diff --git a/translations/wsjtx_ru.ts b/translations/wsjtx_ru.ts new file mode 100644 index 000000000..df9cbd246 --- /dev/null +++ b/translations/wsjtx_ru.ts @@ -0,0 +1,6695 @@ + + + + + AbstractLogWindow + + + &Delete ... + Удалить... + + + + AbstractLogWindow::impl + + + Confirm Delete + Подтвердить удаление + + + + Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? + + Вы уверены , что хотите удалить %n выбранные QSO из лога ? + Вы уверены , что хотите удалить %n выбранные QSO из лога ? + Вы уверены , что хотите удалить %n выбранные QSO из лога ? + + + + + Astro + + + + Doppler tracking + Отслеживание Доплера + + + + <html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Одна станция выполняет всю коррекцию доплеровского сдвига, ее партнер по QSO принимает и передает на запрашиваемой частоте.</p><p>Если трансивер не принимает команды CAT QSY во время передачи одна коррекция применяется ко всему периоду передачи.</p></body></html> + + + + Full Doppler to DX Grid + Полный Доплер для DX локатора + + + + <html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html> + +<html><head/><body><p>Передача происходит на частоте скеда, а частота приема корректируется с учетом собственных эхо-сигналов. </p><p>Этот режим можно использовать для CQ или при использовании режима Echo.</p></body></html> + + + + Own Echo + Свое эхо + + + + <html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Обе станции корректируют доплеровский сдвиг таким образом, чтобы их можно было услышать на Луне на заданной частоте.</p><p>Если трансивер не принимает команды CAT QSY во время при передаче одна коррекция применяется ко всему периоду передачи.</p><p>Используйте эту опцию также для режима эха.</p></body></html> + + + + Constant frequency on Moon + Постоянная частота для Луны + + + + <html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>DX-станция объявляет свою частоту передачи, которая вводится как частота скеда. Корректировка применяется к RX и TX, поэтому вы появляется на собственной частоте эха станции DX.</p><p>Если трансивер не принимает команды CAT QSY во время передачи, применяется одна коррекция для всего периода передачи.</p> </тело></html> + + + + On DX Echo + Эхо DX + + + + <html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Настройте радио вручную и выберите этот режим, чтобы ваше эхо было на той же частоте.</p><p>Если nhfycbdth не принимает команды CAT QSY при передаче одной поправки применяется на весь период передачи.</p></body></html> + + + + Call DX + Вызов DX + + + + <html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Коррекция доплеровского сдвига не применяется. Это может быть использовано, когда партнер по QSO выполняет полную доплеровскую коррекцию вашего квадрата.</p></body></html> + + + + None + Нет + + + + Sked frequency + Частота скеда + + + + + 0 + + + + + Rx: + + + + + Tx: + + + + + <html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Нажмите и удерживайте клавишу CTRL, чтобы отрегулировать частоту скеда вручную с помощью ручки VFO трансивера или введите частоту непосредственно в поле ввода диапазона в главном окне.</p></ тело></html> + + + + Astro Data + Астро данные + + + + Astronomical Data + Астрономические данные + + + + Doppler Tracking Error + Ошибка доплеровского слежения + + + + Split operating is required for Doppler tracking + Для доплеровского отслеживания требуется режим Split трансивера. + + + + Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation + +Перейдите в «Меню->Файл->Настройки->Радио», чтобы включить режим Split. + + + + Bands + + + Band name + Диапазон + + + + Lower frequency limit + Нижняя граница частоты диапазона + + + + Upper frequency limit + Верхняя граница частоты диапазона + + + + Band + Диапазон + + + + Lower Limit + Нижний лимит + + + + Upper Limit + Верхний лимит + + + + CAboutDlg + + + About WSJT-X + О WSJT-X + + + + OK + + + + + CPlotter + + + &Set Rx && Tx Offset + Установить смещение Rx && Tx + + + + CabrilloLog + + + Freq(MHz) + + + + + Mode + + + + + Date & Time(UTC) + + + + + Call + + + + + Sent + + + + + Rcvd + + + + + Band + + + + + CabrilloLogWindow + + + Contest Log + + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Нажмите здесь правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть доступные действия.</p></body></html> + + + + Right-click here for available actions. + Нажмите здесь правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть доступные действия. + + + + CallsignDialog + + + Callsign + + + + + ColorHighlighting + + + + + + + + + + + + + + + + + + K1ABC + + + + + CQ in message + CQ в сообщении + + + + My Call in message + Мой позывной в сообщении + + + + Transmitted message + Передаваемое сообщение + + + + New DXCC + Новая DXCC + + + + New Grid + Новый локатор + + + + New DXCC on Band + Новая DXCC на диапазоне + + + + New Call + Новый позывной + + + + New Grid on Band + Новый локатор на диапазоне + + + + New Call on Band + Новый позывной на диапазоне + + + + Uploads to LotW + Загрузить в LotW + + + + New Continent + Новый континент + + + + New Continent on Band + Новый континет на диапазоне + + + + New CQ Zone + Новая CQ зона + + + + New CQ Zone on Band + Новая CQ зона на диапазоне + + + + New ITU Zone + Новая ITU зона + + + + New ITU Zone on Band + Новая ITU зона на диапазоне + + + + Configuration::impl + + + + + &Delete + Удалить + + + + + &Insert ... + Вставить ... + + + + Failed to create save directory + Ошибка создания папки для сохранения + + + + path: "%1% + путь: "%1% + + + + Failed to create samples directory + Не удалось создать папку примеров + + + + path: "%1" + путь: "%1" + + + + &Load ... + Загрузить ... + + + + &Save as ... + Сохранить как ... + + + + &Merge ... + Обьединить ... + + + + &Reset + Сброс + + + + Serial Port: + COM порт: + + + + Serial port used for CAT control + Com порт для управления CAT + + + + Network Server: + Сетевой сервер: + + + + Optional hostname and port of network service. +Leave blank for a sensible default on this machine. +Formats: + hostname:port + IPv4-address:port + [IPv6-address]:port + Опционально имя хоста и номер порта сервера. +Можно оставить поля пустыми чтобы использовать значения по умолчанию на этом компьютере. +Поддерживаемый формат: + имя_хоста:порт + IPv4-адрес:порт + [IPv6-адрес]:порт + + + + USB Device: + USB устройство: + + + + Optional device identification. +Leave blank for a sensible default for the rig. +Format: + [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] + Опциональная идентификация устройства. +Оставьте пустым для использования значения по умолчанию для трансивера. +Формат: + [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] + + + + + Invalid audio input device + Некорректный выбор звуковой карты для входа + + + + Invalid audio output device + Некорректный выбор звуковой карты для выхода + + + + Invalid PTT method + Некорректный метод PTT + + + + Invalid PTT port + Некорректный PTT порт + + + + + Invalid Contest Exchange + Некорректный контрольный номер + + + + You must input a valid ARRL Field Day exchange + Вы должны проводить обмен в соответствии с ARRL Field Day + + + + You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange + + + + + Pending DNS lookup, please try again later + Ожидается поиск DNS. Повторите попытку позже. + + + + Reset Decode Highlighting + Сбросить подсветку декодирования + + + + Reset all decode highlighting and priorities to default values + Сбросить всю подсветку и приоритеты декодирования на значения по умолчанию + + + + WSJT-X Decoded Text Font Chooser + Выбор шрифта декодированного текста WSJT-X + + + + UDP server DNS lookup failed + Ошибка DNS-запроса UDP-сервера + + + + MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported + Адреса групп многоадресной рассылки с неоднозначным MAC-адресом не поддерживаются + + + + Load Working Frequencies + Загрузить рабочие частоты + + + + + + Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) + Файл частот (*.qrg);;All files (*.*) + + + + Replace Working Frequencies + Заменить рабочие частоты + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? + Вы уверены, что хотите сбросить текущие рабочие частоты и заменить их загруженными? + + + + Merge Working Frequencies + Обьединить рабочие частоты + + + + + + Not a valid frequencies file + Некорректный файл частот + + + + Incorrect file magic + Неправильный формат файла + + + + Version is too new + Версия в отработке + + + + Contents corrupt + Контент обрезан + + + + Save Working Frequencies + Сохранить рабочие частоты + + + + Only Save Selected Working Frequencies + Сохранить только выбранные рабочие частоты + + + + Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. + Вы уверены, что хотите сохранить только рабочие частоты, которые выбраны в данный момент? Нажмите Нет, чтобы сохранить все. + + + + Reset Working Frequencies + Сброс рабочих частот + + + + Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? + Вы уверены, что хотите сбросить текущие рабочие частоты и заменить их значениями по умолчанию? + + + + Save Directory + Сохранить папку + + + + AzEl Directory + Папка AzEl + + + + Rig control error + Ошибка управления трансивером + + + + Failed to open connection to rig + Ошибка подключения к трансиверу + + + + Rig failure + Трансивер не отвечает + + + + Not found + audio device missing + отсутствует аудиоустройство + Не найден + + + + DXLabSuiteCommanderTransceiver + + + Failed to connect to DX Lab Suite Commander + + Не удалось подключиться к DX Lab Suite Commander + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: + DX Lab Suite Commander неправильно't реагирует на считанную частоту: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: + DX Lab Suite Commander