTR 控制线路可用于此或可用于其他串行端口上的 DTR 控制线路.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5586,47 +6923,47 @@ other hardware interface for PTT. PTT的其它硬件接口. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制线路切换無線電設備的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 RTS 控制线路可用于此或可能用于其他串行端口上的 RTS 控制线路. 请注意, 使用硬件流控制时, CAT 串行端口上不可用此选项.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> - <html><head/><body><p>选择用于 ptt 控制的RS-232 串行端口,当选择上述DTR或RTS作为发射方法时,此选项可用.此端口可以与用于CAT控制的端口相同.对于某些接口类型,可以选择特殊值CAT,这用于可以远程控制串口控制线的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择用于 PTT 控制的RS-232 串行端口,当选择上述DTR或RTS作为发射方法时,此选项可用.此端口可以与用于CAT控制的端口相同.对于某些接口类型,可以选择特殊值CAT,这用于可以远程控制串口控制线的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. 在无线电设备上选择的调制模式. - + Mode 模式 - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>上边带通常是正确的调制模式,除非无线电设备具有用于AFSK操作的特殊数据或数据包模式设置.</p></body></html> - + US&B 上边带(&B) - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5635,23 +6972,23 @@ or bandwidth is selected). 或带宽). - - + + None - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. 如果这是可用的, 那么它通常是这个程序的正确模式. - + Data/P&kt 数据/封包(&k) - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5660,52 +6997,52 @@ this setting allows you to select which audio input will be used (如果可用,则通常 后方/数据 选项是最佳选择). - + Transmit Audio Source 无线电设备音频源 - + Rear&/Data 后方&/数据口 - + &Front/Mic 前方/麦克风(&F) - + Rig: 无线电设备: - + Poll Interval: 轮询间隔: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>软件与无线电设备沟通的时间间隔.时间间隔较长,意味着对无线电设备的更改需要更长的时间才能检测到.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>尝试使用这些设置连接到无线电设备.如果连接成功,该按钮将变为绿色; 如果有问题,则为红色.</p></body></html> - + Test CAT 测试 CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5718,47 +7055,62 @@ radio interface behave as expected. 的任何发射指示是否如预期的那样. - + Test PTT 测试 PTT - + Split Operation 异频操作 - + + <html><head/><body><p>Use only VFO A for split operation (the program temporarily changes the QRG of your rig during transmission).</p></body></html> + <html><head/><body><p>仅使用VFO A进行异频操作 (程序在传输过程中会暂时改变无线电设备的QRG).</p></body></html> + + + Fake It 虚拟 - + + <html><head/><body><p>Use VFO A+B for split operation (works with many rigs, but requires the use of both VFOs).</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用VFO A+B进行异频操作 (适用于许多无线电设备, 但需要使用两个VFO).</p></body></html> + + + Rig 无线电设备 - + + <html><head/><body><p>Don't use split (not recommended).</p></body></html> + <html><head/><body><p>不要使用异频操作 (不推荐).</p></body></html> + + + A&udio 音频(&u) - + Audio interface settings 音频接口设置 - + Souncard - + Soundcard 声效卡 - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5771,76 +7123,123 @@ transmitting periods. 向外发射输出. - + + <html><head/><body><p>Check this option to note any Special Operating Activity in the comments field.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选中此选项可在注释字段中记录任何特殊操作活动.</p></body></html> + + + + Special operating activity to comments + 特殊操作活动注释 + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.</p></body></html> <html><head/><body><p>输入WSJT-X应该向其发送更新的UDP服务器的服务端口号. 如果该值为零则不会发送任何更新.</p></body></html> - + Outgoing interfaces: 传出接口: - + <html><head/><body><p>When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.</p><p>For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.</p><p>On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.</p></body></html> <html><head/><body><p>向多播组地址发送更新时需要指定将更新发送到哪个网络接口. 如果环回接口支持多播那么将至少选择该接口.</p><p>对于大多数用户来说环回接口是他们所需要的, 这将允许同一台机器上的多个其他应用程序与WSJT-X进行互操作. 如果运行在其他主机上的应用程序要接收状态更新则应使用合适的网络接口.</p><p>在某些Linux系统上可能需要在环回网络接口上启用多播.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> <html><head/><body><p>设置允许多点传送数据报的资料元或路由器资料元. 几乎每个人都应该将该值设置为 1 以保持出站多点传送流量在本地子网中.</p></body></html> - + Multicast TTL: 多点传送 TTL: - + + Reset Highlighting to WSJT-X default + 将高亮显示重置为 wsjt-x 默认值 + + + + Reset Highlighting to wsjt-x_improved default + 将高亮显示重置为 wsjt-x_improved 默认值 + + + + Highlight also messages with 73 or RR73 + 突出显示 73 或 RR73 信息 + + + + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with orange background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>用橙色背景色突出显示呼号或网格. 呼号 和/或 网格必须用逗号隔开, 每个呼号后面必须有一个逗号.</p></body></html> + + + + Highlight orange: + 突出显示橙色: + + + + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with blue background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>用蓝色背景色突出显示呼号或网格. 呼号 和/或 网格必须用逗号隔开, 每个呼号后面必须有一个逗号.</p></body></html> + + + + Highlight blue: + 突出显示蓝色: + + + Days since last upload 自上次上传以来的天数 - + Select the audio CODEC to use for receiving. 选择要用于接收的音频信号. - + &Input: 输入(&I): - + Select the channel to use for receiving. 选择要用于接收的通道. - - + + Mono 单声道 - - + + Left 左声道 - - + + Right 右声道 - - + + Both 双声道 - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5851,115 +7250,155 @@ both here. 双声道. - + Enable VHF and submode features 启用甚高频和子模式功能 - + + Additional features + 附加功能 + + + + Erase Band Activity window after band change + 更换频段后抹掉频段活动窗口 + + + + Highlight DX Grid in message + 突出显示信息中的DX网格 + + + + Highlight DX Call in message + 突出显示信息中的DX呼号 + + + + Clear DX Call after QSO + QSO后清除DX呼号 + + + + Set Rx frequency to Tx frequency after QSO + QSO后将Rx频率设置为Tx频率 + + + + Clear DX Grid after QSO + QSO后清除DX网格 + + + + Map Grid locator to U.S. State + 将格网定位映射到美国各州 + + + Ou&tput: 输出(&t): - - + + Save Directory 保存目录 - + Loc&ation: 目录位置(&a): - + Path to which .WAV files are saved. .WAV 文件被保存到哪条路径. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. 单击选择不同的保存目录 .WAV 文件. - + S&elect 选择(&e) - - + + AzEl Directory AzEl 目录 - + Location: 位置: - + Select 选择 - + Power Memory By Band 按频段存储功率 - + Remember power settings by band 按频段功率记忆设置 - + Enable power memory during transmit 在传输过程中启用功率记忆 - + Transmit 发射 - + Enable power memory during tuning 在调谐期间启用功率记忆 - + Tune 调谐 - + Tx &Macros 自定义文字(&M) - + Canned free text messages setup 设置自定义文字 - + &Add 增加(&A) - + &Delete 删除(&D) - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -5968,37 +7407,37 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items 单击, SHIFT+单击 和, CRTL+单击 以选择项目 - + Reportin&g 报告(&g) - + Reporting and logging settings 设置日志和报告 - + Logging 记录日志 - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 当您发送73或自定义文字时,程序将弹出一个部分完成的日志通联对话框. - + Promp&t me to log QSO 提示我记录通联日志(&t) - + Op Call: 操作员呼号: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -6009,590 +7448,1017 @@ comments field. 注释字段. - + d&B reports to comments 把d&B信号报告写入备注栏 - - Check this option to force the clearing of the DX Call -and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - 选中此选项当发送73或自定义文字信息可强制清除DX呼叫 -和DX网格字段. - - - - Clear &DX call and grid after logging - 记录完成后清除&DX呼号及网格 - - - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些日志记录程序不接受 WSJT-X 模式名称.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY 把日志记录转成&RTTY模式 - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>操作员的呼号, 如果与电台呼号不同.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择当完成通联后, 自动记录.</p></body></html> - + + Show the separator line between periods with time stamp of the decode period. + 用解码周期的时间戳显示周期之间的分隔线. + + + + Show blank line with time stamp + 显示带有时间戳的空行 + + + + <html><head/><body><p>Tx until 73 is received when in MSK144 or Q65 mode. </p></body></html> + <html><head/><body><p>在MSK144或Q65模式下, 接收到73之前的Tx. </p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Open the Astronomical Data window automatically when switching to Q65 or JT65 mode and Decode after EME delay is enabled, and close it when no longer needed.</p></body></html> + <html><head/><body><p>当切换到Q65或JT65模式自动打开天文数据窗口, 并在EME延迟启用后解码时, 当不再需要时关闭它.</p></body></html> + + + + Auto-open/close Astronomical Data window + 自动打开/关闭 天文数据窗口 + + + + <html><head/><body><p>Turn the progress bar red while transmitting.</p></body></html> + <html><head/><body><p>发射时将进度条变为红色.</p></body></html> + + + + Turn progress bar red while transmitting + 发射时将进度条变为红色 + + + + <html><head/><body><p>Allow kHz frequency offset entry without 'k' suffix.</p></body></html> + <html><head/><body><p>允许输入没有 'k' 后缀的kHz频率偏移.</p></body></html> + + + + kHz entry without k (restart required) + kHz 输入没有 'k' (需要重启) + + + + + Update Hamlib + 更新 Hamlib + + + + 32-bit + 32-位元 + + + + <html><head/><body><p>Revert the last Hamlib update. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>还原最后 Hamlib 更新. </p><p>注意: 此功能仅在Windows上可用.</p></body></html> + + + + Revert Update + 还原更新 + + + + <html><head/><body><p>Download the latest libhamlib-4.dll file from https://n0nb.users.sourceforge.net/. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>从 https://n0nb.users.sourceforge.net/ 下载最新的libhamlib-4.dll文件. </p><p>注意: 此功能仅在Windows上可用.</p></body></html> + + + + In use: + 在使用: + + + + Backed up: + 已备份: + + + + 64-bit + 64-位元 + + + + Rig Data + 无线电设备数据 + + + + <html><head/><body><p>Stop transmitting immediately when SWR exceeds 2.5.</p></body></html> + <html><head/><body><p>当驻波比大于 2.5 时立即停止发射.</p></body></html> + + + + Halt Tx when SWR > 2.5 + 当驻波比大于 2.5 时停止发射 + + + + <html><head/><body><p>Read and display transmit PWR and SWR of your rig.</p></body></html> + <html><head/><body><p>读取并显示你的无线电设备的发射 功率和驻波比.</p></body></html> + + + + Read and display PWR and SWR + 读取并显示 功率和驻波比 + + + Log automatically (contesting only) 日志自动记录 (仅限竞赛) - + Network Services 网络服务 - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> <html><head/><body><p>程序可以将你的电台详细信息和所有解码信号以网格发送到http://pskreporter.info网站.</p><p>这用于反向信标分析, 这对于评估传播和系统性能非常有用.</p></body></html> - + Enable &PSK Reporter Spotting 启用&PSK Reporter Spotting - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择此选项需要可靠的连接</p><p>大多数用户不需要这个, 默认使用UDP, 效率更高. 只有当你有证据表明从你到PSK Reporter的UDP流量丢失时, 才选择这个.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection 使用TCP/IP连接 - + UDP Server UDP服务器 - + UDP Server: UDP服务器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解码的网络服务的可选主机名称.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多点传送组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多点传送组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用UDP状态更新的广播.</p></body></html> - + UDP Server port number: UDP服务器端口: - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>启用此功能后,WSJT-X 将接受来自接收解码消息的 UDP 服务器的某些请求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP请求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受传入的 UDP 请求.此选项的效果因操作系统和窗口管理器而异,其目的是通知接受传入的 UDP 请求,即使此应用程序最小化或隐藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 接受UDP的请求时通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 请求,则从最小化还原窗口.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP请求还原窗口 - + Secondary UDP Server (deprecated) 辅助 UDP 服务器 (已弃用) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>选中后,WSJT-X 将以 ADIF 格式将记录的联系广播到配置的主机名和端口. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 启用记录联系 ADIF 广播 - + Server name or IP address: 服务器名称或 IP 地址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程序的可选电脑主机, 用于接收 ADIF UDP 广播. 这通常是 'localhost' 或 IP地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用通过 UDP 广播 ADIF 信息.</p></body></html> - + Server port number: 服务器端口号: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应用于 ADIF 日志信息的 UDP 广播的端口号. 对于 N1MM Logger+, 此值应为 2333. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> - + Frequencies 频率 - + Default frequencies and band specific station details setup 设置默认值频率和带宽点特定的无线电设备详细信息 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>阅读 &quot;频率校准&quot; 在 WSJT-X 用户指南中, 有关如何确定无线电的这些参数的详细信息.</p></body></html> - + Frequency Calibration 频率校准 - + Slope: 倾斜率: - + ppm - + Intercept: 拦截: - + Hz 赫兹 - + Working Frequencies 工作频率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右键单击以保持工作频率列表.</p></body></html> - + Station Information 电台信息 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 项目可以编辑. 右键单击以插入和删除选项. - + Colors 颜色 - + Decode Highlightling 解码突出显示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>单击以再次扫描wsjtx_log.adi ADIF文件,获取以前工作过的信息</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新扫描 ADIF 日志 - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>将上述所有突出显示项重置为默认值和优先级.</p></body></html> - - Reset Highlighting - 重置高亮显示 - - - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用复选框启用或禁用项目,并右键单击项目以更改或取消设置前景颜色, 背景颜色, 或将项目重置为默认值. 拖放项目以更改其优先级, 列表中较高的优先级较高.</p><p>请注意, 每个前景或背景颜色都可以设置或取消设置, 取消设置意味着它未为该项分配, 其类型和低优先级项可能适用.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以显示每个模式新的 DXCC 实体, 网格和呼号.</p></body></html> - + Highlight by Mode 按模式突出显示 - + Include extra WAE entities 包括额外的 WAE 实体 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 突出显示网格突出显示仅应用于未通联的网格字段 - + Only grid Fields sought 仅寻求网格字段 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 用户查找日志.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation - LoTW 用户验证 + LoTW 已验证用户 - + Users CSV file URL: 用户 CSV 文件 网址: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 用户上次上传日期和时间数据文件的网址, 该文件用于突出显示已知将日志文件上载到 LoTW 的电台的解码.</p></body></html> - + URL 网址 - - https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - - - - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下此按钮即可获取最新的 LoTW 用户的上传日期和时间数据文件.</p></body></html> - + Fetch Now 立即获取 - + Age of last upload less than: 上次上传的日期小于: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>调整此旋转框以设置 LoTW 用户最后一个上传日期的日期阈值, 该日期被接受为当前 LoTW 用户.</p></body></html> - + days - + Advanced 高级设置 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>用户可选参数用于 JT65 VHF/UHF/Microwave 的解码.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解码参数 - + Random erasure patterns: 随机擦除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>随机软判决 Reed Solomon 解码器的最大擦除模式数为 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主动解码级别: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>较高的水平会增加解码的概率, 但也会增加错误解码的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 通过二次解码 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊操作活动: 产生FT4, FT8 和 MSK144 信息 - + + NA VHF + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式呼叫DX的猎犬操作员.</p></body></html> - - + + Hound 猎犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 竞赛和其他需要交换的 4 个字符网格定位器的竞赛.</p></body></html> - - + NA VHF Contest NA VHF 竞赛 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>欧洲 VHF+ 竞赛需要信号报告, 序列号和 6 个字符定位.</p></body></html> - - + + EU VHF Contest - EU VHF 竞赛 + - - - <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL RTTY 竞赛和类似的竞赛. 交换是美国的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - - - + R T T Y Roundup - R T T Y 竞赛 + - - RTTY Roundup messages - RTTY 竞赛信息 + + CTY File Download + CTY 文件下载 - + + CTY File Version: + CTY 文件版本: + + + + Download Latest CTY.dat + 下载最新的 CTY.dat + + + RTTY Roundup exchange - RTTY 竞赛交换 + RTTY Roundup 交换 - - RTTY RU Exch: - RTTY RU 交换: - - - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL 竞赛日交换: 发射机数量, 类別, 和 ARRL/RAC 部分或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交换: 发射机数量, 类別, 和 ARRL/RAC 部分或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + A R R L Field Day - ARRL 竞赛日 + - + ARRL Field Day - ARRL 竞赛日 + - + Field Day exchange - 竞赛日交换 + Field Day 交换 - + FD Exch: FD 交换: - + 6A SNJ - + + <html><head/><body><p>ARRL International Digital Contest</p></body></html> + + + + + ARRL Digi Contest + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>世界数字模式竞赛</p><p><br/></p></body></html> + - + WW Digital Contest - 世界数码竞赛 + - + WW Digi Contest - 世界数字竞赛 + - + + <html><head/><body><p>Exchange 4-character locator instead of signal report. Provides q3-level sensitivities for the DX operator. Especially useful for 6m EME DXpeditions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>交换4字符的定位而不是信号报告. 为DX操作员提供 q3级 灵敏度. 对6m EME DX遠征特别有用.</p></body></html> + + + + Q65 Pileup + Q65 堆叠 + + + Miscellaneous 杂项 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用于离线灵敏度测试 - + dB 分贝 - + Receiver bandwidth: 接收器带宽: - + Hz 赫兹 - + Tx delay: 发射延迟: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 验证与发射音频启动之间的最小延迟. - + s - - + + Tone spacing 音调间距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>生成具有正常音调间距两倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音调间距四倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html> - + x 4 - - + + Waterfall spectra 瀑布频谱 - + Low sidelobes 低侧边 - + Most sensitive 最敏感 - + + <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW (for example CQ PACC).</p></body></html> + + <html><head/><body><p>用一个单独的竞赛名称称呼叫, 而不是CQ TEST, RU, or WW (例如 CQ PACC).</p></body></html> + + + + + + <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT Roundup 和类似的竞赛. Exchange 是美国州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + FT Roundup messages + + + + + FT RU Exch: + + + + + CQ with individual contest name + CQ 单独竞赛名称 + + + + Contest name: + 竞赛名称: + + + + Filters + 过滤 + + + + Hide messages containing the following callsigns or keywords: + 隐藏包含以下呼号或关键字的消息: + + + + Show only messages containing the following callsigns or keywords: + 仅显示包含以下呼号或关键字的消息: + + + + http://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + + CALL3 File Download + CALL3 文件下载 + + + + CALL3 File Version: + CALL3 文件版本: + + + + Dowload latest CALL3.TXT file. + 下载最新的 CALL3.TXT 文件. + + + + Download CALL3.TXT for terrestrial use + 下载 CALL3.TXT 供 IARU 分区使用 + + + + Dowload latest CALL3.TXT file for EME. This version is suitable for JT65 Deep Search. + 为EME下载最新 CALL3.TXT 文件. 该版本适用于 JT65 深度搜索. + + + + Download CALL3.TXT for EME + 下载 CALL3.TXT 供 EME 使用 + + + + <html><head/><body><p>Toggle the NCCC Sprint FT4 short message protocol On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>启用/停用 NCCC Sprint FT4短信息协议.</p></body></html> + + + + NCCC Sprint + + + + + <html><head/><body><p>Autofill 'ZZ00' in the logbook if the other station doesn't send you a grid.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果另一个电台没有给你发送网格, 在日志中自动填充 'ZZ00'.</p></body></html> + + + + Autofill 'ZZ00' for missing Grid + 为缺少的网格自动填充 'ZZ00' + + + + Enable Cloudlog Features + 启用Cloudlog功能 + + + + API URL: + API网址: + + + + API Key: + API密匙: + + + + Station ID: + 电台 ID: + + + + <html><head/><body><p>Test the Cloudlog API key.</p><p>The button will turn green if the API key is writable. It will turn orange if the API key is read-only. If the API key is invalid it will turn red.</p></body></html> + <html><head/><body><p>测试 API密匙.</p><p>如果API密钥是可写的, 该按钮将变为绿色. 如果API密钥是只读的, 它将变为橙色. 如果API密钥无效, 它将变成红色.</p></body></html> + + + + Test API Key + 测试 API密匙 + + + + Alerts + 警报 + + + + Ensure that your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! + 确保您的无线电设备不是通过 "默认音频设备" 连接的 !!! + + + + Audio Alerts + 音频警报 + + + + + New Grid + 新网格 + + + + My Call in message + 我呼号在信息内 + + + + My Call + 我的呼号 + + + + + New Continent + 新大洲 + + + + + New ITU Zone + 新ITU区 + + + + + New CQ Zone + 新CQ区 + + + + + New DXCC + 新DXCC + + + + + New DXCC on Band + 新DXCC 波段 + + + + + New ITU Zone on Band + 新ITU 区 波段 + + + + + New Continent on Band + 新大洲 波段 + + + + + New Grid on Band + 新网格 波段 + + + + + New CQ Zone on Band + 新CQ区 波段 + + + + + DX Call or DX Grid in message + DX呼号或DX网格在信息内 + + + + Toggle Audio Alerts on/off. Alerts will be played on "DefaultAudioDevice". DON'T ENABLE AUDIO ALERTS WHEN YOUR RIG IS CONNECTED VIA THIS SOUNDCARD !!! + 切換 启用/停用 音频警报. 警报将在 "默认音频设备" 上播放. 当您的无线电设备通过此声卡连接时, 不要启用音频警报 !!! + + + + Enable Audio Alerts + 启用 音频警报 + + + + + CQ in message + CQ 信息 + + + + Use of this feature requires that your computer is equipped with two sound cards. + 使用此功能您的计算机需要配备两个声卡. + + + + This requirement is fulfilled when your rig is connected via USB audio (FT-991, IC-7300, etc.). + 当您的无线电设备通过USB音频 (FT-991, IC-7300, 等) 连接时, 此要求即已满足. + + + + Audio Alerts will be played on the default audio device (usually the loudspeaker of your PC). + 音频警报将在默认的音频设备 (通常是电脑的扬声器) 上播放. + + + + WARNING: THIS FEATURE IS FOR EXPERIENCED USERS ONLY !!! + 警告: 此功能仅供有经验的用户使用 !!! + + + + IMPORTANT NOTE: Enable Audio Alerts only in case your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! + 重要提示: 仅当您的无线电设备没有通过 "默认音频设备" 连接时才启用音频警报!!! + + + + Always pass messages with the following keywords: + 总是通过带有以下关键字的讯息: + + + + Filters for the Band Activity window + 波段活动窗口的过滤器 + + + + Territories 1-4 for the Hide checkboxes in the View menu + 查看菜单中隐藏复选框的区域1-4 + + + + <html><head/><body><p>Apply filters only to the callsigns of the calling stations. Usually the second word of the messages is analyzed, for directional calls the third word.</p></body></html> + <html><head/><body><p>只对呼叫电台的呼号使用过滤. 通常分析消息的第二个字, 对于定向呼叫, 分析第三个字.</p></body></html> + + + + Apply filters only to the callsigns of the calling stations + 应用过滤仅对呼叫电台的呼号 + + + + Blacklist + 黑名单 + + + + Whitelist + 白名单 + + + + Always Pass + 总是通过 + + + + <html><head/><body><p>Use filters for Wait and Pounce only.</p></body></html> + <html><head/><body><p>仅对等待和突袭使用过滤.</p></body></html> + + + + Use filters for Wait and Pounce only + 仅对等待和突袭使用过滤 + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放弃 (取消) 或应用 (确定) 配置更改, 包括</p><p>重置无线电接口并应用任何声卡更改</p></body></html> diff --git a/translations/wsjtx_zh_HK.ts b/translations/wsjtx_zh_HK.ts index 0efa2fe31..eadb0a30e 100644 --- a/translations/wsjtx_zh_HK.ts +++ b/translations/wsjtx_zh_HK.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... 刪除(&D) ... @@ -12,23 +12,113 @@ AbstractLogWindow::impl - + Confirm Delete 確認刪除 - + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? 是否確定要從日誌中刪除 %n 選取的通聯資料? + + ActiveStations + + + Message Averaging + 信息平均值 + + + + <html><head/><body><p>Set maximum number of displayed lines.</p></body></html> + <html><head/><body><p>設定最多顯示行數.</p></body></html> + + + + Max N + 最多行數 + + + + <html><head/><body><p>Points logged during the past hour.</p></body></html> + <html><head/><body><p>過去一小時內記錄的點數.</p></body></html> + + + + + + 0 + + + + + <html><head/><body><p>Set maximum elapsed number of T/R sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>設定T/R的最大運行次數.</p></body></html> + + + + Max Age + 最長時間 + + + + Score: + 分數: + + + + Rate: + 比率: + + + + <html><head/><body><p>Total score accumulated since most recent reset of Cabrillo log.</p></body></html> + <html><head/><body><p>自最近重置Cabrillo日誌以來累計的總分.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check tis box to show only stations ready to be called.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選中此框僅顯示準備呼叫的電臺.</p></body></html> + + + + Ready only + 僅顯示準備 + + + + Band Changes: + 波段變更: + + + + <html><head/><body><p>Number of band changes during the past hour.</p></body></html> + <html><head/><body><p>過去一小時內的波段變更次數.</p></body></html> + + + + Wanted only + 僅渴望 + + + + <html><head/><body><p>Click on a line to call that station.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按一下一條線呼叫該電臺.</p></body></html> + + + + Active Stations + 活動電臺 + + Astro - + Doppler tracking 多普勒追蹤 @@ -119,7 +209,27 @@ <html><head/><body><p>按住 CTRL 鍵使用手動 sked 頻率與無線電設備 VFO 將頻率直接撥入主視窗中的頻段輸入欄位.</p></body></html> - + + Echo Mode + 回波模式 + + + + Hz + 赫茲 + + + + RIT + + + + + Dither + 抖動 + + + Astro Data 天體資料 @@ -128,21 +238,6 @@ Astronomical Data 天文資料 - - - Doppler Tracking Error - 多普勒跟蹤錯誤 - - - - Split operating is required for Doppler tracking - 多普勒跟蹤需要異頻操作 - - - - Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation - 轉到 "選單->檔案->設置->無線電設備" 啟用異頻操作 - Bands @@ -190,48 +285,40 @@ 確定 - - CPlotter - - - &Set Rx && Tx Offset - 設定接收 && 發射偏頻(&S) - - CabrilloLog - + Freq(MHz) 頻率(兆赫) - + Mode 模式 - + Date & Time(UTC) 日期和時間(UTC) - + Call 呼號 - + Sent 發出 - + Rcvd 接收 - + Band 波段 @@ -253,6 +340,11 @@ Right-click here for available actions. 按右鍵此處查看可用操作. + + + 0 QSOs + + CallsignDialog @@ -368,75 +460,90 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete 刪除(&D) - - + + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 無法建立儲存目錄 - + path: "%1% 目錄: "%1% - + Failed to create samples directory 無法建立範例目錄 - + path: "%1" 目錄: "%1" - + + API key OK + API密匙確認 + + + + API key read-only + API密匙 唯讀 + + + + API key invalid + API密匙 無效 + + + &Load ... 載入(&L)... - + &Save as ... 另存為(&S) ... - + &Merge ... 