diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 1e5dd58ba..3dbdb82e2 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -1107,6 +1107,7 @@ set (LANGUAGES ja # Japanese zh # Chinese zh_HK # Chinese per Hong Kong + it # Italian ) foreach (lang_ ${LANGUAGES}) file (TO_NATIVE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/translations/wsjtx_${lang_}.ts ts_) diff --git a/translations/wsjtx_it.ts b/translations/wsjtx_it.ts new file mode 100644 index 000000000..925c411ee --- /dev/null +++ b/translations/wsjtx_it.ts @@ -0,0 +1,6306 @@ + + + + + AbstractLogWindow + + + &Delete ... + &Elimina ... + + + + AbstractLogWindow::impl + + + Confirm Delete + Confermi Elimina + + + + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? + + Sei sicuro di voler cancellare il %n selezionato QSO dal log? + Sei sicuro di voler cancellare i %n selezionati QSO dal log? + + + + + Astro + + + + Doppler tracking + Tracciamento Doppler + + + + <html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Una stazione fa tutta tutta la correzione Doppler shift, il loro partner di QSO riceve e trasmette sulla frequenza di sked.</p><p>Se il rig not accetta i comandi CAT QSY mentre è in trasmissione viene applicata una singola correzione per l'intero periodo transmesso.</p></body></html> + + + + Full Doppler to DX Grid + Doppler Pieno alal Griglia DX + + + + <html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La trasmissione ha luogo sulla frequenza di sked e la frequenza di ricezione viene corretta per i propri echi. </p><p>Questo modo può essere usato per chiamare CQ o quando si usa il modo Eco.</p></body></html> + + + + Own Echo + Proprio Eco + + + + <html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Entrambe le stazioni correggono per lo shift Doppler in modo che esse sarebbero ascoltate sulla luna alla frequenza di sked.</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p><p>Usare questa opzione anche per il modo Eco.</p></body></html> + + + + Constant frequency on Moon + Frequenza costante sulla Luna + + + + <html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>La stazione DX annuncia la sua TX Freq, la quale è inserita come frequenza di Sked La correzione à applicata a RX e TX così appari sulla propria frequenza di Eco della stazione DX</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p></body></html> + + + + On DX Echo + Su Eco DX + + + + <html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sintonizza la radio manualmente e seleziona questo modoper mettere il tuo ecosulla stessa frequenza.</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p></body></html> + + + + Call DX + Chiama DX + + + + <html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Non è applicata correzione Doppler shift Questo può essere usato quando il partner in QSO esegue una correzione completa Doppler per il tuo grid square.</p></body></html> + + + + None + Nessuna + + + + Sked frequency + Frequenza di Sked + + + + + 0 + 0 + + + + Rx: + Rx: + + + + Tx: + Tx: + + + + <html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premi e mantieni premuto il tasto CTRL per aggiustare la frequenza di sked manualmente con la manopola del VFO del rig o inserisci la frequenza direttamente nel campo di inserimento banda nella finestra principale.</p></body></html> + + + + Astro Data + Dati Astro + + + + Astronomical Data + Dati Astronomici + + + + Doppler Tracking Error + Errore Tracciamento Doppler + + + + Split operating is required for Doppler tracking + Operazione Split richiesta per il tracciamento Doppler + + + + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation + Vai a "Menu->File->Configurazione->Radio" per abilitare l'operazione split + + + + Bands + + + Band name + Nome Banda + + + + Lower frequency limit + Limite frequenza minore + + + + Upper frequency limit + Limite frequenza superiore + + + + Band + Banda + + + + Lower Limit + Limite inferiore + + + + Upper Limit + Limite superiore + + + + CAboutDlg + + + About WSJT-X + Informazioni su WSJT-X + + + + OK + OK + + + + CPlotter + + + &Set Rx && Tx Offset + &Imposta Rx && Tx Offset + + + + CabrilloLog + + + Freq(MHz) + Freq(MHz) + + + + Mode + Modo + + + + Date & Time(UTC) + Data & Orario(UTC) + + + + Call + Nominativo + + + + Sent + Inviato + + + + Rcvd + Ricevuto + + + + Band + Banda + + + + CabrilloLogWindow + + + Contest Log + Log del Contest + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.</p></body></html> + + + + Right-click here for available actions. + Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili. + + + + CallsignDialog + + + Callsign + Indicativo + + + + ColorHighlighting + + + + + + + + + + + + + + + + + + K1ABC + K1ABC + + + + CQ in message + CQ nel messaggio + + + + My Call in message + Il mio indicativo nel messaggio + + + + Transmitted message + Messaggio Trasmesso + + + + New DXCC + Nuovo DXCC + + + + New Grid + Nuova Griglia + + + + New DXCC on Band + Nuovo DXCC sulla Banda + + + + New Call + Nuovo Indicativo + + + + New Grid on Band + Nuova Griglia su Banda + + + + New Call on Band + Nuovo indicativo sulla Banda + + + + Uploads to LotW + Carica su LotW + + + + New Continent + Nuovo Continente + + + + New Continent on Band + Nuovo Continente sulla Banda + + + + New CQ Zone + Nuova Zona CQ + + + + New CQ Zone on Band + Nuovo Zona CQ sulla Banda + + + + New ITU Zone + Nuova Zona ITU + + + + New ITU Zone on Band + Nuovo Zona ITU sulla Banda + + + + Configuration::impl + + + + + &Delete + &Elimina + + + + + &Insert ... + &Inserisci ... + + + + Failed to create save directory + Impossibile creare la directory di salvataggio + + + + path: "%1% + Percorso: "%1" + + + + Failed to create samples directory + Impossibile creare la directory dei campioni + + + + path: "%1" + Percorso: "%1" + + + + &Load ... + &Carica ... + + + + &Save as ... + &Salva come ... + + + + &Merge ... + &Unisci ... + + + + &Reset + &Ripristina + + + + Serial Port: + Porta Seriale: + + + + Serial port used for CAT control + Porta Seriale usata per il controllo CAT + + + + Network Server: + Server di rete: + + + + Optional hostname and port of network service. +Leave blank for a sensible default on this machine. +Formats: + hostname:port + IPv4-address:port + [IPv6-address]:port + Nome host e porta del servizio di rete opzionali. +Lascia vuoto per un'impostazione predefinita ragionevole su questa macchina. +Formati: + hostname: porta + IPv4-indirizzo: porta + [IPv6-address]: porta + + + + USB Device: + Dispositivo USB: + + + + Optional device identification. +Leave blank for a sensible default for the rig. +Format: + [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] + Identificazione del dispositivo opzionale. +Lasciare vuoto per un valore predefinito ragionevole per il rig. +Formato: + [VID [: PID [: VENDOR [: PRODOTTI]]]] + + + + Invalid audio input device + Dispositivo di input audio non valido + + + + Invalid audio out device + Dispositivo di uscita audio non valido + + + + Invalid PTT method + Metodo PTT non valido + + + + Invalid PTT port + Porta PTT non valida + + + + + Invalid Contest Exchange + Scambio Contest non valido + + + + You must input a valid ARRL Field Day exchange + È necessario inserire uno scambioField Day ARRL valido + + + + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange + È necessario inserire uno scambio Roundup RTTY ARRL valido + + + + Reset Decode Highlighting + Ripristina l'evidenziazione della decodifica + + + + Reset all decode highlighting and priorities to default values + Ripristina tutti i valori di evidenziazione e priorità della decodifica sui valori predefiniti + + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser + Selezionatore font testo decodificato WSJT-X + + + + Load Working Frequencies + Carica frequenze di lavoro + + + + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + File di frequenza (*.qrg);;Tutti i file (*.*) + + + + Replace Working Frequencies + Sostituisci le frequenze di lavoro + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? + Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle caricate? + + + + Merge Working Frequencies + Unisci le frequenze di lavoro + + + + + + Not a valid frequencies file + Non è un file di frequenze valido + + + + Incorrect file magic + Magic file errato + + + + Version is too new + La versione è troppo nuova + + + + Contents corrupt + Contenuto corrotto + + + + Save Working Frequencies + Salva frequenze di lavoro + + + + Only Save Selected Working Frequencies + Salva solo le frequenze di lavoro selezionate + + + + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. + Sei sicuro di voler salvare solo le frequenze di lavoro che sono attualmente selezionate? Fai clic su No per salvare tutto. + + + + Reset Working Frequencies + Ripristina frequenze di lavoro + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? + Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle predefinite? + + + + Save Directory + Salva il direttorio + + + + AzEl Directory + AzEl Direttorio + + + + Rig control error + Errore di controllo rig + + + + Failed to open connection to rig + Impossibile aprire la connessione al rig + + + + Rig failure + Rig fallito + + + + DXLabSuiteCommanderTransceiver + + + Failed to connect to DX Lab Suite Commander + + Impossibile connettersi al DX Lab Suite Commander + + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di lettura: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: + DX Lab Suite Commander ha inviato uno stato TX non riconosciuto: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente al polling dello stato TX: + + + + DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: + DX Lab Suite Commander rig non ha risposto al PTT: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di polling: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di polling TX: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: + DX Lab Suite Commander ha inviato uno stato di divisione non riconosciuto: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente allo stato di suddivisione del polling: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " + DX Lab Suite Commander ha inviato una modalità non riconosciuta: " + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: + DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla modalità di polling: + + + + DX Lab Suite Commander send command failed + + Comando di invio del comando DX Lab Suite non riuscito + + + + + DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2 + + DX Lab Suite Commander non è riuscito a inviare il comando "%1": %2 + + + + + DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 + + Comando di invio DX Lab Suite Comando "%1" lettura risposta non riuscita: %2 + + + + + DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" + DX Lab Suite Commander ripete il comando di invio esaurito "%1" + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency + DX Lab Suite Commander ha inviato una frequenza non riconosciuta + + + + DecodeHighlightingListView + + + &Foreground color ... + &Colore di primo piano ... + + + + Choose %1 Foreground Color + Scegli %1 colore di primo piano + + + + &Unset foreground color + &Annullare colore di primo piano + + + + &Background color ... + &Colore di sfondo ... + + + + Choose %1 Background Color + Scegli %1 colore di sfondo + Scegli.