отправил нераспознанное состояние TX: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: + DX Lab Suite Commander не ответил't правильно, опрашивая статус TX: + + + + DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: + Настройка DX Lab Suite Commander не отвечает на PTT: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: + DX Lab Suite Commander не отвечал't правильно на частоту опроса: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: + + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: + DX Lab Suite Commander отправил нераспознанное состояние режима Split: + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: + DX Lab Suite Commander не отвечал правильно, опрашивая статус split: + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " + DX Lab Suite Commander отправил нераспознанный режим: " + + + + DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: + DX Lab Suite Commander не ответил правильно в режиме опроса: + + + + DX Lab Suite Commander send command failed + + Команда из DX Lab Suite Commander не выполнена + + + + DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2 + + DX Lab Suite Commander не смог отправить команду "%1": %2 + + + + DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 + + На команду из DX Lab Suite Commander "%1" не удалось получить ответ:%2 + + + + DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" + DX Lab Suite Commander повторяет выданную команду "%1" + + + + DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency + DX Lab Suite Commander отправил некорректную частоту + + + + DecodeHighlightingListView + + + &Foreground color ... + Цвет переднего плана... + + + + Choose %1 Foreground Color + Выберите %1 цвет переднего плана + + + + &Unset foreground color + Отменить основной цвет + + + + &Background color ... + Фоновый цвет ... + + + + Choose %1 Background Color + Выберите %1 фоновый цвет + + + + U&nset background color + Отмена фонового цвета + + + + &Reset this item to defaults + Сбросить значения по умолчанию + + + + DecodeHighlightingModel + + + CQ in message + CQ в сообщении + + + + My Call in message + Мой позывной в сообщении + + + + Transmitted message + Передаваемое сообщение + + + + New DXCC + Новая DXCC + + + + New DXCC on Band + Новая DXCC на диапазоне. + + + + New Grid + Новый локатор + + + + New Grid on Band + Новый локатор на диапаазоне + + + + New Call + Новый позывной + + + + New Call on Band + Новый позывной на диапазоне + + + + New Continent + Новый континент + + + + New Continent on Band + Новый континент на диапазоне + + + + New CQ Zone + Новая CQ зона + + + + New CQ Zone on Band + Новая CQ зона на диапазоне + + + + New ITU Zone + Новая ITU зона + + + + New ITU Zone on Band + Новая ITU зона на диапазоне + + + + LoTW User + Пользователь LotW + + + + f/g unset + + + + + b/g unset + + + + + Highlight Type + Тип выделения + + + + Designer + + + &Delete + Удалить + + + + &Insert ... + Вставить ... + + + + Insert &after ... + Вставить после... + + + + Import Palette + Импорт палитры + + + + + Palettes (*.pal) + Палитра (*.pal) + + + + Export Palette + Экспорт палитры + + + + Dialog + + + Gray time: + + + + + Directory + + + File + + + + + Progress + + + + + + URL Error + Ошибка URL + + + + + Invalid URL: +"%1" + Ошибочный URL: +"%1" + + + + + + + + + + JSON Error + Ошибка JSON + + + + Contents file syntax error %1 at character offset %2 + Синтаксическая ошибка %1 файла контента при смещении символа %2 + + + + Contents file top level must be a JSON array + Верхний уровень файла контента должен быть массивом JSON + + + + File System Error + Ошибка файловой системы + + + + Failed to open "%1" +Error: %2 - %3 + Не удалось открыть "%1" +Ошибка: %2 - %3 + + + + Contents entries must be a JSON array + Записи контента должны быть массивом JSON + + + + Contents entries must have a valid type + Записи контента должны иметь допустимый тип + + + + Contents entries must have a valid name + Содержание записей должно иметь правильное имя + + + + Contents entries must be JSON objects + Записи контента должны быть объектами JSON + + + + Contents directories must be relative and within "%1" + Папки контента должны быть относительными и находиться в пределах "%1" + + + + Network Error + Ошибка сети + + + + Authentication required + Необходима аутентификация + + + + DisplayText + + + &Erase + Очистить + + + + EchoGraph + + + + Echo Graph + Эхо-график + + + + <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> + <html><head/><body><p>Коэффициент сжатия для частотной шкалы</p></body></html> + + + + Bins/Pixel + + + + + Gain + Яркость + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> + <html><head/><body><p>Яркость спектра эхо-сигнала</p></body></html> + + + + Zero + Ноль + + + + <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ноль эхоспектра</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> + <html><head/><body><p>Сглаживание спектра эха</p></body></html> + + + + Smooth + Сглаживание + + + + <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> + +<html><head/><body><p>Усредненное количество передач эха</p></body></html> + + + + N: 0 + + + + + <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> + +<html><head/><body><p>Нажмите, чтобы просмотреть последовательность цветов и толщины линий.</p></body></html> + + + + Colors + Цвета + + + + EmulateSplitTransceiver + + + Emulated split mode requires rig to be in simplex mode + Эмуляция режима split требует, чтобы трансивер был в симплексном режиме. + + + + EqualizationToolsDialog::impl + + + Equalization Tools + Инструменты эквалайзера + + + + Phase + Фаза + + + + + Freq (Hz) + Частота (Гц) + + + + Phase (Π) + Фаза (Π) + + + + Delay (ms) + Задержка (мс) + + + + Measured + Измерено + + + + Proposed + Предложенный + + + + Current + Текущий + + + + Group Delay + Групповая задержка + + + + Amplitude + Амплитуда + + + + Relative Power (dB) + Относительная мощность (дБ) + + + + Reference + Ссылка + + + + Phase ... + Фаза ... + + + + Refresh + Обнловить + + + + Discard Measured + Отменить измеренное + + + + ExistingNameDialog + + + Configuration to Clone From + Конфигурация для клонирования + + + + &Source Configuration Name: + Имя исходной конфигурации: + + + + ExportCabrillo + + + Dialog + + + + + Location: + + + + + SNJ + + + + + Contest: + + + + + ARRL-RTTY + + + + + Callsign: + + + + + Category-Operator: + + + + + SINGLE-OP + + + + + Category-Transmitter: + + + + + ONE + + + + + Category-Power: + + + + + LOW + + + + + Category-Assisted: + + + + + NON-ASSISTED + + + + + Category-Band: + + + + + ALL + + + + + Claimed-Score: + + + + + Operators: + + + + + Club: + + + + + Name: + + + + + + Address: + + + + + Save Log File + + + + + Cabrillo Log (*.cbr) + + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + + + + + Export Cabrillo File Error + + + + + FastGraph + + + + Fast Graph + Быстрый график + + + + Waterfall gain + Яркость водопада + + + + Waterfall zero + Контрастность водопада + + + + Spectrum zero + Ноль спектра + + + + <html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Установите разумные уровни для ползунков яркости и контрастности.</p></body></html> + + + + Auto Level + Автоматический уровень + + + + FoxLog::impl + + + Date & Time(UTC) + + + + + Call + + + + + Grid + + + + + Sent + + + + + Rcvd + + + + + Band + + + + + FoxLogWindow + + + Fox Log + Fox лог + + + + <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Нажмите здесь правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть доступные действия.</p></body></html> + + + + Callers: + Вызовы: + + + + + + N + + + + + In progress: + Ход выполнения + + + + Rate: + Темп + + + + &Export ADIF ... + Экспорт ADIF ... + + + + Export ADIF Log File + Экспорт лога в ADIF файл + + + + ADIF Log (*.adi) + ADIF лог (*.adi) + + + + Export ADIF File Error + Ошибка экспорта файла ADIF + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Невозможно открыть "%1" для записи: %2 + + + + &Reset ... + Сброс ... + + + + Confirm Reset + Подтвердите сброс + + + + Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? + Вы уверены, что хотите удалиить файл FoxQSO.txt и начать новый лог Fox? + + + + FrequencyDialog + + + Add Frequency + Добавить частоту + + + + IARU &Region: + IARU регион + + + + &Mode: + Вид + + + + &Frequency (MHz): + Частота (МГц) + + + + FrequencyList_v2 + + + + IARU Region + IARU регион + + + + + Mode + Вид + + + + + Frequency + Частота + + + + + Frequency (MHz) + Частота (МГц) + + + + HRDTransceiver + + + + Failed to connect to Ham Radio Deluxe + + Не удалось подключиться к Ham Radio Deluxe + + + + Failed to open file "%1": %2. + Не удалось открыть файл "%1": %2. + + + + + Ham Radio Deluxe: no rig found + Ham Radio Deluxe: трансивер не обнаружен + + + + Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode + Ham Radio Deluxe: трансивер не поддерживает't режим + + + + Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode + Ham Radio Deluxe: отправил неизвестный режим + + + + Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list + Ham Radio Deluxe: элемент не найден в выпадающем списке %1 + + + + Ham Radio Deluxe: button not available + Ham Radio Deluxe: кнопка недоступна + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond as expected + Ham Radio Deluxe некорректно ответил + + + + Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed + Ham Radio Deluxe: трансивер выключен или изменился + + + + Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 + + Ham Radio Deluxe отправить команду "%1" не удалось %2 + + + + + + Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" + Ham Radio Deluxe: не удалось записать команду "%1" + + + + Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" + Ham