合併(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 序列埠: - + Serial port used for CAT control 用於CAT控制的序列埠 - + Network Server: 網絡伺服器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -451,12 +558,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:埠號 - + USB Device: USB 設備: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -467,173 +574,229 @@ Format: [VID[:PID[:供應商[:產品]]]] - - + + Invalid audio input device 無效的音頻輸入設備 - + Invalid audio output device 無效的音頻輸出設備 - + Invalid PTT method 無效的PTT方法 - + Invalid PTT port 無效的PTT埠號 - - + + Invalid Contest Exchange 無效的競賽交換數據 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換數據 - + Pending DNS lookup, please try again later 等待域名系統查找, 請稍後再試 - + + Reset Decode Highlighting 重置解碼突出顯示 - + + Reset all decode highlighting and priorities to default values 將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值 - + + Error Loading CTY.DAT + 載入 CTY.DAT 錯誤 + + + + Error Loading CALL3.TXT file + 載入 CALL3.TXT 錯誤 + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解碼文本字體選擇 - + + + Hamlib update only available on Windows. + Hamlib更新僅在Windows上可用. + + + + Error Loading libhamlib-4.dll + 載入 libhamlib-4.dll 錯誤 + + + + Hamlib Update successful + +New Hamlib will be used after restart + Hamlib更新成功 + +重新啟動後將使用新的Hamlib + + + + Hamlib successfully reverted + +Reverted Hamlib will be used after restart + Hamlib 已成功恢復 + +重新啟動後將使用恢復的 Hamlib + + + + No Hamlib update found that could be reverted + 未找到可以恢復的Hamlib更新 + + + + Error in network address + 網絡IP錯誤 + + + UDP server DNS lookup failed UDP 伺服器 DNS 尋找失敗 - + MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported 不支持MAC不明確的多播組地址 - + Load Working Frequencies 載入工作頻率 - - - - Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + + + + Frequency files (*.qrg *.qrg.json);;All files (*.*) 頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*) - + Replace Working Frequencies 替換工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否確實要放棄當前工作頻率, 並將其替換為載入的頻率? - + Merge Working Frequencies 合併工作頻率 - - - + + Error reading frequency file + 讀取頻率檔案錯誤 + + + + + Not a valid frequencies file 不是有效的頻率檔案 - + Incorrect file magic 不正確的檔案內容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 內容已損壞 - + Save Working Frequencies 儲存工作頻率 - + Only Save Selected Working Frequencies 只儲存選取的工作頻率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否確定要只儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您確定要放棄您當前的工作頻率並用預設值頻率替換它們嗎? - + Save Directory 儲存目錄 - + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Rig control error 無線電設備控制錯誤 - + Failed to open connection to rig 無法開啟無線電設備的連接 - + Rig failure 無線電設備故障 - + Not found audio device missing 未找到音訊設備 @@ -725,7 +888,7 @@ Format: DX Lab Suite Commander 發送命令重試失敗 "%1" - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency DX Lab Suite Commander 發送了無法識別的頻率 @@ -771,97 +934,97 @@ Format: DecodeHighlightingModel - + CQ in message CQ 信息 - + My Call in message 我的信息 - + Transmitted message 發射信息 - + New DXCC 新DXCC - + New DXCC on Band 新DXCC 波段 - + New Grid 新網格 - + New Grid on Band 新網格 波段 - + New Call 未曾通聯過 - + New Call on Band 未曾通聯過 波段 - + New Continent 新大洲 - + New Continent on Band 新大洲 波段 - + New CQ Zone 新 CQ 區 - + New CQ Zone on Band 新 CQ 區 波段 - + New ITU Zone 新 ITU 區 - + New ITU Zone on Band 新 ITU 區 波段 - + LoTW User LoTW用戶 - + f/g unset 字體顏色未設定 - + b/g unset 背景顏色未設定 - + Highlight Type 突出顯示類型 @@ -1006,7 +1169,7 @@ Error: %2 - %3 DisplayText - + &Erase 擦除(&E) @@ -1015,7 +1178,7 @@ Error: %2 - %3 EchoGraph - + Echo Graph 回波圖 @@ -1050,32 +1213,37 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>回波頻譜零度</p></body></html> - + + Baseline + 基準線 + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> <html><head/><body><p>回波頻譜平滑</p></body></html> - + Smooth 平滑 - + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> <html><head/><body><p>平均回波傳輸次數</p></body></html> - + N: 0 - + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> <html><head/><body><p>單擊以循環顯示一系列顏色和線條寬度.</p></body></html> - + Colors 顏色 @@ -1296,7 +1464,7 @@ Error: %2 - %3 Cabrillo Log (*.cbr) - 卡布里略日誌 (*.cbr) + Cabrillo日誌 (*.cbr) @@ -1306,7 +1474,7 @@ Error: %2 - %3 Export Cabrillo File Error - 匯出卡布裡略檔案錯誤 + 匯出Cabrillo檔案錯誤 @@ -1346,32 +1514,32 @@ Error: %2 - %3 FoxLog::impl - + Date & Time(UTC) 日期與時間(UTC) - + Call 呼號 - + Grid 網格 - + Sent 發出 - + Rcvd 接收 - + Band 波段 @@ -1396,7 +1564,7 @@ Error: %2 - %3 - + N @@ -1410,6 +1578,11 @@ Error: %2 - %3 Rate: 率: + + + <html><head/><body><p>Last 10: Average rate (QSOs/hour) for the last 10 QSOs.<br/>Last 100: Average rate (QSOs/hour) for the last 100 QSOs. <br/>Last 60m: Average rate (QSOs/hour) for the last 60 minutes.</span></p></body></html> + <html><head/><body><p>最後10個: 最後10個QSO的平均速率 (QSOs/小時).<br/>最後100個: 最後100個QSO的平均速率 (QSOs/小時). <br/>最後60分鐘: 最後60分鐘的平均速率 (QSOs/小時).</span></p></body></html> + &Export ADIF ... @@ -1454,52 +1627,155 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency 添加頻率 - + IARU &Region: IA&RU 區域: - + &Mode: 模式(&M): - + &Frequency (MHz): 頻率 (M&Hz): + + + &Preferred for Band/Mode: + 首選波段/模式(&P): + + + + &Description: + 描述(&D): + + + + &Enable Date Range: + 啟用日期範圍(&E): + + + + S&tart: + 開始(&t): + + + + &End: + 結束(&E): + + + + &Source: + 來源(&S): + + + + Invalid Date Range + 無效的日期範圍 + + + + Start date must be before end date + 開始日期必須在結束日期之前 + - FrequencyList_v2_100 + FrequencyList_v2_101 - - + + IARU Region IARU 區域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 頻率 - - + + Frequency (MHz) 頻率 (兆赫) + + + + Description + 描述 + + + + + Source + 來源 + + + + Start Time + 開始時間 + + + + End Time + 結束時間 + + + + + Pref + 優先 + + + + Start Date/Time + 開始日期和時間 + + + + End Date/Time + 結束日期/時間 + + + + Failed to parse JSON file + 無法解析JSON檔案 + + + + Information Missing + 缺少資訊 + + + + No Frequencies were found + 未找到頻率 + + + + Loaded Frequencies from %1 + 載入頻率來自 %1 + + + + Entries Valid/Skipped %1 + 有效/跳過 的條目 %1 + HRDTransceiver @@ -1591,180 +1867,185 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Hamlib 初始化錯誤 - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Hamlib 設置檔案錯誤: %1 字符偏移量 %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Hamlib 設置檔案錯誤: 頂層必須是 JSON 對象 - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Hamlib 設置檔案錯誤: 配置必須是JSON對象 - + Unsupported CAT type 不支持 CAT 類型 - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlib 錯誤: %1 當 %2 - + opening connection to rig 開啟連接無線電設備 - + getting current frequency 獲取當前頻率 - + getting current mode 獲取當前模式 - - + + exchanging VFOs 在 VFOs 之間切換 - - + + getting other VFO frequency 獲取其他 VFO 頻率 - + getting other VFO mode 獲取其他 VFO 模式 - - + + setting current VFO 設置當前 VFO - + getting frequency 獲取頻率 - + getting mode 獲取模式 - - - + + + getting current VFO 獲取當前 VFO - - - - + + + + getting current VFO frequency 獲取當前 VFO 頻率 - - - - - - + + + + + + setting frequency 設置頻率 - - - - + + + + getting current VFO mode 獲取當前 VFO 模式 - - - - - + + + + + setting current VFO mode 設置當前 VFO 模式 - - + + setting VFOB mode + 設置 VFOB 模式 + + + + setting/unsetting split mode 設置/取消 設置異頻模式 - - + + setting split mode 設置異頻模式 - + setting split TX frequency and mode 設置異頻發射頻率和模式 - + setting split TX frequency 設置異頻發射頻率 - + getting split TX VFO mode 獲得異頻發射 VFO 模式 - + setting split TX VFO mode 設置異頻發射 VFO 模式 - + getting PTT state 獲取PTT 狀態 - + setting PTT on 設置PTT 開啟 - + setting PTT off 設置PTT 關閉 - + setting a configuration item 設置配置項目 - + getting a configuration item 獲取配置項目 @@ -1862,539 +2143,1012 @@ Error: %2 - %3 發射功率 - - - + + + + + + Retain 保留 - + Comments 注釋 - + + <html><head/><body><p>Add comment to the comments list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>將評論添加到評論清單.</p></body></html> + + + + Add + 增加 + + + Operator 操作員 - + Exch sent 交換發送 - + Rcvd 接收 - + Prop Mode 傳播模式 - + + Sat Mode + 衛星模式 + + + + RX Frequency + 接收信息 + + + Aircraft scatter 飛機反射 - + Aurora-E 極光-E - + Aurora 極光 - + Back scatter 背面反射 - + Echolink - + Earth-moon-earth 月球面反射通信 - + Sporadic E 零星 E - + F2 Reflection F2 反射 - + Field aligned irregularities 場對齊不規則性 - + Internet-assisted 互聯網輔助 - + Ionoscatter 電離層反射 - + IRLP 互聯網電台連接 - + Meteor scatter 流星反射 - + Non-satellite repeater or transponder 非衛星中繼器或轉發器 - + Rain scatter 雨水反射 - + + Satellite 衛星 - + Trans-equatorial 跨赤道 - + Troposheric ducting 對流層管道 - - + + A + + + + + B + + + + + BS + + + + + JA + + + + + JD + + + + + K + + + + + KA + + + + + KT + + + + + L + + + + + LS + + + + + LU + + + + + LX + + + + + S + + + + + SX + + + + + T + + + + + US + + + + + UV + + + + + VS + + + + + VU + + + + + Invalid QSO Data 無效的通聯資料 - + Check exchange sent and received 選擇已交換的發出及接收 - + Check all fields 檢查所有欄位 - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" for append 無法開啟 "%1" 的附加 - + Error: %1 錯誤: %1 - - LotWUsers::impl - - - Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: -'%1' - 網絡錯誤 - SSL/TLS 支援未安裝, 無法提取: -'%1' - - - - Network Error - Too many redirects: -'%1' - 網絡錯誤 - 重定向太多: -'%1' - - - - Network Error: -%1 - 網絡錯誤: -%1 - - - - File System Error - Cannot commit changes to: -"%1" - 檔案系統錯誤 - 無法將變更提交到: -"%1" - - - - File System Error - Cannot open file: -"%1" -Error(%2): %3 - 檔案系統錯誤 - 無法開啟檔案: -"%1" -錯誤(%2): %3 - - - - File System Error - Cannot write to file: -"%1" -Error(%2): %3 - 檔案系統錯誤 - 無法寫入檔案: -"%1" -錯誤(%2): %3 - - MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - + + + + + + + + + Band Activity 波段活動 - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - + + + + + + + Rx Frequency 接收信息 - + + 160 + + + + + 80 + + + + + 60 + + + + + 40 + + + + + 30 + + + + + 20 + + + + + 17 + + + + + 15 + + + + + 12 + + + + + 10 + + + + + 6 + + + + + 70 + + + + + CQ messages only. + 僅CQ信息. + + + CQ only 只顯示CQ - + + Bypass Filters toggled via Settings or the View menu. + 通過設置或查看菜單切換的繞過篩檢. + + + + BP + 繞過 + + + Enter this QSO in log 在日誌中輸入此通聯紀錄 - + Log &QSO 記錄通聯(&Q) - + Stop monitoring 停止監聽 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off - 切換監聽開/關 + 切換監聽 啟用/停用 - + &Monitor 監聽(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>擦除接收資訊視窗.按兩下可擦除波段活動視窗和接收資訊視窗.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累積信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累積信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼信息</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通聯頻率下解碼信息 - + &Decode 解碼(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切換啟用或停用自動發射</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換 啟用/停用 自動發射</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - 切換啟用或停用自動發射 + 切換 啟用/停用 自動發射 - + E&nable Tx 啟用發射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止發射 - + &Halt Tx 停止發射(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切換啟用或停用發射純音調</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換 啟用/停用 發射純音調</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - 切換啟用或停用發射純音調 + 切換 啟用/停用 發射純音調 - + &Tune 調諧(&T) - + Menus 顯示選單 - + + Hide stations worked before on band + 隱藏在波段上曾通聯的呼號 + + + + Hide stations worked today or yesterday + 隱藏今天或昨天曾經通聯的呼號 + + + + Hide stations from Ignore List + 從忽略清單中隱藏呼號 + + + + Ignore stations worked today or yesterday + 忽略今天或昨天曾經通聯的呼號 + + + + Ignore stations from Ignore List + 從忽略清單中忽略呼號 + + + + Hide stations from Territory 1 + 隱藏區域中的呼號1 + + + + Hide stations from Territory 2 + 隱藏區域中的呼號2 + + + + Hide stations from Territory 3 + 隱藏區域中的呼號3 + + + + Hide stations from Territory 4 + 隱藏區域中的呼號4 + + + + Highlight callsigns worked today or yesterday + 突出顯示今天或昨天曾經通聯的呼號 + + + + Highlight callsigns from Ignore List + 從忽略清單中突出顯示呼號 + + + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset 解碼其他獵犬調用超過 1000 Hz 音訊偏移 - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. 啟用對當前頻段上新 DXCC 或新呼叫的第一個解碼的自動回應. - + + <html><head/><body><p>Switch to T/R 30 s and Submode B.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換到 T/R 30 s 和 Submode B.</p></body></html> + + + + 30B + + + + + <html><head/><body><p>Switch to T/R 60 s and Submode C.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換到 T/R 60 s 和 Submode B.</p></body></html> + + + + 60C + + + + F High F 高 - + F Low F 低 - + + 3 + + + + + 2m FT8 + + + + + 2m + + + + + + 20m FT4 + + + + + 17m FT8 + + + + + 17m + + + + + 10m FT8 + + + + + 10m + + + + + 2m MSK144 + + + + + + 17m FT4 + + + + + 30m FT8 + + + + + 30m + + + + + 80m FT8 + + + + + 80m + + + + + 4m FT8 + + + + + 4m + + + + + 12m FT8 + + + + + 12m + + + + + 160m FT8 + + + + + 160m + + + + + + 30m FT4 + + + + + 70cm FT8 + + + + + 70cm + + + + + 60m FT8 + + + + + 60m + + + + + 6m FT8 + + + + + 6m + + + + + + 40m FT4 + + + + + 15m FT8 + + + + + 15m + + + + + 40m FT8 + + + + + 40m + + + + + 20m FT8 + + + + + 20m + + + + + Toggle band hopping On/Off. Band hopping occurs every other full minute. Changes to the checkboxes take effect immediately. + 切換 啟用或停用 波段跳躍. 每隔一分鐘跳頻一次. 對核取方塊的更改將立即生效. + + + + Band Hopping + 波段跳躍 + + + 1/2 - + + Avg + 平均 + + + + <html><head/><body><p>Toggle Wait &amp; Call On/Off. Right-click to clear the DX Call box.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換等待 &amp; 呼叫 啟用/停用. 按右鍵以清除DX呼叫框.</p></body></html> + + + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用於傳輸的分鐘序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首選類型 1 資訊 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個序列中傳送.</p></body></html> - + + H + 獵犬 + + + + Switch to FT8 mode + 切換到FT8模式 + + + + Q65 - + + Switch to MSK144 mode + 切換到MSK14模式 + + + + MSK + + + + + Switch to FT4 mode + 切換到FT4模式 + + + SWL Mode SWL 模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隱藏下面板控制項以最大化解碼視窗 - + + Band Buttons + 波段按鈕 + + + + Reduce false decodes + 减少錯誤解碼 + + + + Don't split ALL.TXT + 不分折 ALL.TXT + + + + Split ALL.TXT yearly + 分折每年 ALL.TXT + + + + Split ALL.TXT monthly + 分折每月 ALL.TXT + + + + Disable writing of ALL.TXT + 禁止寫入 ALL.TXT + + + USB dial frequency 上邊帶頻率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>當只存在噪音時建議30dB<br/>綠色範圍最好<br/>紅色範圍時可能發生剪裁<br/>黃色範圍最太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信號 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur @@ -2405,344 +3159,299 @@ Yellow when too low 黃色範圍太低 - + DX Call DX 呼號 - + DX Grid DX 網格 - + Callsign of station to be worked 正在通聯的電臺呼號 - - Search for callsign in database - 在數據庫中搜索此呼號的網格數據 - - - + &Lookup 檢索(&L) - + Locator of station to be worked 通聯中的電臺定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - - Add callsign and locator to database - 增加這呼號及網格的數據在數據庫中 - - - + Add 增加 - - Pwr - 功率 - - - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請單擊以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請按下以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 調整發射音效電平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 輸入頻率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k. - - <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - - - - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定. - + Hold Tx Freq 保持發射頻率 - + Audio Rx frequency 音頻接收頻率 - - - - - + + + + + Hz 赫茲 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 將發射頻率設定為接收頻率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 頻率容差 (赫茲) - - + + F Tol 容差 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 將接收頻率位置移往發射頻率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數據接受較弱的同步訊號.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步閾值. 較低的數據接受較弱的同步訊號. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以使用短格式信息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 選擇使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 選擇以開啟 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇開啟自動排序的發射信息基於接收到信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 選擇開啟自動排序的發射信息基於接收到信息. - + Auto Seq 自動程序 - - <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇呼叫第一個解碼出來回應我的 CQ.</p></body></html> - - - - Check to call the first decoded responder to my CQ. - 選擇呼叫第一個解碼出來回應我的 CQ. - - - - Call 1st - 呼叫第一個解碼 - - - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 選擇以產生 "@1250 (傳送信息)" 在發射6. - + Tx6 發射6 - - <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> - - - - Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - 選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. - - - + Tx even/1st 發射偶數/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫 - + Tx CQ 發射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率. 不適用於非標準呼號持有者. - + Rx All Freqs 接收所有頻率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式確定音調間距; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以監視速記信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 選擇以監視速記信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選可開始記錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以查看校準結果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2751,181 +3460,192 @@ When not checked you can view the calibration results. 未檢查時您可以查看校準結果. - + Measure 測量 - + + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest, or in general to the most distant station, if its message has a valid grid.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> to respond automatically to the the strongest station's reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> to respond automatically to the the weakest station's reply to your CQ. </p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇<span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> 手動選擇呼叫者.</p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 第一</span> 自動回覆您的CQ的第一個解碼回覆. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最遠</span> 自動響應在ARRL International Digita競賽中產生最多分數的回覆, 或者一般來說, 自動響應最遠的台, 如果其信息具有有效的網格.</p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> 自動回覆最強的台回覆你的CQ. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> 自動回覆最弱的台回覆你的CQ. </p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Right-click to freeze the state of the checkbox. Right-click either the FT8 or MSK button to unfreeze.</p></body></html> + <html><head/><body><p>以偶數分鐘或序列檢查到Tx, 從0開始;取消選中奇數序列. 右鍵單擊以凍結覆選框的狀態. 右鍵單擊FT8或MSK按鈕解凍.</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比. - + Report 報告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>發射/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 發射/接收 或頻率校準序列長度 - - + + s - - + + T/R - + Audio Tx frequency 音訊發射頻率 - - + + Tx 發射 - + Tx# 發射# - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一個發射間隔內發送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一個發射間隔中傳送此訊息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切換到此發射信息 - + Tx &2 發射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切換到此發射信息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Tx &1 發射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一個發射間隔內傳送此信息 雙擊可重置為標準 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 發射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>按兩下可在 發射4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2934,17 +3654,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下可在 發射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2953,64 +3673,52 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 - + Tx &4 發射 &4 - + Alt+4 - - <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - <html><head/><body><p>立即切换到此發射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - - - - Switch to this Tx message NOW -Double-click to reset to the standard 73 message - 立即切换到此發射信息 -雙擊可重置為標準 73 信息 - - - + Tx &5 發射 &5 - + Alt+5 - + Now 現在 - + Generate standard messages for minimal QSO 產生標準通聯信息 - + Generate Std Msgs 產生標準信息 - + Tx &6 發射 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3021,847 +3729,1142 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 清單. 該清單可在設定(F2)中維護. - + Queue up the next Tx message 排到下一個發射信息 - + Next 下一個 - + + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入門指南 - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 網格 - + Max dB 最大分貝 - - ` - - - - + CQ AF CQ 非洲 - + + <html><head/><body><p>Search for callsign in database. <br>Right-click searches for callsign on QRZ.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在資料庫中搜索呼號. <br>右鍵按下在 QRZ.com 上搜索呼號.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Put callsign on the Ignore List.<br>Right-click searches for callsign on qrzcq.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>將呼號放在忽略清單中.<br>右鍵按下在 qrzcq.com 上搜索呼號.</p></body></html> + + + + Ignore + 忽略 + + + CQ AN CQ 南極洲 - + CQ AS CQ 亞洲 - + CQ EU CQ 歐洲 - + CQ NA CQ 北美洲 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美洲 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 清單 - + N Slots N 插槽 - - - - - - - + + + + + + + Random 隨機 - + Call 呼號 - + S/N (dB) 信噪比(分貝) - + Distance 距離 - + More CQs 更多 CQ - - + + % - + Tx Pct 發射 Pct - + Band Hopping 切換波段 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 選擇波段在一天之中的時間進行切換波段. - + Schedule ... 時間流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 將解碼的信息上傳至 WSPRnet.org. - + Upload spots 上傳 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器. - + No own call decodes - 沒有自己的呼號解碼 + 解碼中沒有自己的呼號 - + Tx Next 發射下一個信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 將發射功率設置為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 信息的一部分. - + NB - + Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. 以每次傳輸的符號速率為單位的最大漂移率. - + Max Drift 最大漂移率 - + + + 12m FT4 + + + + + + 15m FT4 + + + + + + 10m FT4 + + + + + In Progress + 正在進行中 + + + + Queue + 隊列 + + + + <html><head/><body><p>Add callsign and locator to database. <br>Right-click searches for callsign on hamqth.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>將呼號和網格定位添加到資料庫. <br>右鍵搜索 hamqth.com 上的呼號.</p></body></html> + + + + Pwr + 功率 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p><p>Right-click to retain Tx5 free text</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切換到此Tx訊息</p><p>雙擊重置為標準的73訊息</p><p>右鍵單擊以保留Tx5自定義訊息</p></body></html> + + + + 2m MSK + + + + + + 80m FT4 + + + + + FT8 QRG6 + + + + + FT8 QRG1 + + + + + FT8 QRG2 + + + + + FT8 QRG7 + + + + + FT8 QRG8 in kHz. + + + + + FT8 QRG5 + + + + + FT8 QRG3 + + + + + FT8 QRG4 + + + + + FT8 QRG8 + + + + + FT8 QRG7 in kHz. + + + + + FT8 QRG6 in kHz. + + + + + FT8 QRG5 in kHz. + + + + + FT8 QRG4 in kHz. + + + + + FT8 QRG3 in kHz. + + + + + FT8 QRG2 in kHz. + + + + + FT8 QRG1 in kHz. + + + + + <html><head/><body><p>Switch to Q65 mode.<br> Right-click to switch to Q65 Pileup mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換至 Q65 模式. <br>右鍵單擊切換到 Q65 Pileup 模式.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Switch to JT65 mode. <br>Right-click to switch to JT9 mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換至 JT65 模式. <br>右鍵單擊切換到 JT9 模式.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Switch to Echo mode</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換至 Echo 模式</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + File 檔案 - + View 顯示 - + + Filters + 過濾 + + + Decode 解碼 - + Save 儲存 - + Help 說明 - + Mode 模式 - + Configurations 設定 - + Tools 工具 - + Exit 關閉程式 - + About WSJT-X 關於 WSJT-X - + Waterfall 瀑布圖 - + Open 開啟檔案 - + Ctrl+O - + Open next in directory 開啟下一個檔案 - + Decode remaining files in directory 開啟剩餘檔案 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 刪除所有 SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 檔案 - + None 不儲存 - + Save all 儲存全部檔案 - + + Remove saved files after 30 days + 30天后刪除保存的檔案 + + + Online User Guide 線上使用者指南 - + Keyboard shortcuts 鍵盤快捷鍵 - + Special mouse commands 滑鼠特殊組合 - + JT9 - + Save decoded 儲存解碼檔案 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 刪除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi - - F7 - + + Erase wsjtx.log + 刪除 wsjtx.log - - Runaway Tx watchdog - 運行發射監管計時器 + + Erase Ignore List + 刪除忽略清單 - - JT65 - - - - - Astronomical data - 天文數據 - - - - List of Type 1 prefixes and suffixes - 型態 1 前置與後綴清單 - - - - Settings... - 設置... - - - - Local User Guide - 本地使用者指南 - - - - Open log directory - 開啟日誌檔案目錄 - - - - JT4 - - - - - Message averaging - 信息平均值 - - - - Enable averaging - 平均值 - - - - Enable deep search - 開啟深度搜尋 - - - - WSPR - - - - - Echo Graph - 回波圖 - - - - F8 - - - - - Echo - - - - - EME Echo mode - EME 回波模式 - - - - ISCAT - - - - - Fast Graph - 快速圖 - - - - F9 - - - - - &Download Samples ... - 下載範例檔案(&D) ... - - - - <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> - <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> - - - - MSK144 - - - - + QRA64 - + + Highlight callsigns worked before on band + 突出顯示在波段曾經通聯的呼號 + + + + Full Duplex Mode + 全雙工模式 + + + + F7 + + + + + Active Stations + 活動電臺 + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.7 and QMAP + WSJT-X 2.7 和 QMAP 快速入門指南 + + + + Diagnostic mode + 診斷模式 + + + + Default event logging + 默認事件記錄 + + + + Disable event logging + 禁用事件記錄 + + + + Use Dark Style + 開啟黑夜模式 + + + + WSJT-X_improved Home Page + WSJT-X_改進版主頁 + + + + The additional features of wsjt-x_improved + WSJT-X_改進版的附加功能 + + + + <html><head/><body><p>Overview on the additional features of wsjt-x_improved.