%1 colore di sfondo + + + + U&nset background color + A&nnullare colore di sfondo + + + + &Reset this item to defaults + &Reimposta questa voce ai valori predefiniti + + + + DecodeHighlightingModel + + + CQ in message + CQ nel messaggio + + + + My Call in message + Il mio indicativo nel messaggio + + + + Transmitted message + Messaggio Trasmesso + + + + New DXCC + Nuovo DXCC + + + + New DXCC on Band + Nuovo DXCC sulla Banda + + + + New Grid + Nuova Griglia + + + + New Grid on Band + Nuova Griglia su Banda + + + + New Call + Nuovo Indicativo + + + + New Call on Band + Nuovo indicativo sulla Banda + + + + New Continent + Nuovo Continente + + + + New Continent on Band + Nuovo Continente sulla Banda + + + + New CQ Zone + Nuova Zona CQ + + + + New CQ Zone on Band + Nuovo Zona CQ sulla Banda + + + + New ITU Zone + Nuova Zona ITU + + + + New ITU Zone on Band + Nuovo Zona ITU sulla Banda + + + + LoTW User + Utente LoTW + + + + f/g unset + f/g non impostato + + + + b/g unset + b/g non impostato + + + + Highlight Type + Evidenzia Tipo + + + + Designer + + + &Delete + &Elimina + + + + &Insert ... + &Inserisci ... + + + + Insert &after ... + Inserisci &dopo ... + + + + Import Palette + Importa Tavolozza + + + + + Palettes (*.pal) + Tavolozza (*.pal) + + + + Export Palette + Esporta Tavolozza + + + + Dialog + + + Gray time: + Orario Grayline: + + + + Directory + + + File + File + + + + Progress + Avanzamento + + + + + URL Error + Errore URL + + + + + Invalid URL: +"%1" + URL non valido: +"%1" + + + + + + + + + + JSON Error + Errore JSON + + + + Contents file syntax error %1 at character offset %2 + Errore di sintassi del file di contenuti %1 all'offset del carattere %2 + + + + Contents file top level must be a JSON array + Il file di livello superiore deve essere un array JSON + + + + File System Error + Errore File System + + + + Failed to open "%1" +Error: %2 - %3 + Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore: %2 - %3 + + + + Contents entries must be a JSON array + Le voci di contenuto devono essere una matrice JSON + + + + Contents entries must have a valid type + Le voci di contenuto devono avere un tipo valido + + + + Contents entries must have a valid name + Le voci di contenuto devono avere un nome valido + + + + Contents entries must be JSON objects + Le voci del contenuto devono essere oggetti JSON + + + + Contents directories must be relative and within "%1" + Le directory dei contenuti devono essere relative e entro "%1" + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Authentication required + Autenticazione richiesta + + + + DisplayText + + + &Erase + &Cancellare + + + + EchoGraph + + + + Echo Graph + Grafico Eco + + + + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fattore di compressione per scala di frequenza</p></body></html> + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + + + + Bins/Pixel + Bins/Pixel + + + + Gain + Guadagno + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> + <html><head/><body><p>Guadagno dello spettro dell'Eco</p></body></html> + + + + Zero + Zero + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Zero spettro Eco</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> + <html><head/><body><p>Livellamento dello spettro dell'Eco</p></body></html> + + + + Smooth + Liscio + + + + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero medio di trasmissioni di Eco</p></body></html> + + + + N: 0 + N: 0 + + + + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic per scorrere una sequenza di colori e larghezze di linea.</p></body></html> + + + + Colors + Colori + + + + EmulateSplitTransceiver + + + Emulated split mode requires rig to be in simplex mode + La modalità split emulato richiede che il rig sia in modalità simplex + + + + EqualizationToolsDialog::impl + + + Phase + Fase + + + + + Freq (Hz) + Freq (Hz) + + + + Phase (Π) + Fase (Π) + + + + Delay (ms) + Ritardo (ms) + + + + Measured + Misurato + + + + Proposed + Proposto + + + + Current + Corrente + + + + Group Delay + Ritardo di Gruppo + + + + Amplitude + Ampiezza + + + + Relative Power (dB) + Potenza Relativa (dB) + + + + Reference + Riferimento + + + + Phase ... + Fase ... + + + + Refresh + Ricaricare + + + + Discard Measured + Elimina Misure + + + + ExistingNameDialog + + + Configuration to Clone From + Configurazione da cui clonare + + + + &Source Configuration Name: + &Nome configurazione sorgente: + + + + ExportCabrillo + + + Dialog + Dialogo + + + + Location: + Posizione: + + + + SNJ + SNJ + + + + Contest: + Contest: + + + + ARRL-RTTY + ARRL-RTTY + + + + Callsign: + Nominativo: + + + + Category-Operator: + Categoria Operatore: + + + + SINGLE-OP + Singolo OP + + + + Category-Transmitter: + Categoria Trasmettitore: + + + + ONE + UNO + + + + Category-Power: + Categoria Potenza: + + + + LOW + BASSA + + + + Category-Assisted: + Categoria Assistita: + + + + NON-ASSISTED + NON ASSISTITA + + + + Category-Band: + Categoria di Banda: + + + + ALL + TUTTO + + + + Claimed-Score: + Punteggio Dichiarato: + + + + Operators: + Operatori: + + + + Club: + Club: + + + + Name: + Nome: + + + + + Address: + Indirizzo: + + + + Save Log File + Salva File di Log + + + + Cabrillo Log (*.cbr) + Log Cabrillo (*.cbr) + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" in scrittura: %2 + + + + Export Cabrillo File Error + Esporta Errore File Cabrillo + + + + FastGraph + + + + Fast Graph + Grafico veloce + + + + Waterfall gain + Guadagno Display a cascata + + + + Waterfall zero + Azzeramento Display a cascata + + + + Spectrum zero + Azzeramento Spettro + + + + <html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Imposta livelli ragionevoli per guadagno e cursori azzeramento.</p></body></html> + + + + Auto Level + Livello automatico + + + + FoxLog::impl + + + Date & Time(UTC) + Data & Orario(UTC) + + + + Call + Nominativo + + + + Grid + Griglia + + + + Sent + Inviato + + + + Rcvd + Ricevuto + + + + Band + Banda + + + + FoxLogWindow + + + Fox Log + (Registro log della Volpe) + Fox Log + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.</p></body></html> + + + + Callers: + Chiamanti: + + + + + + N + N + + + + In progress: + In corso: + + + + Rate: + Tasso: + + + + &Export ADIF ... + &Esporta ADIF ... + + + + Export ADIF Log File + Esporta il file di Log ADIF + + + + ADIF Log (*.adi) + ADIF Log (*.adi) + + + + Export ADIF File Error + Errore esportazione file ADIF + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" in scrittura: %2 + + + + &Reset ... + &Ricarica ... + + + + Confirm Reset + Conferma Ripristina + + + + Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? + Sei sicuro di voler cancellare il file FoxQSO.txt e avviare un nuovo log Fox? + + + + FrequencyDialog + + + Add Frequency + Aggiungi frequenza + + + + IARU &Region: + &Regione IARU: + + + + &Mode: + &Modo: + + + + &Frequency (MHz): + &Frequenza (MHz): + + + + FrequencyList_v2 + + + + IARU Region + Regione IARU + + + + + Mode + Modo + + + + + Frequency + Frequenza + + + + + Frequency (MHz) + Frequenza (MHz) + + + + HRDTransceiver + + + + Failed to connect to Ham Radio Deluxe + + Impossibile connettersi a Ham Radio Deluxe + + + + Failed to open file "%1": %2. + Impossibile aprire il file "%1":%2. + + + + + Ham Radio Deluxe: no rig found + Ham Radio Deluxe: nessun rig trovato + + + + Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode + Ham Radio Deluxe: il rig non supporta la modalità + + + + Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode + Ham Radio Deluxe: ha inviato una modalità non riconosciuta + + + + Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list + Ham Radio Deluxe: elemento non trovato nell'elenco a discesa%1 + + + + Ham Radio Deluxe: button not available + Ham Radio Deluxe: pulsante non disponibile + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond as expected + Ham Radio Deluxe non ha risposto come previsto + + + + Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed + Ham Radio Deluxe: il rig è scomparso o cambiato + + + + Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 + + Ham Radio Deluxe comando di invio "%1" non riuscito%2 + + + + + + Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" + Ham Radio Deluxe: impossibile scrivere il comando "%1" + + + + Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" + Ham Radio Deluxe ha inviato una risposta non valida al nostro comando "%1" + + + + Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 + + Ham Radio Deluxe non ha risposto al comando "%1"%2 + + + + + Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" + Ham Radio Deluxe ritenta esaurito il comando di invio "%1" + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected + Ham Radio Deluxe non ha risposto al comando "%1" come previsto + + + + HamlibTransceiver + + + + Hamlib initialisation error + Errore di inizializzazione di Hamlib + + + + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 + Errore del file delle impostazioni di Hamlib:%1 all'offset del carattere %2 + + + + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object + Errore del file delle impostazioni di Hamlib: il livello principale deve essere un oggetto JSON + + + + Hamlib settings file error: config must be a JSON object + Errore del file delle impostazioni di Hamlib: config deve essere un oggetto JSON + + + + Unsupported CAT type + Tipo CAT non supportato + + + + Hamlib error: %1 while %2 + Errore Hamlib: %1 mentre %2 + + + + opening connection to rig + apertura connessione al rig + + + + getting current frequency + ottenere la frequenza corrente + + + + getting current mode + ottenere la modalità corrente + + + + + exchanging VFOs + scambio di VFO + + + + + getting other VFO frequency + ottenere altra frequenza VFO + + + + getting other VFO mode + ottenere altra modalità VFO + + + + setting current VFO + impostazione del VFO corrente + + + + getting frequency + ottenere la frequenza + + + + getting mode + ottenere il modo + + + + + getting current VFO + ottenere il VFO corrente + + + + + + + getting current VFO frequency + ottenere la frequenza del VFO corrente + + + + + + + + + setting frequency + impostazione della frequenza + + + + + + + getting current VFO mode + ottenere il modo del VFO corrente + + + + + + + + setting current VFO mode + impostare il modo del VFO corrente + + + + + setting/unsetting split mode + impostazione / disinserimento della modalità split + + + + + setting split mode + + + + + setting split TX frequency and mode + impostazione della frequenza e della modalità TX divise + + + + setting split TX frequency + impostazione della frequenza Split TX + + + + getting split TX VFO mode + ottenere la modalità split VFO TX + + + + setting split TX VFO mode + impostazione della modalità VFO split TX + + + + getting PTT state + ottenere lo stato PTT + + + + setting PTT on + attivare PTT + + + + setting PTT off + disattivare PTT + + + + setting a configuration item + impostazione di un elemento di configurazione + + + + getting a configuration item + ottenere un elemento di configurazione + + + + HelpTextWindow + + + Help file error + Aiuto file di errore + + + + Cannot open "%1" for reading + Impossibile aprire "%1" per la lettura + + + + Error: %1 + Errore: %1 + + + + IARURegions + + + + IARU Region + Regione IARU + + + + LogQSO + + + Click OK to confirm the following QSO: + Fare clic su OK per confermare il seguente QSO: + + + + Call + Nominativo + + + + Start + Inizio + + + + + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + + + + End + Fine + + + + Mode + Modo + + + + Band + Banda + + + + Rpt Sent + Rpt Inviato + + + + Rpt Rcvd + Rpt Rcvt + + + + Grid + Griglia + + + + Name + Nome + + + + Tx power + Potenza Tx + + + + + Retain + Mantieni + + + + Comments + Commenti + + + + Operator + Operatore + + + + Exch sent + Exch inviato + + + + Rcvd + Rcvt + + + + + Invalid QSO Data + Dati QSO non validi + + + + Check exchange sent and received + Controlla lo scambio inviato e ricevuto + + + + Check all fields + Controlla tutti i campi + + + + Log file error + Errore file di Log + + + + Cannot open "%1" for append + Impossibile aprire "%1" per aggiungere + + + + Error: %1 + Errore: %1 + + + + LotWUsers::impl + + + Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: +'%1' + Errore di rete - Supporto SSL / TLS non installato, impossibile recuperare: +'%1' + + + + Network Error - Too many redirects: +'%1' + Errore di rete - Troppi reindirizzamenti: +'%1' + + + + Network Error: +%1 + Errore di rete: +%1 + + + + File System Error - Cannot commit changes to: +"%1" + Errore del file system - Impossibile eseguire il commit delle modifiche a: +"%1" + + + + File System Error - Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + Errore del file system - Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + File System Error - Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + Errore del file system - Impossibile scrivere sul file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + MainWindow + + + WSJT-X by K1JT + WSJT-X di K1JT + + + + + + + + + + Band Activity + Attività di Banda + + + + + UTC dB DT Freq Dr + UTC dB DT Freq Dr + + + + + + + + + Rx Frequency + Frequenza Rx + + + + CQ only + Solo CQ + + + + Enter this QSO in log + Immettere questo QSO nel log + + + + Log &QSO + Log &QSO + + + + Stop monitoring + Interrompere il monitoraggio + + + + &Stop + &Stop + + + + Toggle monitoring On/Off + Attiva / disattiva il monitoraggio + + + + &Monitor + &Monitor + + + + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.</p></body></html> + + + + Erase right window. Double-click to erase both windows. + Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre. + + + + &Erase + &Cancella + + + + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Cancella la media dei messaggi accumulati.</p></body></html> + + + + Clear the accumulating message average. + Cancella la media dei messaggi accumulati. + + + + Clear Avg + Cancella media + + + + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO</p></body></html> + + + + Decode most recent Rx period at QSO Frequency + Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO + + + + &Decode + &Decodifica + + + + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> + <html><head/><body> <p> Attiva / Disattiva Auto-Tx </p> </body> </html> + + + + Toggle Auto-Tx On/Off + Attiva / Disattiva Auto-Tx + + + + E&nable Tx + &Abilita Tx + + + + Stop transmitting immediately + Interrompere immediatamente la trasmissione + + + + &Halt Tx + &Arresta Tx + + + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> + <html><head/><body><p>Attiva / disattiva un tono Tx puro</p></body></html> + + + + Toggle a pure Tx tone On/Off + Attiva / disattiva un tono Tx puro + + + + &Tune + &Accorda + + + + Menus + Menù + + + + USB dial frequency + Frequenza di chiamata USB + + + + 14.078 000 + 14.078 000 + + + + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> + <html><head/><body><p>30dB consigliato quando è presente solo rumore<br/>Verde quando buono<br/>Rosso quando può verificarsi distorsione<br/>Giallo quando troppo basso</p></body></html> + + + + Rx Signal + Segnale Rx + + + + 30dB recommended when only noise present +Green when good +Red when clipping may occur +Yellow when too low + 30dB consigliato quando è presente solo rumore +Verde quando è buono +Rosso quando può verificarsi distorsione +Giallo quando troppo basso + + + + DX Call + Nominativo DX + + + + DX Grid + Grid DX + + + + Callsign of station to be worked + Nominativo statione da collegare + + + + Search for callsign in database + Ricerca nominativo nel database + + + + &Lookup + &Ricerca + + + + Locator of station to be worked + Localizzatore della stazione da lavorare + + + + Az: 251 16553 km + Az: 251 16553 km + + + + Add callsign and locator to database + Aggiungi nominativo e localizzatore al database + + + + Add + Aggiungi + + + + Pwr + Potenza + + + + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split.</p></body></html> + + + + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. + Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split. + + + + ? + ? + + + + Adjust Tx audio level + Regola il livello audio Tx + + + + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.</p></body></html> + + + + Frequency entry + Immetti la frequenza + + + + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. + Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k. + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Giu 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.</p></body></html> + + + + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. + Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato. + + + + Hold Tx Freq + Mantenere premuto Tx Freq + + + + Audio Rx frequency + Frequenza audio Rx + + + + + + Hz + Hz + + + + Rx + Rx + + + + Set Tx frequency to Rx Frequency + Impostare la frequenza Tx su Frequenza Rx + + + + ▲ + + + + + Frequency tolerance (Hz) + Tolleranza di frequenza (Hz) + + + + F Tol + F Tol + + + + Set Rx frequency to Tx Frequency + Impostare la frequenza Rx su Frequenza Tx + + + + ▼ + + + + + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli.</p></body></html> + + + + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. + Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli. + + + + Sync + Sinc + + + + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.</p></body></html> + + + + Check to use short-format messages. + Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve. + + + + Sh + Sh + + + + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9</p></body></html> + + + + Check to enable JT9 fast modes + Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9 + + + + + Fast + Veloce + + + + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.</p></body></html> + + + + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. + Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti. + + + + Auto Seq + Auto Seq + + + + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.</p></body></html> + + + + Check to call the first decoded responder to my CQ. + Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ. + + + + Call 1st + Chiama il 1º + + + + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. + Selezionare per generare "@1250 (INVIO MSGS)" in Tx6. + + + + Tx6 + Tx6 + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.</p></body></html> + + + + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. + Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari. + + + + Tx even/1st + Tx pari/1º + + + + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> + <html><head/><body> <p> Frequenza di chiamata CQ in kHz sopra l'attuale MHz </p> </body> </html> + + + + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz + Frequenza per chiamare CQ in kHz sopra l'attuale MHz + + + + Tx CQ + Tx CQ + + + + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza &quot;Tx CQ&quot;.L' Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.</p></body></html> + + + + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. +Not available to nonstandard callsign holders. + Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ". Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. +Non disponibile per i possessori di nominativi non standard. + + + + Rx All Freqs + Rx Tutte le freq + + + + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> + <html><head/><body> <p> La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. </p> </body> </html> + + + + Submode determines tone spacing; A is narrowest. + La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. + + + + Submode + Modalità Secondaria + + + + + Fox + Fox + + + + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Spuntare per monitorare i messaggi Sh.</p></body></html> + + + + Check to monitor Sh messages. + Spuntare per monitorare i messaggi Sh. + + + + SWL + SWL + + + + Best S+P + Migliore S+P + + + + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona questa opzione per avviare la registrazione dei dati di calibrazione.<br/>Mentre la misurazione della correzione della calibrazione è disabilitata.<br/>Se non selezionato puoi visualizzare i risultati della calibrazione.</p></body></html> + + + + Check this to start recording calibration data. +While measuring calibration correction is disabled. +When not checked you can view the calibration results. + Selezionare questo per iniziare a registrare i dati di calibrazione. +Durante la misurazione, la correzione della calibrazione è disabilitata. +Se non selezionato, è possibile visualizzare i risultati della calibrazione. + + + + Measure + Misura + + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB).</p></body></html> + + + + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). + Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB). + + + + Report + Rapporto + + + + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> + <html><head/><body><p>TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza</p></body></html> + + + + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length + TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza + + + + s + s + + + + T/R + T/R + + + + Toggle Tx mode + Attiva / disattiva la modalità Tx + + + + Tx JT9 @ + Tx JT9 @ + + + + Audio Tx frequency + Frequenza Tx audio + + + + + Tx + Tx + + + + Tx# + Tx# + + + + <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.