Radio Deluxe отправил неверный ответ на команду "%1" + + + + Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 + + Ham Radio Deluxe не ответил на команду "%1" %2 + + + + Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" + Ham Radio Deluxe повторяет выданную команду "%1" + + + + Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected + Ham Radio Deluxe не отвечает на команду "%1" как и ожидалось + + + + HamlibTransceiver + + + + Hamlib initialisation error + Ошибка инициализации Hamlib + + + + Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 + Ошибка файла настроек Hamlib : %1 со смещением символа %2 + + + + Hamlib settings file error: top level must be a JSON object + +Ошибка файла настроек Hamlib: верхний уровень должен быть объектом JSON + + + + Hamlib settings file error: config must be a JSON object + Ошибка файла настроек Hamlib: config должен быть объектом JSON + + + + Unsupported CAT type + Не поддердерживаемый тип CAT + + + + Hamlib error: %1 while %2 + Ошибка Hamlib %1 while %2 + + + + opening connection to rig + текущее соединение с трансивером + + + + getting current frequency + получение текущей частоты + + + + getting current mode + получение текущего режима + + + + + exchanging VFOs + обмен VFOs + + + + + getting other VFO frequency + получение частоты другого VFO + + + + getting other VFO mode + Получение режима другого VFO + + + + + setting current VFO + установка текущего VFO + + + + getting frequency + получение частоты + + + + getting mode + получение режима + + + + + + getting current VFO + выбор текущего VFO + + + + + + + getting current VFO frequency + получение частоты текущего VFO + + + + + + + + + setting frequency + установка частоты + + + + + + + getting current VFO mode + получение режима текущего VFO + + + + + + + + setting current VFO mode + установка тежима текущего VFO + + + + + setting/unsetting split mode + установить/снять режим split + + + + + setting split mode + установить режим split + + + + setting split TX frequency and mode + установка split для частоты и режима TX + + + + setting split TX frequency + установка split для частоты TX + + + + getting split TX VFO mode + получение режима split TX VFO + + + + setting split TX VFO mode + установка режима split TX VFO + + + + getting PTT state + получение статуса PTT + + + + setting PTT on + активирование PTT + + + + setting PTT off + деактивация PTT + + + + setting a configuration item + настройка элементов конфигурации + + + + getting a configuration item + считывание элементов конфигурации + + + + IARURegions + + + All + Все + + + + Region 1 + Регион 1 + + + + Region 2 + Регион 2 + + + + Region 3 + Регион 3 + + + + + IARU Region + IARU регион + + + + LogQSO + + + Click OK to confirm the following QSO: + Нажмите OK, чтобы подтвердить следующее QSO: + + + + Call + Позывной + + + + Start + Начало + + + + + dd/MM/yyyy HH:mm:ss + + + + + End + Окончание + + + + Mode + Вид + + + + Band + Диапазон + + + + Rpt Sent + + + + + Rpt Rcvd + + + + + Grid + Локатор + + + + Name + Имя + + + + Tx power + Мощность передатчика + + + + + + Retain + Сохранить + + + + Comments + Комментарии + + + + Operator + Оператор + + + + Exch sent + Обмен передан. + + + + Rcvd + Прин. + + + + Prop Mode + Опорный режим + + + + Aircraft scatter + Рассеивание самолетом + + + + Aurora-E + Аврора Е + + + + Aurora + Аврора + + + + Back scatter + Обратное рассеивание + + + + Echolink + Эхолинк + + + + Earth-moon-earth + Земля-Луна-Земля + + + + Sporadic E + Спорадик Е + + + + F2 Reflection + F2 Отражение + + + + Field aligned irregularities + выравнивание по полю + + + + Internet-assisted + с помощью Интернета + + + + Ionoscatter + ионорасферное рассеяние + + + + IRLP + + + + + Meteor scatter + Разброс метеоров + + + + Non-satellite repeater or transponder + Неспутниковый ретранслятор или транспондер + + + + Rain scatter + Рассеяние дождя + + + + Satellite + Спутник + + + + Trans-equatorial + Транс-экваториальный + + + + Troposheric ducting + Тропосферный воздуховод + + + + + Invalid QSO Data + Неверные данные QSO + + + + Check exchange sent and received + +Проверка отправленного и полученного обмена + + + + Check all fields + Проверить все поля + + + + Log file error + + + + + Cannot open "%1" for append + Не удается открыть "%1" для добавления + + + + Error: %1 + Ошибка: %1 + + + + LotWUsers::impl + + + Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: +'%1' + Ошибка сети — поддержка SSL/TLS не установлена, не удается получить: +'%1' + + + + Network Error - Too many redirects: +'%1' + Ошибка сети — слишком много переадресаций: +'%1' + + + + Network Error: +%1 + Сетевая ошибка: +%1 + + + + File System Error - Cannot commit changes to: +"%1" + Ошибка файловой системы — не удается зафиксировать изменения в: +"%1" + + + + File System Error - Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + Ошибка файловой системы - Не удается открыть файл: +"%1" +Ошибка(%2): %3 + + + + File System Error - Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + Ошибка файловой системы - Не удается записать в файл: +"%1" +Ошибка(%2): %3 + + + + MainWindow + + + WSJT-X by K1JT + + + + + + + + + + + Band Activity + Декодирование в полосе обзора + + + + + UTC dB DT Freq Dr + + + + + + + + + + Rx Frequency + Декодировавние на частоте RX + + + + CQ only + Только CQ + + + + Enter this QSO in log + QSO в лог + + + + Log &QSO + QSO в лог + + + + Stop monitoring + Останов декодирования + + + + &Stop + Стоп + + + + Toggle monitoring On/Off + Вкючение/Выключение декодирования + + + + &Monitor + Монитор + + + + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Очистка правого окна.Двойной клик очистка правого и левого окна.</p></body></html> + + + + Erase right window. Double-click to erase both windows. + Очистка правого окна.Двойной клик очистка правого и левого окна + + + + &Erase + Очистка + + + + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> + Очистка накопленного среднего числа сообщений + <html><head/><body><p>Очистка накопленного среднего числа сообщений.</p></body></html> + + + + Clear the accumulating message average. + Очистка накопленного среднего числа сообщений + + + + Clear Avg + Очистить AVG + + + + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> + Повторно декодирует последний RX период или последний воспроизводимый звуковой файл (wav). + <html><head/><body><p>Декодировать последний период на частоте QSO.</p></body></html> + + + + Decode most recent Rx period at QSO Frequency + Декодировать последний период на частоте QSO. + + + + &Decode + Декод. + + + + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> + Включить/Отключить разрешение на автопередачу + + + + Toggle Auto-Tx On/Off + Включить/Отключить разрешение на автопередачу + + + + E&nable Tx + Разреш. TX + + + + Stop transmitting immediately + Немедленный останов TX + + + + &Halt Tx + Стоп TX + + + + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> + Передача тона для Настройки + <html><head/><body><p>Вкл/Выкл передачи тона для Настройки</p></body></html> + + + + Toggle a pure Tx tone On/Off + Вкл/Выкл передачи тона для Настройки + + + + &Tune + &Настройка + + + + Menus + Меню + + + + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset + Декодировать другие гончие, вызывающие по звуку выше 1000 Гц + + + + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. + Разрешить автоматический ответ на первое декодирование от нового DXCC или нового вызова на текущем диапазоне. + + + + F High + + + + + F Low + + + + + 1/2 + + + + + 2/2 + + + + + 1/3 + + + + + 2/3 + + + + + 3/3 + + + + + 1/4 + + + + + 2/4 + + + + + 3/4 + + + + + 4/4 + + + + + 1/5 + + + + + 2/5 + + + + + 3/5 + + + + + 4/5 + + + + + 5/5 + + + + + 1/6 + + + + + 2/6 + + + + + 3/6 + + + + + 4/6 + + + + + 5/6 + + + + + 6/6 + + + + + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. + Процент минутных интервалов, посвященных передаче. + + + + Prefer Type 1 messages + Выбор сообщения типа 1 + + + + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Передать во время следующего интервала .</p></body></html> + + + + Q65 + + + + + SWL Mode + + + + + Hide lower panel controls to maximize deocde windows + Скрыть элементы управления нижней панели, чтобы максимизировать окно декодирования. + + + + USB dial frequency + Отображение частоты трансивера в режиме USB + + + + 14.078 000 + + + + + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> + +<html><head/><body><p> рекомендуется 30 дБ, если присутствует только шум<br/>Зеленый, если все хорошо<br/>Красный, если может возникнуть перегрузка <br/>Желтый, если слишком низкий уровень</p></body ></html> + + + + Rx Signal + + + + + 30dB recommended when only noise present +Green when good +Red when clipping may occur +Yellow when too low + 30 дБ рекомендуется, когда присутствует только шум +Зеленый, когда хорошо +Красный, когда может произойти перегрузка +Желтый, когда слишком низкий + + + + DX Call + Позывной DX + + + + DX Grid + QTH Локатор + + + + Callsign of station to be worked + Позывной корреспондента + + + + Search for callsign in database + Поиск позывного в базе данных + + + + &Lookup + Поиск + + + + Locator of station to be worked + QTH локатор корреспондента + + + + Az: 251 16553 km + + + + + Add callsign and locator to database + Добавить позывной и QTH квадрат в базе данных. + + + + Add + Добавить + + + + Pwr + Мощн. + + + + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Если кружок отображается оранжевым или красным цветом - не работает CAT управление.Попробуйте синхронизировать управление трансивером нажав кнопкой мыши на кружке, проверьте корректность подключения трансивера к компьютеру,установки в трансивере, выполните заново настройку CAT в WSJT-X.