</p></body></html> + <html><head/><body><p>概述 WSJT-X_改進版的附加功能.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Go to the wsjt-x_improved home page.</p></body></html> + <html><head/><body><p>轉到 WSJT-X_改進版主頁.</p></body></html> + + + + Erase list of Q65 callers + 删除Q65呼叫者清單 + + + + Hide stations from Europe + 隱藏 歐洲 的電台 + + + + Hide stations from North America + 隱藏 北美洲 的電台 + + + + Hide stations from South America + 隱藏 南美洲 的電台 + + + + Hide stations from Asia + 隱藏 亞洲 的電台 + + + + Hide stations from Africa + 隱藏 非洲 的電台 + + + + Hide stations from Oceania + 隱藏 大洋洲 的電台 + + + + Hide stations from Antarctica + 隱藏 南極洲 的電台 + + + + Runaway Tx watchdog + 運行發射監管計時器 + + + + + JT65 + + + + + Astronomical data + 天文數據 + + + + List of Type 1 prefixes and suffixes + 型態 1 前置與後綴清單 + + + + Settings... + 設置... + + + + Local User Guide + 本地使用者指南 + + + + Open log directory + 開啟日誌檔案目錄 + + + + JT4 + + + + + Message averaging + 信息平均值 + + + + Enable averaging + 平均值 + + + + Enable deep search + 開啟深度搜尋 + + + + WSPR + + + + + <html><head/><body><p>Toggle FT8 hound mode On/Off. Right-click to toggle last used contest mode On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>啟用/停用 FT8獵犬模式. 右鍵單擊可 啟用/停用 上次使用的競賽模式.</p></body></html> + + + + Echo Graph + 回波圖 + + + + F8 + + + + + + Echo + + + + + EME Echo mode + EME 回波模式 + + + + ISCAT + + + + + Fast Graph + 快速圖 + + + + F9 + + + + + &Download Samples ... + 下載範例檔案(&D) ... + + + + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> + + + + MSK144 + + + + Release Notes 版本發行說明 - + Enable AP for DX Call 開啟 AP 為 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 測量參考頻譜 - + Measure phase response 測量相位回應 - + Erase reference spectrum 清除參考頻譜 - + Execute frequency calibration cycle 執行頻率校準週期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - + + FT8 - - + + Enable AP 開啟 AP - + Solve for calibration parameters 修正校準參數 - + Copyright notice 版權聲明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日誌 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 遠征模式使用者指南 - + Reset Cabrillo log ... - 重置卡布里略日誌 ... + 重置Cabrillo日誌 ... - + Color highlighting scheme 顏色突出顯示設置 - + Export Cabrillo log ... - 匯出卡布里略日誌 ... + 匯出Cabrillo日誌 ... - + Contest log 競賽日誌 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - + + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入門指南 - + Auto Clear Avg after decode 解碼後自動清除平均值 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0 WSJT-X 2.5.0和MAP65 3.0快速入門指南 - + Rig Control Error 無線電設備控制錯誤 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置無線電設備介面? - + Error Scanning ADIF Log 掃描 ADIF 紀錄錯誤 - - Scanned ADIF log, %1 worked-before records created - 掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄 - - - + Error Loading LotW Users Data 載入 LotW 使用者資料錯誤 - + FT8 Data Communication Club + FT8數據通訊俱樂部 Q群:308532243 + + + Error Writing WAV File 寫入 WAV 檔案時錯誤 - + Enumerating audio devices 列舉音訊設備 - + Configurations... 設定檔案... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message 信息 - + Error Killing jt9.exe Process 錯誤終止 jt9.exe 程序 - + KillByName return code: %1 按結束名稱返回代碼: %1 - + Error removing "%1" 刪除時錯誤 "%1" - + Click OK to retry 單擊 確定 重試 - - + + Improper mode 模式不正確 - - + + File Open Error 檔案開啟錯誤 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 無法開啟 "%1" 用於附加: %2 - + Error saving c2 file 保存c2檔案錯誤 - + Error in Sound Input 聲音輸入錯誤 - + Error in Sound Output 聲音輸出錯誤 - - - - + + Single-Period Decodes 單週期解碼 - - - - + + Average Decodes 平均解碼 - + Change Operator 變更操作員 - + New operator: 新操作員: - + Status File Error 狀態檔案錯誤 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 - + + Decodes containing My Call + 解碼包含我的呼叫 + + + Subprocess Error 子流程錯誤 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失敗, 退出代碼為 %1 - - + + Running: %1 %2 運行: %1 %2 - + Subprocess error 子進程錯誤 - + Reference spectrum saved 儲存參考頻譜 - + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的錯誤資料 - + Good Calibration Solution 良好的校準解決方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3870,46 +4873,102 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements 刪除校準測量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak" - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明: - -"WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2021由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT開發組的其他成員." - - - + No data read from disk. Wrong file format? 沒有從磁碟讀取數據. 檔案格式錯誤? - + Confirm Delete 確認刪除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否確實要刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 鍵盤快捷鍵 - + + Special Mouse Commands + 特殊滑鼠組合 + + + + No more files to open. + 沒有要打開的檔案. + + + + + Spotting to PSK Reporter unavailable + 無法發送至PSK Reporter + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + 請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. + + + + WSPR Guard Band + WSPR保護頻帶 + + + + Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 + 掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄. CTY: %2 + + + + Please choose another dial frequency. +Must be 3Khz away from %1. +WSJT-X will not operate in Fox mode +overlapping the standard FT8 sub-bands. + 請選擇其他頻率. +必須3Khz距離%1. +WSJT-X 不會運行狐狸模式在 +重疊標準FT8 子頻帶. + + + + Fox Mode warning + 狐狸模式警告 + + + + Last Tx: %1 + 最後發射: %1 + + + FT8 Data Communication Club & Shijiazhuang Amateur Radio Club + FT8數據通訊俱樂部 Q群:308532243 石家莊業餘無線電俱樂部 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2024 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明: + +"WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2024由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT開發組的其他成員." + + + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3926,11 +4985,11 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 1000 Hz</td></tr> <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> - <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 1000 Hz</td></tr> <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> @@ -3943,17 +5002,20 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> - <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> - <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> + </table> Keyboard shortcuts help window contents <table cellspacing=1> @@ -3997,18 +5059,15 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>記錄通聯</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>將 Tx4 消息設置為 RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>刷新活動電臺視窗</td></tr> <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止監聽</td></tr> <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切換調諧狀態</td></tr> <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除掛起解碼器狀態</td></tr> + </table> - - Special Mouse Commands - 特殊滑鼠組合 - - - + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4017,26 +5076,92 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr> <td align="right">Waterfall:</td> <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> - <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> - <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> - <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + <b>Right-click</b> to set Tx frequency.<br/> + <b>Double-right-click</b> to set Rx and Tx frequencies. </td> </tr> <tr> <td align="right">Decoded text:</td> - <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> - locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> - decoded signal's frequency, and generate standard<br/> - messages.<br/> - If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> - is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> - <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call, locator to Dx Grid, change Rx<br/> + and Tx frequency to decoded signal's frequency, and generate standard messages.<br/> + Hold down <b>Alt</b> to prevent Tx from being enabled on <b>double-click</b>.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message is your<br/> + own call, Tx frequency is not changed unless <b>Ctrl</b> is held down. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">H Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle FT8 Hound Mode On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle last used Special Operating Activity On/Off. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Q65 Button:</td> + <td><b>Click</b> to switch to Q65 Mode.<br/> + <b>Right-click</b> to switch to Q65 Pileup Mode. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">JT65 Button:</td> + <td><b>Click</b> to switch to JT65 Mode.<br/> + <b>Right-click</b> to switch to JT9 Mode. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx5 Button:</td> + <td><b>Right-click</b> to retain Tx5 free text. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx Even/1st:</td> + <td><b>Right-click</b> to freeze the state of the checkbox.<br/> + <b>Right-click on the FT8 Button</b> to unfreeze. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Enable Tx Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle Auto-Tx mode On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle Wait & Pounce On/Off. </td> </tr> <tr> <td align="right">Erase button:</td> - <td><b>Click</b> to erase QSO window.<br/> - <b>Double-click</b> to erase QSO and Band Activity windows. + <td><b>Click</b> to erase Rx Frequency window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase Rx Frequency and Band Activity windows.<br/> + If <b>Alternate Erase button behavior</b> is checked:<br/> + <b>Click</b> to erase Band Activity window.<br/> + <b>Right-click</b> to erase Rx Frequency window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase Rx Frequency and Band Activity windows. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">DX Call Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle Wait & Call On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to clear the Dx Call, Dx Grid and Std Msgs. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Lookup Button:</td> + <td><b>Click</b> to search for callsign in database.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on qrz.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Add Button:</td> + <td><b>Click</b> to add callsign and locator to database.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on hamqth.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Ignore Button:</td> + <td><b>Click</b> to add callsign to the Ignore List.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on qrzcq.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Band Buttons:</td> + <td><b>Click</b> to toggle band / mode default frequencies.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle FT8 DXpedition frequencies. </td> </tr> </table> @@ -4044,72 +5169,120 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">點擊</th> - <th align="left">行動</th> + <th align="left">作用</th> </tr> <tr> - <td align="right">瀑布圖:</td> + <td align="right">瀑布:</td> <td><b>Click</b> 設置接收頻率.<br/> - <b>Shift-click</b> 設置發射頻率.<br/> - <b>Ctrl-click</b> or <b>右鍵單擊</b> 設置接收和發射頻率.<br/> - <b>Double-click</b> 在接收頻率解碼.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 設置發射頻率.<br/> + <b>右鍵雙擊</b> 設置接收和發射頻率. </td> </tr> <tr> - <td align="right">解碼文字:</td> - <td><b>Double-click</b> 解碼的文字將第二個呼號複製到 Dx 呼號,<br/> - 定位器到 Dx 網格,將接收和發射頻率更改為<br/> - 解碼信號的頻率, 並生成<br/> - 標準信息.<br/> - 如果 <b>保持發射頻率</b> 已選中或在消息中顯示第一個呼號<br/> - 是你自己的呼叫, 發射頻率不更改,除非 <br/> - <b>Ctrl</b> 鍵被按下.<br/> + <td align="right">解碼文本:</td> + <td><b>雙擊</b> 將第二個呼號覆制到Dx呼號, 將網格定位覆制到Dx網格,<br/> + 請更改接收和發射頻率轉換為解碼信號的頻率, 並生成標準消息.<br/> + 按住 <b>Alt</b> 鍵可防止 <b>雙擊</b> 時啟用發射.<br/> + 如果 <b>保持發射頻率</b> 被選中或者第一個回答您的呼叫<br/> + 自己呼叫l, 除非按住 <b>Ctrl</b> 否則不改變發射頻率. </td> </tr> <tr> - <td align="right">擦除按鈕:</td> - <td><b>點擊</b> 擦除通聯視窗.<br/> - <b>按兩下</b> to erase QSO and Band Activity windows. + <td align="right">H 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換 FT8 獵犬模式 啟用/停用.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換上次使用的特殊操作活動 啟用/停用. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Q65 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換到 Q65 模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換到 Q65 堆積模式. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">JT65 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b>切換到 JT65 模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換到 JT9 模式. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx5 按鈕n:</td> + <td><b>右鍵</b> 要保留Tx5自定義文本. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx Even/1st:</td> + <td><b>右鍵</b>凍結覆選框的狀態.<br/> + <b>右鍵單擊 FT8 按鈕</b> 解凍. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">啟用發射按鈕:</td> + <td><b>單擊</b>切換 啟用/停用 自動發射模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換 啟用/停用 等待和突襲. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">擦除 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 擦除接收信息窗.<br/> + <b>雙擊</b> 擦除接收信息窗 和 波段活動窗.<br/> + 如果 <b>替代擦除按鈕行為</b> 已選:<br/> + <b>單擊</b> 擦除 波段活動窗.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 擦除接收信息窗.<br/> + <b>雙擊</b> 擦除接收信息窗 和 波段活動窗. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">DX 呼號 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換等待和呼叫 啟用/停用.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 要清除Dx呼號、Dx網格 和 標準消息. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">查找 按鈕:</td> + <td><b>右鍵單擊</b> 或 <b>雙擊</b> 在 QRZ.com 上搜索DX 呼號.<br/> + <b>Crtl + 右鍵單擊</b> 在 hamqth.com 上搜索DX 呼號.<br/> + <b>Alt + 右鍵單擊</b> 在 qrzcq.com 上搜索DX 呼號. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">增加按鈕:</td> + <td><b>右鍵</b> 在 hamqth.com 上搜索 DX 呼號. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">忽略按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 將呼號添加到忽略清單.<br/> + <b>右鍵</b> 在 qrzcq.com 上搜索 Dx 呼號. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">波段按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換 波段/模式 默認頻率.<br/> + <b>右鍵</b> 切換 FT8 DX遠征頻率. </td> </tr> </table> - - No more files to open. - 沒有要打開的檔案. + + This station transmits in the same time slot as you do. + +You must not start a QSO if both stations Tx even/1st +or Tx odd/2nd, while the Tx even/1st checkbox is disabled. + +Click the MSK144 mode button to re-enable the Tx even/1st +checkbox, or choose another station. + 這個電臺和你在同一個時隙發射. + +如果兩個電臺都發送偶數/第一, 則不能開始QSO +或者發射 奇數/第二, 同時禁用發射 偶數第一 核取方塊 + +點擊MSK144按鈕, 重新啟用 發射 偶數/第一 +核取方塊, 或選擇其他電臺. - - Spotting to PSK Reporter unavailable - 無法發送至PSK Reporter - - - - Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. - 請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. - - - - WSPR Guard Band - WSPR保護頻帶 - - - - Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - 請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段. - - - - Fox Mode warning - 狐狸模式警告 - - - - Last Tx: %1 - 最後發射: %1 - - - + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4120,178 +5293,224 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 設置高級選項卡上的 '歐洲 VHF 競賽'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否應切換到 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否應切換到 RTTY 競賽模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 添加到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 請輸入有效的網格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 無法開啟 "%1" 用於讀/寫: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 CALL3.TXT已經存在, 你想替換它嗎? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼號欄位為空. - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" 無法開啟 "%1" - + Error sending log to N1MM 將日誌傳送到 N1MM 時發生錯誤 - + Write returned "%1" 寫入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫遠征電臺 %1 - + Hound 獵犬 - + Tx Messages 發射信息 - - - + + + + + + Confirm Erase 確認擦除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否確實要擦除 ALL.Txt 檔案? - - + + Are you sure you want to erase the list of Q65 callers? + 是否確定要擦除 Q65呼叫者表? + + + + Confirm Reset 確認重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否確實要擦除競賽日誌? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. - 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯紀錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的卡布里略日誌中. + 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯紀錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的Cabrillo日誌中. - + Cabrillo Log saved - 卡布里略日誌已儲存 + Cabrillo日誌已儲存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否確實要擦除 wsjtx_log.adi 檔案? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否確定要擦除 WSPR 哈希表? - + + %1 W + %1 瓦 + + + + SWR > 2.5 !!! + +Transmission was stopped + +Check your antenna + 駐波比大於 2.5 !!! + +發射已停止 + +檢查你的天線 + + + Tune digital gain 調諧數碼增益 - + Transmit digital gain 傳輸數碼增益 - + Prefixes 前綴 - + Network Error 網絡錯誤 - + Error: %1 UDP server %2:%3 錯誤: %1 UDP 伺服器 %2:%3 - + File Error 檔案錯誤 - + Phase Training Disabled 關閉階段訓練 - + Phase Training Enabled 開啟階段訓練 - - WD:%1m - WD:%1分 + + WD:0m + WD:溢出 - - + + WD:%1m + WD:%1分 + + + + Are you sure you want to erase the Tx Log? + 您確定要刪除發射紀錄嗎? + + + + "%1" added to Ignore List + "%1" 已増加到忽略清單 + + + + Are you sure you want to erase the Ignore List? + 是否確實要清除忽略清單? + + + + Log File Error 日誌檔案錯誤 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否要清除通聯佇列? @@ -4430,16 +5649,12 @@ UDP 伺服器 %2:%3 - + OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRig:無法設置無線電設備頻率 - OmniRig: timeout waiting for update from rig - OmniRig:等待從無線電設備更新超時 - - - + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) OmniRig COM/OLE 錯誤: %1 at %2: %3 (%4) @@ -4447,7 +5662,7 @@ UDP 伺服器 %2:%3 PollingTransceiver - + Unexpected rig error 無線電設備意外錯誤 @@ -4455,7 +5670,7 @@ UDP 伺服器 %2:%3 QObject - + Failed to open LotW users CSV file: '%1' 無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: '%1' @@ -4586,17 +5801,17 @@ Error(%2): %3 &Abort - 中止 (&A) + 中止(&A) &Refresh - 刷新 (&R) + 刷新(&R) &Details - 詳情 (&D) + 詳情(&D) @@ -4758,22 +5973,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station 添加電臺 - + &Band: 波段(&B): - + &Offset (MHz): 偏移 (M&Hz): - + &Antenna: 天線(&A): @@ -4827,172 +6042,217 @@ Error(%2): %3 對話框 - Controls - 控制列 + 控制列 - + Spectrum gain 頻譜增益 - Palette - 調色板 + 調色板 - + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入新調色板的定義.</p></body></html> - + Adjust... 調整... - + + Total power (dB) + 總功率 (分貝) + + + Waterfall gain 瀑布增益 - + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> <html><head/><body><p>在此視窗中設置頻譜的大小.</p></body></html> - + % - + Spec 佔高 - + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> <html><head/><body><p>在完整顯示的間隔內平展頻譜基線.</p></body></html> - + Flatten 平坦化 - + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> <html><head/><body><p>計算並保存參考頻譜. (尚未完全實現.)</p></body></html> - + Ref Spec 參考規格 - + Smoothing of Linear Average spectrum 線性平均頻譜的平滑 - + Smooth 平滑 - + Compression factor for frequency scale 頻率刻度的壓縮系數 - + Bins/Pixel 點/像素 - + + + <html><head/><body><p>Position of time stamp above each interval line</p></body></html> + <html><head/><body><p>時間戳在每條間隔線上的位置</p></body></html> + + + + Time stamp + 時間戳 + + + + + Off + 取消 + + + + Left + 左邊 + + + + Right + 右邊 + + + + Palette + 調色板 + + + Select waterfall palette 選擇瀑布調色板 - + + Bars + 標注條 + + + + Freq + 頻率 + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇用於頻譜顯示的數據</p></body></html> - + Current 當前 - + Cumulative 累積 - + Linear Avg 線性平均 - + Reference 參考 - + Q65_Sync Q65_同步 - + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>波段在瀑布左邊緣顯示</p></body></html> - + Hz 赫茲 - + Start 開始 - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>僅在此頻率以上解碼 JT9</p></body></html> - + Hz 赫茲 - + Split 異頻 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) FFT 平均數(控制瀑布滾動速率) - + N Avg N 平均 - + Waterfall zero 瀑布零度 - + Spectrum zero 頻譜零度 @@ -5007,8 +6267,8 @@ Error(%2): %3 瀑布圖 - - + + Read Palette 讀取調色盤 @@ -5016,22 +6276,22 @@ Error(%2): %3 WorkedBefore - + Invalid ADIF field %0: %1 無效的ADIF欄位 %0: %1 - + Malformed ADIF field %0: %1 格式不正確的ADIF欄位 %0: %1 - + Invalid ADIF header 無效的 ADIF 標頭 - + Error opening ADIF log file for read: %0 開啟ADIF紀錄檔進行讀取時發生錯誤: %0 @@ -5129,179 +6389,169 @@ Error(%2): %3 顯示 - + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. 在接收信息視窗中顯示已發射的信息. - + &Tx messages to Rx frequency window 發出訊息在接收信息視窗顯示(&T) - + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. 顯示解碼的電臺是新的 DXCC 實體還是以前曾經通聯. - - Show &DXCC, grid, and worked-before status - 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 - - - + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> - <html><head/><body><p>檢查新週期的解碼從 波段活動 視窗的頂部開始,而不是在視窗已滿時從頂部滾動.</p><p>這是為了幫助選擇解碼, 以按兩下, 而解碼仍在進行中. 使用 波段活動 垂直滾動條顯示視窗底部的解碼.</p></body></html> + <html><head/><body><p>新週期的解碼訊息在波段活動視窗的頂部開始向下滾動.</p><p>這有助於在解碼仍在進行時選擇要按兩下的解碼. 使波段活動垂直滾動條顯示視窗底部的解碼.</p></body></html> - + Start new period decodes at top - 保持新訊息於波段視窗頂部 + 解碼訊息從上向下滾動 - - Show principal prefix instead of country name - 顯示前綴而不是國家或地區名稱 - - - + Set the font characteristics for the application. 設置應用程序的字體. - + Font... 軟體字體... - + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. 設置波段活動和接收信息視窗的字體. - + Decoded Text Font... 解碼字體... - + Include a separator line between periods in the band activity window. 在波段活動視窗中加入時間分隔行. - + &Blank line between decoding periods 每個解碼周期插入間隔行(&B) - + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. 以英里為單位顯示 DX 電臺的距離而不是顯示公里. - + Display dista&nce in miles 顯示距離為英里(&n) - + Behavior 慣常方式 - + Decode after EME delay EME 延遲後解碼 - + Tx watchdog: 發射監管計時器: - + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> <html><head/><body><p>無人值守傳輸時到達設定分鐘數中止發射</p></body></html> - + Disabled 停用 - + minutes 分鐘 - + Single decode 單獨解碼 - + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些無線電設備在發射時無法處理CAT 命令.這意味着, 如果您在異頻模式下運行, 則可能必須取消選中此選項.</p></body></html> - + Allow Tx frequency changes while transmitting 允許發射期間改變頻率 - + Don't start decoding until the monitor button is clicked. 軟體開啟時, 關閉監聽按鈕. - + Mon&itor off at startup 開啟時關閉監聽(&i) - + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> - <html><head/><body><p>如果您希望在啟用監聽時自動返回到最後一個監聽頻率.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果您希望在啟用監聽時自動返回到無線電設備最後一個監聽頻率.</p></body></html> - + Monitor returns to last used frequency 開始監聽時使用上一次的頻率 - + Alternate F1-F6 bindings 備用 F1-F6 綁定 - + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. 傳送 73 或任何其他自由文本消息後 關閉自動發射. - + Di&sable Tx after sending 73 傳送 73 後關閉發射(&s) - + Send a CW ID after every 73 or free text message. 73或自定義信息發出後用CW模式發放你的呼號. - + CW ID a&fter 73 73發出後用CW模式發放你呼號(&f) - + Periodic CW ID Inter&val: 發射CW信息時間間隔(&v): - + Send a CW ID periodically every few minutes. This might be required under your countries licence regulations. It will not interfere with other users as it is always sent in the @@ -5312,196 +6562,286 @@ quiet period when decoding is done. 在解碼完成後的安靜期間發送. - + Automatic transmission mode. 自動發射模式. - + Doubl&e-click on call sets Tx enable 雙擊呼號集啟用發射(&e) - + Calling CQ forces Call 1st CQ呼叫時強制呼叫第 1 - + + Show principal prefix instead of country name + 顯示前綴而不是國家或地區名稱 + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 + + + + Show DXCC for all messages + 所有訊息顯示DXCC + + + + <html><head/><body><p>Disable the Tune watchdog.</p></body></html> + <html><head/><body><p>禁用調諧監察器.</p></body></html> + + + + Disable Tune watchdog + 禁用調諧監察器 + + + + MSK144/Q65: Tx until 73 is received + MSK144/Q65: 發射直到接收到73 + + + + <html><head/><body><p>If a station sends locator, calculate and show the distance in Band Activity pane.