</p></body></html> + + + + Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. + Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo. + + + + Next Call + Prossima chiamata + + + + 1 + 1 + + + + + + Send this message in next Tx interval + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx + + + + Ctrl+2 + Ctrl+2 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx </p><p>Fare doppio clic per alternare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) + + + + Ctrl+1 + Ctrl+1 + + + + + + + Switch to this Tx message NOW + Passa a questo messaggio Tx ADESSO + + + + Tx &2 + Tx &2 + + + + Alt+2 + Alt+2 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per attivare o disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1) + + + + Tx &1 + Tx &1 + + + + Alt+1 + Alt+1 + + + + Ctrl+6 + Ctrl+6 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to reset to the standard 73 message + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard + + + + Ctrl+5 + Ctrl+5 + + + + Ctrl+3 + Ctrl+3 + + + + Tx &3 + Tx &3 + + + + Alt+3 + Alt+3 + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo 2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx +Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 2) +I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi + + + + Ctrl+4 + Ctrl+4 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando sei ragionevolmente sicuro che non sarà richiesta alcuna ripetizione del messaggio</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo2) +I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi + + + + Tx &4 + Tx &4 + + + + Alt+4 + Alt+4 + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ADESSO</p><p>Fai doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to reset to the standard 73 message + Passa a questo messaggio Tx ADESSO +Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard + + + + Tx &5 + Tx &5 + + + + Alt+5 + Alt+5 + + + + Now + Now + + + + Generate standard messages for minimal QSO + Genera messaggi standard per un QSO minimo + + + + Generate Std Msgs + Genera Std Msgs + + + + Tx &6 + Tx &6 + + + + Alt+6 + Alt+6 + + + + + Enter a free text message (maximum 13 characters) +or select a predefined macro from the dropdown list. +Press ENTER to add the current text to the predefined +list. The list can be maintained in Settings (F2). + Inserisci un messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri) +oppure seleziona una macro predefinita dall'elenco a discesa. +Premere INVIO per aggiungere il testo corrente al predefinito +elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2). + + + + Queue up the next Tx message + Accoda il prossimo messaggio Tx + + + + Next + Prossimo + + + + 2 + 2 + + + + Calling CQ + Chiamando CQ + + + + Generate a CQ message + Genera un messaggio CQ + + + + + + CQ + CQ + + + + Generate message with RRR + Genera un messaggio con RRR + + + + RRR + RRR + + + + Generate message with report + Genera un messaggio con rapporto + + + + dB + dB + + + + Answering CQ + Rispondere al CQ + + + + Generate message for replying to a CQ + Genera messaggio di risposta al CQ + + + + + Grid + Grid + + + + Generate message with R+report + Genera messaggio con R+rapporto + + + + R+dB + R+dB + + + + Generate message with 73 + Genera messaggio con 73 + + + + 73 + 73 + + + + Send this standard (generated) message + Invia questo messaggio standard (generato) + + + + Gen msg + Gen msg + + + + Send this free-text message (max 13 characters) + Invia questo messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri) + + + + Free msg + Msg libero + + + + 3 + 3 + + + + Max dB + Max dB + + + + CQ AF + CQ AF + + + + CQ AN + CQ AN + + + + CQ AS + CQ AS + + + + CQ EU + CQ EU + + + + CQ NA + CQ NA + + + + CQ OC + CQ OC + + + + CQ SA + CQ SA + + + + CQ 0 + CQ 0 + + + + CQ 1 + CQ 1 + + + + CQ 2 + CQ 2 + + + + CQ 3 + CQ 3 + + + + CQ 4 + CQ 4 + + + + CQ 5 + CQ 5 + + + + CQ 6 + CQ 6 + + + + CQ 7 + CQ 7 + + + + CQ 8 + CQ 8 + + + + CQ 9 + CQ 9 + + + + Reset + Ripristina + + + + N List + N List + + + + N Slots + N Slots + + + + + Random + Casuale + + + + Call + Nominativo + + + + S/N (dB) + S/N (dB) + + + + Distance + Distanza + + + + More CQs + Più CQs + + + + Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting. + Percentuale di sequenze di 2 minuti dedicate alla trasmissione. + + + + % + % + + + + Tx Pct + Tx Pct + + + + Band Hopping + Band Hopping + + + + Choose bands and times of day for band-hopping. + Scegli le fasce e gli orari del giorno per il band-hopping. + + + + Schedule ... + Programma ... + + + + Upload decoded messages to WSPRnet.org. + Carica messaggi decodificati su WSPRnet.org. + + + + Upload spots + Carica spot + + + + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> + <html><head/><body><p>I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi.</p></body></html> + + + + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. + I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi. + + + + Prefer type 1 messages + Preferisci i messaggi di tipo 1 + + + + No own call decodes + Nessuna decodifica del proprio nominativo + + + + Transmit during the next 2-minute sequence. + Trasmettere durante la sequenza di 2 minuti successiva. + + + + Tx Next + Tx Successiva + + + + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. + Imposta la potenza Tx in dBm (dB sopra 1 mW) come parte del tuo messaggio WSPR. + + + + File + File + + + + View + Vista + + + + Decode + Decodificare + + + + Save + Salva + + + + Help + Aiuto + + + + Mode + Modo + + + + Configurations + Configurazioni + + + + Tools + Strumenti + + + + Exit + Uscita + + + + Configuration + Configurazione + + + + F2 + F2 + + + + About WSJT-X + Informazioni su WSJT-X + + + + Waterfall + Display a cascata + + + + Open + Apri + + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + + Open next in directory + Apri successivo nella directory + + + + Decode remaining files in directory + Decodifica i file rimanenti nella directory + + + + Shift+F6 + Shift+F6 + + + + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir + Elimina tutti i file * .wav && * .c2 nel direttorio + + + + None + Nessuno + + + + Save all + Salva tutto + + + + Online User Guide + Guida per l'utente online + + + + Keyboard shortcuts + Scorciatoie da tastiera + + + + Special mouse commands + Comandi speciali mouse + + + + JT9 + JT9 + + + + Save decoded + Salva decodificato + + + + Normal + Normale + + + + Deep + Profondo + + + + Monitor OFF at startup + Monitor OFF all'avvio + + + + Erase ALL.TXT + Cancella ALL.TXT + + + + Erase wsjtx_log.adi + Cancella wsjtx_log.adi + + + + Convert mode to RTTY for logging + Convertire la modalità in RTTY per la registrazione + + + + Log dB reports to Comments + Registra rapporto dB nei commenti + + + + Prompt me to log QSO + Avvisami di registrare il QSO + + + + Blank line between decoding periods + Riga vuota tra i periodi di decodifica + + + + Clear DX Call and Grid after logging + Cancella chiamata DX e griglia dopo la registrazione + + + + Display distance in miles + Visualizza la distanza in miglia + + + + Double-click on call sets Tx Enable + Fare doppio clic sui set di chiamate Abilita Tx + + + + + F7 + F7 + + + + Tx disabled after sending 73 + Tx disabilitato dopo l'invio 73 + + + + + Runaway Tx watchdog + Watchdog Tx sfuggito + + + + Allow multiple instances + Consenti più istanze + + + + Tx freq locked to Rx freq + Tx freq bloccato su Rx freq + + + + JT65 + JT65 + + + + JT9+JT65 + JT9+JT65 + + + + Tx messages to Rx Frequency window + Messaggi Tx alla finestra Frequenza Rx + + + + Gray1 + Gray1 + + + + Show DXCC entity and worked B4 status + Mostra entità DXCC e stato B4 lavorato + + + + Astronomical data + Dati Astronomici + + + + List of Type 1 prefixes and suffixes + Elenco di prefissi e suffissi di tipo 1 + + + + Settings... + Impostazioni... + + + + Local User Guide + Guida per l'utente locale + + + + Open log directory + Apri il direttorio del Log + + + + JT4 + JT4 + + + + Message averaging + Media dei messaggi + + + + Enable averaging + Abilita Media + + + + Enable deep search + Abilita ricerca profonda + + + + WSPR + WSPR + + + + Echo Graph + Grafico Eco + + + + F8 + F8 + + + + Echo + Eco + + + + EME Echo mode + Modo Eco EME + + + + ISCAT + ISCAT + + + + Fast Graph + Grafico Veloce + + + + F9 + F9 + + + + &Download Samples ... + &Scarica Campioni ... + + + + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Scarica file audio di esempio che dimostrano le varie modalità.</p></body></html> + + + + MSK144 + MSK144 + + + + QRA64 + QRA64 + + + + Release Notes + Note di rilascio + + + + Enable AP for DX Call + Abilita AP per DX Call + + + + FreqCal + FreqCal + + + + Measure reference spectrum + Misurare lo spettro di riferimento + + + + Measure phase response + Misura la risposta di fase + + + + Erase reference spectrum + Cancella spettro di riferimento + + + + Execute frequency calibration cycle + Eseguire il ciclo di calibrazione della frequenza + + + + Equalization tools ... + Strumenti di equalizzazione ... + + + + WSPR-LF + WSPR-LF + + + + Experimental LF/MF mode + Modo Sperimentale LF/MF + + + + FT8 + FT8 + + + + + Enable AP + Abilita AP + + + + Solve for calibration parameters + Risolvi per i parametri di calibrazione + + + + Copyright notice + Avviso sul copyright + + + + Shift+F1 + Shift+F1 + + + + Fox log + Fox log + + + + FT8 DXpedition Mode User Guide + Manuale Utente modo FT8 DXpedition + + + + Reset Cabrillo log ... + Ripristina Cabrillo log ... + + + + Color highlighting scheme + Schema di evidenziazione del colore + + + + Contest Log + Log del Contest + + + + Export Cabrillo log ... + Esporta Log Cabrillo ... + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0 + Guida rapida per WSJT-X 2.0 + + + + Contest log + Log del Contest + + + + Erase WSPR hashtable + Cancella hashtable WSPR + + + + FT4 + FT4 + + + + Rig Control Error + Errore di controllo rig + + + + + + Receiving + Ricevente + + + + Do you want to reconfigure the radio interface? + Vuoi riconfigurare l'interfaccia radio? + + + + Error Scanning ADIF Log + Errore durante la scansione del registro ADIF + + + + Scanned ADIF log, %1 worked before records created + Log ADIF scansionato,%1 ha funzionato prima della creazione dei record + + + + Error Loading LotW Users Data + Errore durante il caricamento dei dati degli utenti di LotW + + + + Error Writing WAV File + Errore durante la scrittura del file WAV + + + + Configurations... + Configurazioni... + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message + Messaggio + + + + Error Killing jt9.exe Process + Errore durante l'uccisione del processo jt9.exe + + + + KillByName return code: %1 + Codice di ritorno KillByName:%1 + + + + Error removing "%1" + Errore durante la rimozione di "%1" + + + + Click OK to retry + Fai clic su OK per riprovare + + + + + Improper mode + Modalità impropria + + + + + File Open Error + Errore apertura file + + + + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 + Impossibile aprire "%1" per aggiungere:%2 + + + + Error saving c2 file + Errore salvataggio file c2 + + + + Error in Sound Input + Errore nell'ingresso audio + + + + Error in Sound Output + Errore nell'uscita audio + + + + + + Single-Period Decodes + Decodifiche a periodo singolo + + + + + + Average Decodes + Media Decodifiche + + + + Change Operator + Cambio Operatore + + + + New operator: + Nuovo operatore: + + + + Status File Error + Errore del file di stato + + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Impossibile aprire "%1" per la scrittura:%2 + + + + Subprocess Error + Errore sottoprocesso + + + + Subprocess failed with exit code %1 + Il sottoprocesso non è riuscito con il codice di uscita%1 + + + + + Running: %1 +%2 + In esecuzione: %1 +%2 + + + + Subprocess error + Errore sottoprocesso + + + + Reference spectrum saved + Spettro di riferimento salvato + + + + Invalid data in fmt.all at line %1 + Dati non validi in fmt.all alla riga%1 + + + + Good Calibration Solution + Buona soluzione di calibrazione + + + + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm +%4%L5 ±%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm +%4%L5 ±%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + + + + Delete Calibration Measurements + Elimina misure di calibrazione + + + + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" + Il file "fmt.all" verrà rinominato come "fmt.bak" + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + Se si utilizza in modo equo qualsiasi parte di WSJT-X in