</p></body></html> + + + + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. + Если кружок отображается оранжевым или красным цветом - не работает CAT управление. Попробуйте синхронизировать управление трансивером нажав кнопкой мыши на кружке, проверьте корректность подключения трансивера к компьютеру,установки в трансивере, выполните заново настройку CAT в JTDX. + + + + ? + + + + + Adjust Tx audio level + Регулировка уровня звука на передачу + + + + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Выберите диапазон или введите частоту в МГц или введите приращение в кГц, после чего нажмите k.</p></body></html> + + + + Frequency entry + + + + + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. + Выбор рабочего диапазона или частоты в МГц + + + + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Установите этот флажок, чтобы при двойном щелчке по декодированному тексту частота Tx оставалась фиксированной.</p></body></html> + + + + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. + Установите флажок, чтобы частота Tx оставалась фиксированной при двойном щелчке по декодированному тексту. + + + + Hold Tx Freq + Удерживать частоту передачи + + + + Audio Rx frequency + Звуковая частота приема + + + + + + + + Hz + Гц + + + + + Rx + + + + + + Set Tx frequency to Rx Frequency + установить частоту передачи равной частоте приема + + + + ▲ + + + + + Frequency tolerance (Hz) + Допуск по частоте (Гц) + + + + + F Tol + + + + + + Set Rx frequency to Tx Frequency + установить частоту приема равной частоте передачи + + + + ▼ + + + + + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Порог синхронизации. Меньшие числа принимают более слабые сигналы синхронизации.</p></body></html> + + + + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. + Порог синхронизации. Меньшие числа принимают более слабые сигналы синхронизации. + + + + Sync + + + + + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте, чтобы использовать короткие сообщения.</p></body></html + + + + Check to use short-format messages. + Отметьте, чтобы использовать короткие сообщения. + + + + Sh + + + + + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте, чтобы включить быстрые режимы JT9</p></body></html> + + + + Check to enable JT9 fast modes + Отметьте, чтобы включить быстрые режимы JT9 + + + + + Fast + Быстрый + + + + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте, чтобы включить автоматическую последовательность Tx-сообщений на основе полученных сообщений.</p></body></html> + + + + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. + Отметьте, чтобы включить автоматическую последовательность Tx-сообщений на основе полученных сообщений. + + + + Auto Seq + АвтоВыбор + + + + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте для вызова первого декодированного корреспондента на мой CQ.</p></body></html> + + + + Check to call the first decoded responder to my CQ. + Отметьте для вызова первого декодированного корреспондента на мой CQ. + + + + Call 1st + + + + + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. + Отметьте, чтобы сгенерировать "@1250 (SEND MSGS)" в Tx6 + + + + Tx6 + + + + + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Check to Tx через четные минуты или последовательности, начиная с 0; снимите флажок для нечетных последовательностей.</p></body></html> + + + + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. + +Проверка на Tx через четные минуты или последовательности, начиная с 0; снимите флажок для нечетных последовательностей. + + + + Tx even/1st + Tx четный/1-й + + + + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> + <html><head/><body><p>Частота вызова CQ в кГц выше текущей частоты МГц</p></body></html> + + + + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz + +Частота для CQ в кГц выше текущей частоты МГц + + + + Tx CQ + + + + + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте, чтобы вызывать CQ на &quot;Tx CQ&quot; частота. Rx будет на текущей частоте, а сообщение CQ будет включать текущую частоту Rx, чтобы вызывающие абоненты знали, на какой частоте отвечать.</p><p>Недоступно для владельцев нестандартных позывных.</p></body></ HTML + + + + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. +Not available to nonstandard callsign holders. + Установите этот флажок, чтобы вызвать CQ на частоте «Tx CQ». Rx будет на текущей частоте, а сообщение CQ будет включать текущую частоту Rx, чтобы вызывающие абоненты знали, на какой частоте отвечать. +Недоступно для владельцев нестандартных позывных. + + + + Rx All Freqs + Rx всех частот + + + + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> + +<html><head/><body><p>Подрежим определяет расстояние между тонами; A — самое узкое.</p></body></html> + + + + Submode determines tone spacing; A is narrowest. + Подрежим определяет расстояние между тонами; А самый узкий. + + + + Submode + + + + + + Fox + + + + + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте, чтобы отслеживать сообщения Sh.</p></body></html> + + + + Check to monitor Sh messages. + Отметьте, чтобы отслеживать сообщения Sh. + + + + SWL + + + + + Best S+P + + + + + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Установите этот флажок, чтобы начать запись данных калибровки.<br/>При измерении коррекция калибровки отключена.<br/>Если флажок не установлен, вы можете просматривать результаты калибровки.</p> + + + + Check this to start recording calibration data. +While measuring calibration correction is disabled. +When not checked you can view the calibration results. + Установите этот флажок, чтобы начать запись данных калибровки. +При измерении коррекция калибровки отключена. +Если флажок не установлен, вы можете просмотреть результаты калибровки. + + + + Measure + Измерение + + + + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отчет о сигнале: отношение сигнал/шум в эталонной полосе пропускания 2 500 Гц (дБ).</p></body></html> + + + + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). + Отчет о сигнале: отношение сигнал-шум в эталонной полосе пропускания 2500 Гц (дБ). + + + + Report + Рапорт + + + + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> + <html><head/><body><p>Длина последовательности калибровки Tx/Rx или частоты</p></body></html> + + + + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length + Tx/Rx или длина последовательности калибровки частоты + + + + + s + с + + + + + T/R + + + + + Audio Tx frequency + Частота передачи по звуку. + + + + + Tx + + + + + Tx# + + + + + 1 + + + + + + + Send this message in next Tx interval + Передать это сообщение в следующем интервале передачи + + + + Ctrl+2 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отправить это сообщение в следующем интервале Tx</p><p>Дважды щелкните, чтобы переключить использование сообщения Tx1 для начала QSO со станцией (не разрешено для типа 1 держатели составных вызовов)</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + Отправить это сообщение в следующем интервале Tx +Дважды щелкните, чтобы переключить использование сообщения Tx1 для начала QSO со станцией (не разрешено для составных вызовов типа 1) + + + + Ctrl+1 + + + + + + + + Switch to this Tx message NOW + Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС + + + + Tx &2 + + + + + Alt+2 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Переключиться на это сообщение Tx СЕЙЧАС</p><p>Дважды щелкните, чтобы переключить использование сообщения Tx1 для начала QSO со станцией (не разрешено для соединения типа 1 держатели звонков)</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) + Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС +Дважды щелкните, чтобы переключить использование сообщения Tx1 для начала QSO со станцией (не разрешено для держателей составных вызовов типа 1) + + + + Tx &1 + + + + + Alt+1 + + + + + Ctrl+6 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отправить это сообщение в следующем интервале Tx</p><p>Дважды щелкните, чтобы восстановить стандартное сообщение 73</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to reset to the standard 73 message + Отправить это сообщение в следующем интервале Tx +Дважды щелкните, чтобы вернуться к стандартному сообщению 73. + + + + Ctrl+5 + + + + + Ctrl+3 + + + + + Tx &3 + + + + + Alt+3 + + + + + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отправить это сообщение в следующем интервале Tx</p><p>Дважды щелкните, чтобы переключиться между сообщениями RRR и RR73 в Tx4 (не разрешено для держателей составных вызовов типа 2)</p><p>Сообщения RR73 следует использовать только в том случае, если вы достаточно уверены, что повторение сообщений не потребуется</p></body></html> + + + + Send this message in next Tx interval +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + Отправить это сообщение в следующем интервале Tx +Двойной щелчок для переключения между сообщениями RRR и RR73 в Tx4 (не разрешено для держателей составных вызовов типа 2) +Сообщения RR73 следует использовать только в том случае, если вы достаточно уверены, что повторение сообщений не потребуется. + + + + Ctrl+4 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> + <html><head/><body><p>Переключиться на это сообщение Tx СЕЙЧАС</p><p>Дважды щелкните, чтобы переключиться между сообщениями RRR и RR73 в Tx4 (не разрешено для держателей составных вызовов type2)</p ><p>Сообщения RR73 следует использовать только в том случае, если вы достаточно уверены, что повторение сообщений не потребуется</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) +RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required + Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС +Двойной щелчок для переключения между сообщениями RRR и RR73 в Tx4 (не