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果電臺發送定位, 則計算並在波段活動窗中顯示距離.</p></body></html> + + + + Show distance in messages with grid + 在信息中帶網格的顯示距離 + + + + Show U.S. States in messages with grid + 在信息中帶有網格的顯示美國各州 + + + + <html><head/><body><p>Align the text for DXCC, distance and azimuth.</p></body></html> + <html><head/><body><p>對齊DXCC, 距離和方位的文字.</p></body></html> + + + + Align DXCC / distance / azimuth + 對齊DXCC, 距離和方位 + + + + Alternate Erase button behavior + 備用擦除按鈕行為 + + + + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between massage text and DXCC.</p></body></html> + <html><head/><body><p>新增或减少信息文本和DXCC之間的空間.</p></body></html> + + + + Enable Wait features + 啟用等待功能 + + + + <html><head/><body><p>If a station sends a valid Maidenhead locator, calculate and show the great-circle azimuth in Band Activity pane.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果一個電台發送了一個有效的梅登黑德定位, 則計算並在波段活動窗格中顯示大圓方位角.</p></body></html> + + + + Show azimuth in messages with grid + 在信息中帶網格的顯示方位角 + + + + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between DXCC and distance/azimuth.</p></body></html> + <html><head/><body><p>新增或减少DXCC與距離/方位之間的間距.</p></body></html> + + + + Disable button coloring unless mandatory (restart required) + 禁用按鈕顏色, 除非是強制 (需要重新啟動) + + + &Radio 電臺(&R) - + Radio interface configuration settings. 設置無線電設備介面設置. - + Settings that control your CAT interface. 控制CAT界面的設置. - + CAT Control CAT控制 - - + + Port: 序列埠: - + Serial port used for CAT control. 用於CAT控制的序列埠. - - + + Serial Port Parameters 序列埠參數 - + Baud Rate: 波特率: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. 序列埠數據速率必須與您的無線電設置相匹配. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 介面通信的數據位數 (通常為 8 ).</p></body></html> + <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 介面通信的數據位元 (通常為 8 ).</p></body></html> - + Data bits 數據位元 - + Data Bits 數據位元 - + D&efault 預設值(&e) - + Se&ven Se&ven 7 - + E&ight E&ight 8 - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - <html><head/><body><p>與無線電設備CAT介面通信時使用的停止位數</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> + <html><head/><body><p>與無線電設備CAT介面通信時使用的停止位元</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> - + Stop bits 停止位元 - + Stop Bits 停止位元 - - + + Default 預設值 - + On&e On&e 1 - + T&wo T&wo 2 - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>電腦和無線電設備CAT介面之間使用的流量控制協議 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> - - + + Handshake 握手方式 - + &None - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). 軟體控制流 (在CAT介面上非常罕見). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5510,75 +6850,75 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). 很少,特別是一些 健伍無線電設備,需要它). - + &Hardware 硬體(&H) - + Special control of CAT port control lines. 特殊控制的CAT控制線. - - + + Force Control Lines 硬體流控制 - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? 此程式如何啟動無線電設備上的 PTT? - + PTT Method PTT 方式 - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備介面硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發射,請使用此選項.</p></body></html> - + VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5587,47 +6927,47 @@ other hardware interface for PTT. PTT的其它硬體介面. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 RTS 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 RTS 控制線路. 請注意,使用硬體流控制時, CAT 串行埠上不可用此選項.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇用於 ptt 控制的RS-232 序列埠,當選擇上述DTR或RTS作為發射方法時,此選項可用.此埠可以與用於CAT控制的埠相同.對於某些介面類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT介面 (例如 omnirig).</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇用於 PTT 控制的RS-232 序列埠,當選擇上述DTR或RTS作為發射方法時,此選項可用.此埠可以與用於CAT控制的埠相同.對於某些介面類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT介面 (例如 omnirig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. 在無線電設備上選擇的調制模式. - + Mode 模式 - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>上邊帶通常是正確的調制模式,除非無線電設備具有用於AFSK操作的特殊數據或數據包模式設置.</p></body></html> - + US&B 上邊帶(&B) - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5636,23 +6976,23 @@ or bandwidth is selected). 或帶寬). - - + + None - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. 如果這是可用的, 那麼它通常是這個程式的正確模式. - + Data/P&kt 數據/封包(&k) - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5661,52 +7001,52 @@ this setting allows you to select which audio input will be used (如果可用,則通常 後方/數據 選項是最佳選擇). - + Transmit Audio Source 無線電設備音頻源 - + Rear&/Data 後方&/數據埠 - + &Front/Mic 前方/麥克風(&F) - + Rig: 無線電設備: - + Poll Interval: 輪詢間隔: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>軟體與無線電設備溝通的輪詢時間間隔.時間間隔較長,意味着對無線電設備的更改需要更長的時間才能檢測到.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>嘗試使用這些設置連接到無線電設備.如果連接成功,該按鈕將變為綠色; 如果有問題,則為紅色.</p></body></html> - + Test CAT 測試 CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5719,47 +7059,62 @@ radio interface behave as expected. 的任何發射指示是否如預期的那樣. - + Test PTT 測試 PTT - + Split Operation 異頻操作 - + + <html><head/><body><p>Use only VFO A for split operation (the program temporarily changes the QRG of your rig during transmission).</p></body></html> + <html><head/><body><p>僅使用VFO A進行異頻操作 (程式在傳輸期間臨時更改無線電設備的QRG).</p></body></html> + + + Fake It 虛擬 - + + <html><head/><body><p>Use VFO A+B for split operation (works with many rigs, but requires the use of both VFOs).</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用VFO A+B進行異頻操作 (適用於許多無線電設備, 但需要同時使用兩個VFO).</p></body></html> + + + Rig 無線電設備 - + + <html><head/><body><p>Don't use split (not recommended).</p></body></html> + <html><head/><body><p>不使用異頻操作 (不推薦).</p></body></html> + + + A&udio 音頻(&u) - + Audio interface settings 音頻介面設置 - + Souncard 音效卡 - + Soundcard 音效卡 - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5772,76 +7127,123 @@ transmitting periods. 向外發射輸出. - + + <html><head/><body><p>Check this option to note any Special Operating Activity in the comments field.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選中此選項可在注釋欄位中注明任何特殊操作活動.</p></body></html> + + + + Special operating activity to comments + 特殊操作活動注釋 + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果這是零將不發送任何更新.</p></body></html> - + Outgoing interfaces: 傳出介面: - + <html><head/><body><p>When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.</p><p>For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.</p><p>On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.</p></body></html> <html><head/><body><p>向組播組地址發送更新時需要指定要將其發送到哪個網絡介面. 如果環回介面支援組播則至少將選擇該介面.</p><p>對於大多數用戶來說迴圈回式介面是所有需要的, 將允許同一台電腦上的多個其他應用程式與 WSJT-X 進行互通. 如果在其他主機上運行的應用程式要接收狀態更新則應使用合適的網絡介面.</p><p>在某些 Linux 系統上可能需要在環回網絡介面上啟用組播.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> <html><head/><body><p>設置允許組播數據報進行的數據或路由器躍點. 幾乎每個人都應該將此設置為 1 以保持傳出的組播流量與本地子網.</p></body></html> - + Multicast TTL: 組播 TTL : - + + Reset Highlighting to WSJT-X default + 將高亮顯示重置為 wsjt-x 默認值 + + + + Reset Highlighting to wsjt-x_improved default + 將高亮顯示重置為 wsjt-x_improved 默認值 + + + + Highlight also messages with 73 or RR73 + 突出顯示 73 或 RR73 訊息 + + + + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with orange background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>用橙色背景色突出顯示呼號或網格. 呼號 和/或 網格必須用逗號隔開, 每個呼號後面必須有一個逗號.</p></body></html> + + + + Highlight orange: + 突出顯示橙色: + + + + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with blue background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>用藍色背景色突出顯示呼號或網格. 呼號 和/或 網格必須用逗號隔開, 每個呼號後面必須有一個逗號.</p></body></html> + + + + Highlight blue: + 突出顯示藍色: + + + Days since last upload 自上次上傳以來的天數 - + Select the audio CODEC to use for receiving. 選擇接收的音頻聲道. - + &Input: 輸入(&I): - + Select the channel to use for receiving. 選擇接收音頻聲道. - - + + Mono 單聲道 - - + + Left 左聲道 - - + + Right 右聲道 - - + + Both 雙聲道 - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5852,115 +7254,155 @@ both here. 雙聲道. - + Enable VHF and submode features 啟用甚高頻和子模式功能 - + + Additional features + 附加功能 + + + + Erase Band Activity window after band change + 更換波段後清除波段活動視窗 + + + + Highlight DX Grid in message + 在訊息中突出顯示DX網格 + + + + Highlight DX Call in message + 在訊息中突出顯示DX呼號 + + + + Clear DX Call after QSO + QSO後清除DX呼號 + + + + Set Rx frequency to Tx frequency after QSO + QSO後將Rx頻率設定為Tx頻率 + + + + Clear DX Grid after QSO + QSO後清除DX網格 + + + + Map Grid locator to U.S. State + 將網格定位映射到美國各州 + + + Ou&tput: 輸出(&t): - - + + Save Directory 儲存目錄 - + Loc&ation: 目錄位置(&a): - + Path to which .WAV files are saved. .WAV 檔案被儲存到哪條路徑. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. 單擊選擇不同的儲存目錄 .WAV 檔案. - + S&elect 選擇(&e) - - + + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Location: 位置: - + Select 選擇 - + Power Memory By Band 依頻段記憶功率 - + Remember power settings by band 按頻段功率記憶設定 - + Enable power memory during transmit 在傳輸過程中啟用功率記憶 - + Transmit 發射 - + Enable power memory during tuning 在調諧期間開啟功率記憶 - + Tune 調諧 - + Tx &Macros 自定義文字(&M) - + Canned free text messages setup 設置自定義文字 - + &Add 增加(&A) - + &Delete 删除(&D) - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -5969,37 +7411,37 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items 單擊, SHIFT+單擊 和, CRTL+單擊 以選擇專案 - + Reportin&g 報告(&g) - + Reporting and logging settings 設置日誌和報告 - + Logging 記錄日誌 - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 當您發送73或自定義文字時,程序將彈出一個部分完成的日誌通聯對話框. - + Promp&t me to log QSO 提示我記錄通聯日誌(&t) - + Op Call: 操作員呼號: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -6010,590 +7452,1017 @@ comments field. 注釋字段. - + d&B reports to comments 把d&B報告寫入注釋欄 - - Check this option to force the clearing of the DX Call -and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - 選中此選項當發送73或自定義文字信息可強制清除DX呼叫 -和DX網格字段. - - - - Clear &DX call and grid after logging - 記錄完成後清除&DX呼號及網格 - - - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些日誌紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY 把日誌紀錄轉成&RTTY模式 - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>操作員的呼號 (如果與電臺呼號不同).</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇當完成通聯後, 自動記錄.</p></body></html> - + + Show the separator line between periods with time stamp of the decode period. + 用解碼週期的時間戳顯示週期之間的分隔線. + + + + Show blank line with time stamp + 顯示帶有時間戳的空行 + + + + <html><head/><body><p>Tx until 73 is received when in MSK144 or Q65 mode. </p></body></html> + <html><head/><body><p>在MSK144或Q65模式下, 继续发射直到接收到73. </p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Open the Astronomical Data window automatically when switching to Q65 or JT65 mode and Decode after EME delay is enabled, and close it when no longer needed.</p></body></html> + <html><head/><body><p>當切換到Q65或JT 65模式自動打開天文數據窗口, 並在啟用EME延遲後解碼, 當不再需要時關閉它.</p></body></html> + + + + Auto-open/close Astronomical Data window + 自動打開/關閉 天文數據窗口 + + + + <html><head/><body><p>Turn the progress bar red while transmitting.</p></body></html> + <html><head/><body><p>發射時將進度條變為紅色.</p></body></html> + + + + Turn progress bar red while transmitting + 發射時將進度條變為紅色 + + + + <html><head/><body><p>Allow kHz frequency offset entry without 'k' suffix.</p></body></html> + <html><head/><body><p>允許不帶 'k' 後綴的 kHz 頻率偏移輸入.</p></body></html> + + + + kHz entry without k (restart required) + kHz 輸入不帶 'k' (需要重啟) + + + + + Update Hamlib + 更新 Hamlib + + + + 32-bit + 32-位元 + + + + <html><head/><body><p>Revert the last Hamlib update. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>還原最後 Hamlib 更新. </p><p>注意: 此功能僅在Windows上可用.</p></body></html> + + + + Revert Update + 還原更新 + + + + <html><head/><body><p>Download the latest libhamlib-4.dll file from https://n0nb.users.sourceforge.net/. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>從 https://n0nb.users.sourceforge.net/ 下載最新的libhamlib-4.dll檔案. </p><p>注意: 此功能僅在Windows上可用.</p></body></html> + + + + In use: + 在使用: + + + + Backed up: + 已備份: + + + + 64-bit + 64-位元 + + + + Rig Data + 無線電設備數據 + + + + <html><head/><body><p>Stop transmitting immediately when SWR exceeds 2.5.</p></body></html> + <html><head/><body><p>當駐波比大於 2.5 時立即停止發射.</p></body></html> + + + + Halt Tx when SWR > 2.5 + 當駐波比大於 2.5 時停止發射 + + + + <html><head/><body><p>Read and display transmit PWR and SWR of your rig.</p></body></html> + <html><head/><body><p>讀取並顯示您的無線電設備的發射 功率和駐波比.</p></body></html> + + + + Read and display PWR and SWR + 讀取並顯示 功率和駐波比 + + + Log automatically (contesting only) 日誌自動記錄 (僅限競賽) - + Network Services 網絡服務 - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> <html><head/><body><p>程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.</p><p>這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.</p></body></html> - + Enable &PSK Reporter Spotting 啟用&PSK Reporter Spotting - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇此選項需要可靠的連接</p><p>大多數使用者不需要這個, 預設使用UDP, 效率更高. 只有當你有證據表明從你到PSK Reporter的UDP流量丟失時, 才選擇這個.</p></body></html> - + Use TCP/IP connection 使用TCP/IP連接 - + UDP Server UDP伺服器 - + UDP Server: UDP伺服器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解碼的網絡服務的可選主機名稱.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多點傳送組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多點傳送組地址</li></ul><p>清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.</p></body></html> - + UDP Server port number: 主要UDP伺服器埠: - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP請求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和視窗管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 在接受UDP的請求時通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原視窗.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP請求還原視窗 - + Secondary UDP Server (deprecated) 備用UDP 伺服器 (已棄用) - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將紀錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 開啟日誌紀錄 ADIF 廣播 - + Server name or IP address: 伺服器名稱或 IP 位址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程式可選電腦主機用於接收 ADIF UDP 廣播. 這通常是 'localhost' 或 IP 地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播組地址</li></ul><p>清除此欄位將停用透過UDP廣播ADIF資訊.</p></body></html> - + Server port number: 伺服器連接埠號: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> - + Frequencies 頻率 - + Default frequencies and band specific station details setup 設置預設值頻率和帶寬點特定的電臺詳細信息 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>參閱 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> - + Frequency Calibration 頻率校準 - + Slope: 傾斜率: - + ppm - + Intercept: 攔截: - + Hz 赫茲 - + Working Frequencies 工作頻率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右鍵按一下以保持工作頻率清單.</p></body></html> - + Station Information 電臺信息 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 專案可以編輯 右鍵按下以插入與刪除選項. - + Colors 顏色 - + Decode Highlightling 解碼突出顯示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>按一下以再次掃描wsjtx_log.adi ADIF檔,獲取以前工作過的資訊</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新掃描 ADIF 日誌 - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> - - Reset Highlighting - 重置突顯顯示 - - - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用複選框啟用或禁用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設置前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設置或取消設置, 未設置意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以顯示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> - + Highlight by Mode 依模式突顯 - + Include extra WAE entities 包括額外的 WAE 實體 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 突出顯示網格突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 - + Only grid Fields sought 僅尋求網格欄位 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 使用者查找日誌.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation - LoTW 使用者驗證 + LoTW 已驗證用戶 - + Users CSV file URL: 使用者 CSV 檔案網址: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.</p></body></html> - + URL 網址 - - https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - - - - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下這個按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.</p></body></html> - + Fetch Now 立即取得 - + Age of last upload less than: 上次上傳的日期小於: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.</p></body></html> - + days - + Advanced 高級設置 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>用戶可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數 - + Random erasure patterns: 隨機擦除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大擦除模式數為 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主動解碼等級: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 使用二次解碼 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊競賽活動: 產生FT4, FT8 和 MSK144 信息 - + + NA VHF + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.</p></body></html> - - + + Hound 獵犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.</p></body></html> - - + NA VHF Contest NA VHF 競賽 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式: 狐狸 (DX遠征) 操作員.</p></body></html> - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.</p></body></html> - - + + EU VHF Contest - EU VHF 競賽 + - - - <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL RTTY 競賽和類似的競賽. 交換是美國的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - - - + R T T Y Roundup - R T T Y 競賽 + - - RTTY Roundup messages - RTTY 競賽信息 + + CTY File Download + CTY 文件下載 - + + CTY File Version: + CTY 文件版本: + + + + Download Latest CTY.dat + 下載最新的 CTY.dat + + + RTTY Roundup exchange - RTTY 競賽交換 + RTTY Roundup 交換 - - RTTY RU Exch: - RTTY RU 交換: - - - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL 競賽日交換: 發射機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交換: 發射機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + A R R L Field Day - ARRL 競賽日 + - + ARRL Field Day - ARRL 競賽日 + - + Field Day exchange - 競賽日交換 + Field Day 交換 - + FD Exch: FD 交換: - + 6A SNJ - + + <html><head/><body><p>ARRL International Digital Contest</p></body></html> + + + + + ARRL Digi Contest + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>世界數據模式競賽</p><p><br/></p></body></html> + - + WW Digital Contest - 世界數據通聯競賽 + - + WW Digi Contest - 世界數據通聯競賽 + - + + <html><head/><body><p>Exchange 4-character locator instead of signal report. Provides q3-level sensitivities for the DX operator. Especially useful for 6m EME DXpeditions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>交換4個字元的定位而不是訊號報告. 為DX操作員提供 q3級 靈敏度. 特別適用於6m EME DX遠征特别有用.</p></body></html> + + + + Q65 Pileup + Q65 堆叠 + + + Miscellaneous 雜項 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用於離線靈敏度測試 - + dB 分貝 - + Receiver bandwidth: 接收器頻寬: - + Hz 赫茲 - + Tx delay: 發射延遲: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 驗證與發射音訊啟動之間的最小延遲. - + s - - + + Tone spacing 音調間距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>產生具有正常音調間距兩倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> - + x 4 - - + + Waterfall spectra 瀑布頻譜 - + Low sidelobes 低側邊 - + Most sensitive 最敏銳 - + + <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW (for example CQ PACC).</p></body></html> + + <html><head/><body><p>使用單一個競賽名稱呼叫, 而不是CQ TEST, RU, or WW (例如 CQ PACC).</p></body></html> + + + + + + <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT Roundup 和類似比賽. Exchange 為美國州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + FT Roundup messages + + + + + FT RU Exch: + + + + + CQ with individual contest name + CQ 單獨競賽名稱 + + + + Contest name: + 競賽名稱: + + + + Filters + 過濾 + + + + Hide messages containing the following callsigns or keywords: + 隱藏包含以下呼號或關鍵字的消息: + + + + Show only messages containing the following callsigns or keywords: + 僅顯示包含以下呼號或關鍵字的消息: + + + + http://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + + CALL3 File Download + CALL3 文件下載 + + + + CALL3 File Version: + CALL3 文件版本: + + + + Dowload latest CALL3.TXT file. + 下載最新的 CALL3.TXT 文件. + + + + Download CALL3.TXT for terrestrial use + 下載 CALL3.TXT 供 IARU 分區使用 + + + + Dowload latest CALL3.TXT file for EME. This version is suitable for JT65 Deep Search. + 為EME下載最新 CALL3.TXT 檔案. 該版本適用於 JT65 深度搜索. + + + + Download CALL3.TXT for EME + 下載 CALL3.TXT 供 EME 使用 + + + + <html><head/><body><p>Toggle the NCCC Sprint FT4 short message protocol On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>啟用/停用 NCCC Sprint FT4短信息協議.</p></body></html> + + + + NCCC Sprint + + + + + <html><head/><body><p>Autofill 'ZZ00' in the logbook if the other station doesn't send you a grid.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果另一個電台沒有向您發送格網, 則在日誌中自動填充 'ZZ00'.</p></body></html> + + + + Autofill 'ZZ00' for missing Grid + 為缺少的網格自動填充 'ZZ00' + + + + Enable Cloudlog Features + 啟用Cloudlog功能 + + + + API URL: + API網址: + + + + API Key: + API密匙: + + + + Station ID: + 電臺 ID: + + + + <html><head/><body><p>Test the Cloudlog API key.</p><p>The button will turn green if the API key is writable. It will turn orange if the API key is read-only. If the API key is invalid it will turn red.</p></body></html> + <html><head/><body><p>測試 API密匙.</p><p>如果API金鑰可寫, 則按鈕將變為綠色. 如果API金鑰是只讀的, 它將變為橙色. 如果API金鑰無效, 它將變為紅色.</p></body></html> + + + + Test API Key + 測試 API密匙 + + + + Alerts + 警報 + + + + Ensure that your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! + 確保無線電設備不是通過 "默認音訊設備" 連接 !!! + + + + Audio Alerts + 音訊警報 + + + + + New Grid + 新網格 + + + + My Call in message + 我呼號在訊息內 + + + + My Call + 我的呼號 + + + + + New Continent + 新大洲 + + + + + New ITU Zone + 新ITU區 + + + + + New CQ Zone + 新CQ區 + + + + + New DXCC + 新DXCC + + + + + New DXCC on Band + 新DXCC 波段 + + + + + New ITU Zone on Band + 新ITU 區 波段 + + + + + New Continent on Band + 新大洲 波段 + + + + + New Grid on Band + 新網格 波段 + + + + + New CQ Zone on Band + 新CQ區 波段 + + + + + DX Call or DX Grid in message + DX呼號或DX網格在信息內 + + + + Toggle Audio Alerts on/off. Alerts will be played on "DefaultAudioDevice". DON'T ENABLE AUDIO ALERTS WHEN YOUR RIG IS CONNECTED VIA THIS SOUNDCARD !!! + 切換 啟用/停用 音訊警報. 警報將在 "默認音訊設備" 上播放. 當你的無線電設備通過這個聲卡連接時, 不要啟用音訊警報 !!! + + + + Enable Audio Alerts + 開啟 音訊警報 + + + + + CQ in message + CQ 信息 + + + + Use of this feature requires that your computer is equipped with two sound cards. + 使用此功能您的電腦需要配備兩個聲卡. + + + + This requirement is fulfilled when your rig is connected via USB audio (FT-991, IC-7300, etc.). + 當您的無線電設備通過USB音訊 (FT-991, IC-7300, 等) 連接時, 即可滿足此要求. + + + + Audio Alerts will be played on the default audio device (usually the loudspeaker of your PC). + 音訊警報將在默認音訊設備 (通常是電腦的揚聲器) 上播放. + + + + WARNING: THIS FEATURE IS FOR EXPERIENCED USERS ONLY !!! + 警告: 此功能僅適用於有經驗的用戶 !!! + + + + IMPORTANT NOTE: Enable Audio Alerts only in case your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! + 重要提示: 僅當您的設備未通過 "默認音訊設備" 連接時才啟用音訊警報!!! + + + + Always pass messages with the following keywords: + 始終通過帶有以下關鍵字的訊息: + + + + Filters for the Band Activity window + 波段活動視窗的篩檢程式 + + + + Territories 1-4 for the Hide checkboxes in the View menu + 查看菜單中隱藏覆選框的區域1-4 + + + + <html><head/><body><p>Apply filters only to the callsigns of the calling stations. Usually the second word of the messages is analyzed, for directional calls the third word.</p></body></html> + <html><head/><body><p>只對呼叫電台的呼號使用過濾. 通常分析消息的第二個字, 對於定向呼叫, 分析第三個字.</p></body></html> + + + + Apply filters only to the callsigns of the calling stations + 應用過濾僅對呼叫電台的呼號 + + + + Blacklist + 黑名單 + + + + Whitelist + 白名單 + + + + Always Pass + 始終通過 + + + + <html><head/><body><p>Use filters for Wait and Pounce only.</p></body></html> + <html><head/><body><p>僅對等待和突襲使用過濾.</p></body></html> + + + + Use filters for Wait and Pounce only + 僅對等待和突襲使用過濾 + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括</p><p>重置無線電介面並套用任何音效卡變更</p></body></html> diff --git a/translations/wsjtx_zh_TW.ts b/translations/wsjtx_zh_TW.ts index 66f27f1e6..dda569ed5 100644 --- a/translations/wsjtx_zh_TW.ts +++ b/translations/wsjtx_zh_TW.ts @@ -4,7 +4,7 @@ AbstractLogWindow - + &Delete ... 刪除(&D) ... @@ -12,23 +12,117 @@ AbstractLogWindow::impl - + Confirm Delete 確認刪除 - + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? 是否確定要從日誌中刪除 %n 的通聯資料? + + ActiveStations + + + Message Averaging + 訊息平均值 + + + + <html><head/><body><p>Set maximum number of displayed lines.</p></body></html> + <html><head/><body><p>設定最多顯示行數.</p></body></html> + + + + Max N + 最多行數 + + + + <html><head/><body><p>Points logged during the past hour.