base ai termini della GNU General Public License, è necessario visualizzare in modo evidente la seguente nota sul copyright nell'opera derivata: + +"Gli algoritmi, il codice sorgente, l'aspetto di WSJT-X e dei relativi programmi e le specifiche del protocollo per le modalità FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 sono Copyright (C) 2001-2020 di uno o più dei seguenti autori: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q e altri membri del WSJT Development Group. " + + + + No data read from disk. Wrong file format? + Nessun dato letto dal disco. Formato file errato? + + + + Confirm Delete + Conferma Eliminazione + + + + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? + Sei sicuro di voler eliminare tutti i file * .wav e * .c2 in "%1"? + + + + Keyboard Shortcuts + Scorciatoie da tastiera + + + + Special Mouse Commands + Comandi speciali mouse + + + + No more files to open. + Niente più file da aprire. + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + Scegli un'altra frequenza Tx. WSJT-X non trasmetterà consapevolmente un'altra modalità nella sottobanda WSPR a 30 m. + + + + WSPR Guard Band + Banda di guardia WSPR + + + + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. + Scegli un'altra frequenza di composizione. WSJT-X non funzionerà in modalità Fox nelle sottobande FT8 standard. + + + + Fox Mode warning + Avviso modalità Fox + + + + Last Tx: %1 + Ultimo Tx:%1 + + + + Should you switch to EU VHF Contest mode? + +To do so, check 'Special operating activity' and +'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab. + Dovresti passare alla modalità Contest VHF EU? + +Per fare ciò, selezionare "Attività operativa speciale" e +"Contest VHF EU" sulle impostazioni | Scheda Avanzate. + + + + Should you switch to ARRL Field Day mode? + Dovresti passare alla modalità Field Day di ARRL? + + + + Should you switch to RTTY contest mode? + Dovresti passare alla modalità contest RTTY? + + + + + + + Add to CALL3.TXT + Aggiungi a CALL3.TXT + + + + Please enter a valid grid locator + Inserisci un localizzatore di griglia valido + + + + Cannot open "%1" for read/write: %2 + Impossibile aprire "%1" per lettura / scrittura:%2 + + + + %1 +is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? + %1 +è già in CALL3.TXT, desideri sostituirlo? + + + + Warning: DX Call field is empty. + Avviso: il campo Chiamata DX è vuoto. + + + + Log file error + Errore nel file di registro + + + + Cannot open "%1" + Impossibile aprire "%1" + + + + Error sending log to N1MM + Errore durante l'invio del Log a N1MM + + + + Write returned "%1" + Scrivi ha restituito "%1" + + + + Stations calling DXpedition %1 + Stazioni che chiamano la DXpedition %1 + + + + Hound + (Hound=Cane da caccia) + Hound + + + + Tx Messages + Messaggi Tx + + + + + + Confirm Erase + Conferma Cancella + + + + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? + Sei sicuro di voler cancellare il file ALL.TXT? + + + + + Confirm Reset + Conferma Ripristina + + + + Are you sure you want to erase your contest log? + Sei sicuro di voler cancellare il tuo Log del contest? + + + + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. + In questo modo verranno rimossi tutti i record QSO per il contest corrente. Saranno conservati nel file di registro ADIF ma non saranno disponibili per l'esportazione nel registro Cabrillo. + + + + Cabrillo Log saved + Log Cabrillo salvato + + + + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? + Sei sicuro di voler cancellare il file wsjtx_log.adi? + + + + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? + Sei sicuro di voler cancellare la tabella hash WSPR? + + + + VHF features warning + VHF presenta un avviso + + + + Tune digital gain + Ottimizza il guadagno digitale + + + + Transmit digital gain + Trasmetti Guadagno digitale + + + + Prefixes + Prefissi + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Error: %1 +UDP server %2:%3 + Errore:%1 +Server UDP%2:%3 + + + + File Error + Errore File + + + + Phase Training Disabled + Fase di Allenamento Disabilitato + + + + Phase Training Enabled + Fase di allenamento abilitato + + + + WD:%1m + WD:%1m + + + + + Log File Error + Errore file di Log + + + + Are you sure you want to clear the QSO queues? + Sei sicuro di voler cancellare le code QSO? + + + + MessageAveraging + + + + Message Averaging + Media dei messaggi + + + + UTC Sync DT Freq + UTC Sync DT Freq + + + + Modes + + + + Mode + Modo + + + + MultiSettings + + + Default + Default + + + + MultiSettings::impl + + + &Switch To + &Passa a + + + + &Clone + &Clona + + + + Clone &Into ... + &Clona In ... + + + + R&eset + &Ripristina + + + + &Rename ... + &Rinomina ... + + + + &Delete + &Elimina + + + + Clone Into Configuration + Clona nella Configurazione + + + + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? + Conferma sovrascrittura di tutti i valori per la configurazione "%1" con i valori da "%2"? + + + + Reset Configuration + Ripristina Configurazione + + + + Confirm reset to default values for configuration "%1"? + Conferma ripristino ai valori predefiniti per la configurazione "%1"? + + + + Delete Configuration + Cancella Configurazione + + + + Confirm deletion of configuration "%1"? + Conferma cancellazione della configurazione "%1"? + + + + NameDialog + + + New Configuration Name + Nuovo nome di configurazione + + + + Old name: + Vecchio nome: + + + + &New name: + &Nuovo nome: + + + + OmniRigTransceiver + + + OmniRig: unrecognized mode + OmniRig: modalità non riconosciuta + + + + Failed to start OmniRig COM server + Impossibile avviare il server COM OmniRig + + + + + OmniRig: don't know how to set rig frequency + OmniRig: non so come impostare la frequenza del rig + + + + + OmniRig: timeout waiting for update from rig + OmniRig: timeout in attesa di aggiornamento dal rig + + + + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) + OmniRig errore.COM/OLE: %1 a %2: %3 (%4) + + + + PollingTransceiver + + + Unexpected rig error + Errore imprevisto del rig + + + + QObject + + + User Defined + Definito dall'utente + + + + Failed to open LotW users CSV file: '%1' + Impossibile aprire ilf file CSV LotW degli utenti: '%1' + + + + OOB + OOB + + + + Too many colours in palette. + Troppi colori nella tavolozza. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" troppi colori. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" terzina invalida. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" colore invalido. + + + + Error opening waterfall palette file "%1": %2. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1: %2. + + + + Error writing waterfall palette file "%1": %2. + Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1: %2. + + + + RemoteFile + + + + + + + + File System Error + Errore File System + + + + Cannot rename file: +"%1" +to: "%2" +Error(%3): %4 + Impossibile rinominare il file: +"%1" +a: "%2" +Errore(%3): %4 + + + + Cannot delete file: +"%1" + Impossibile cancellare il file: +"%1" + + + + + + Network Error + Errore di Rete + + + + Too many redirects: %1 + Troppi reindirizzamenti: %1 + + + + Redirect not followed: %1 + Reindirizzamento non seguito: %1 + + + + Cannot commit changes to: +"%1" + Impossibile eseguire il commit delle modifiche a: +"%1" + + + + Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + Impossibile aprire il file: +"%1" +Errore(%2): %3 + + + + Cannot make path: +"%1" + Impossibile creare il percorso: +"%1" + + + + Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + Impossibile scrivere sul file: +"%1" +Errore (%2):%3 + + + + SampleDownloader::impl + + + Download Samples + Scarica campioni + + + + &Abort + &Aborta + + + + &Refresh + &Ricarica + + + + &Details + &Dettagli + + + + Base URL for samples: + URL base per i campioni: + + + + Only use HTTP: + Usa solo HTTP: + + + + Check this is you get SSL/TLS errors + Verifica che si ottengano errori SSL / TLS + + + + Input Error + Errore ingresso + + + + Invalid URL format + Formato URL invalido + + + + SoundInput + + + An error opening the audio input device has occurred. + Si è verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di input audio. + + + + An error occurred during read from the audio input device. + Si è verificato un errore durante la lettura dal dispositivo di ingresso audio. + + + + Audio data not being fed to the audio input device fast enough. + I dati audio non vengono inviati al dispositivo di input audio abbastanza velocemente. + + + + Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. + Errore non recuperabile, dispositivo di input audio non utilizzabile in questo momento. + + + + Requested input audio format is not valid. + Il formato audio di input richiesto non è valido. + + + + Requested input audio format is not supported on device. + Il formato audio di input richiesto non è supportato sul dispositivo. + + + + Failed to initialize audio sink device + Impossibile inizializzare il dispositivo sink audio + + + + Idle + Inattivo + + + + Receiving + Ricevente + + + + Suspended + Sospeso + + + + Interrupted + Interrotto + + + + Error + Errore + + + + Stopped + Fermato + + + + SoundOutput + + + An error opening the audio output device has occurred. + Si è verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di uscita audio. + + + + An error occurred during write to the audio output device. + Si è verificato un errore durante la scrittura sul dispositivo di uscita audio. + + + + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. + I dati audio non vengono inviati al dispositivo di uscita audio abbastanza velocemente. + + + + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. + Errore non recuperabile, dispositivo di uscita audio non utilizzabile in questo momento. + + + + Requested output audio format is not valid. + Il formato audio di output richiesto non è valido. + + + + Requested output audio format is not supported on device. + Il formato audio di output richiesto non è supportato sul dispositivo. + + + + Idle + Inattivo + + + + Sending + Invio + + + + Suspended + Sospeso + + + + Interrupted + Interrotto + + + + Error + Errore + + + + Stopped + Fermato + + + + StationDialog + + + Add Station + Aggoingi Stazione + + + + &Band: + &Banda: + + + + &Offset (MHz): + &Offset (MHz): + + + + &Antenna: + &Antenna: + + + + StationList::impl + + + Band name + Nome Banda + + + + Frequency offset + Offset di frequenza + + + + Antenna description + Descrizione Antenna + + + + Band + Banda + + + + Offset + Offset + + + + Antenna Description + Descrizione Antenna + + + + TransceiverBase + + + Unexpected rig error + Errore imprevisto del rig + + + + WideGraph + + + Dialog + Dialogo + + + + Controls + Controlli + + + + Spectrum gain + Guadagno Spettro + + + + Palette + Tavolozza + + + + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Inserisci la definizione per una nuova tavolozza di colori.</p></body></html> + + + + Adjust... + Regola... + + + + Waterfall gain + Guadagno Display a cascata + + + + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Imposta la dimensione frazionaria dello spettro in questa finestra.</p></body></html> + + + + % + % + + + + Spec + Spec + + + + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Appiattire la linea di base spettrale per l'intero intervallo visualizzato.