разрешено для держателей составных вызовов типа 2) +Сообщения RR73 следует использовать только в том случае, если вы достаточно уверены, что повторение сообщений не потребуется. + + + + Tx &4 + + + + + Alt+4 + + + + + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> + <html><head/><body><p>Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС</p><p>Дважды щелкните, чтобы восстановить стандартное сообщение 73</p></body></html> + + + + Switch to this Tx message NOW +Double-click to reset to the standard 73 message + Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС +Дважды щелкните, чтобы вернуться к стандартному сообщению 73. + + + + Tx &5 + + + + + Alt+5 + + + + + Now + + + + + Generate standard messages for minimal QSO + Генерировать стандартные сообщения для минимального QSO + + + + Generate Std Msgs + Создан. стандарт. сообщ. + + + + Tx &6 + + + + + Alt+6 + + + + + Enter a free text message (maximum 13 characters) +or select a predefined macro from the dropdown list. +Press ENTER to add the current text to the predefined +list. The list can be maintained in Settings (F2). + Введите произвольное текстовое сообщение (максимум 13 символов) +или выберите предопределенный макрос из выпадающего списка. +Нажмите ENTER, чтобы добавить текущий текст к предопределенным +список. Список можно сохранить в настройках (F2). + + + + Queue up the next Tx message + +Поставить в очередь следующее сообщение Tx + + + + Next + Следующий + + + + 2 + + + + + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W + Краткое руководство по FST4 и FST4W + + + + FST4 + + + + + FST4W + + + + + + CQ + + + + + Grid + Локатор + + + + Max dB + Max дБ + + + + CQ AF + + + + + CQ AN + + + + + CQ AS + + + + + CQ EU + + + + + CQ NA + + + + + CQ OC + + + + + CQ SA + + + + + CQ 0 + + + + + CQ 1 + + + + + CQ 2 + + + + + CQ 3 + + + + + CQ 4 + + + + + CQ 5 + + + + + CQ 6 + + + + + CQ 7 + + + + + CQ 8 + + + + + CQ 9 + + + + + Reset + Сброс + + + + N List + + + + + N Slots + + + + + + + + + + + Random + Случайный + + + + Call + + + + + S/N (dB) + S/N (дБ) + + + + Distance + Расстояние + + + + More CQs + + + + + + % + + + + + Tx Pct + + + + + Band Hopping + Диапазон переходов + + + + Choose bands and times of day for band-hopping. + Выберите диапазоны и время суток для смены диапазонов. + + + + Schedule ... + Расписание ... + + + + Upload decoded messages to WSPRnet.org. + Загрузка декодированные сообщения на WSPRnet.org. + + + + Upload spots + Послать спот + + + + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> + <html><head/><body><p>6-значные локаторы вызывают отправку 2 разных сообщений, второе содержит полный локатор, но только хешированный позывной, другие станции должны декодировать первое один раз, прежде чем они смогут декодировать ваш позывной во-вторых. Установите этот флажок, чтобы отправлять только 4-значные локаторы, если это позволит избежать протокола с двумя сообщениями.</p></body></html> + + + + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. + 6-значные локаторы вызывают отправку 2 разных сообщений, второе содержит полный локатор, но только хешированный позывной, другие станции должны декодировать первое один раз, прежде чем они смогут декодировать ваш позывной во втором. Установите этот флажок, чтобы отправлять только 4-значные локаторы, если это позволит избежать протокола с двумя сообщениями. + + + + No own call decodes + Нет своих декод. вызовов + + + + Tx Next + Tx след. + + + + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. + Укажите мощность передатчика в дБм (относительно 1 мВт) +для передачи в Вашем WSPR сообщении. + + + + NB + + + + + Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. + Максимальная скорость дрейфа в единицах скорости передачи символов на передачу. + + + + Max Drift + Макс дрейф + + + + File + Файл + + + + View + Показывать + + + + Decode + Декод. + + + + Save + Сохранить + + + + Help + Помощь + + + + Mode + Модуляция + + + + Configurations + Конфигурация + + + + Tools + Инструменты + + + + Exit + Выход + + + + About WSJT-X + О WSJT-X + + + + Waterfall + Водопад + + + + Open + Открыть + + + + Ctrl+O + + + + + Open next in directory + Открыть следующий в папке + + + + Decode remaining files in directory + Декодировать оставшиеся файлы в папке + + + + Shift+F6 + + + + + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir + + + + + None + Нет + + + + Save all + Сохранить все + + + + Online User Guide + Онлайн-руководство пользователя + + + + Keyboard shortcuts + Горячие клавиши + + + + Special mouse commands + Команды управления мышью + + + + JT9 + + + + + Save decoded + Сохранить декодированные + + + + Normal + Нормальный + + + + Deep + Глубокий + + + + Erase ALL.TXT + Стереть ALL.TXT + + + + Erase wsjtx_log.adi + Стереть wsjtx_log.adi + + + + F7 + + + + + Runaway Tx watchdog + + + + + JT65 + + + + + Astronomical data + Астрономические данные + + + + List of Type 1 prefixes and suffixes + Список префиксов и суффиксов типа 1 + + + + Settings... + Настройки... + + + + Local User Guide + Локальное руководство пользователя + + + + Open log directory + Открыть папку логов + + + + JT4 + + + + + Message averaging + Усреднение сообщений + + + + Enable averaging + Включить усреднение + + + + Enable deep search + + + + + WSPR + + + + + Echo Graph + Эхо-график + + + + F8 + + + + + Echo + Эхо + + + + EME Echo mode + EME эхо режим + + + + ISCAT + + + + + Fast Graph + Быстрый график + + + + F9 + + + + + &Download Samples ... + Скачать примеры... + + + + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Загрузите примеры аудиофайлов, демонстрирующие различные режимы.</p></body></html> + + + + MSK144 + + + + + QRA64 + + + + + Release Notes + Примечания к выпуску + + + + Enable AP for DX Call + Включить AP для DX Call + + + + FreqCal + + + + + Measure reference spectrum + Измерение эталонного спектра + + + + Measure phase response + Измерение фазовой характеристики + + + + Erase reference spectrum + Стереть эталонный спектр + + + + Execute frequency calibration cycle + Выполнить цикл калибровки частоты + + + + Equalization tools ... + Инструменты эквалайзера ... + + + + FT8 + + + + + + Enable AP + Включить AP + + + + Solve for calibration parameters + Решите для параметров калибровки + + + + Copyright notice + Уведомление об авторских правах + + + + Shift+F1 + + + + + Fox log + Лог лисы + + + + FT8 DXpedition Mode User Guide + Руководство пользователя режима DX-экспедиции FT8 + + + + Reset Cabrillo log ... + Очистка Cabrillo лога ... + + + + Color highlighting scheme + Схема выделения цветом + + + + Export Cabrillo log ... + Экспорт Cabrillo лог... + + + + Contest log + Контест лог + + + + Erase WSPR hashtable + Стереть хеш-таблицу WSPR + + + + FT4 + + + + + Quick-Start Guide to Q65 + Краткое руководство по Q65 + + + + Auto Clear Avg after decode + Автоматическая очистка среднего значения после декодирования + + + + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0 + Краткое руководство по WSJT-X 2.5.0 и MAP65 3.0 + + + + Rig Control Error + Ошибка управления трансивером + + + + + + Receiving + Прием + + + + Do you want to reconfigure the radio interface? + Хотите перенастроить радиоинтерфейс? + + + + Error Scanning ADIF Log + Ошибка сканирования ADIF лога + + + + Scanned ADIF log, %1 worked before records created + Просканирован лог ADIF, %1 работал до создания записей + + + + Error Loading LotW Users Data + Ошибка при загрузке данных пользователей LotW + + + + Error Writing WAV File + Ошибка записи файла WAV + + + + Enumerating audio devices + Перечисление аудиоустройств + + + + Configurations... + Конфигурация ... + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Message + Сообщение + + + + Error Killing jt9.exe Process + Ошибка завершения jtdxjt9.exe процесса + + + + KillByName return code: %1 + KillByName код возврата :%1 + + + + Error removing "%1" + Ошибка удаления "%1" + + + + Click OK to retry + Нажмите OK, чтобы повторить попытку. + + + + + Improper mode + Неправильный режим + + + + + File Open Error + Ошибка открытия файла + + + + + + + + Cannot open "%1" for append: %2 + Не удается открыть "%1" для добавления: %2 + + + + Error saving c2 file + Ошибка сохранения c2 файла + + + + Error in Sound Input + Ошибка в SoundInput + + + + Error in Sound Output + Ошибка в SoundOutput + + + + + + + Single-Period Decodes + Однопериодные декодирования + + + + + + + Average Decodes + Среднее декодирование + + + + Change Operator + Изменить оператора + + + + New operator: + Новый оператор + + + + Status File Error + Ошибка файла состояния + + + + + Cannot open "%1" for writing: %2 + Невозможно открыть "%1" для записи: %2 + + + + Subprocess Error + Ошибка подпроцесса + + + + Subprocess failed with exit code %1 + Сбой подпроцесса с кодом выхода %1 + + + + + Running: %1 +%2 + Запуск: %1 +%2 + + + + Subprocess error + Ошибка подпроцесса + + + + Reference spectrum saved + Сохраненный эталонный спектр + + + + Invalid data in fmt.all at line %1 + +Неверные данные в fmt.all в строке %1 + + + + Good Calibration Solution + Хорошее калибровочное решение + + + + <pre>%1%L2 ±%L3 ppm +%4%L5 ±%L6 Hz + +%7%L8 +%9%L10 Hz</pre> + + + + + Delete Calibration Measurements + +Удалить калибровочные измерения + + + + The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" + Файл «fmt.all» будет переименован в «fmt.bak». + + + + If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: + +"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." + Если вы добросовестно используете какую-либо часть WSJT-X в соответствии с условиями Стандартной общественной лицензии GNU, вы должны разместить на видном месте следующее уведомление об авторских правах в своей производной работе: + +«Алгоритмы, исходный код, внешний вид WSJT-X и связанных с ним программ, а также спецификации протоколов для режимов FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 защищены авторским правом ( C) 2001–2021 годы одним или несколькими из следующих авторов: Джозеф Тейлор, K1JT; Билл Сомервилль, G4WJS; Стивен Франке, K9AN; Нико Палермо, IV3NWV; Грег Бим, KI7MT; Майкл Блэк, W9MDB; Эдсон Перейра, PY2SDR; Филипп. Karn, KA9Q и другие члены группы разработчиков WSJT». + + + + No data read from disk. Wrong file format? + Данные не считываются с диска. Неверный формат файла? + + + + Confirm Delete + Подтвердите удаление + + + + Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? + Вы уверены, что хотите удалить все файлы *.wav и *.c2 в "%1"? + + + + Keyboard Shortcuts + Горячие клавиши + + + + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directory</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> +</table> + Keyboard shortcuts help window contents + <table cellspacing=1> + <tr><td><b>Esc </b></td><td>Остановить передачу, прервать QSO, очистить очередь следующего вызова.