</p></body></html> + <html><head/><body><p>過去一小時內記錄的點數.</p></body></html> + + + + + + 0 + + + + + <html><head/><body><p>Set maximum elapsed number of T/R sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>設定T/R的最大運行次數.</p></body></html> + + + + Max Age + 最長時間 + + + + Score: + 分數: + + + + Rate: + 率: + + + + <html><head/><body><p>Total score accumulated since most recent reset of Cabrillo log.</p></body></html> + <html><head/><body><p>自最近重置Cabrillo日誌以來累計的總分.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check tis box to show only stations ready to be called.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選中此框僅顯示準備呼叫的電臺.</p></body></html> + + + + Ready only + 僅顯示準備 + + + + Band Changes: + 波段變更: + + + + <html><head/><body><p>Number of band changes during the past hour.</p></body></html> + <html><head/><body><p>過去一小時內的波段變更次數.</p></body></html> + + + + Wanted only + 僅渴望 + + + + <html><head/><body><p>Click on a line to call that station.</p></body></html> + <html><head/><body><p>按一下一條線呼叫該電臺.</p></body></html> + + + Call Grid Age Points + 呼號 網格 時間 分數 + + + + Active Stations + 活動電臺 + + Astro - + Doppler tracking 多普勒追蹤 @@ -119,7 +213,27 @@ <html><head/><body><p>按住 CTRL 鍵使用手動 sked 頻率與無線電設備 VFO 將頻率直接撥入主視窗中的頻段輸入欄位.</p></body></html> - + + Echo Mode + 回波模式 + + + + Hz + 赫茲 + + + + RIT + + + + + Dither + 抖動 + + + Astro Data 天體資料 @@ -129,19 +243,16 @@ 天文資料 - Doppler Tracking Error - 多普勒跟蹤錯誤 + 多普勒跟蹤錯誤 - Split operating is required for Doppler tracking - 多普勒跟蹤需要異頻操作 + 多普勒跟蹤需要異頻操作 - Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation - 至 "選單->檔案->設定->無線電設備" 啟用異頻操作 + 至 "選單->檔案->設定->無線電設備" 啟用異頻操作 @@ -193,45 +304,44 @@ CPlotter - &Set Rx && Tx Offset - 設定接收 && 發送偏頻(&S) + 設定接收 && 發送偏頻(&S) CabrilloLog - + Freq(MHz) 頻率(兆赫) - + Mode 模式 - + Date & Time(UTC) 日期和時間(UTC) - + Call 呼號 - + Sent 發出 - + Rcvd 接收 - + Band 波段 @@ -253,6 +363,11 @@ Right-click here for available actions. 點擊右鍵查看可用動作. + + + 0 QSOs + + CallsignDialog @@ -368,75 +483,90 @@ Configuration::impl - - - + + + &Delete 刪除(&D) - - + + &Insert ... 插入(&I) ... - + Failed to create save directory 無法建立儲存目錄 - + path: "%1% 目錄: "%1% - + Failed to create samples directory 無法建立範例目錄 - + path: "%1" 目錄: "%1" - + + API key OK + API密匙確認 + + + + API key read-only + API密匙 唯讀 + + + + API key invalid + API密匙 無效 + + + &Load ... 載入(&L)... - + &Save as ... 另存為(&S) ... - + &Merge ... 合併(&M) ... - + &Reset 重置(&R) - + Serial Port: 串口: - + Serial port used for CAT control 用於CAT控制的序列埠 - + Network Server: 網路伺服器: - + Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: @@ -451,12 +581,12 @@ Formats: [IPv6-地址]:埠號 - + USB Device: USB設備: - + Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: @@ -467,173 +597,233 @@ Format: [VID[:PID[:供應商[:產品]]]] - - + + Invalid audio input device 無效的音頻輸入設備 - + Invalid audio output device 無效的音頻輸出設備 - + Invalid PTT method 無效的PTT方法 - + Invalid PTT port 無效的PTT埠號 - - + + Invalid Contest Exchange 無效的競賽交換數據 - + You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據 - + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換數據 - + Pending DNS lookup, please try again later 等待 DNS 尋找, 請稍後再試 - + + Reset Decode Highlighting 重置解碼突出顯示 - + + Reset all decode highlighting and priorities to default values 將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值 - + + Error Loading CTY.DAT + 載入 CTY.DAT 錯誤 + + + + Error Loading CALL3.TXT file + 載入 CALL3.TXT 錯誤 + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解碼文本字型選擇 - + + + Hamlib update only available on Windows. + Hamlib更新僅在Windows上可用. + + + + Error Loading libhamlib-4.dll + 載入 libhamlib-4.dll 錯誤 + + + + Hamlib Update successful + +New Hamlib will be used after restart + Hamlib更新成功 + +重新啟動後將使用新的Hamlib + + + + Hamlib successfully reverted + +Reverted Hamlib will be used after restart + Hamlib 已成功恢復 + +重新啟動後將使用恢復的 Hamlib + + + + No Hamlib update found that could be reverted + 未找到可以恢復的Hamlib更新 + + + + Error in network address + 網絡IP錯誤 + + + UDP server DNS lookup failed UDP 伺服器 DNS 尋找失敗 - + MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported MAC 模棱兩可的多播組位址不受支援 - + Load Working Frequencies 載入工作頻率 - - - - Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + + + + Frequency files (*.qrg *.qrg.json);;All files (*.*) 頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*) - + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + 頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*) + + + Replace Working Frequencies 替換工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否確實要放棄當前工作頻率, 並將其替換為載入的頻率? - + Merge Working Frequencies 合併工作頻率 - - - + + Error reading frequency file + 讀取頻率檔案錯誤 + + + + + Not a valid frequencies file 不是有效的頻率檔案 - + Incorrect file magic 不正確的檔案內容 - + Version is too new 版本太新 - + Contents corrupt 內容已損壞 - + Save Working Frequencies 儲存工作頻率 - + Only Save Selected Working Frequencies 只儲存選取的工作頻率 - + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否確定要只儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有. - + Reset Working Frequencies 重置工作頻率 - + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您確定要放棄您當前的工作頻率並用預設值頻率替換它們嗎? - + Save Directory 儲存目錄 - + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Rig control error 無線電設備控制錯誤 - + Failed to open connection to rig 無法開啟無線電設備的連接 - + Rig failure 無線電設備故障 - + Not found audio device missing 音訊設備未找到 @@ -725,7 +915,7 @@ Format: DX Lab Suite Commander 發送命令重試失敗 "%1" - + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency DX Lab Suite Commander 發送了無法識別的頻率 @@ -771,97 +961,97 @@ Format: DecodeHighlightingModel - + CQ in message CQ 訊息 - + My Call in message 我的訊息 - + Transmitted message 發送訊息 - + New DXCC 新DXCC - + New DXCC on Band 新DXCC 波段 - + New Grid 新網格 - + New Grid on Band 新網格 波段 - + New Call 未曾通聯過 - + New Call on Band 未曾通聯過 波段 - + New Continent 新大洲 - + New Continent on Band 新大洲 波段 - + New CQ Zone 新 CQ 區 - + New CQ Zone on Band 新 CQ 區 波段 - + New ITU Zone 新 ITU 區 - + New ITU Zone on Band 新 ITU 區 波段 - + LoTW User LoTW用戶 - + f/g unset 字型顏色未設定 - + b/g unset 背景顏色未設定 - + Highlight Type 突出顯示類型 @@ -902,6 +1092,34 @@ Format: Dialog + + WSPR Band Hopping + WSPR波段跳躍 + + + Sunrise grayline + 日出灰線 + + + Day + 白天 + + + Sunset grayline + 日落灰線 + + + Night + 晚上 + + + Tune + 調諧 + + + Rx only + 僅接收 + Gray time: @@ -1006,7 +1224,7 @@ Error: %2 - %3 DisplayText - + &Erase 清除(&E) @@ -1015,7 +1233,7 @@ Error: %2 - %3 EchoGraph - + Echo Graph 回波圖 @@ -1050,32 +1268,37 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>回波頻譜零度</p></body></html> - + + Baseline + 基準線 + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> <html><head/><body><p>回波頻譜平滑</p></body></html> - + Smooth 平滑 - + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> <html><head/><body><p>平均回波傳輸次數</p></body></html> - + N: 0 - + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> <html><head/><body><p>單擊以循環顯示一系列顏色和線條寬度.</p></body></html> - + Colors 顏色 @@ -1306,7 +1529,7 @@ Error: %2 - %3 Export Cabrillo File Error - 匯出卡布裡略檔案錯誤 + 匯出Cabrillo檔案錯誤 @@ -1346,32 +1569,32 @@ Error: %2 - %3 FoxLog::impl - + Date & Time(UTC) 日期與時間(UTC) - + Call 呼號 - + Grid 網格 - + Sent 發出 - + Rcvd 接收 - + Band 波段 @@ -1396,7 +1619,7 @@ Error: %2 - %3 - + N @@ -1410,6 +1633,11 @@ Error: %2 - %3 Rate: 率: + + + <html><head/><body><p>Last 10: Average rate (QSOs/hour) for the last 10 QSOs.<br/>Last 100: Average rate (QSOs/hour) for the last 100 QSOs. <br/>Last 60m: Average rate (QSOs/hour) for the last 60 minutes.</span></p></body></html> + + &Export ADIF ... @@ -1454,52 +1682,174 @@ Error: %2 - %3 FrequencyDialog - + Add Frequency 新增頻率 - + IARU &Region: IA&RU 區域: - + &Mode: 模式(&M): - + &Frequency (MHz): 頻率 (M&Hz): + + + &Preferred for Band/Mode: + 首選波段/模式(&P): + + + + &Description: + 描述(&D): + + + + &Enable Date Range: + 啟用日期範圍(&E): + + + + S&tart: + 開始(&t): + + + + &End: + 結束(&E): + + + + &Source: + 來源(&S): + + + + Invalid Date Range + 無效的日期範圍 + + + + Start date must be before end date + 開始日期必須在結束日期之前 + FrequencyList_v2_100 - - + IARU Region + IARU 區域 + + + Mode + 模式 + + + Frequency + 頻率 + + + Frequency (MHz) + 頻率 (兆赫) + + + + FrequencyList_v2_101 + + + IARU Region IARU 區域 - - + + Mode 模式 - - + + Frequency 頻率 - - + + Frequency (MHz) 頻率 (兆赫) + + + + Description + 描述 + + + + + Source + 來源 + + + + Start Time + 開始時間 + + + + End Time + 結束時間 + + + + + Pref + 優先 + + + + Start Date/Time + 開始日期和時間 + + + + End Date/Time + 結束日期/時間 + + + + Failed to parse JSON file + 無法解析JSON檔案 + + + + Information Missing + 缺少資訊 + + + + No Frequencies were found + 未找到頻率 + + + + Loaded Frequencies from %1 + 載入頻率來自 %1 + + + + Entries Valid/Skipped %1 + 有效/跳過 的條目 %1 + HRDTransceiver @@ -1591,180 +1941,185 @@ Error: %2 - %3 HamlibTransceiver - - + + Hamlib initialisation error Hamlib 初始化錯誤 - + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Hamlib 設定檔案錯誤: %1 字符偏移量 %2 - + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Hamlib 設定檔案錯誤: 頂層必須是 JSON 對象 - + Hamlib settings file error: config must be a JSON object Hamlib 設定檔案錯誤: 配置必須是JSON對象 - + Unsupported CAT type 不支援 CAT 類型 - + Hamlib error: %1 while %2 Hamlib 錯誤: %1 當 %2 - + opening connection to rig 開啟連接無線電設備 - + getting current frequency 取得當前頻率 - + getting current mode 取得當前模式 - - + + exchanging VFOs 在 VFOs 之間切換 - - + + getting other VFO frequency 取得其他 VFO 頻率 - + getting other VFO mode 取得其他 VFO 模式 - - + + setting current VFO 設定當前 VFO - + getting frequency 取得頻率 - + getting mode 取得模式 - - - + + + getting current VFO 取得當前 VFO - - - - + + + + getting current VFO frequency 取得當前 VFO 頻率 - - - - - - + + + + + + setting frequency 設定頻率 - - - - + + + + getting current VFO mode 取得當前 VFO 模式 - - - - - + + + + + setting current VFO mode 設定當前 VFO 模式 - - + + setting VFOB mode + 設置 VFOB 模式 + + + + setting/unsetting split mode 設定/取消 設定異頻模式 - - + + setting split mode 設定異頻模式 - + setting split TX frequency and mode 設定異頻發送頻率和模式 - + setting split TX frequency 設定異頻發送頻率 - + getting split TX VFO mode 獲得異頻發送 VFO 模式 - + setting split TX VFO mode 設定異頻發送 VFO 模式 - + getting PTT state 取得PTT 狀態 - + setting PTT on 設定PTT 開啟 - + setting PTT off 設定PTT 關閉 - + setting a configuration item 設定配置項目 - + getting a configuration item 取得配置項目 @@ -1862,155 +2217,274 @@ Error: %2 - %3 發送功率 - - - + + + + + + Retain 保留 - + Comments 注釋 - + + <html><head/><body><p>Add comment to the comments list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>將評論添加到評論清單.</p></body></html> + + + + Add + 新增 + + + Operator 操作員 - + Exch sent 交換發送 - + Rcvd 接收 - + Prop Mode 傳播模式 - + + Sat Mode + 衛星模式 + + + + RX Frequency + 接收信息 + + + Aircraft scatter 飛機反射 - + Aurora-E 極光-E - + Aurora 極光 - + Back scatter 背面反射 - + Echolink - + Earth-moon-earth 月球面反射通信 - + Sporadic E 零星 E - + F2 Reflection F2 反射 - + Field aligned irregularities 場對齊不規則性 - + Internet-assisted 互聯網輔助 - + Ionoscatter 電離層反射 - + IRLP 互聯網電台連接 - + Meteor scatter 流星反射 - + Non-satellite repeater or transponder 非衛星中繼器或轉發器 - + Rain scatter 雨水反射 - + + Satellite 衛星 - + Trans-equatorial 跨赤道 - + Troposheric ducting 對流層管道 - - + + A + + + + + B + + + + + BS + + + + + JA + + + + + JD + + + + + K + + + + + KA + + + + + KT + + + + + L + + + + + LS + + + + + LU + + + + + LX + + + + + S + + + + + SX + + + + + T + + + + + US + + + + + UV + + + + + VS + + + + + VU + + + + + Invalid QSO Data 無效的通聯資料 - + Check exchange sent and received 選擇已交換的發出及接收 - + Check all fields 檢查所有欄位 - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" for append 無法開啟 "%1" 的附加 - + Error: %1 錯誤: %1 @@ -2018,48 +2492,42 @@ Error: %2 - %3 LotWUsers::impl - Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: '%1' - 網路錯誤 - SSL/TLS 支援未安裝, 無法提取: + 網路錯誤 - SSL/TLS 支援未安裝, 無法提取: '%1' - Network Error - Too many redirects: '%1' - 網路錯誤 - 重定向太多: + 網路錯誤 - 重定向太多: '%1' - Network Error: %1 - 網路錯誤: + 網路錯誤: %1 - File System Error - Cannot commit changes to: "%1" - 檔案系統錯誤 - 無法將變更提交到: + 檔案系統錯誤 - 無法將變更提交到: "%1" - File System Error - Cannot open file: "%1" Error(%2): %3 - 檔案系統錯誤 - 無法開啟檔案: + 檔案系統錯誤 - 無法開啟檔案: "%1" 錯誤(%2): %3 - File System Error - Cannot write to file: "%1" Error(%2): %3 - 檔案系統錯誤 - 無法寫入檔案: + 檔案系統錯誤 - 無法寫入檔案: "%1" 錯誤(%2): %3 @@ -2067,682 +2535,1027 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - - - - - - - + + + + + + + + + Band Activity 波段內訊息 - - + + UTC dB DT Freq Dr - - - - - - + + + + + + + Rx Frequency 通聯解碼訊息 - + + 160 + + + + + 80 + + + + + 60 + + + + + 40 + + + + + 30 + + + + + 20 + + + + + 17 + + + + + 15 + + + + + 12 + + + + + 10 + + + + + 6 + + + + + 70 + + + + + CQ messages only. + 僅CQ信息. + + + CQ only 只顯示CQ - + + Bypass Filters toggled via Settings or the View menu. + 通過設置或查看菜單切換的繞過篩檢. + + + + BP + 繞過 + + + Enter this QSO in log 在日誌中輸入此通聯紀錄 - + Log &QSO 記錄通聯(&Q) - + Stop monitoring 停止監聽 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off - 切換監聽開/關 + 切換監聽 啟用/停用 - + &Monitor 監聽(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除 訊息視窗. 點擊兩次按鈕可清除接收及波段活動訊息視窗.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 清除接收訊息視窗. 點擊兩次按鈕可清除接收及波段活動訊息視窗. - + &Erase 清除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累積訊息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累積訊息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼訊息</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通聯頻率下解碼訊息 - + &Decode 解碼(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>啟用或停用自動發送</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換 啟用/停用 自動發送</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - 啟用或停用自動發送 + 切換 啟用/停用 自動發送 - + E&nable Tx 啟用發送(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止發送 - + &Halt Tx 停止發送(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>啟用或停用純音調</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換 啟用/停用 發射純音調</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - 啟用或停用純音調 + 切換 啟用/停用 發射純音調 - + &Tune 調諧(&T) - + Menus 顯示工具列 - + + Hide stations worked before on band + 隱藏在波段上曾通聯的呼號 + + + + Hide stations worked today or yesterday + 隱藏今天或昨天曾經通聯的呼號 + + + + Hide stations from Ignore List + 從忽略清單中隱藏呼號 + + + + Ignore stations worked today or yesterday + 忽略今天或昨天曾經通聯的呼號 + + + + Ignore stations from Ignore List + 從忽略清單中忽略呼號 + + + + Hide stations from Territory 1 + 隱藏區域中的呼號1 + + + + Hide stations from Territory 2 + 隱藏區域中的呼號2 + + + + Hide stations from Territory 3 + 隱藏區域中的呼號3 + + + + Hide stations from Territory 4 + 隱藏區域中的呼號4 + + + + Highlight callsigns worked today or yesterday + 突出顯示今天或昨天曾經通聯的呼號 + + + + Highlight callsigns from Ignore List + 從忽略清單中突出顯示呼號 + + + <html><head/><body><p>Search for callsign in database. <br>Right-click or double-click searches for callsign on QRZ.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在資料庫中搜索呼號. <br>右鍵或雙擊搜索 QRZ.com 上的呼號.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Add callsign and locator to database. <br>Right-click searches for callsign on hamqth.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>將呼號和網格定位添加到資料庫. <br>右鍵搜索 hamqth.com 上的呼號.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Put callsign on the Ignore List.<br>Right-click searches for callsign on qrzcq.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>將呼號放在忽略清單中.<br>右鍵按下在 qrzcq.com 上搜索呼號.</p></body></html> + + + + Ignore + 忽略 + + + + Pwr + 功率 + + + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset 解碼其他獵犬調用超過 1000 Hz 音訊偏移 - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. 啟用對當前頻段上新 DXCC 或新呼叫的第一個解碼的自動回應. - + + <html><head/><body><p>Switch to T/R 30 s and Submode B.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換到 T/R 30 s 和 Submode B.</p></body></html> + + + + 30B + + + + + <html><head/><body><p>Switch to T/R 60 s and Submode C.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換到 T/R 60 s 和 Submode B.</p></body></html> + + + + 60C + + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p><p>Right-click to retain Tx5 free text</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切換到此Tx訊息</p><p>雙擊重置為標準的73訊息</p><p>右鍵單擊以保留Tx5自定義訊息</p></body></html> + + + + FT8 QRG6 + + + + + FT8 QRG1 + + + + + FT8 QRG2 + + + + + FT8 QRG7 + + + + + FT8 QRG8 in kHz. + + + + + FT8 QRG5 + + + + + FT8 QRG3 + + + + + FT8 QRG4 + + + + + FT8 QRG8 + + + + + FT8 QRG7 in kHz. + + + + + FT8 QRG6 in kHz. + + + + + FT8 QRG5 in kHz. + + + + + FT8 QRG4 in kHz. + + + + + FT8 QRG3 in kHz. + + + + + FT8 QRG2 in kHz. + + + + + FT8 QRG1 in kHz. + + + + <html><head/><body><p>When this is ticked, all hell breaks loose, the antichrist takes over, earth implodes and all humanity ceases to exist. </p><p><span style=" font-weight:600;">WARNING</span>: Tested on animals, non-vegan, includes gluten and traces of nuts!</p></body></html> + <html><head/><body><p>完成通聯後繼續自動呼叫CQ</p></body></html> + + + Auto CQ + 自動CQ + + + <html><head/><body><p>Similarly to Auto CQ, but the earth doesn't implode. Gluten free.</p></body></html> + <html><head/><body><p>自動回答CQ.</p></body></html> + + + Auto Call + 自動回答CQ + + + + <html><head/><body><p>Switch to Q65 mode.<br> Right-click to switch to Q65 Pileup mode.</p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Switch to JT65 mode. <br>Right-click to switch to JT9 mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換至 JT65 模式. <br>右鍵單擊切換到 JT9 模式.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Switch to Echo mode</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換至 Echo 模式</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + + Remove saved files after 30 days + 30天后刪除保存的檔案 + + + + QRA64 + + + + + Active Stations + 活動電臺 + + + Hide B4 callsigns + 隱藏曾通聯的呼號 + + + + Full Duplex Mode + 全雙工模式 + + + Highlight callsigns worked B4 on band + 突出顯示波段上曾通聯的呼號 + + + F High F 高 - + CQ messages only + 僅CQ信息 + + + + Avg + 平均 + + + <html><head/><body><p>Search for callsign in database, doubleclick searches for callsign on QRZ.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在資料庫中搜索呼號, 按兩下在QRZ.com上搜索呼號.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Toggle Wait &amp; Call On/Off. Right-click to clear the DX Call box.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換等待 &amp; 呼叫 啟用/停用. 按右鍵以清除DX呼叫框.</p></body></html> + + + F Low F 低 - + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Pts</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> to respond automatically to the the strongest station's reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 第一</span> 自動回答 回復您的CQ的第一個解碼. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最高分</span> 自動回答 ARRL International Digital Contest中獲得最高分數的回復.</p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最强dB</span>自動回答 回復您的CQ最强的電臺. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 手動</span> 手動選擇呼叫者.</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. In MSK144 mode, right-click to freeze the state of the checkbox to avoid starting a QSO with a station operating in the same time slot. Click on any mode button to unfreeze.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在偶數分鐘或序列中檢查Tx, 從0開始; 取消選中奇數序列. 在MSK144模式中, 按右鍵可凍結核取方塊的狀態, 以避免在同一時隙中運行的工作站啟動QSO. 點擊任意模式按鈕解凍.</p></body></html> + + + Tol + 容許 + + + 1/2 - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用於傳輸的分鐘序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首選類型 1 資訊 - + <html><head/><body><p>No own call decodes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>解碼中沒有自己的呼號.</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個序列中傳送.</p></body></html> - + Toggle FT8 hound mode On/Off + 切換啟用或停用獵犬模式 + + + + Q65 - + Switch to JT65 mode + 切換到JT65模式 + + + SWL Mode SWL 模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隱藏下面板控制項以最大化解碼視窗 - + USB dial frequency 上邊帶頻率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>綠色範圍為最好<br/>紅色範圍可能發生訊號剪裁<br/>黃色範圍為太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信號 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur Yellow when too low - + 當只存在噪音時建議30dB 綠色範圍為最好 紅色範圍可能發生訊號剪裁 黃色範圍為太低 - + DX Call DX 呼號 - + DX Grid DX 網格 - + Callsign of station to be worked 正在通聯的電臺呼號 - Search for callsign in database - 在資料庫中搜索此呼號的網格數據 + 在資料庫中搜索此呼號的網格數據 - + &Lookup 檢索(&L) - + Locator of station to be worked 通聯中的電臺定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - Add callsign and locator to database - 增加這呼號及網格的數據在資料庫中 + 增加這呼號及網格的數據在資料庫中 - + Add 新增 - Pwr - 功率 + 功率 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>橙色或紅色表示無線電設備控制異常. S 表示異頻模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 橙色或紅色表示無線電設備控制異常. S 表示異頻模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 調整發送音效電平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 輸入頻率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k. - - <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - - - - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>點擊兩下解碼文字時, 保持固定發送頻率.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 點擊兩下解碼文字時, 保持固定發送頻率. - + Hold Tx Freq 保持發送頻率 - + Audio Rx frequency 音頻接收頻率 - - - - - + + + + + Hz 赫茲 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 將發送頻率設定為接收頻率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 頻率容許值 (赫茲) - - + + F Tol 容許 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 將接收頻率位置移往發送頻率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以使用短格式訊息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 選擇使用短格式訊息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 選擇以開啟 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟接收到訊息自動排序發送訊息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 選擇以開啟接收到訊息自動排序發送訊息. - + Auto Seq 自動完成通聯 - - <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇以呼叫第一個解碼的回應器到我的 CQ.</p></body></html> - - - - Check to call the first decoded responder to my CQ. - 選擇以呼叫第一個解碼的回應我的 CQ. - - - - Call 1st - 自動回覆第一個呼叫 - - - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 選擇以產生 "@1250 (傳送訊息)" 在發送6. - + Tx6 發送6 - <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇發送以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇發送以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> - Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. - 選擇發送以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. + 選擇發送以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. - + Tx even/1st 發送偶數/奇數 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫 - + Tx CQ 發送 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選此項, 以發送CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ訊息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 勾選此項, 以發送CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ訊息將顯示在當前的接器資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率. 不適用於非標準呼號持有者. - + Rx All Freqs 接收所有頻率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式確定音調間距; A 最窄. - + Submode 子模式 - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以監視速記訊息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 選擇以監視速記訊息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選可開始記錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以查看校準結果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2751,201 +3564,192 @@ When not checked you can view the calibration results. 未檢查時您可以查看校準結果. - + Measure 測量 - + + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Dist</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest, or in general to the most distant station, if its message has a valid grid.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> to respond automatically to the the strongest station's reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> to respond automatically to the the weakest station's reply to your CQ. </p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇<span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> 手動選擇呼叫者.</p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 第一</span> 自動回覆您的CQ的第一個解碼回覆. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: 最遠</span> 自動響應在ARRL International Digita競賽中產生最多分數的回覆, 或者一般來說, 自動響應最遠的台, 如果其信息具有有效的網格.</p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: Max dB</span> 自動回覆最強的台回覆你的CQ. </p><p>選擇 <span style=" font-weight:600;">CQ: Min dB</span> 自動回覆最弱的台回覆你的CQ. </p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Right-click to freeze the state of the checkbox. Right-click either the FT8 or MSK button to unfreeze.