</p></body></html> + + + + Flatten + Appiattire + + + + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Calcola e salva uno spettro di riferimento. (Non ancora completamente implementato.)</p></body></html> + + + + Ref Spec + Ref Spec + + + + Smoothing of Linear Average spectrum + Livellamento dello spettro medio lineare + + + + Smooth + Liscio + + + + Compression factor for frequency scale + Fattore di compressione per scala di frequenza + + + + Bins/Pixel + Bins/Pixel + + + + Select waterfall palette + Seleziona Tavolozza Display a cascata + + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona i dati per la visualizzazione spettrale</p></body></html> + + + + Current + Corrente + + + + Cumulative + Cumulativo + + + + Linear Avg + Media lineare + + + + Reference + Riferimento + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> + <html><head/><body><p>Frequenza sul bordo sinistro del display a cascata</p></body></html> + + + + Hz + Hz + + + + Start + Inizio + + + + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo sopra questa frequenza</p></body></html> + + + + JT9 + JT9 + + + + JT65 + JT65 + + + + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) + Numero medio di FFT (controlla la velocità di scorrimento del display a cascata) + + + + N Avg + N Avg + + + + Waterfall zero + Azzeramento Display a cascata + + + + Spectrum zero + Azzeramento Spettro + + + + Wide Graph + Grafico Ampio + + + + + Read Palette + Leggi Tavolozza + + + + configuration_dialog + + + Settings + Impostazioni + + + + Genera&l + &Generale + + + + General station details and settings. + Dettagli e impostazioni generali della stazione. + + + + Station Details + Dettagli Stazione + + + + My C&all: + &Mio indicativo: + + + + Station callsign. + Nominativo Stazione. + + + + M&y Grid: + &Mia Griglia: + + + + <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Localizzatore Maidenhead, preferibilmente 6 caratteri.</p></body></html> + + + + Check to allow grid changes from external programs + Selezionare per consentire le modifiche alla griglia da programmi esterni + + + + AutoGrid + Griglia Auto + + + + IARU Region: + Regione IARU: + + + + <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la tua regione IARU.</p></body></html> + + + + Message generation for type 2 compound callsign holders: + Generazione di messaggi per titolari di nominativi composti di tipo 2: + + + + <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> + <html><head/><body><p>I nominativi composti di tipo 2 sono quelli con prefissi o suffissi non inclusi nella lista consentita (Vedi Aiuto-&gt; Prefissi e suffissi aggiuntivi).</p><p> Questa opzione determina quali messaggi generati devono contenere la chiamata composta completa di tipo 2 anziché il tuo nominativo di base. Si applica solo se si dispone di un nominativo composto di tipo 2.</p><p> Questa opzione controlla il modo in cui vengono generati i messaggi utilizzati per rispondere alle chiamate CQ. I messaggi generati 6 (CQ) e 5 (73) conterranno sempre il tuo nominativo completo. I protocolli JT65 e JT9 consentono alcuni messaggi standard con il tuo nominativo completo a spese di un'altra informazione come la chiamata DX o il tuo localizzatore. </p><p> La scelta del messaggio 1 omette il nominativo DX che potrebbe essere un problema quando si risponde alle chiamate CQ. La scelta del messaggio 3 omette anche il nominativo DX e molte versioni di questo e di altri software non estrarranno il rapporto. Scegliere nessuno dei due significa che il tuo nominativo completo va inserito solo nel tuo messaggio 5 (73), quindi il tuo partner del QSO potrebbe registrare un nominativo errato.</p><p>Nessuna di queste opzioni è perfetta, il messaggio 3 è in genere il migliore ma fai attenzione al tuo partner di QSO che potrebbe non registrare il rapporto che gli hai inviato.</p></body></html> + + + + Full call in Tx1 + Chiamata completa in Tx1 + + + + Full call in Tx3 + Chiamata completa in Tx3 + + + + Full call in Tx5 only + Chiamata completa solo in Tx5 + + + + Display + Display + + + + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. + Mostra i messaggi trasmessi in uscita nella finestra Frequenza Rx. + + + + &Tx messages to Rx frequency window + &Tx messaggi alla finestra della frequenza Rx + + + + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. + Mostra se le stazioni decodificate sono nuove entità DXCC o sono state lavorate prima. + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + Mostra &DXCC, griglia e stato lavorato prima + + + + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Verifica che la decodifica di un nuovo periodo inizi nella parte superiore della finestra Attività di banda e non scorra verso l'alto quando la finestra è piena.</p><p>Questo è di aiuto nella selezione di decodifiche da fare doppio clic mentre la decodifica è ancora in corso. Utilizza la barra di scorrimento verticale per rivelare decodifiche oltre la parte inferiore della finestra.</p></body></html> + + + + Start new period decodes at top + Inizia nuovo periodo decodifiche in alto + + + + Show principal prefix instead of country name + Mostra il prefisso principale anziché il nome del paese + + + + Set the font characteristics for the application. + Imposta le caratteristiche del carattere per l'applicazione. + + + + Font... + Tipo Carattere... + + + + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. + Imposta le caratteristiche del carattere per le aree Attività banda e Frequenza Rx. + + + + Decoded Text Font... + Carattere del testo decodificato... + + + + Include a separator line between periods in the band activity window. + Includere una linea di separazione tra i periodi nella finestra dell'attività della banda. + + + + &Blank line between decoding periods + &Riga vuota tra i periodi di decodifica + + + + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. + Mostra la distanza dalla stazione DX in miglia anziché in chilometri. + + + + Display dista&nce in miles + Visualizza la dista&nza in miglia + + + + Behavior + Comportamento + + + + Decode after EME delay + Decodifica dopo il ritardo EME + + + + Tx watchdog: + Tx watchdog: + + + + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di minuti prima che le trasmissioni non presidiate vengano interrotte</p></body></html> + + + + Disabled + Disabilitato + + + + minutes + minuti + + + + Enable VHF/UHF/Microwave features + Abilita le funzionalità VHF / UHF / Microonde + + + + Single decode + Decodifica singola + + + + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Alcuni rig non sono in grado di elaborare i comandi CAT durante la trasmissione. Ciò significa che se stai operando in modalità split potresti dover deselezionare questa opzione. </p></body></html> + + + + Allow Tx frequency changes while transmitting + Consenti cambi di frequenza Tx durante la trasmissione + + + + Don't start decoding until the monitor button is clicked. + Non iniziare la decodifica fino a quando non si fa clic sul pulsante monitor. + + + + Mon&itor off at startup + Mon&itor spento all'avvio + + + + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> + <html><head/><body><p> Selezionare questa opzione se si desidera tornare automaticamente all'ultima frequenza monitorata quando il monitor è abilitato, lasciarlo deselezionato se si desidera mantenere la frequenza corrente del rig.</p></body></html> + + + + Monitor returns to last used frequency + Il monitor ritorna all'ultima frequenza utilizzata + + + + Alternate F1-F6 bindings + Attacchi F1-F6 alternati + + + + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free +text message. + Disattiva le trasmissioni automatiche dopo aver inviato un 73 o qualsiasi altro +messaggio testuale libero. + + + + Di&sable Tx after sending 73 + Di&sabilita Tx dopo l'invio 73 + + + + Send a CW ID after every 73 or free text message. + Invia un ID CW dopo ogni 73 o messaggio di testo libero. + + + + CW ID a&fter 73 + ID CW d&opo 73 + + + + Periodic CW ID Inter&val: + Inter&vallo ID CW periodico: + + + + Send a CW ID periodically every few minutes. +This might be required under your countries licence regulations. +It will not interfere with other users as it is always sent in the +quiet period when decoding is done. + Invia un ID CW periodicamente ogni pochi minuti. +Questo potrebbe essere richiesto dalle normative di licenza dei tuoi paesi. +Non interferirà con altri utenti in quanto viene sempre inviato in +periodo di quiete al termine della decodifica. + + + + Automatic transmission mode. + Modalità di trasmissione automatica. + + + + Doubl&e-click on call sets Tx enable + Far&e doppio clic sul nominativo Abilita il Tx + + + + Calling CQ forces Call 1st + Chiamando CQ forza Call 1º + + + + &Radio + &Radio + + + + Radio interface configuration settings. + Impostazioni di configurazione dell'interfaccia radio. + + + + Settings that control your CAT interface. + Impostazioni che controllano l'interfaccia CAT. + + + + CAT Control + Controllo CAT + + + + + Port: + Porta: + + + + Serial port used for CAT control. + Porta seriale utilizzata per il controllo CAT. + + + + Serial Port Parameters + Parametri Porta Seriale + + + + Baud Rate: + Baud Rate: + + + + Serial port data rate which must match the setting of your radio. + Velocità dati della porta seriale che deve corrispondere all'impostazione della radio. + + + + 1200 + 1200 + + + + 2400 + 2400 + + + + 4800 + 4800 + + + + 9600 + 9600 + + + + 19200 + 19200 + + + + 38400 + 38400 + + + + 57600 + 57600 + + + + 115200 + 115200 + + + + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di bit di dati utilizzati per comunicare con l'interfaccia CAT della radio (in genere otto). </p></body></html> + + + + Data Bits + Bit di dati + + + + D&efault + Pred&efinito + + + + Se&ven + Se&tte + + + + E&ight + O&tto + + + + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Numero di bit di stop utilizzati durante la comunicazione con l'interfaccia CAT della radio</p><p>(consultare il manuale della radio per i dettagli).</p></body></html> + + + + Stop Bits + Bits di Stop + + + + + Default + Predefinito + + + + On&e + &Uno + + + + T&wo + &Due + + + + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Protocollo di controllo del flusso utilizzato tra questo computer e l'interfaccia CAT della radio (in genere &quot;Nessuno&quot; ma qualcuno richiede &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + + + + Handshake + Handshake + + + + &None + &Nessuno + + + + Software flow control (very rare on CAT interfaces). + Controllo del flusso del software (molto raro sulle interfacce CAT). + + + + XON/XOFF + XON/XOFF + + + + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines +not often used but some radios have it as an option and +a few, particularly some Kenwood rigs, require it). + Controllo del flusso mediante le linee di controllo RTS e CTS RS-232 +non usato spesso ma alcune radio lo hanno come opzione e +alcuni, in particolare (alcuni rig Kenwood, lo richiedono). + + + + &Hardware + &Hardware + + + + Special control of CAT port control lines. + Controllo speciale delle linee di controllo della porta CAT. + + + + Force Control Lines + Forza Linee di controllo + + + + + High + Alto + + + + + Low + Basso + + + + DTR: + DTR: + + + + RTS: + RTS: + + + + How this program activates the PTT on your radio? + In che modo questo programma attiva il PTT sulla radio? + + + + PTT Method + Metodo PTT + + + + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nessuna attivazione PTT, invece viene utilizzato il VOX automatico della radio per attivare il trasmettitore.