</td></tr> + <tr><td><b>F1 </b></td><td>Онлайн-руководство пользователя. </td></tr> + <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Уведомление об авторских правах.</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>О WSJT-X.</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>Открыть окно настроек.</td></tr> + <tr><td><b>F3 </b></td><td>Показать список "горячих" клавиш.</td></tr> + <tr><td><b>F4 </b></td><td>Очистить DX позывной/Локатор и TX сообщения.</td></tr> + <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Выход из программы.</td></tr> + <tr><td><b>F5 </b></td><td>Показать специальные команды мыши. </td></tr> + <tr><td><b>F6 </b></td><td>Открыть следующий файл в папке.</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Декодировать оставшиеся файлы в папке</td></tr> + <tr><td><b>F7 </b></td><td>Показать окно усреднения сообщений</td></tr> + <tr><td><b>F11 </b></td><td>Уменьшить Rx частоту на 1Гц</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Уменьшить частоты Rx и Tx на 1 Гц</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Уменьшить частоту Tx на 60 Гц (FT8) или 90 Гц (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Сдвинуть частоту настройки вниз на 2000 Гц</td></tr> + <tr><td><b>F12 </b></td><td>Увеличить частоту Rx на 1 Гц</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Увеличить частоты Rx и Tx на 1 Гц</td></tr> + <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Увеличить частоту Tx на 60 Гц (FT8) или 90 Гц (FT4)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Увеличить частоту настройки на 2000 Гц</td></tr> + <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Установить сейчас передачу на номер 1 на вкладке" Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Установить следующую передачу на номер 1 на вкладке Tab 1</td></tr> + <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Переключить статус «Best S+P»</td></tr> + <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Установить флажок"Call 1st" </td></tr> + <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Повторное декодирование на частоте QSO</td></tr> + <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Полное декодирование (оба окна)</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Включить передачу (Tx) четного интервала</td></tr> + <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Выключить передачу (Tx) четного интервала</td></tr> + <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Стереть.</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Редактировать текст свободного сообщения .</td></tr> + <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Формирование стандартных сообщений.</td></tr> + <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Превать передачу / Halt Tx.</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Поиск позывного в базе данных и формирование стандартных сообщений.</td></tr> + <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Управление кнопкой Монитор / Monitor.</td></tr> + <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Разрешить передачу / Enable Tx.</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Открыть файл a .wav .</td></tr> + <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Сменить оператора.</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>QSO в Log / Log QSO.</td></tr> + <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Установите для сообщения Tx4 значение RRR (нет в FT4).)</td></tr> + <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Установите сообщение Tx4 на RR73.</td></tr> + <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Остановить прием / Stop monitoring.</td></tr> + <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Переключить статус настройки.</td></tr> + <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Очистить статус зависшего декодера.</td></tr> +</table> + + + + Special Mouse Commands + Специальные команды мыши + + + + <table cellpadding=5> + <tr> + <th align="right">Click on</th> + <th align="left">Action</th> + </tr> + <tr> + <td align="right">Waterfall:</td> + <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> + <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> + <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> + <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Decoded text:</td> + <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> + locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> + decoded signal's frequency, and generate standard<br/> + messages.<br/> + If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> + is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> + <b>Ctrl</b> is held down.<br/> + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Erase button:</td> + <td><b>Click</b> to erase QSO window.<br/> + <b>Double-click</b> to erase QSO and Band Activity windows. + </td> + </tr> +</table> + Mouse commands help window contents + <table cellpadding=5> + <tr> + <th align="right">Клик на</th> + <th align="left">Действие</th> + </tr> + <tr> + <td align="right">Водопад:</td> + <td><b>Клик</b> выставить Rx частоту.<br/> + <b>Shift-клик</b> выставить Tx частоту.<br/> + <b>Ctrl-клик</b> or <b>Right-клик</b> Выставить Rx и Tx частоту.<br/> + <b>Двойной-клик</b> также декодирует на частоте Rx.<br/> + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Декодированный текст:</td> + <td><b>Двойной-клик</b> копирует второй позывной в окно Позывной DX l,<br/> + локатор в QTH локатор меняет Rx и Tx частоты к<br/> + частоте декодированного сигнала ,формирует стандартные сообщения.<br/> +......Если установлен флажок <b>Hold Tx Freq</b> или первый позывной в сообщении<br/> + является вашим собственным вызовом, частота Tx не изменяется.<br/> +......<b>Ctrl</b> удерживается.<br/> + </td> + </tr> + <tr> + <td align="right">Кнопка очистить:</td> + <td><b>Клик</b>, чтобы стереть окно QSO.<br/> +<b>Двойной клик</b>, чтобы стереть окна QSO и полоса обзора. + </td> + </tr> +</table> + + + + No more files to open. + Нет больше файлов для открытия. + + + + Spotting to PSK Reporter unavailable + Споттинг для PSK Reporter недоступен + + + + Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. + Пожалуйста, выберите другую частоту Tx. WSJT-X не будет сознательно передавать в другом режиме в поддиапазоне WSPR на 30 м. + + + + WSPR Guard Band + WSPR участок, в нем заблокирована передача другими видами модуляции + + + + Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. + + + + + Fox Mode warning + Предупреждение о режиме лисы + + + + Last Tx: %1 + ПослдTx: + + + + Should you switch to EU VHF Contest mode? + +To do so, check 'Special operating activity' and +'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab. + Стоит ли переключаться в режим EU VHF Contest? + +Для этого установите флажок «Особая операционная деятельность» и +«EU VHF Contest» в настройках | Продвинутая вкладка. + + + + Should you switch to ARRL Field Day mode? + Стоит ли переключаться в режим ARRL Field Day? + + + + Should you switch to RTTY contest mode? + Стоит ли переключаться в режим соревнований RTTY? + + + + + + + Add to CALL3.TXT + Добавить в CALL3.TXT + + + + Please enter a valid grid locator + Пожалуйста, введите корректный локатор + + + + Cannot open "%1" for read/write: %2 + Невозможно открыть "%1" для чтения/записи: %2 + + + + %1 +is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? + %1 +уже находится в CALL3.TXT, заменить его? + + + + Warning: DX Call field is empty. + Предупреждение: Поле DX Call пусто. + + + + Log file error + Ошибка файла лога + + + + Cannot open "%1" + Не удается открыть "%1" + + + + Error sending log to N1MM + Ошибка отправки лога в N1MM + + + + Write returned "%1" + Запись возвращает "%1" + + + + Stations calling DXpedition %1 + Станции, вызывающие DXpedition %1 + + + + Hound + Гончая + + + + Tx Messages + Tx-сообщения + + + + + + Confirm Erase + Подтвердите очистку + + + + Are you sure you want to erase file ALL.TXT? + Вы уверены, что хотите стереть файл ALL.TXT? + + + + + Confirm Reset + Подтвердите сброс + + + + Are you sure you want to erase your contest log? + Вы уверены, что хотите стереть лог соревнований? + + + + Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. + Это приведет к удалению всех записей QSO для текущего контеста. Они будут храниться в файле журнала ADIF, но не будут доступны для экспорта в лог Cabrillo. + + + + Cabrillo Log saved + Лог Cabrillo сохранен + + + + Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? + Вы уверены, что хотите стереть файл wsjtx_log.adi? + + + + Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? + Вы