</p></body></html> + <html><head/><body><p>以偶數分鐘或序列檢查到Tx, 從0開始;取消選中奇數序列. 右鍵單擊以凍結覆選框的狀態. 右鍵單擊FT8或MSK按鈕解凍.</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比. - + Report 報告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>發送/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 發送/接收 或頻率校準序列長度 - - + + s - - + + T/R - Toggle Tx mode - 切換發送模式 - - - Tx JT9 @ - 發送 JT9 @ - - - + Audio Tx frequency 音訊發送頻率 - - + + Tx 發送 - + Tx# 發送# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>按兩下另一個呼號以序列呼叫您的下一個通聯.</p></body></html> - - - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - 按兩下另一個呼號以序列呼叫您的下一個通聯. - - - Next Call - 下一個通聯 - - - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一個發送間隔內發送此訊息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發送間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一個發送間隔中傳送此訊息 按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切換到此發送訊息 - + Tx &2 發送 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發送訊息</p><p>按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切換到此發送訊息 按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Tx &1 發送 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發送間隔內傳送此訊息</p><p>雙擊可重置為標準 73 訊息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一個發送間隔內傳送此訊息 雙擊可重置為標準 73 訊息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 發送 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發送間隔內傳送此訊息</p><p>按兩下可在 發送4 中的 RRR 和 RR73 訊息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2954,17 +3758,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發送訊息</p><p>按兩下可在 發送 4 中的 RRR 和 RR73 訊息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2973,64 +3777,62 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用 - + Tx &4 發送 &4 - + Alt+4 - <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - <html><head/><body><p>點擊後立即切換至此訊息</p><p>雙擊 發送4後可切換標準 73 訊息或 RR73 訊息</p></body></html> + <html><head/><body><p>點擊後立即切換至此訊息</p><p>雙擊 發送4後可切換標準 73 訊息或 RR73 訊息</p></body></html> - Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - 點擊後立即切換至此訊息 + 點擊後立即切換至此訊息 雙擊 發送4後可切換標準 73 訊息或 RR73 訊息 - + Tx &5 發送 &5 - + Alt+5 - + Now 現在 - + Generate standard messages for minimal QSO 產生標準通聯用訊息 - + Generate Std Msgs 產生標準訊息 - + Tx &6 發送 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3041,858 +3843,1307 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 清單. 該清單可在設定(F2)中維護. - + Queue up the next Tx message 排到下一個發送訊息 - + Next 下一個 - + + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入門指南 - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 網格 - + Max dB 最大分貝 - + + <html><head/><body><p>Toggle FT8 hound mode On/Off. Right-click to toggle last used contest mode On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>啟用/停用 FT8獵犬模式. 右鍵單擊可 啟用/停用 上次使用的競賽模式.</p></body></html> + + + CQ AF CQ 非洲 - + + <html><head/><body><p>Search for callsign in database. <br>Right-click searches for callsign on QRZ.com.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在資料庫中搜索呼號. <br>右鍵按下在 QRZ.com 上搜索呼號.</p></body></html> + + + CQ AN CQ 南極 - + CQ AS CQ 亞洲 - + CQ EU CQ 歐洲 - + CQ NA CQ 北美洲 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA CQ 南美洲 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 清單 - + N Slots N 插槽 - - - - - - - + <html><head/><body><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: First</span> to respond automatically to he first decoded reply to your CQ. </p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: Max Pts</span> to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest.</p><p>Select <span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> to choose callers manually.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇<span style=" font-weight:600;">第一個CQ </span> 自動回復你的CQ的人. </p><p>選擇<span style=" font-weight:600;">CQ: 最高得分 </span> 自動回復在 ARRL International Digital Contest 競賽中得分最高的回復.</p><p>選擇<span style=" font-weight:600;">CQ: None</span> 手動選擇回復.</p></body></html> + + + + + + + + + Random 隨機 - + Call 呼號 - + S/N (dB) 信噪比(分貝) - + Distance 距離 - + More CQs 更多 CQ - - + + + 12m FT4 + + + + + + 15m FT4 + + + + + + 10m FT4 + + + + + % - + Tx Pct 發送 Pct - + Band Hopping 波段跳躍 - + Choose bands and times of day for band-hopping. 選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍. - + Schedule ... 時間排程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 將解碼的訊息上傳至 WSPRnet.org. - + Upload spots 上傳 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的訊息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個訊息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器會導致發送 2 個不同的訊息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個訊息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器. - + No own call decodes - 沒有自己的呼號解碼 + 解碼中沒有自己的呼號 - + Tx Next 發送下一個訊息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 將發送功率設定為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 訊息的一部分. - + NB - + Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. 以每次傳輸的符號速率為單位的最大漂移率. - + Max Drift 最大漂移率 - + + 3 + + + + + 2m FT8 + + + + + 2m + + + + + + 20m FT4 + + + + + 17m FT8 + + + + + 17m + + + + + 10m FT8 + + + + + 10m + + + + + 2m MSK144 + + + + + + 17m FT4 + + + + + 30m FT8 + + + + + 30m + + + + + 80m FT8 + + + + + 80m + + + + + 4m FT8 + + + + + 4m + + + + + 12m FT8 + + + + + 12m + + + + + 160m FT8 + + + + + 160m + + + + + + 30m FT4 + + + + + 70cm FT8 + + + + + 70cm + + + + + 60m FT8 + + + + + 60m + + + + + 6m FT8 + + + + + 6m + + + + + + 40m FT4 + + + + + 15m FT8 + + + + + 15m + + + + + 40m FT8 + + + + + 40m + + + + + 20m FT8 + + + + + 20m + + + + + Toggle band hopping On/Off. Band hopping occurs every other full minute. Changes to the checkboxes take effect immediately. + 切換 啟用或停用 波段跳躍. 每隔一分鐘跳頻一次. 對核取方塊的更改將立即生效. + + + + Band Hopping + 波段跳躍 + + + + H + 獵犬 + + + + Switch to FT8 mode + 切換到FT8模式 + + + Switch to Q65 mode + 切換到Q65模式 + + + + Switch to MSK144 mode + 切換到MSK14模式 + + + + MSK + + + + + Switch to FT4 mode + 切換到FT4模式 + + + Rx + 接收 + + + + In Progress + 正在處理中 + + + + Queue + 隊列 + + + + 2m MSK + + + + + + 80m FT4 + + + + File 檔案 - + View 顯示 - + + Filters + 過濾 + + + Decode 解碼 - + Save 儲存 - + Help 說明 - + Mode 模式 - + Configurations 設定 - + Tools 工具 - + Exit 關閉程式 - + About WSJT-X 關於 WSJT-X - + Waterfall 頻譜瀑布圖 - + Open 開啟檔案 - + Ctrl+O - + Open next in directory 開啟下一個檔案 - + Decode remaining files in directory 開啟剩餘檔案 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 刪除所有 SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 檔案 - + None 不儲存 - + Save all 儲存全部檔案 - + Online User Guide 線上使用者指南 - + Keyboard shortcuts 鍵盤快速鍵指南 - + Special mouse commands 滑鼠快速鍵指南 - + JT9 - + Save decoded 儲存解碼檔案 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 刪除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi - + + Erase wsjtx.log + 刪除 wsjtx.log + + + + Erase Ignore List + 刪除忽略清單 + + + F7 - + Write ALL.TXT + 寫入 ALL.TXT + + + + Reduce false decodes + 减少錯誤解碼 + + + + Don't split ALL.TXT + 不分折 ALL.TXT + + + + Split ALL.TXT yearly + 分折每年 ALL.TXT + + + + Band Buttons + 波段按鈕 + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.7 and QMAP + WSJT-X 2.7 和 QMAP 快速入門指南 + + + + Diagnostic mode + 診斷模式 + + + + Default event logging + 默認事件記錄 + + + + Disable event logging + 禁用事件記錄 + + + Copy main text window to WSJT-X.txt + 將主文字視窗複製到 WSJT-X.txt + + + + Use Dark Style + 開啟黑夜模式 + + + + WSJT-X_improved Home Page + WSJT-X_改進版主頁 + + + + The additional features of wsjt-x_improved + WSJT-X_改進版的附加功能 + + + + <html><head/><body><p>Overview on the additional features of wsjt-x_improved.</p></body></html> + <html><head/><body><p>概述 WSJT-X_改進版的附加功能.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Go to the wsjt-x_improved home page.</p></body></html> + <html><head/><body><p>轉到 WSJT-X_改進版主頁.</p></body></html> + + + + Erase list of Q65 callers + 删除Q65呼叫者清單 + + + FT4 NS (NCCC Sprints) + FT4 NS (NCCC 冲刺) + + + Hide callsigns worked before on band + 隱藏在波段曾經通聯的呼號 + + + Highlight DX callsigns on VHF and 160m + 突出顯示甚高頻和160米上的DX呼號 + + + + Highlight callsigns worked before on band + 突出顯示在波段曾經通聯的呼號 + + + Hide callsigns worked B4 on band + 隱藏波段上曾通聯的呼號 + + + Hide callsigns from Territory 1 + 隱藏 IARU 1 區的呼號 + + + Hide callsigns from Territory 2 + 隱藏 IARU 2 區的呼號 + + + Hide callsigns from Territory 3 + 隱藏 IARU 3 區的呼號 + + + Hide callsigns from Territory 4 + 隱藏 IARU 4 區的呼號 + + + + Hide stations from Europe + 隱藏 歐洲 的電台 + + + + Hide stations from North America + 隱藏 北美洲 的電台 + + + + Hide stations from South America + 隱藏 南美洲 的電台 + + + + Hide stations from Asia + 隱藏 亞洲 的電台 + + + + Hide stations from Africa + 隱藏 非洲 的電台 + + + + Hide stations from Oceania + 隱藏 大洋洲 的電台 + + + + Hide stations from Antarctica + 隱藏 南極洲 的電台 + + + + Split ALL.TXT monthly + 分折每月 ALL.TXT + + + + Disable writing of ALL.TXT + 禁止寫入 ALL.TXT + + + Runaway Tx watchdog 運行發送監管計時器 - + + JT65 - + Astronomical data 天文數據 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 前置碼與後綴碼清單 - + Settings... 設定... - + Local User Guide 本地使用者指南 - + Open log directory 開啟日誌檔案目錄 - + JT4 - + Message averaging 訊息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 開啟深度搜尋 - + WSPR - + <html><head/><body><p>Switch to Q65 mode. Right-click to toggle Q65 Pileup mode On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換到Q65模式. 按右鍵可打開/關閉Q65 堆叠模式.</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Toggle FT8 hound mode On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換到FT8獵犬模式 打開/關閉</p></body></html> + + + Switch to FST4 mode + 切換到FST4模式 + + + Switch to WSPR mode + 切換到WSPR模式 + + + Echo Graph 回波圖 - + F8 - + + Echo - + EME Echo mode EME 回波模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速圖 - + F9 - + &Download Samples ... 下載範例檔(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> - + MSK144 - - QRA64 - - - - + Release Notes 版本發行說明 - + Enable AP for DX Call 開啟 AP 為 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 測量參考頻譜 - + Measure phase response 測量相位回應 - + Erase reference spectrum 清除參考頻譜 - + Execute frequency calibration cycle 執行頻率校準週期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - + + FT8 - - + + Enable AP 啟用 AP - + Solve for calibration parameters 修正校準參數 - + Copyright notice 版權聲明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日誌 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 遠征模式使用者指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置 Cabrillo Log ... - + Color highlighting scheme 提示顏色 - + Export Cabrillo log ... 匯出 Cabrillo Log ... - + Contest log 競賽日誌 - + Erase WSPR hashtable 清除 WSPR 哈希表 - + + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入門指南 - + Auto Clear Avg after decode 解碼後自動清除平均值 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0 WSJT-X 2.5.0和MAP65 3.0快速入門指南 - + Rig Control Error 無線電設備控制錯誤 - - - + + + Receiving 接收 - + Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置無線電設備介面? - %1 (%2 sec) audio frames dropped - %1 (%2 秒) 音訊幀被丟棄 - - - Audio Source - 音訊源 - - - Reduce system load - 降低系統負載 - - - Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3 - 樣品遺失過多 -%1 (%2 sec) 音效的畫面在週期開始時遺失 %3 - - - + Error Scanning ADIF Log 掃描 ADIF 紀錄錯誤 - - Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 - 掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄 + Scanned ADIF log, %1 worked before records created + 掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄 - + Error Loading LotW Users Data 載入 LotW 使用者資料錯誤 - + FT8 Data Communication Club + FT8數據通訊俱樂部 Q群:308532243 + + + Error Writing WAV File 寫入 WAV 檔案時錯誤 - + Enumerating audio devices 列出音訊設備 - + Configurations... 設定檔案... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message 訊息 - + Error Killing jt9.exe Process 錯誤終止 jt9.exe 程序 - + KillByName return code: %1 按結束名稱返回代碼: %1 - + Error removing "%1" 刪除時錯誤 "%1" - + Click OK to retry 單擊 確定 重試 - - + + Improper mode 模式不正確 - - + + File Open Error 檔案開啟錯誤 - - - - - + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 無法開啟 "%1" 用於附加: %2 - + Error saving c2 file 保存c2檔案錯誤 - + Error in Sound Input 聲音輸入錯誤 - + Error in Sound Output 聲音輸出錯誤 - - - - + + Single-Period Decodes 單週期解碼 - - - - + + Average Decodes 平均解碼 - + Change Operator 變更操作員 - + New operator: 新操作員: - + Status File Error 狀態檔案錯誤 - - + + Cannot open "%1" for writing: %2 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 - + + Decodes containing My Call + 解碼包含我的呼叫 + + + Subprocess Error 子流程錯誤 - + Subprocess failed with exit code %1 子流程失敗, 退出代碼為 %1 - - + + Running: %1 %2 運行: %1 %2 - + Subprocess error 子進程錯誤 - + Reference spectrum saved 儲存參考頻譜 - + Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的不合法資料 - + Good Calibration Solution 良好的校準解決方案 - + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz @@ -3901,54 +5152,44 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). - + Delete Calibration Measurements 刪除校準測量值 - + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak" If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品中顯著顯示以下版權聲明: +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2022 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Chester Fennell, KG4IYS; Uwe Risse, DG2YCB; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明: -"WSJT-X 及相關程式的演算法、原始程式碼、外觀和協定規範 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 版權所有 (C) 2001-2021 由以下一個或多個作者提供: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT發展團的其他成員." +"WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2022由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Chester Fennell, KG4IYS; Uwe Risse, DG2YCB; 和WSJT開發組的其他成員." - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品中顯著顯示以下版權聲明: - -"WSJT-X 及相關程式的演算法、原始程式碼、外觀和協定規範 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 版權所有 (C) 2001-2021 由以下一個或多個作者提供: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT發展團的其他成員." - - - + No data read from disk. Wrong file format? 沒有資料從磁碟讀取. 檔案格式錯誤? - + Confirm Delete 確認刪除 - + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否確認刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 "%1"? - + Keyboard Shortcuts 鍵盤快速鍵 - <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> @@ -3995,7 +5236,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> </table> Keyboard shortcuts help window contents - <table cellspacing=1> + <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>停止發送,中止通聯,清除下一個呼叫序列</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>線上用戶指南 (Alt: 發送 Tx6)</td></tr> <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版權聲明</td></tr> @@ -4042,12 +5283,11 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). </table> - + Special Mouse Commands 特殊滑鼠組合 - <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> @@ -4080,7 +5320,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). </tr> </table> Mouse commands help window contents - <table cellpadding=5> + <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">點擊</th> <th align="left">行動</th> @@ -4113,42 +5353,770 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). </table> - + No more files to open. 沒有要開啟的檔案. - + + Spotting to PSK Reporter unavailable 無法發送報告至PSK Reporter - + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. 請選擇其他發送頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. - + WSPR Guard Band WSPR護衛頻帶 - Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. - 請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段. + 請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段. - + + Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2 + 掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄. CTY: %2 + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2023 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明: + +"WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2023由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT開發組的其他成員." + + + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> +</table> + Keyboard shortcuts help window contents + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>停止發送,中止通聯,清除下一個呼叫序列</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>線上用戶指南 (Alt: 發送 Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版權聲明</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>關於 WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>開啟設定視窗 (Alt: 發送 Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>顯示鍵盤快速鍵 (Alt: 發送 Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>清除DX呼號, DX網格, 發送訊息 1-4 (Alt: 發送 Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>退出程序</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>顯示特殊滑鼠命令 (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>開啟目錄中下一個文件 (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>直接解碼所有剩餘檔</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>顯示訊息平均視窗</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>將發送頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>移動相同的 接收 和 發送頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>將發送頻率向下移動 60 赫茲 (FT8) 或 90 赫茲 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>將頻率向下移動 2000 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>將接收頻率向上移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>相同的接收和發送頻率向上 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>將發送頻率向上移動 60 赫茲(FT8) or 90 赫茲 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>將頻率調高 2000 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>現在將傳輸設定為選項卡 1 上的此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在選項卡 1 上將下一個傳輸設定為此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切換 "最佳 S+P" 狀態</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切換 "呼叫 CQ 強制呼叫第 1" 複選框</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通聯頻率再次解碼</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>全部解碼(兩個視窗)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>開啟 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>關閉 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>清除</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>編輯自訂義文字資訊</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>產生標準訊息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>停止發送</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>在資料庫中尋找呼號, 產生標準訊息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>監聽</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>啟用發送</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>開啟 .wav 檔案</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>更換操作員</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>記錄通聯</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>將 Tx4 消息設定為 RR73</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止監聽</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切換調諧狀態</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除掛起解碼器狀態</td></tr> +</table> + + + + Please choose another dial frequency. +Must be 3Khz away from %1. +WSJT-X will not operate in Fox mode +overlapping the standard FT8 sub-bands. + 請選擇其他頻率. +必須3Khz距離%1. +WSJT-X 不會運行狐狸模式在 +重疊標準FT8 子頻帶. + + + Fox Mode warning 狐狸模式警告 - + Last Tx: %1 最後發送: %1 - + This station transmits in the same time slot as you do. + +You must not start a QSO if both stations Tx even/1st +or Tx odd/2nd, while the Tx even/1st checkbox is disabled. + +Click the MSK144 button to re-enable the Tx even/1st +checkbox, or choose another station. + 這個電臺和你在同一個時隙發射. + +如果兩個電臺都發送偶數/第一, 則不能開始QSO +或者發射 奇數/第二, 同時禁用發射 偶數第一 核取方塊 + +點擊MSK144按鈕, 重新啟用 發射 偶數/第一 +核取方塊, 或選擇其他電臺. + + + FT8 Data Communication Club & Shijiazhuang Amateur Radio Club + FT8數據通訊俱樂部 Q群:308532243 石家莊業餘無線電俱樂部 + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2024 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group." + 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明: + +"WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2023由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT開發組的其他成員." {441,?} {4,?} {8,?} {4,?} {6M?} {9,?} {65,?} {64,?} {65,?} {144 ?} {2001-2024 ?} {1J?} {4W?} {9A?} {3N?} {7M?} {9M?} {2S?} {9Q?} {2Y?} {9A?} + + + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 1000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 1000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> +</table> + Keyboard shortcuts help window contents + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>停止發送,中止通聯,清除下一個呼叫序列</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>線上用戶指南 (Alt: 發送 Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版權聲明</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>關於 WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>開啟設定視窗 (Alt: 發送 Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>顯示鍵盤快速鍵 (Alt: 發送 Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>清除DX呼號, DX網格, 發送訊息 1-4 (Alt: 發送 Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>退出程序</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>顯示特殊滑鼠命令 (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>開啟目錄中下一個文件 (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>直接解碼所有剩餘檔</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>顯示訊息平均視窗</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>將發送頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>移動相同的 接收 和 發送頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>將發送頻率向下移動 60 赫茲 (FT8) 或 90 赫茲 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>將頻率向下移動 2000 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>將接收頻率向上移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>相同的接收和發送頻率向上 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>將發送頻率向上移動 60 赫茲(FT8) or 90 赫茲 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>將頻率調高 2000 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>現在將傳輸設定為選項卡 1 上的此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在選項卡 1 上將下一個傳輸設定為此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切換 "最佳 S+P" 狀態</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切換 "呼叫 CQ 強制呼叫第 1" 複選框</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通聯頻率再次解碼</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>全部解碼(兩個視窗)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>開啟 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>關閉 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>清除</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>編輯自訂義文字資訊</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>產生標準訊息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>停止發送</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>在資料庫中尋找呼號, 產生標準訊息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>監聽</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>啟用發送</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>開啟 .wav 檔案</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>更換操作員</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>記錄通聯</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>將 Tx4 消息設定為 RR73</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止監聽</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切換調諧狀態</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除掛起解碼器狀態</td></tr> +</table> + + + <table cellpadding=5> + <tr> + <th align="right">Click on</th> + <th align="left">Action</th> + </tr> + <tr> + <td align="right">Waterfall:</td> + <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> + <b>Right-click</b> to set Tx frequency.<br/> + <b>Double-right-click</b> to set Rx and Tx frequencies. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Decoded text:</td> + <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call, locator to Dx Grid, change Rx<br/> + and Tx frequency to decoded signal's frequency, and generate standard messages.<br/> + Hold down <b>Alt</b> to prevent Tx from being enabled on <b>double-click</b>.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message is your<br/> + own call, Tx frequency is not changed unless <b>Ctrl</b> is held down. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">H Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle FT8 Hound Mode On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle last used Special Operating Activity On/Off. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Q65 Button:</td> + <td><b>Click</b> to switch to Q65 Mode.<br/> + <b>Right-click</b> to switch to Q65 Pileup Mode. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">JT65 Button:</td> + <td><b>Click</b> to switch to JT65 Mode.<br/> + <b>Right-click</b> to switch to JT9 Mode. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx5 Button:</td> + <td><b>Right-click</b> to retain Tx5 free text. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx Even/1st:</td> + <td><b>Right-click</b> to freeze the state of the checkbox.<br/> + <b>Right-click on the FT8 Button</b> to unfreeze. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Enable Tx Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle Auto-Tx mode On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle Wait & Pounce On/Off. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Erase button:</td> + <td><b>Click</b> to erase Rx Frequency window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase Rx Frequency and Band Activity windows.<br/> + If <b>Alternate Erase button behavior</b> is checked:<br/> + <b>Click</b> to erase Band Activity window.<br/> + <b>Right-click</b> to erase Rx Frequency window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase Rx Frequency and Band Activity windows. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">DX Call Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle Wait & Call On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to clear the Dx Call, Dx Grid and Std Msgs. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Lookup Button:</td> + <td><b>Right-click</b> or <b>Double-click</b> to search for Dx Call on QRZ.com.<br/> + <b>Crtl + Right-click</b> to search for Dx Call on hamqth.com.<br/> + <b>Alt + Right-click</b> to search for Dx Call on qrzcq.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Add Button:</td> + <td><b>Right-click</b> to search for Dx Call on hamqth.com. + </td> + </tr> +</table> + Mouse commands help window contents + <table cellpadding=5> + <tr> + <th align="right">點擊</th> + <th align="left">作用</th> + </tr> + <tr> + <td align="right">瀑布:</td> + <td><b>Click</b> 設置接收頻率.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 設置發射頻率.<br/> + <b>右鍵雙擊</b> 設置接收和發射頻率. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">解碼文本:</td> + <td><b>雙擊</b> 將第二個呼號覆制到Dx呼號, 將網格定位覆制到Dx網格,<br/> + 請更改接收和發射頻率轉換為解碼信號的頻率, 並生成標準消息.<br/> + 按住 <b>Alt</b> 鍵可防止 <b>雙擊</b> 時啟用發射.<br/> + 如果 <b>保持發射頻率</b> 被選中或者第一個回答您的呼叫<br/> + 自己呼叫l, 除非按住 <b>Ctrl</b> 否則不改變發射頻率. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">H 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換 FT8 獵犬模式 啟用/停用.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換上次使用的特殊操作活動 啟用/停用. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Q65 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換到 Q65 模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換到 Q65 堆積模式. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">JT65 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b>切換到 JT65 模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換到 JT9 模式. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx5 按鈕n:</td> + <td><b>右鍵</b> 要保留Tx5自定義文本. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx Even/1st:</td> + <td><b>右鍵</b>凍結覆選框的狀態.<br/> + <b>右鍵單擊 FT8 按鈕</b> 解凍. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">啟用發射按鈕:</td> + <td><b>單擊</b>切換 啟用/停用 自動發射模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換 啟用/停用 等待和突襲. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">擦除 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 擦除接收信息窗.<br/> + <b>雙擊</b> 擦除接收信息窗 和 波段活動窗.<br/> + 如果 <b>替代擦除按鈕行為</b> 已選:<br/> + <b>單擊</b> 擦除 波段活動窗.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 擦除接收信息窗.<br/> + <b>雙擊</b> 擦除接收信息窗 和 波段活動窗. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">DX 呼號 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換等待和呼叫 啟用/停用.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 要清除Dx呼號、Dx網格 和 標準消息. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">查找 按鈕:</td> + <td><b>右鍵單擊</b> 或 <b>雙擊</b> 在 QRZ.com 上搜索DX 呼號.<br/> + <b>Crtl + 右鍵單擊</b> 在 hamqth.com 上搜索DX 呼號.<br/> + <b>Alt + 右鍵單擊</b> 在 qrzcq.com 上搜索DX 呼號. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">增加按鈕:</td> + <td><b>右鍵</b> 在 hamqth.com 上搜索DX 呼號. + </td> + </tr> +</table> + + + + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 1000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 1000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+I </b></td><td>Add Dx Call to the Ignore List</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Toggle "Enable Tx"</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Open "Log QSO" window</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>Refresh Active Stations window</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> + +</table> + Keyboard shortcuts help window contents + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>停止發送,中止通聯,清除下一個呼叫隊列</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>在線用戶指南 (Alt: 發射 Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版權聲明</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>關於 WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>打開設置視窗 (Alt: 發射 Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>顯示鍵盤快捷鍵 (Alt: 發射 Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>清除DX呼號, DX網格, 發射信息 1-4 (Alt: 發射 Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>退出程序</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>顯示特殊鼠標命令 (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>打開目錄中下一個文件 (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>直接解碼所有剩餘檔</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>顯示信息平均視窗</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>將發射頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>移動相同的 接收 和 發射頻率向下移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>將發射頻率向下移動 60 赫茲 (FT8) 或 90 赫茲 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>將頻率向下移動 2000 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>將接收頻率向上移動 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>相同的接收和發射頻率向上 1 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>將發射頻率向上移動 60 赫茲(FT8) or 90 赫茲 (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>將頻率調高 2000 赫茲</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>現在將傳輸設置為選項卡 1 上的此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>在選項卡 1 上將下一個傳輸設置為此號碼</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>切換 "最佳 S+P" 狀態</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>切換 "呼叫 CQ 強制呼叫第 1" 複選框</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>在通聯頻率再次解碼</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>全部解碼(兩個視窗)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>打開 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>關閉 TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>擦除</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>編輯自訂義文字資訊</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>生成標準信息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>停止發射</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>在資料庫中尋找呼號, 生成標準信息</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>監聽</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>啟用發射</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>打開 .wav 檔案</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>更換操作員</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>記錄通聯</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>將 Tx4 消息設置為 RR73</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+R </b></td><td>刷新活動電臺視窗</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>停止監聽</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>切換調諧狀態</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除掛起解碼器狀態</td></tr> + +</table> + + + + <table cellpadding=5> + <tr> + <th align="right">Click on</th> + <th align="left">Action</th> + </tr> + <tr> + <td align="right">Waterfall:</td> + <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> + <b>Right-click</b> to set Tx frequency.<br/> + <b>Double-right-click</b> to set Rx and Tx frequencies. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Decoded text:</td> + <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call, locator to Dx Grid, change Rx<br/> + and Tx frequency to decoded signal's frequency, and generate standard messages.<br/> + Hold down <b>Alt</b> to prevent Tx from being enabled on <b>double-click</b>.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message is your<br/> + own call, Tx frequency is not changed unless <b>Ctrl</b> is held down. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">H Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle FT8 Hound Mode On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle last used Special Operating Activity On/Off. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Q65 Button:</td> + <td><b>Click</b> to switch to Q65 Mode.<br/> + <b>Right-click</b> to switch to Q65 Pileup Mode. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">JT65 Button:</td> + <td><b>Click</b> to switch to JT65 Mode.<br/> + <b>Right-click</b> to switch to JT9 Mode. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx5 Button:</td> + <td><b>Right-click</b> to retain Tx5 free text. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx Even/1st:</td> + <td><b>Right-click</b> to freeze the state of the checkbox.<br/> + <b>Right-click on the FT8 Button</b> to unfreeze. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Enable Tx Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle Auto-Tx mode On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle Wait & Pounce On/Off. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Erase button:</td> + <td><b>Click</b> to erase Rx Frequency window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase Rx Frequency and Band Activity windows.<br/> + If <b>Alternate Erase button behavior</b> is checked:<br/> + <b>Click</b> to erase Band Activity window.<br/> + <b>Right-click</b> to erase Rx Frequency window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase Rx Frequency and Band Activity windows. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">DX Call Button:</td> + <td><b>Click</b> to toggle Wait & Call On/Off.<br/> + <b>Right-click</b> to clear the Dx Call, Dx Grid and Std Msgs. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Lookup Button:</td> + <td><b>Click</b> to search for callsign in database.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on qrz.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Add Button:</td> + <td><b>Click</b> to add callsign and locator to database.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on hamqth.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Ignore Button:</td> + <td><b>Click</b> to add callsign to the Ignore List.<br/> + <b>Right-click</b> to search for Dx Call on qrzcq.com. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Band Buttons:</td> + <td><b>Click</b> to toggle band / mode default frequencies.<br/> + <b>Right-click</b> to toggle FT8 DXpedition frequencies. + </td> + </tr> +</table> + Mouse commands help window contents + <table cellpadding=5> + <tr> + <th align="right">點擊</th> + <th align="left">作用</th> + </tr> + <tr> + <td align="right">瀑布:</td> + <td><b>Click</b> 設置接收頻率.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 設置發射頻率.<br/> + <b>右鍵雙擊</b> 設置接收和發射頻率. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">解碼文本:</td> + <td><b>雙擊</b> 將第二個呼號覆制到Dx呼號, 將網格定位覆制到Dx網格,<br/> + 請更改接收和發射頻率轉換為解碼信號的頻率, 並生成標準消息.<br/> + 按住 <b>Alt</b> 鍵可防止 <b>雙擊</b> 時啟用發射.<br/> + 如果 <b>保持發射頻率</b> 被選中或者第一個回答您的呼叫<br/> + 自己呼叫l, 除非按住 <b>Ctrl</b> 否則不改變發射頻率. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">H 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換 FT8 獵犬模式 啟用/停用.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換上次使用的特殊操作活動 啟用/停用. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Q65 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換到 Q65 模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換到 Q65 堆積模式. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">JT65 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b>切換到 JT65 模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換到 JT9 模式. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx5 按鈕n:</td> + <td><b>右鍵</b> 要保留Tx5自定義文本. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Tx Even/1st:</td> + <td><b>右鍵</b>凍結覆選框的狀態.<br/> + <b>右鍵單擊 FT8 按鈕</b> 解凍. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">啟用發射按鈕:</td> + <td><b>單擊</b>切換 啟用/停用 自動發射模式.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 切換 啟用/停用 等待和突襲. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">擦除 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 擦除接收信息窗.<br/> + <b>雙擊</b> 擦除接收信息窗 和 波段活動窗.<br/> + 如果 <b>替代擦除按鈕行為</b> 已選:<br/> + <b>單擊</b> 擦除 波段活動窗.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 擦除接收信息窗.<br/> + <b>雙擊</b> 擦除接收信息窗 和 波段活動窗. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">DX 呼號 按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換等待和呼叫 啟用/停用.<br/> + <b>右鍵單擊</b> 要清除Dx呼號、Dx網格 和 標準消息. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">查找 按鈕:</td> + <td><b>右鍵單擊</b> 或 <b>雙擊</b> 在 QRZ.com 上搜索DX 呼號.<br/> + <b>Crtl + 右鍵單擊</b> 在 hamqth.com 上搜索DX 呼號.<br/> + <b>Alt + 右鍵單擊</b> 在 qrzcq.com 上搜索DX 呼號. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">增加按鈕:</td> + <td><b>右鍵</b> 在 hamqth.com 上搜索 DX 呼號. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">忽略按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 將呼號添加到忽略清單.<br/> + <b>右鍵</b> 在 qrzcq.com 上搜索 Dx 呼號. + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">波段按鈕:</td> + <td><b>單擊</b> 切換 波段/模式 默認頻率.<br/> + <b>右鍵</b> 切換 FT8 DX遠征頻率. + </td> + </tr> +</table> + + + + This station transmits in the same time slot as you do. + +You must not start a QSO if both stations Tx even/1st +or Tx odd/2nd, while the Tx even/1st checkbox is disabled. + +Click the MSK144 mode button to re-enable the Tx even/1st +checkbox, or choose another station. + 這個電臺和你在同一個時隙發射. + +如果兩個電臺都發送偶數/第一, 則不能開始QSO +或者發射 奇數/第二, 同時禁用發射 偶數第一 核取方塊 + +點擊MSK144按鈕, 重新啟用 發射 偶數/第一 +核取方塊, 或選擇其他電臺. + + + Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and @@ -4159,181 +6127,227 @@ To do so, check 'Special operating activity' and 設定高級選項卡上的 '歐洲 VHF 競賽'. - + Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否切換至 ARRL Field Day 模式? - + Should you switch to RTTY contest mode? 是否切換至 RTTY 競賽模式? - - - - + + + + Add to CALL3.TXT 新增到 CALL3.TXT - + Please enter a valid grid locator 請輸入有效的網格定位 - + Cannot open "%1" for read/write: %2 無法開啟 "%1" 用於讀/寫: %2 - + %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 CALL3.TXT已存在, 要替換檔案嗎? - + Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼號欄位為空. - + Log file error 日誌檔案錯誤 - + Cannot open "%1" 無法開啟 "%1" - + Error sending log to N1MM 將日誌傳送至 N1MM 時發生錯誤 - + Write returned "%1" 寫入返回 "%1" - + Stations calling DXpedition %1 呼叫遠征電臺 %1 - + Hound 獵犬 - + Tx Messages 發送訊息 - - - + + + + + + Confirm Erase 確認清除 - + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否確實要清除 ALL.Txt 檔案? - - + + Are you sure you want to erase the list of Q65 callers? + 是否確定要清除 Q65呼叫者表? + + + + Confirm Reset 確認重置 - + Are you sure you want to erase your contest log? 是否確實要清除競賽日誌? - + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯紀錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的Cabrillo Log中. - + Cabrillo Log saved Cabrillo Log 已儲存 - + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否確定要清除 wsjtx_log.adi 檔案? - + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否確定要清除 WSPR 雜湊表? - + + %1 W + %1 瓦 + + + + SWR > 2.5 !!! + +Transmission was stopped + +Check your antenna + 駐波比大於 2.5 !!! + +發射已停止 + +檢查你的天線 + + + Tune digital gain 調諧數位增益 - + Transmit digital gain 傳輸數位增益 - + Prefixes 前綴 - + Network Error 網路錯誤 - + Error: %1 UDP server %2:%3 錯誤: %1 UDP 伺服器 %2:%3 - + File Error 檔案錯誤 - + Phase Training Disabled 關閉階段訓練 - + Phase Training Enabled 開啟階段訓練 - - WD:%1m - + + WD:0m + WD:溢出 - - + + WD:%1m + WD:%1分 + + + + Log File Error 日誌檔案錯誤 - + Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否要清除通聯佇列? + + + Are you sure you want to erase the Tx Log? + 您確定要刪除發射紀錄嗎? + + + + "%1" added to Ignore List + "%1" 已増加到忽略清單 + + + + Are you sure you want to erase the Ignore List? + 是否確實要清除忽略清單? + MessageAveraging @@ -4452,7 +6466,7 @@ UDP 伺服器 %2:%3 Network SSL/TLS Errors - SSL/TLS 錯誤 + SSL/TLS 網絡錯誤 @@ -4469,16 +6483,12 @@ UDP 伺服器 %2:%3 - + OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRig:無法取得無線電設備頻率 - OmniRig: timeout waiting for update from rig - OmniRig:嘗試從無線電設備更新超時 - - - + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) OmniRig COM/OLE 錯誤: %1 at %2: %3 (%4) @@ -4486,7 +6496,7 @@ UDP 伺服器 %2:%3 PollingTransceiver - + Unexpected rig error 無線電設備意外錯誤 @@ -4494,11 +6504,7 @@ UDP 伺服器 %2:%3 QObject - User Defined - 用戶定義 - - - + Failed to open LotW users CSV file: '%1' 無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: '%1' @@ -4629,17 +6635,17 @@ Error(%2): %3 &Abort - 中止 (&A) + 中止(&A) &Refresh - 更新 (&R) + 更新(&R) &Details - 詳細資訊 (&D) + 詳細資訊(&D) @@ -4801,22 +6807,22 @@ Error(%2): %3 StationDialog - + Add Station 新增電臺 - + &Band: 波段(&B): - + &Offset (MHz): 偏移 (M&Hz): - + &Antenna: 天線(&A): @@ -4870,172 +6876,217 @@ Error(%2): %3 對話框 - Controls - 控制列 + 控制列 - + Spectrum gain 頻譜增益 - Palette - 頻譜色板 + 頻譜色板 - + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入新調色板的定義.</p></body></html> - + Adjust... 載入... - + + Total power (dB) + 總功率 (分貝) + + + Waterfall gain 瀑布增益 - + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> <html><head/><body><p>在此視窗中設定頻譜的大小.</p></body></html> - + % - + Spec - 高度 + 高度 - + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> <html><head/><body><p>在完整顯示的間隔內平展頻譜基線.</p></body></html> - + Flatten 平坦化 - + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> <html><head/><body><p>計算並保存參考頻譜. (尚未完全實現.)</p></body></html> - + Ref Spec 參考規格 - + Smoothing of Linear Average spectrum 線性平均頻譜的平滑 - + Smooth 平滑 - + Compression factor for frequency scale 頻率刻度系數 - + Bins/Pixel 頻譜刻度 - + + + <html><head/><body><p>Position of time stamp above each interval line</p></body></html> + <html><head/><body><p>時間戳在每條間隔線上的位置</p></body></html> + + + + Time stamp + 時間戳 + + + + + Off + 取消 + + + + Left + 左邊 + + + + Right + 右邊 + + + + Palette + 調色板 + + + Select waterfall palette 選擇瀑布圖色板 - + + Bars + 標注條 + + + + Freq + 頻率 + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇用於頻譜顯示的數據</p></body></html> - + Current 當前 - + Cumulative 累積 - + Linear Avg 線性平均 - + Reference 參考 - + Q65_Sync Q65_同步 - + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>波段在瀑布左邊緣顯示</p></body></html> - + Hz 赫茲 - + Start 開始 - + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>僅在此頻率以上解碼 JT9</p></body></html> - + Hz 赫茲 - + Split 異頻 - + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) FFT 平均數(控制瀑布滾動速率) - + N Avg N 平均 - + Waterfall zero 瀑布零度 - + Spectrum zero 頻譜零度 @@ -5050,8 +7101,8 @@ Error(%2): %3 頻譜瀑布圖 - - + + Read Palette 讀取調色盤 @@ -5059,22 +7110,22 @@ Error(%2): %3 WorkedBefore - + Invalid ADIF field %0: %1 無效的ADIF欄位 %0: %1 - + Malformed ADIF field %0: %1 格式不正確的ADIF欄位 %0: %1 - + Invalid ADIF header 無效的 ADIF 標頭 - + Error opening ADIF log file for read: %0 開啟ADIF紀錄檔進行讀取時發生錯誤: %0 @@ -5172,178 +7223,176 @@ Error(%2): %3 顯示設定 - + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. 在接收訊息視窗中顯示已發送的訊息. - + &Tx messages to Rx frequency window 發出訊息在接收訊息視窗顯示(&T) - + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. 顯示解碼的電臺是新的 DXCC 實體還是以前曾經通聯. - Show &DXCC, grid, and worked-before status - 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 + 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 - + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> <html><head/><body><p>檢查新週期的解碼從 波段活動 視窗的頂部開始,而不是在視窗已滿時從頂部滾動.</p><p>這是為了幫助選擇解碼, 以按兩下, 而解碼仍在進行中. 使用 波段活動 垂直滾動條顯示視窗底部的解碼.</p></body></html> - + Start new period decodes at top 保持新訊息於波段視窗頂部 - Show principal prefix instead of country name - 顯示前綴而非國家或地區名稱 + 顯示前綴而非國家或地區名稱 - + Set the font characteristics for the application. 設定字型. - + Font... 字型... - + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. 設定波段活動和接收訊息視窗字型. - + Decoded Text Font... 解碼字型... - + Include a separator line between periods in the band activity window. 在波段活動視窗中加入時間分隔行. - + &Blank line between decoding periods 解碼過程中插入分隔線(&B) - + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. 以英里為單位顯示 DX 電臺的距離 而不是顯示公里. - + Display dista&nce in miles 顯示距離單位為英里(&n) - + Behavior 偏好設定 - + Decode after EME delay EME 延遲後解碼 - + Tx watchdog: 發送時間看門狗: - + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> <html><head/><body><p>無線電設備發送到達設定分鐘數後,停止發送</p></body></html> - + Disabled 停用 - + minutes 分鐘 - + Single decode 單一解碼 - + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些無線電設備在發送時無法處理CAT 命令.如果在異頻模式下運行,則可能必須取消選中此選項.</p></body></html> - + Allow Tx frequency changes while transmitting 允許發送期間改變頻率 - + Don't start decoding until the monitor button is clicked. 軟體開啟時, 關閉監聽按鈕. - + Mon&itor off at startup 開啟軟體時關閉監聽(&i) - + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> - <html><head/><body><p>如果您希望在啟用監聽時自動返回到最後一個監聽頻率.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果您希望在啟用監聽時自動返回到無線電設備最後一個監聽頻率.</p></body></html> - + Monitor returns to last used frequency 開始監聽時使用上一次的頻率 - + Alternate F1-F6 bindings - 競賽模式時綁定F1-F6功能 + 競賽模式時綁定F1-F6功能 - + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. 傳送73後關閉發送. - + Di&sable Tx after sending 73 傳送 73 後關閉發送(&s) - + Send a CW ID after every 73 or free text message. 73或自定義訊息發送後,使用CW模式發送呼號. - + CW ID a&fter 73 發送73後,使用CW模式發送呼號(&f) - + Periodic CW ID Inter&val: 發送CW訊息時間間隔(&v): - + Send a CW ID periodically every few minutes. This might be required under your countries licence regulations. It will not interfere with other users as it is always sent in the @@ -5354,196 +7403,250 @@ quiet period when decoding is done. 在解碼完成後的安靜期間發送. - + Automatic transmission mode. 雙擊呼號即可直接發送訊息. - + Doubl&e-click on call sets Tx enable 雙擊呼號立即啟用發送(&e) - + Calling CQ forces Call 1st CQ呼叫時強制第1 - + + Additional features + 附加功能 + + + + Erase Band Activity window after band change + 更換波段後清除波段活動視窗 + + + + Highlight DX Grid in message + 在消息中突出顯示DX網格 + + + + Highlight DX Call in message + 在訊息中突出顯示DX呼號 + + + + Clear DX Call after QSO + QSO後清除DX呼號 + + + + Set Rx frequency to Tx frequency after QSO + QSO後將Rx頻率設定為Tx頻率 + + + + Clear DX Grid after QSO + QSO後清除DX網格 + + + + Map Grid locator to U.S. State + 將網格定位映射到美國各州 + + + + <html><head/><body><p>Disable the Tune watchdog.</p></body></html> + <html><head/><body><p>禁用調諧監察器.</p></body></html> + + + + Disable Tune watchdog + 禁用調諧監察器 + + + Show U.S. States in all messages with grid + 使用網格顯示所有消息中的美國各州 + + + &Radio 電臺(&R) - + Radio interface configuration settings. 設定無線電設備介面設定. - + Settings that control your CAT interface. 控制CAT界面的設定. - + CAT Control CAT控制 - - + + Port: 串口: - + Serial port used for CAT control. 用於CAT控制的序列埠. - - + + Serial Port Parameters 連接埠設定 - + Baud Rate: 每秒位元數: - + Serial port data rate which must match the setting of your radio. 序列埠位元數必須與您的無線電設備設定相匹配. - + 1200 - + 2400 - + 4800 - + 9600 - + 19200 - + 38400 - + 57600 - + 115200 - + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 介面通信的數據位數 (通常為 8 ).</p></body></html> + <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 介面通信的數據位元 (通常為 8 ).</p></body></html> - + Data bits 資料位元 - + Data Bits 資料位元 - + D&efault 預設值(&e) - + Se&ven Se&ven 7 - + E&ight E&ight 8 - + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - <html><head/><body><p>與無線電設備 CAT 介面通信時使用的停止位數</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> + <html><head/><body><p>與無線電設備 CAT 介面通信時使用的停止位元</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> - + Stop bits 停止位元 - + Stop Bits 停止位元 - - + + Default 預設值 - + On&e On&e 1 - + T&wo T&wo 2 - + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>電腦和無線電設備 CAT 介面 之間使用的流量控制協議 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> - - + + Handshake 流量控制 - + &None - + Software flow control (very rare on CAT interfaces). 