</p><p>Usalo se non hai hardware di interfaccia radio.</p></body></html> + + + + VO&X + VO&X + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Utilizzare la linea di controllo DTR RS-232 per attivare / disattivare il PTT della radio, richiede l'hardware per interfacciare la linea.</p><p>Anche alcune unità di interfaccia commerciale utilizzano questo metodo.</p><p>La linea di controllo DTR della porta seriale CAT può essere usata a questo scopo o una linea di controllo DTR su una porta seriale diversa.</p></body></html> + + + + &DTR + &DTR + + + + Some radios support PTT via CAT commands, +use this option if your radio supports it and you have no +other hardware interface for PTT. + Alcune radio supportano PTT tramite comandi CAT, +usa questa opzione se la tua radio la supporta e non hai +altra interfaccia hardware per PTT. + + + + C&AT + C&AT + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la linea di controllo RS-232 RTS per attivare / disattivare il PTT della tua radio, richiede hardware per interfacciare la linea. </p><p>Anche alcune unità di interfaccia commerciale usano questo metodo.</p><p>La linea di controllo RTS della porta seriale CAT può essere utilizzata per questa o una linea di controllo RTS su una porta seriale diversa. Questa opzione non è disponibile sulla porta seriale CAT quando viene utilizzato il controllo del flusso hardware.</p></body></html> + + + + R&TS + R&TS + + + + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Seleziona la porta seriale RS-232 utilizzata per il controllo PTT, questa opzione è disponibile quando DTR o RTS è selezionato sopra come metodo di trasmissione.</p><p>Questa porta può essere uguale a quello utilizzato per il controllo CAT.</p><p>Per alcuni tipi di interfaccia è possibile scegliere il valore speciale CAT, utilizzato per interfacce CAT non seriali che possono controllare da remoto le linee di controllo della porta seriale ( OmniRig per esempio).</p></body></html> + + + + Modulation mode selected on radio. + Modalità di modulazione selezionata alla radio. + + + + Mode + Modo + + + + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>L'USB è di solito la modalità di modulazione corretta,</p><p>a meno che la radio non abbia un'impostazione di dati speciali o modalità pacchetto</p><p>per il funzionamento di AFSK.</p></body></html> + + + + US&B + US&B + + + + Don't allow the program to set the radio mode +(not recommended but use if the wrong mode +or bandwidth is selected). + Non consentire al programma di impostare la modalità radio +(sconsigliato ma utilizzare se la modalità sbagliata +o la larghezza di banda è selezionata). + + + + + None + Nessuno + + + + If this is available then it is usually the correct mode for this program. + Se questo è disponibile, di solito è la modalità corretta per questo programma. + + + + Data/P&kt + Data/P&kt + + + + Some radios can select the audio input using a CAT command, +this setting allows you to select which audio input will be used +(if it is available then generally the Rear/Data option is best). + Alcune radio possono selezionare l'ingresso audio utilizzando un comando CAT, +questa impostazione consente di selezionare quale ingresso audio verrà utilizzato +(se disponibile, in genere l'opzione Posteriore / Dati è la migliore). + + + + Transmit Audio Source + Trasmettere la sorgente audio + + + + Rear&/Data + Rear&/Data + + + + &Front/Mic + &Front/Mic + + + + Rig: + Rig: + + + + Poll Interval: + Intervallo di Interrogazione: + + + + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intervallo di interrogazione del rig per sapere lo status. Intervalli più lunghi significheranno che le modifiche al rig richiedono più tempo per essere rilevate.</p></body></html> + + + + s + s + + + + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Tenta di connettersi alla radio con queste impostazioni.</p><p>Il pulsante diventerà verde se la connessione ha esito positivo o rosso in caso di problemi. </p></body></html> + + + + Test CAT + Test CAT + + + + Attempt to activate the transmitter. +Click again to deactivate. Normally no power should be +output since there is no audio being generated at this time. +Check that any Tx indication on your radio and/or your +radio interface behave as expected. + Tentare di attivare il trasmettitore. +Fai di nuovo clic per disattivare. Normalmente non dovrebbe esserci nessuna +potenza in uscita poiché al momento non viene generato audio. +Verificare che qualsiasi indicazione Tx sulla radio e / o sul proprio +l'interfaccia radio si comporta come previsto. + + + + Test PTT + Prova-PTT + + + + Split Operation + Operazione in Split + + + + Fake It + Fai finta + + + + Rig + Rig + + + + A&udio + A&udio + + + + Audio interface settings + Impostazioni dell'interfaccia audio + + + + Souncard + Scheda audio + + + + Soundcard + Scheda audio + + + + Select the audio CODEC to use for transmitting. +If this is your default device for system sounds then +ensure that all system sounds are disabled otherwise +you will broadcast any systems sounds generated during +transmitting periods. + Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la trasmissione. +Se questo è il dispositivo predefinito per i suoni di sistema, allora +assicurarsi che tutti i suoni di sistema siano disabilitati altrimenti +trasmetterai qualsiasi suono di sistema generato durante +periodi di trasmissione. + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. + Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la ricezione. + + + + &Input: + &Ingresso: + + + + Select the channel to use for receiving. + Seleziona il canale da utilizzare per la ricezione. + + + + + Mono + Mono + + + + + Left + Sinistro + + + + + Right + Destro + + + + + Both + Entrambi + + + + Select the audio channel used for transmission. +Unless you have multiple radios connected on different +channels; then you will usually want to select mono or +both here. + Seleziona il canale audio utilizzato per la trasmissione. +A meno che tu non abbia più radio collegate su differenti +canali; quindi di solito si desidera selezionare mono o +entrambi qui. + + + + Ou&tput: + Usci&ta: + + + + + Save Directory + Salva directory + + + + Loc&ation: + &Posizione: + + + + Path to which .WAV files are saved. + Percorso in cui vengono salvati i file .WAV. + + + + + TextLabel + Etichetta di testo + + + + Click to select a different save directory for .WAV files. + Fare clic per selezionare una directory di salvataggio diversa per i file .WAV. + + + + S&elect + S&eleziona + + + + + AzEl Directory + AzEl Directory + + + + Location: + Posizione: + + + + Select + Seleziona + + + + Power Memory By Band + Memoria di Potenza per banda + + + + Remember power settings by band + Ricorda le impostazioni di alimentazione per banda + + + + Enable power memory during transmit + Abilita la memoria di potenza durante la trasmissione + + + + Transmit + Trasmetti + + + + Enable power memory during tuning + Abilita la memoria di potenza durante la sintonia + + + + Tune + Accorda + + + + Tx &Macros + Tx &Macros + + + + Canned free text messages setup + Impostazione dei messaggi di testo libero + + + + &Add + &Aggiungi + + + + &Delete + &Elimina + + + + Drag and drop items to rearrange order +Right click for item specific actions +Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items + Trascina e rilascia elementi per riorganizzare l'ordine +Fare clic con il tasto destro per azioni specifiche dell'oggetto +Fare clic, MAIUSC + clic e, CRTL + clic per selezionare gli elementi + + + + Reportin&g + &Segnalazione + + + + Reporting and logging settings + Impostazioni di report e registrazione + + + + Logging + Registrazione + + + + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. + Il programma aprirà una finestra di dialogo Log QSO parzialmente completata quando si invia un messaggio di testo libero o 73. + + + + Promp&t me to log QSO + Avvisami di regis&trare il QSO + + + + Op Call: + Nominativo Op: + + + + Some logging programs will not accept the type of reports +saved by this program. +Check this option to save the sent and received reports in the +comments field. + (Registrazione=Log) + Alcuni programmi di registrazione non accettano il tipo di report +salvato da questo programma. +Seleziona questa opzione per salvare i rapporti inviati e ricevuti nel +campo commenti. + + + + d&B reports to comments + Riporta d&B nei commenti + + + + Check this option to force the clearing of the DX Call +and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. + Seleziona questa opzione per forzare la cancellazione della chiamata DX +e i campi della Griglia DX quando viene inviato un messaggio di testo libero o 73. + + + + Clear &DX call and grid after logging + (Griglia=GRID LOCATOR) + Cancella chiamata &DX e la griglia dopo la registrazione + + + + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> + (Registrazione=Log) + <html><head/><body><p>Alcuni programmi di registrazione non accettano i nomi della modalità WSJT-X.</p></body></html> + + + + Con&vert mode to RTTY + Con&vertire la modalità in RTTY + + + + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Il nominativo dell'operatore, se diverso dal nominativo della stazione.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Verifica che i QSO siano registrati automaticamente, quando completi. </p></body></html> + + + + Log automatically (contesting only) + (Registra=Scrivi nel Log) + Registra automaticamente (solo in contest) + + + + Network Services + Servizi di rete + + + + The program can send your station details and all +decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site. +This is used for reverse beacon analysis which is very useful +for assessing propagation and system performance. + Il programma può inviare i dettagli della tua stazione e tutto il resto +segnali decodificati come spot per il sito Web http://pskreporter.info. +Questo è usato per l'analisi del beacon inverso che è molto utile +per valutare la propagazione e le prestazioni del sistema. + + + + Enable &PSK Reporter Spotting + Abilita rilevamento &PSK Reporter + + + + UDP Server + UDP Server + + + + UDP Server: + UDP Server: + + + + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nome host facoltativo del servizio di rete per ricevere decodifiche.</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margine-sinistra: 0px; margine-destra: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style="margin-top: 12px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">hostname</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin -right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px ; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv6</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left : 0px; margine-destra: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv6</li></ul><p>Deselezionando questo campo si disabilita la trasmissione di aggiornamenti di stato UDP.