уверены, что хотите стереть хеш-таблицу WSPR? + + + + Tune digital gain + Уровень звука режима настройки + + + + Transmit digital gain + Уровень звука передачи сообщения + + + + Prefixes + Префиксы + + + + Network Error + Ошибка сети + + + + Error: %1 +UDP server %2:%3 + Ошибка: %1 +UDP-сервер %2:%3 + + + + File Error + Ошибка файла + + + + Phase Training Disabled + Фаза обучения отключена + + + + Phase Training Enabled + Фаза обучения включена + + + + WD:%1m + WD:%1m + + + + + Log File Error + Ошибка файла лога + + + + Are you sure you want to clear the QSO queues? + Вы уверены, что хотите очистить очередь QSO? + + + + MessageAveraging + + + + Message Averaging + Усреднение сообщений + + + + UTC Sync DT Freq + + + + + Modes + + + + Mode + Вид + + + + MultiSettings + + + Default + + + + + MultiSettings::impl + + + &Switch To + Переключить на + + + + &Clone + Клон + + + + Clone &Into ... + Клонировать в ... + + + + R&eset + Сброс + + + + &Rename ... + Переименовать ... + + + + &Delete + Удалить + + + + Clone Into Configuration + Клонировать в конфигурацию + + + + Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? + Подтвердить перезапись всех значений конфигурации "%1" значениями из "%2"? + + + + Reset Configuration + Сброс конфигурации + + + + Confirm reset to default values for configuration "%1"? + Подтвердить сброс значений по умолчанию для конфигурации "%1"? + + + + Delete Configuration + Удалить конфигурацию + + + + Confirm deletion of configuration "%1"? + Подтвердить удаление конфигурации "%1"? + + + + NameDialog + + + New Configuration Name + Новое имя конфигурации + + + + Old name: + Старое имя + + + + &New name: + Новое имя: + + + + NetworkAccessManager + + + Network SSL/TLS Errors + Сетевые ошибки SSL/TLS + + + + OmniRigTransceiver + + + OmniRig: unrecognized mode + OmniRig: нераспознанный режим + + + + Failed to start OmniRig COM server + Не удалось запустить COM-сервер OmniRig. + + + + + OmniRig: don't know how to set rig frequency + OmniRig: не знаю, как настроить частоту трансивера + + + + OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) + Ошибка OmniRig COM/OLE: %1 в %2: %3 (%4) + + + + PollingTransceiver + + + Unexpected rig error + Непредвиденная ошибка трансивера + + + + QObject + + + Failed to open LotW users CSV file: '%1' + Не удалось открыть CSV-файл пользователей LotW: «%1» + + + + OOB + + + + + Too many colours in palette. + Слишком много цветов в палитре. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors. + Ошибка чтения файла палитры водопада "%1:%2" слишком много цветов. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. + Ошибка чтения файла палитры водопада "%1:%2" неверный триплет. + + + + Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color. + Ошибка чтения файла палитры водопада "%1:%2" неверный цвет. + + + + Error opening waterfall palette file "%1": %2. + Ошибка при открытии файла палитры водопада "%1": %2. + + + + Error writing waterfall palette file "%1": %2. + Ошибка записи файла палитры водопада "%1": %2. + + + + RemoteFile + + + + + + + + File System Error + Ошибка файловой системы + + + + Cannot rename file: +"%1" +to: "%2" +Error(%3): %4 + Невозможно переименовать файл: +"%1" +кому: "%2" +Ошибка(%3): %4 + + + + Cannot delete file: +"%1" + Невозможно удалить файл: +"%1" + + + + + + Network Error + Сетевая ошибка + + + + Too many redirects: %1 + Слишком много перенаправлений: %1 + + + + Redirect not followed: %1 + Перенаправление не выполнено: %1 + + + + Cannot commit changes to: +"%1" + +Невозможно зафиксировать изменения в: +"%1" + + + + Cannot open file: +"%1" +Error(%2): %3 + Не могу открыть файл: +"%1" +Ошибка(%2): %3 + + + + Cannot make path: +"%1" + Не могу создать путь: +"%1" + + + + Cannot write to file: +"%1" +Error(%2): %3 + Не могу записать в файл: +"%1" +Ошибка(%2): %3 + + + + SampleDownloader::impl + + + + Download Samples + Скачать примеры + + + + &Abort + Прервать + + + + &Refresh + Обновить + + + + &Details + Подробности + + + + Base URL for samples: + Базовый URL для примеров: + + + + Only use HTTP: + Исполльзуйте только HTTP: + + + + Check this if you get SSL/TLS errors + Проверьте это, если вы получаете ошибки SSL/TLS + + + + Input Error + Ошибка ввода + + + + Invalid URL format + Неверный формат URL + + + + SoundInput + + + An error opening the audio input device has occurred. + Произошла ошибка при открытии звуковой карты. + + + + An error occurred during read from the audio input device. + Произошла ошибка во время чтения со звуковой карты. + + + + Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. + +Неисправимая ошибка, звуковая карта в настоящее время не используется + + + + Requested input audio format is not valid. + Запрошенный входной аудиоформат недействителен. + + + + Requested input audio format is not supported on device. + +Запрошенный входной аудиоформат не поддерживается на устройстве. + + + + Failed to initialize audio sink device + Не удалось инициализировать звуковую карту + + + + Idle + Простой + + + + Receiving + Прием + + + + Suspended + Приостановленный + + + + Interrupted + Прерывание + + + + Error + Ошибка + + + + Stopped + Остановлено + + + + SoundOutput + + + An error opening the audio output device has occurred. + Произошла ошибка при открытии звуковой карты + + + + An error occurred during write to the audio output device. + Произошла ошибка во время записи на звуковую карту + + + + Audio data not being fed to the audio output device fast enough. + Аудиоданные недостаточно быстро передаются на звуковую карту. + + + + Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. + Неисправимая ошибка, звуковая карта в настоящее время не используется. + + + + Requested output audio format is not valid. + Запрошенный выходной аудиоформат недействителен. + + + + Requested output audio format is not supported on device. + Запрошенный выходной аудиоформат не поддерживается на устройстве. + + + + No audio output device configured. + Звуковая карта не настроенаю + + + + Idle + Простой + + + + Sending + Отправка + + + + Suspended + Приостановлено + + + + Interrupted + Пррерывание + + + + Error + Ошибка + + + + Stopped + Остановлено + + + + StationDialog + + + Add Station + Добавить станцию + + + + &Band: + Диапазон + + + + &Offset (MHz): + Смещение (МГц) + + + + &Antenna: + Антенна + + + + StationList::impl + + + Band name + Диапазон + + + + Frequency offset + Смещение частоты + + + + Antenna description + Описание антенны + + + + Band + Диапазон + + + + Offset + Смещение + + + + Antenna Description + Описание антенны + + + + TransceiverBase + + + Unexpected rig error + Непредвиденная ошибка трансивера + + + + WideGraph + + + Dialog + Диалог + + + + Controls + Управл. + + + + Spectrum gain + Уровень спектра + + + + Palette + Палитра + + + + <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Введите определение новой цветовой палитры.</p></body></html> + + + + Adjust... + Настройка... + + + + Waterfall gain + Яркость водопада + + + + <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Размер окна спектра.</p></body></html> + + + + % + + + + + Spec + + + + + <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Сглаживание уровня спектра водопада по всему отображаемому диапазону частот.</p></body></html> + + + + Flatten + Сглаживание + + + + <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> + <html><head/><body><p>Рассчитайте и сохраните эталонный спектр. (Еще не полностью реализовано.)</p></body></html> + + + + Ref Spec + + + + + Smoothing of Linear Average spectrum + Сглаживание линейного среднего спектра + + + + Smooth + Гладкий + + + + Compression factor for frequency scale + Коэффициент сжатия для частотной шкалы + + + + Bins/Pixel + + + + + Select waterfall palette + Выберите палитру водопада + + + + <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> + <html><head/><body><p>Выбор данных для спектрального отображения</p></body></html> + + + + Current + Текущий + + + + Cumulative + Накопительный + + + + Linear Avg + Линейное среднее + + + + Reference + Эталон + + + + Q65_Sync + + + + + <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> + <html><head/><body><p>Частота на левом краю водопада</p></body></html> + + + + Hz + Гц + + + + Start + Старт + + + + <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> + <html><head/><body><p>Декодировать JT9 только выше этой частоты</p></body></html> + + + + Hz + Гц + + + + Split + + + + + Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) + Количество усредненных FFT (контролирует скорость прокрутки водопада) + + + + N Avg + + + + + Waterfall zero + Контрастность водопада + + + + Spectrum zero + Ноль спектра + + + + User Defined + Определяемые пользователем + + + + Wide Graph + + + + + + Read Palette + Чтение палитры + + + + WorkedBefore + + + Invalid ADIF field %0: %1 + Недопустимое поле ADIF %0: %1 + + + + Malformed ADIF field %0: %1 + +Неверное поле ADIF %0: %1 + + + + Invalid ADIF header + Недопустимый заголовок ADIF + + + + Error opening ADIF log file for read: %0 + Ошибка открытия лога ADIF для чтения: %0 + + + + configuration_dialog + + + Settings + Настройки + + + + Genera&l + Общие + + + + General station details and settings. + Подробная информация и настройка станции. + + + + Station Details + Описание станции + + + + My C&all: + Мой п&озывной: + + + + Station callsign. + Позывной станции + + + + M&y Grid: + Мо&й QTH локатор: + + + + <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> + +<html><head/><body><p>Ваш локатор, желательно 6 символов.