軟體控制流 (在CAT介面上非常罕見). - + XON/XOFF - + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). @@ -5552,75 +7655,75 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). 很少,特別是一些 健伍無線電設備,需要它). - + &Hardware 硬體(&H) - + Special control of CAT port control lines. 特殊控制的CAT控制線. - - + + Force Control Lines 硬體流量控制 - - + + High - - + + Low - + DTR: - + RTS: - + How this program activates the PTT on your radio? 如何啟動無線電設備上的 PTT? - + PTT Method PTT 方式 - + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備介面硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發送,請使用此選項.</p></body></html> - + VO&X - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.</p></body></html> - + &DTR - + Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. @@ -5629,47 +7732,47 @@ other hardware interface for PTT. PTT的其它硬體介面. - + C&AT - + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 RTS 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 RTS 控制線路. 請注意,使用硬體流控制時, CAT 串行埠上不可用此選項.</p></body></html> - + R&TS - + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇用於 ptt 控制的RS-232 序列埠,當選擇上述DTR或RTS作為發送方法時,此選項可用.此埠號可以與用於CAT控制的埠號相同.對於某些介面類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT介面 (例如 omnirig).</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇用於 PTT 控制的RS-232 序列埠,當選擇上述DTR或RTS作為發送方法時,此選項可用.此埠號可以與用於CAT控制的埠號相同.對於某些介面類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT介面 (例如 omnirig).</p></body></html> - + Modulation mode selected on radio. 在無線電設備上選擇的操作模式. - + Mode 無線電操作模式 - + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>上邊帶通常是正確的調制模式,除非無線電設備具有用於AFSK操作的特殊數據或數據包模式設定.</p></body></html> - + US&B 上邊帶USB(&B) - + Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). @@ -5678,23 +7781,23 @@ or bandwidth is selected). 或帶寬). - - + + None - + If this is available then it is usually the correct mode for this program. 如果這是可用的, 那麼它通常是這個程式的正確模式. - + Data/P&kt 數據/封包(&k) - + Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). @@ -5703,52 +7806,52 @@ this setting allows you to select which audio input will be used (如果可用,則通常 後方/數據 選項是最佳選擇). - + Transmit Audio Source 無線電設備音訊來源 - + Rear&/Data 後方&/數據埠 - + &Front/Mic 前方/麥克風(&F) - + Rig: 無線電設備型號: - + Poll Interval: 詢問間隔: - + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>軟體與無線電設備溝通的時間間隔.時間間隔較長對無線電設備需更改更長的時間才能檢測到.</p></body></html> - + s - + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>嘗試使用這些設定連接到無線電設備.如果連接成功,該按鈕將變為綠色; 如果有問題,則為紅色.</p></body></html> - + Test CAT 測試 CAT - + Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. @@ -5761,47 +7864,62 @@ radio interface behave as expected. 的任何發送指示是否如預期的那樣. - + Test PTT 測試 PTT - + Split Operation 異頻操作 - + + <html><head/><body><p>Use only VFO A for split operation (the program temporarily changes the QRG of your rig during transmission).</p></body></html> + <html><head/><body><p>僅使用VFO A進行異頻操作 (程式在傳輸期間臨時更改無線電設備的QRG).</p></body></html> + + + Fake It 軟體控制 - + + <html><head/><body><p>Use VFO A+B for split operation (works with many rigs, but requires the use of both VFOs).</p></body></html> + <html><head/><body><p>使用VFO A+B進行異頻操作 (適用於許多無線電設備, 但需要同時使用兩個VFO).</p></body></html> + + + Rig 無線電設備控制 - + + <html><head/><body><p>Don't use split (not recommended).</p></body></html> + <html><head/><body><p>不使用異頻操作 (不推薦).</p></body></html> + + + A&udio 音效(&u) - + Audio interface settings 音效裝置裝置設定 - + Souncard 音效裝置 - + Soundcard 音效裝置 - + Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise @@ -5814,76 +7932,123 @@ transmitting periods. 向外發送輸出. - + + <html><head/><body><p>Check this option to note any Special Operating Activity in the comments field.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選中此選項可在注釋欄位中注明任何特殊操作活動.</p></body></html> + + + + Special operating activity to comments + 特殊操作活動注釋 + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果這是零將不發送任何更新.</p></body></html> - + Outgoing interfaces: 傳出介面: - + <html><head/><body><p>When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.</p><p>For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.</p><p>On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.</p></body></html> <html><head/><body><p>向組播組地址發送更新時需要指定要將其發送到哪個網路介面. 如果環回介面支援組播則至少將選擇該介面.</p><p>對於大多數用戶來說迴圈回式介面是所有需要的, 將允許同一台電腦上的多個其他應用程式與 WSJT-X 進行互通. 如果在其他主機上運行的應用程式要接收狀態更新則應使用合適的網路介面.</p><p>在某些 Linux 系統上可能需要在環回網路介面上啟用組播.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> <html><head/><body><p>設定允許組播數據報進行的數位或路由器躍點. 幾乎每個人都應該將此設定為 1 以保持傳出的組播流量與本地子網.</p></body></html> - + Multicast TTL: - 組播 TTL TTL: + 組播 TTL : - + + Reset Highlighting to WSJT-X default + 將高亮顯示重置為 wsjt-x 默認值 + + + + Reset Highlighting to wsjt-x_improved default + 將高亮顯示重置為 wsjt-x_improved 默認值 + + + + Highlight also messages with 73 or RR73 + 突出顯示 73 或 RR73 訊息 + + + + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with orange background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>用橙色背景色突出顯示呼號或網格. 呼號 和/或 網格必須用逗號隔開, 每個呼號後面必須有一個逗號.</p></body></html> + + + + Highlight orange: + 突出顯示橙色: + + + + + <html><head/><body><p>Highlight callsigns or grids with blue background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>用藍色背景色突出顯示呼號或網格. 呼號 和/或 網格必須用逗號隔開, 每個呼號後面必須有一個逗號.</p></body></html> + + + + Highlight blue: + 突出顯示藍色: + + + Days since last upload 自上次上傳以來的天數 - + Select the audio CODEC to use for receiving. 選擇音效裝置聲道. - + &Input: 輸入(&I): - + Select the channel to use for receiving. 選擇音效裝置聲道. - - + + Mono 單聲道 - - + + Left 左聲道 - - + + Right 右聲道 - - + + Both 雙聲道 - + Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or @@ -5893,115 +8058,115 @@ both here. 是否選擇正確. - + Enable VHF and submode features 啟用甚高頻和子功能 - + Ou&tput: 輸出(&t): - - + + Save Directory 儲存目錄 - + Loc&ation: WAV目錄位置(&a): - + Path to which .WAV files are saved. - WAV檔儲存路徑. + .WAV 檔儲存路徑. - - + + TextLabel - + Click to select a different save directory for .WAV files. 選擇儲存路徑. - + S&elect 選擇(&e) - - + + AzEl Directory AzEl 目錄 - + Location: AzEl儲存路徑: - + Select 選擇 - + Power Memory By Band 依頻段記憶功率 - + Remember power settings by band 依頻段功率記憶設定 - + Enable power memory during transmit 在傳輸過程中啟用功率記憶 - + Transmit 發送 - + Enable power memory during tuning 在調諧期間開啟功率記憶 - + Tune 調諧 - + Tx &Macros 自定義訊息(&M) - + Canned free text messages setup 設定自定義訊息 - + &Add 新增(&A) - + &Delete 刪除(&D) - + Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items @@ -6010,37 +8175,37 @@ Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items 跳躍選擇 - + Reportin&g 報告(&g) - + Reporting and logging settings 設定日誌和報告 - + Logging 記錄日誌 - + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 當您發送73或自定義訊息時,程式將自動彈出完成通聯紀錄對話框. - + Promp&t me to log QSO 提示記錄通聯日誌(&t) - + Op Call: 操作員呼號: - + Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the @@ -6051,608 +8216,1129 @@ comments field. 注釋字段. - + d&B reports to comments 將d&B報告寫入備註欄 - Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. - 選擇此選項當發送73或自定義文字訊息可強制清除DX呼叫 + 選擇此選項當發送73或自定義文字訊息可強制清除DX呼叫 和DX網格字段. - Clear &DX call and grid after logging - 記錄完成後清除&DX呼號及網格 + 記錄完成後清除&DX呼號及網格 - + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些日誌紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html> - + Con&vert mode to RTTY 將日誌紀錄轉成&RTTY模式 - + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>操作員的呼號 (如果與電臺呼號不同).</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇當完成通聯後, 自動記錄.</p></body></html> - + + Show principal prefix instead of country name + 顯示前綴而非國家或地區名稱 + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 + + + + Show DXCC for all messages + 所有訊息顯示DXCC + + + + MSK144/Q65: Tx until 73 is received + MSK144/Q65: 發送直到接收到73 + + + + <html><head/><body><p>If a station sends locator, calculate and show the distance in Band Activity pane.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果電臺發送定位, 則計算並在波段活動窗中顯示距離.</p></body></html> + + + + Show distance in messages with grid + 在信息中帶網格的顯示距離 + + + + Show U.S. States in messages with grid + 在信息中帶有網格的顯示美國各州 + + + + <html><head/><body><p>Align the text for DXCC, distance and azimuth.</p></body></html> + <html><head/><body><p>對齊DXCC, 距離和方位的文字.</p></body></html> + + + + Align DXCC / distance / azimuth + 對齊DXCC, 距離和方位 + + + + Alternate Erase button behavior + 備用擦除按鈕行為 + + + + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between massage text and DXCC.</p></body></html> + <html><head/><body><p>新增或减少信息文本和DXCC之間的空間.</p></body></html> + + + + Enable Wait features + 啟用等待功能 + + + Disable Tx warning + 禁用發射警告 + + + + <html><head/><body><p>If a station sends a valid Maidenhead locator, calculate and show the great-circle azimuth in Band Activity pane.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果一個電台發送了一個有效的梅登黑德定位, 則計算並在波段活動窗格中顯示大圓方位角.</p></body></html> + + + + Show azimuth in messages with grid + 在信息中帶網格的顯示方位角 + + + + <html><head/><body><p>Increase or decrease the space between DXCC and distance/azimuth.</p></body></html> + <html><head/><body><p>新增或减少DXCC與距離/方位之間的間距.</p></body></html> + + + Log automatically (contesting only) 日誌自動記錄 (僅限競賽) - + Network Services 網路服務 - + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> <html><head/><body><p>該程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.</p><p>這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.</p></body></html> - + Enable &PSK Reporter Spotting 啟用&PSK Reporter Spotting - + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果需要可靠的連接, 請勾選此選項</p><p>大多數使用者不需要勾選, 預設使用UDP 效率較高. .</p></body></html> - + Use TCP/IP connection 使用TCP/IP連接 - + UDP Server UDP伺服器 - + UDP Server: UDP伺服器: - + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解碼的網路服務的可選主機名稱.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多點傳送組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多點傳送組地址</li></ul><p>清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.</p></body></html> - + UDP Server port number: UDP伺服器埠號: - <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> - - - + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.</p></body></html> - + Accept UDP requests 接受UDP請求 - + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和視窗管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> - + Notify on accepted UDP request 在接受UDP的請求時通知 - + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原視窗.</p></body></html> - + Accepted UDP request restores window 接受UDP請求還原視窗 - + Secondary UDP Server (deprecated) 次要UDP伺服器 - + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將紀錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. </p></body></html> - + Enable logged contact ADIF broadcast 啟用 ADIF 紀錄廣播 - + Server name or IP address: 伺服器名稱或 IP 位址: - + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程式可選電腦主機用於接收 ADIF UDP 廣播. 這通常是 'localhost' 或 IP 地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播組地址</li></ul><p>清除此欄位將停用透過UDP廣播ADIF資訊.</p></body></html> - + Server port number: 伺服器連接埠號: - + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何資料.</p></body></html> - + Frequencies 頻率 - + Default frequencies and band specific station details setup 設定預設頻率和波段等特定電臺詳細資訊 - + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>參閱 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> - + Frequency Calibration 頻率校準 - + Slope: 斜率: - + ppm - + Intercept: 攔止: - + Hz 赫茲 - + Working Frequencies 操作頻率 - + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>點選右鍵保持工作頻率清單.</p></body></html> - + Station Information 電臺相關資料 - + Items may be edited. Right click for insert and delete options. 專案可以編輯 右鍵按下以插入與刪除選項. - + Colors 顏色 - + Decode Highlightling 解碼醒目提示 - + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>按一下再次掃描wsjtx_log.adi ADIF檔,取得歷史資訊</p></body></html> - + Rescan ADIF Log 重新掃描 ADIF 日誌 - + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> - Reset Highlighting - 重置醒目提示顯示 + 重置醒目提示顯示 - + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用複選框啟用或停用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設定前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設定或取消設定, 未設定意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> - + Highlight by Mode 依模式醒目提示顯示 - + Include extra WAE entities 包括額外的 WAE 實體 - + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 檢查到網格突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 - + Only grid Fields sought 僅尋求網格欄位 - + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 使用者尋找日誌.</p></body></html> - + Logbook of the World User Validation - LoTW 使用者驗證 + LoTW 已驗證使用者 - + Users CSV file URL: 使用者 CSV 檔案網址: - + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.</p></body></html> - + URL 網址 - - https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv - - - - + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下此按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.</p></body></html> - + Fetch Now 立即取得 - + Age of last upload less than: 上次上傳的日期小於: - + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.</p></body></html> - + days - + Advanced 進階設定 - + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用者可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.</p></body></html> - + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數 - + Random erasure patterns: 隨機清除模式: - + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大清除模式數為 10^(n/2).</p></body></html> - + Aggressive decoding level: 主動解碼等級: - + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.</p></body></html> - + Two-pass decoding 使用二次解碼 - + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊競賽模式: 產生FT4, FT8 和 MSK144 訊息 - + + NA VHF + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.</p></body></html> - - + + Hound 獵犬 - + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.</p></body></html> - - + NA VHF Contest NA VHF 競賽 - + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式: 狐狸 (DX遠征) 操作員.</p></body></html> - - + + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.</p></body></html> - - + + EU VHF Contest - EU VHF 競賽 + - - - <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL RTTY 競賽和類似的競賽. 交換是美國的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - - - + R T T Y Roundup - R T T Y 競賽 + - - RTTY Roundup messages - RTTY 競賽訊息 + + CTY File Download + CTY 文件下載 - + + CTY File Version: + CTY 文件版本: + + + + Download Latest CTY.dat + 下載最新的 CTY.dat + + + RTTY Roundup exchange - RTTY 競賽交換 + RTTY Roundup 交換 - - RTTY RU Exch: - RTTY RU 交換: - - - + NJ - - + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>ARRL 競賽日交換: 發送機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day 交換: 發送機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> - + A R R L Field Day - A R R L 競賽 + - + ARRL Field Day - ARRL 競賽日 + - + Field Day exchange - 競賽日交換 + Field Day 交換 - + FD Exch: FD 交換: - + 6A SNJ - + + <html><head/><body><p>ARRL International Digital Contest</p></body></html> + + + + + ARRL Digi Contest + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>世界數位模式競賽</p><p><br/></p></body></html> + - + WW Digital Contest - 世界數位通聯競賽 + - + WW Digi Contest - 世界數位通聯競賽 + - + + <html><head/><body><p>Exchange 4-character locator instead of signal report. Provides q3-level sensitivities for the DX operator. Especially useful for 6m EME DXpeditions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>交換4個字元的定位而不是訊號報告. 為DX操作員提供 q3級 靈敏度. 特別適用於6m EME DX遠征特别有用.</p></body></html> + + + + Q65 Pileup + Q65 堆叠 + + + Miscellaneous 雜項 - + Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: - - + + For offline sensitivity tests 用於離線靈敏度測試 - + dB 分貝 - + Receiver bandwidth: 接收頻寬: - + Hz 赫茲 - + Tx delay: 發送延遲: - + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 驗證與發送音訊啟動之間的最小延遲. - + s - - + + Tone spacing 音調間距 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>產生具有正常音調間距兩倍的發送音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發送器.</p></body></html> - + x 2 - + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發送音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發送器.</p></body></html> - + x 4 - - + + Waterfall spectra 瀑布頻譜 - + Low sidelobes 低側邊 - + Most sensitive 最敏銳 - + + <html><head/><body><p>Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW (for example CQ PACC).</p></body></html> + + <html><head/><body><p>使用單一個競賽名稱呼叫, 而不是CQ TEST, RU, or WW (例如 CQ PACC).</p></body></html> + + + + + + <html><head/><body><p>FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT Roundup 和類似比賽. Exchange 為美國州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + FT Roundup messages + + + + + FT RU Exch: + + + + + CQ with individual contest name + CQ 單獨競賽名稱 + + + + Contest name: + 競賽名稱: + + + + Filters + 過濾 + + + + Hide messages containing the following callsigns or keywords: + 隱藏包含以下呼號或關鍵字的消息: + + + + Show only messages containing the following callsigns or keywords: + 僅顯示包含以下呼號或關鍵字的消息: + + + + Show the separator line between periods with time stamp of the decode period. + 用解碼週期的時間戳顯示週期之間的分隔線. + + + + Show blank line with time stamp + 顯示帶有時間戳的空行 + + + + <html><head/><body><p>Tx until 73 is received when in MSK144 or Q65 mode. </p></body></html> + <html><head/><body><p>在MSK144或Q65模式下, 继续发射直到接收到73. </p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Open the Astronomical Data window automatically when switching to Q65 or JT65 mode and Decode after EME delay is enabled, and close it when no longer needed.</p></body></html> + <html><head/><body><p>當切換到Q65或JT 65模式自動打開天文數據窗口, 並在啟用EME延遲後解碼, 當不再需要時關閉它.</p></body></html> + + + + Auto-open/close Astronomical Data window + 自動打開/關閉 天文數據窗口 + + + + <html><head/><body><p>Turn the progress bar red while transmitting.</p></body></html> + <html><head/><body><p>發射時將進度條變為紅色.</p></body></html> + + + + Turn progress bar red while transmitting + 發射時將進度條變為紅色 + + + + <html><head/><body><p>Allow kHz frequency offset entry without 'k' suffix.</p></body></html> + <html><head/><body><p>允許不帶 'k' 後綴的 kHz 頻率偏移輸入.</p></body></html> + + + + kHz entry without k (restart required) + kHz 輸入不帶 'k' (需要重啟) + + + + Disable button coloring unless mandatory (restart required) + 禁用按鈕顏色, 除非是強制 (需要重新啟動) + + + + + Update Hamlib + 更新 Hamlib + + + + 32-bit + 32-位元 + + + + <html><head/><body><p>Revert the last Hamlib update. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>還原最後 Hamlib 更新. </p><p>注意: 此功能僅在Windows上可用.</p></body></html> + + + + Revert Update + 還原更新 + + + + <html><head/><body><p>Download the latest libhamlib-4.dll file from https://n0nb.users.sourceforge.net/. </p><p>Note: This function is only available on Windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>從 https://n0nb.users.sourceforge.net/ 下載最新的libhamlib-4.dll檔案. </p><p>注意: 此功能僅在Windows上可用.</p></body></html> + + + + In use: + 在使用: + + + + Backed up: + 已備份: + + + + 64-bit + 64-位元 + + + + Rig Data + 無線電設備數據 + + + + <html><head/><body><p>Stop transmitting immediately when SWR exceeds 2.5.</p></body></html> + <html><head/><body><p>當駐波比大於 2.5 時立即停止發射.</p></body></html> + + + + Halt Tx when SWR > 2.5 + 當駐波比大於 2.5 時停止發射 + + + + <html><head/><body><p>Read and display transmit PWR and SWR of your rig.</p></body></html> + <html><head/><body><p>讀取並顯示您的無線電設備的發射 功率和駐波比.</p></body></html> + + + + Read and display PWR and SWR + 讀取並顯示 功率和駐波比 + + + + http://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + + CALL3 File Download + CALL3 文件下載 + + + + CALL3 File Version: + CALL3 文件版本: + + + + Dowload latest CALL3.TXT file. + 下載最新的 CALL3.TXT 文件. + + + + Download CALL3.TXT for terrestrial use + 下載 CALL3.TXT 供 IARU 分區使用 + + + + Dowload latest CALL3.TXT file for EME. This version is suitable for JT65 Deep Search. + 為EME下載最新 CALL3.TXT 檔案. 該版本適用於 JT65 深度搜索. + + + + Download CALL3.TXT for EME + 下載 CALL3.TXT 供 EME 使用 + + + + <html><head/><body><p>Toggle the NCCC Sprint FT4 short message protocol On/Off.</p></body></html> + <html><head/><body><p>啟用/停用 NCCC Sprint FT4短信息協議.</p></body></html> + + + + NCCC Sprint + + + + + <html><head/><body><p>Autofill 'ZZ00' in the logbook if the other station doesn't send you a grid.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果另一個電台沒有向您發送格網, 則在日誌中自動填充 'ZZ00'.</p></body></html> + + + + Autofill 'ZZ00' for missing Grid + 為缺少的網格自動填充 'ZZ00' + + + + Enable Cloudlog Features + 啟用Cloudlog功能 + + + + API URL: + API網址: + + + + API Key: + API密匙: + + + + Station ID: + 電臺 ID: + + + + <html><head/><body><p>Test the Cloudlog API key.</p><p>The button will turn green if the API key is writable. It will turn orange if the API key is read-only. If the API key is invalid it will turn red.</p></body></html> + <html><head/><body><p>測試 API密匙.</p><p>如果API金鑰可寫, 則按鈕將變為綠色. 如果API金鑰是只讀的, 它將變為橙色. 如果API金鑰無效, 它將變為紅色.</p></body></html> + + + + Test API Key + 測試 API密匙 + + + + Alerts + 警報 + + + + Ensure that your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! + 確保無線電設備不是通過 "默認音訊設備" 連接 !!! + + + + Audio Alerts + 音訊警報 + + + + + New Grid + 新網格 + + + + My Call in message + 我呼號在訊息內 + + + + My Call + 我的呼號 + + + + + New Continent + 新大洲 + + + + + New ITU Zone + 新ITU區 + + + + + New CQ Zone + 新CQ區 + + + + + New DXCC + 新DXCC + + + + + New DXCC on Band + 新DXCC 波段 + + + + + New ITU Zone on Band + 新ITU 區 波段 + + + + + New Continent on Band + 新大洲 波段 + + + + + New Grid on Band + 新網格 波段 + + + + + New CQ Zone on Band + 新CQ區 波段 + + + + + DX Call or DX Grid in message + DX呼號或DX網格在信息內 + + + + Toggle Audio Alerts on/off. Alerts will be played on "DefaultAudioDevice". DON'T ENABLE AUDIO ALERTS WHEN YOUR RIG IS CONNECTED VIA THIS SOUNDCARD !!! + 切換 啟用/停用 音訊警報. 警報將在 "默認音訊設備" 上播放. 當你的無線電設備通過這個聲卡連接時, 不要啟用音訊警報 !!! + + + + Enable Audio Alerts + 開啟 音訊警報 + + + + + CQ in message + CQ 訊息 + + + + Use of this feature requires that your computer is equipped with two sound cards. + 使用此功能您的電腦需要配備兩個聲卡. + + + + This requirement is fulfilled when your rig is connected via USB audio (FT-991, IC-7300, etc.). + 當您的無線電設備通過USB音訊 (FT-991, IC-7300, 等) 連接時, 即可滿足此要求. + + + + Audio Alerts will be played on the default audio device (usually the loudspeaker of your PC). + 音訊警報將在默認音訊設備 (通常是電腦的揚聲器) 上播放. + + + + WARNING: THIS FEATURE IS FOR EXPERIENCED USERS ONLY !!! + 警告: 此功能僅適用於有經驗的用戶 !!! + + + + IMPORTANT NOTE: Enable Audio Alerts only in case your rig is NOT connected via "DefaultAudioDevice" !!! + 重要提示: 僅當您的設備未通過 "默認音訊設備" 連接時才啟用音訊警報!!! + + + + Always pass messages with the following keywords: + 始終通過帶有以下關鍵字的訊息: + + + + Filters for the Band Activity window + 波段活動視窗的篩檢程式 + + + + Territories 1-4 for the Hide checkboxes in the View menu + 查看菜單中隱藏覆選框的區域1-4 + + + + <html><head/><body><p>Apply filters only to the callsigns of the calling stations. Usually the second word of the messages is analyzed, for directional calls the third word.</p></body></html> + <html><head/><body><p>只對呼叫電台的呼號使用過濾. 通常分析消息的第二個字, 對於定向呼叫, 分析第三個字.</p></body></html> + + + + Apply filters only to the callsigns of the calling stations + 應用過濾僅對呼叫電台的呼號 + + + + Blacklist + 黑名單 + + + + Whitelist + 白名單 + + + + Always Pass + 始終通過 + + + <html><head/><body><p>Apply Whitelist and Always Pass filters only to the first 4 characters of the second word of the messages (which usually contain the prefix of the calling station).</p></body></html> + <html><head/><body><p>僅對訊息第二個字的前4個字元應用白名單和始終通過過濾 (通常是呼叫台的前綴).</p></body></html> + + + Apply Whitelist and Always Pass filters only to the first 4 characters of the second word of the messages (usually the prefix of the calling station) + 僅對訊息第二個字的前4個字元應用白名單和始終通過過濾 (通常是呼叫台的前綴) + + + + <html><head/><body><p>Use filters for Wait and Pounce only.</p></body></html> + <html><head/><body><p>僅對等待和突襲使用過濾.</p></body></html> + + + + Use filters for Wait and Pounce only + 僅對等待和突襲使用過濾 + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括</p><p>重置無線電介面並套用任何音效卡變更</p></body></html> main - - Another instance may be running - 另一個應用程式可能正在執行中 - - - try to remove stale lock file? - 嘗試刪除封存的鎖定檔案? - Failed to create a temporary directory