</p></Body></html> + + + + UDP Server port number: + Porta del Server UDP: + + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Immettere il numero di porta del servizio del server UDP a cui WSJT-X deve inviare gli aggiornamenti. Se questo è zero, non verranno trasmessi aggiornamenti.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Con questo abilitato WSJT-X accetterà alcune richieste di ritorno da un server UDP che riceve messaggi di decodifica.</p></body></html> + + + + Accept UDP requests + Accetta richieste UDP + + + + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo. L'effetto di questa opzione varia a seconda del sistema operativo e del gestore delle finestre, il suo intento è di notificare l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo anche se questa applicazione è ridotta a icona o nascosta.</p></body></html> + + + + Notify on accepted UDP request + Notifica su richiesta UDP accettata + + + + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ripristina la finestra da minimizzata se viene accettata una richiesta UDP.</p></body></html> + + + + Accepted UDP request restores window + Finestra di ripristino richieste UDP accettate + + + + Secondary UDP Server (deprecated) + Server UDP Secondario (obsoleto) + + + + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Se selezionato, WSJT-X trasmetterà un contatto registrato in formato ADIF al nome host e alla porta configurati.</p></body></html> + + + + Enable logged contact ADIF broadcast + Abilita trasmissione ADIF del contatto registrato + + + + Server name or IP address: + + + + + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Nome host facoltativo del programma Logger + N1MM per ricevere trasmissioni UDP ADIF. Di solito si tratta di "localhost" o indirizzo IP 127.0.0.1</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv6</li></ul><p>La cancellazione di questo campo disabiliterà la trasmissione di informazioni ADIF tramite UDP.</p></body></html> + + + + Server port number: + Numero porta Server: + + + + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Immettere il numero di porta che WSJT-X deve utilizzare per le trasmissioni UDP delle informazioni del registro ADIF. Per N1MM Logger +, questo valore dovrebbe essere 2333. Se questo è zero, non verrà trasmesso alcun aggiornamento.</p></body></html> + + + + Frequencies + Frequenze + + + + Default frequencies and band specific station details setup + Frequenze predefinite e impostazione specifiche dei dettagli della stazione per banda + + + + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Vedere &quot;Calibrazione di Frequenza&quot;nella Guida dell'utente WSJT-X per i dettagli su come determinare questi parametri per la radio.</p></body></html> + + + + Frequency Calibration + Calibrazione di Frequenza + + + + Slope: + Inclinazione: + + + + ppm + ppm + + + + Intercept: + Intercetta: + + + + Hz + Hz + + + + Working Frequencies + Frequenze di Lavoro + + + + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro per mantenere l'elenco delle frequenze di lavoro.</p></body></html> + + + + Station Information + Informazioni Stazione + + + + Items may be edited. +Right click for insert and delete options. + Gli articoli possono essere modificati. +Fare clic con il tasto destro per inserire ed eliminare le opzioni. + + + + Colors + Colori + + + + Decode Highlightling + Evidenziazione Decodifica + + + + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> + <html><head/><body><p>Fare clic per scansionare nuovamente il file ADIF wsjtx_log.adi alla ricerca di informazioni se collegato prima</p></body></html> + + + + Rescan ADIF Log + Eseguire nuovamente la scansione del registro ADIF + + + + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premere per ripristinare tutti gli elementi evidenziati sopra ai valori e alle priorità predefiniti.</p></body></html> + + + + Reset Highlighting + Ripristina l'evidenziazione + + + + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Abilitare o disabilitare utilizzando le caselle di controllo e fare clic con il pulsante destro del mouse su un elemento per modificare o annullare il colore di primo piano, il colore di sfondo o ripristinare l'elemento sui valori predefiniti. Trascina e rilascia gli elementi per cambiarne la priorità, più in alto nell'elenco ha una priorità più alta.</p><p>Nota che ogni colore di primo piano o di sfondo può essere impostato o non impostato, non impostato significa che non è assegnato per quello di quell'elemento possono essere applicati articoli di tipo e priorità inferiore.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Selezionare per indicare nuove entità DXCC, quadrati della griglia e nominativi per modalità.</p></body></html> + + + + Highlight by Mode + Evidenzia per modalità + + + + Include extra WAE entities + Includi entità WAE extra + + + + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields + Verificare che l'evidenziazione della griglia si applichi solo ai campi della griglia non lavorati + + + + Only grid Fields sought + Sono stati cercati solo i campi della griglia + + + + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Controlli per la ricerca degli utenti di Logbook of the World.</p></body></html> + + + + Logbook of the World User Validation + Convalida dell'utente Logbook of the World + + + + Users CSV file URL: + URL del file CSV degli utenti: + + + + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL del file di dati e date dell'ultimo caricamento dell'utente ARRL LotW utilizzato per evidenziare i decodificatori dalle stazioni note per caricare il loro file di registro su LotW.</p></body></html> + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Premere questo pulsante per recuperare l'ultimo file di dati di data e ora di caricamento dell'utente LotW.</p></body></html> + + + + Fetch Now + Scarica ora + + + + Age of last upload less than: + Periodo dell'ultimo caricamento inferiore a: + + + + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Regola questa casella di selezione per impostare la soglia del periodo dell'ultima data di caricamento dell'utente di LotW accettata come utente corrente di LotW.</p></body></html> + + + + days + giorni + + + + Advanced + Avanzato + + + + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Parametri selezionabili dall'utente per la decodifica JT65 VHF/UHF/Microonde.</p></body></html> + + + + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters + JT65 Parametri di decodifica VHF/UHF/Microonde + + + + Random erasure patterns: + Schemi di cancellazione casuali: + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Il numero massimo di schemi di cancellazione per il decodificatore stocastico Reed Solomon a decisione morbida è 10^(n/2)</p></body></html> + + + + Aggressive decoding level: + Livello di decodifica aggressivo: + + + + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Livelli più alti aumenteranno la probabilità di decodifica, ma aumenteranno anche la probabilità di una decodifica falsa.</p></body></html> + + + + Two-pass decoding + Decodifica a due passaggi + + + + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages + Attività operativa speciale: Generazione di messaggi FT4, FT8 e MSK144 + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> + (Hound=Cane da caccia) + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: operator Hound chiama il DX.</p></body></html> + + + + Hound + Hound (Cane da caccia) + + + + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Contests Nordamericani VHF/UHF/Microonde e altri in cui un localizzatore di griglia a 4 caratteri è lo scambio richiesto.</p></body></html> + + + + NA VHF Contest + NA VHF Contest + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modalità FT8 DXpedition: operatore Fox (DXpedition).</p></body></html> + + + + Fox + (Fox=Volpe) + Fox + + + + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Contest VHF + Europei che richiedono un rapporto segnale, numero di serie e localizzatore a 6 caratteri.</p></body></html> + + + + EU VHF Contest + EU VHF Contest + + + + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup e contests simili. Lo scambio è stato USA, provincia Canadese o &quot;DX&quot;</p></body></html> + + + + RTTY Roundup messages + Messaggi Roundup RTTY + + + + RTTY RU Exch: + Scambio RTTY RU: + + + + NJ + NJ + + + + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Scambio di Field Day ARRL: numero di trasmettitori, classe e sezione ARRL / RAC o&quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + ARRL Field Day + ARRL Field Day + + + + FD Exch: + Scambio FD: + + + + 6A SNJ + 6A SNJ + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Contest Digi-Mode mondiale</p><p><br/></p></body></html> + + + + WW Digi Contest + WW Digi Contest + + + + Miscellaneous + Miscellanea + + + + Degrade S/N of .wav file: + Degrada S/N del file .wav: + + + + + For offline sensitivity tests + Per test di sensibilità offline + + + + dB + dB + + + + Receiver bandwidth: + Larghezza di banda ricevitore: + + + + Hz + Hz + + + + Tx delay: + Ritardo Tx: + + + + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. + Ritardo minimo tra l'asserzione del PTT e l'avvio dell'audio Tx. + + + + s + ..s + + + + Tone spacing + Spaziatura dei toni + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura del doppio del tono normale. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 2 prima di generare RF.</p></body></html> + + + + x 2 + x 2 + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura dei toni quattro volte superiore. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 4 prima di generare RF.</p></body></html> + + + + x 4 + x 4 + + + + Waterfall spectra + Spettro Display a cascata + + + + Low sidelobes + Lobi laterali bassi + + + + Most sensitive + Più sensibile + + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Annulla (Annulla) o applica (OK) le modifiche alla configurazione incluso</p><p>ripristinando l'interfaccia radio e applicando eventuali modifiche alla scheda audio</p></body></html> + + + + main + + + + Fatal error + Errore fatale + + + + + Unexpected fatal error + Errore fatale inatteso + + + + Another instance may be running + Un'altra istanza potrebbe essere in esecuzione + + + + try to remove stale lock file? + Provo a rimuovere il file di blocco non aggiornato? + + + + Failed to create a temporary directory + Impossibile creare una directory temporanea + + + + + Path: "%1" + Percorso: "%1" + + + + Failed to create a usable temporary directory + Impossibile creare una directory temporanea utilizzabile + + + + Another application may be locking the directory + Un'altra applicazione potrebbe bloccare la directory + + + + Failed to create data directory + Impossibile creare la directory dei dati + + + + path: "%1" + percorso: "%1" + + + + Shared memory error + Errore di memoria condivisa + + + + Unable to create shared memory segment + Impossibile creare il segmento di memoria condivisa + + + + wf_palette_design_dialog + + + Palette Designer + Designer Tavolozza + + + + <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Doppio click su un colore per editarlo.</p><p>Click destro per inserire o cancellare colori.</p><p>I colori in alto rappresentano segnali deboli</p><p>e i colori in basso rappresentano segnali </p><p>forti. Puoi avere fino a 256 colori.</p></body></html> + + +