</p></body></html> + + + + Check to allow grid changes from external programs + Установите этот флажок, чтобы разрешить изменения локатора из внешних программ. + + + + AutoGrid + АвтоЛокатор + + + + IARU Region: + IARU регион: + + + + <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Выберите свой регион IARU.</p></body></html> + + + + Message generation for type 2 compound callsign holders: + Создание сообщений при испрользовании дробного позывного 2-ого типа : + + + + <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Составные(дробные) позывные второго типа - это те, у которых есть префиксы или суффиксы, не включенные в разрешенный список (см. Помощь->Список дополнительных префиксов и суффиксов)</p><p>Эта опция определяет, какие созданные сообщения должны содержать Ваш полный составной позывной второго типа вместо Вашего основного(домашнего) позывного. Эта настройка применяется только если Вы используете составной позывной второго типа.</p><p>Этот опция определяет способ создания сообщений, которые используются для ответа на вызовы CQ. Сгенерированные сообщения Tx6 (CQ) и Tx5 ​​(73) всегда будут содержать Ваш полный составной позывной. Протоколы JT65 и JT9 позволяют использовать некоторые стандартные сообщения с Вашим полным составным позывным в ущерб другой информации, такой как позывной корреспондента или Ваш QTH квадрат.</p><p>При выбор сообщения Tx1 исключается позывной корреспондента, что может быть проблемой при ответе на сообщения CQ. Выбор сообщения Tx3 также исключает позывной корреспондента, и разные версии этого и другого программного обеспечения не будут извлекать из принятого сообщения рапорт. Выбрав Tx5, Ваш полный позывной будет передан только в сообщении 73, поэтому Ваш корреспондент может внести QSO в свой лог с Вашим неполным(домашним) позывным.</p><p>Среди этих вариантов нет идеального, лучше использовать сообщение Tx3, но помните что в этом случае Ваш корреспондент может забыть внести в лог принятый от Вас рапорт.</p></body></html> + + + + Full call in Tx1 + Полный позывной в Tx1 + + + + Full call in Tx3 + Полный позывной в Tx3 + + + + Full call in Tx5 only + Полный позывной только в Tx5 + + + + Display + Отображать + + + + Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. + Показать исходящие переданные сообщения в окне частоты приема. + + + + &Tx messages to Rx frequency window + Показывать переданные сообщения в окне Rx + + + + Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. + Показать, являются ли декодированные станции новыми объектами DXCC или работали ранее. + + + + Show &DXCC, grid, and worked-before status + Показать &DXCC, локатор и B4 (работал ранее) + + + + <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Установите флажок, чтобы декодирование нового периода начиналось в верхней части окна «Декодирование в полосе обзора» и не прокручивалось вверх, когда окно заполнено.</p><p>Это предназначен для облегчения выбора декодирования двойным щелчком, когда декодирование все еще выполняется. Используйте вертикальную полосу прокрутки , чтобы показать декодирование за нижней частью окна.</p></body></html> + + + + Start new period decodes at top + Начать декодирование нового периода сверху + + + + Show principal prefix instead of country name + Показывать основной префикс вместо названия страны + + + + Set the font characteristics for the application. + Выберите шрифт для надписей программы. + + + + Font... + Шрифт приложения + + + + Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. + Выберите шрифт для показа сообщений +в полосе обзора и окне приемной частоты. + + + + Decoded Text Font... + Шрифт декодированная... + + + + Include a separator line between periods in the band activity window. + Разделительная линия между периодами декодирования + + + + &Blank line between decoding periods + Разделительная строка между периодами декодирования + + + + Show distance to DX station in miles rather than kilometers. + Показывать расстояние до корреспондента в милях вместо километров. + + + + Display dista&nce in miles + Показывать расстояние в милях + + + + Behavior + Режим + + + + Decode after EME delay + Декодировать после задержки EME + + + + Tx watchdog: + Таймер отключения передачи +при отсутствии активности пользователя + + + + <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> + <html><head/><body><p>Количество минут до прерывания автоматической передачи</p></body></html> + + + + Disabled + + + + + minutes + минут + + + + Single decode + Одиночное декодирование + + + + <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Некоторые трансиверы не могут обрабатывать CAT-команды во время передачи. Это означает, что если вы работаете в режиме разделения, вам, возможно, придется снять этот флажок.</p></body></html> + + + + Allow Tx frequency changes while transmitting + Разрешить изменение частоты Tx во время передачи + + + + Don't start decoding until the monitor button is clicked. + Декодирование не начнется пока не будет +включена кнопка Монитор. + + + + Mon&itor off at startup + Отключ&ить прием сигналов при запуске + + + + <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте этот флажок, если вы хотите автоматически возвращаться к последней отслеживаемой частоте при включении монитора, оставьте этот флажок снятым, если вы хотите сохранить текущую частоту установки.</p>< /тело></html> + + + + Monitor returns to last used frequency + Монитор возвращается к последней использовавшейся частоте + + + + Alternate F1-F6 bindings + Альтернативные привязки F1-F6 + + + + Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free +text message. + Отключает передачу после отправки 73 или любого другого бесплатного +текстовое сообщение. + + + + Di&sable Tx after sending 73 + Отключает передачу после отправки 73 + + + + Send a CW ID after every 73 or free text message. + JT65: Передать свой позывной в CW после сообщения 73 +или свободного текстового сообщения. + + + + CW ID a&fter 73 + CW ID после 73 + + + + Periodic CW ID Inter&val: + Периодический CW ID интер&вал: + + + + Send a CW ID periodically every few minutes. +This might be required under your countries licence regulations. +It will not interfere with other users as it is always sent in the +quiet period when decoding is done. + Передавайте CW ID периодически каждые несколько минут. +Это может потребоваться в соответствии с лицензионным законодательством вашей страны. +Он не будет мешать другим пользователям, так как он всегда отправляется в +тихий период, когда декодирование сделано. + + + + Automatic transmission mode. + Автоматический режим передачи. + + + + Doubl&e-click on call sets Tx enable + Двойной клик на позывном разрешает вызов и активирует TX + + + + Calling CQ forces Call 1st + Вызов CQ заставляет Call 1st + + + + &Radio + &Радио + + + + Radio interface configuration settings. + Настройки конфигурации радиоинтерфейса. + + + + Settings that control your CAT interface. + Настройки управления Вашим CAT интерфейсом. + + + + CAT Control + Управление CAT + + + + + Port: + Порт: + + + + Serial port used for CAT control. + COM порт для управления CAT. + + + + + Serial Port Parameters + Параметры COM порта + + + + Baud Rate: + Скорость: + + + + Serial port data rate which must match the setting of your radio. + Скорость COM порта . Должна соответствовать установленной скорости в трансивере. + + + + 1200 + + + + + 2400 + + + + + 4800 + + + + + 9600 + + + + + 19200 + + + + + 38400 + + + + + 57600 + + + + + 115200 + + + + + <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Количество битов данных, используемых для связи с CAT-интерфейсом трансивера (обычно восемь).</p></body></html> + + + + Data Bits + Бит данных + + + + D&efault + По умолчанию + + + + Se&ven + Семь + + + + E&ight + Восемь + + + + <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Количество стоповых битов, используемых при обмене данными с CAT-интерфейсом трансивера</p><p>(подробности см. в руководстве по радиостанции).</p></body>< /html> + + + + Stop Bits + Стоп бит + + + + + Default + По умолчанию + + + + On&e + Один + + + + T&wo + Два + + + + <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Протокол управления потоком данных, используемый между этим компьютером и CAT-интерфейсом радиостанции (обычно "Нет", но для некоторых требуется "Аппаратная поддержка").</p></body></ HTML> + + + + + Handshake + Управление потоком + + + + &None + Отключено + + + + Software flow control (very rare on CAT interfaces). + Программное управление потоком передачи +данных через последовательный порт. +Применяется крайне редко на CAT интерфейсе. + + + + XON/XOFF + Программное + + + + Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines +not often used but some radios have it as an option and +a few, particularly some Kenwood rigs, require it). + Аппаратное управление потоком передачи данных +с использованием линий RTS и CTS RS-232, +применяется редко, но некоторые трансиверы имеют +его в качестве опции и немногие, в том числе +некоторые Kenwood, требуют этого управления. + + + + &Hardware + Аппаратное + + + + Special control of CAT port control lines. + Управление линиями DTR/RTS CAT порта, уровень + + + + + Force Control Lines + Управление линиями DTR/RTS CAT порта. + + + + + High + Высокий + + + + + Low + Низкий + + + + DTR: + + + + + RTS: + + + + + How this program activates the PTT on your radio? + Управление PTT + + + + PTT Method + Управление PTT + + + + <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Для управления передатчиком используется автоматический VOX трансивера.</p><p>Используйте это, если у вас нет аппаратного радиоинтерфейса.</p> </тело></html> + + + + VO&X + + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Используйте линию управления RS-232 DTR для переключения PTT вашего радио, требуется аппаратное обеспечение интерфейса линии.</p><p>Некоторые коммерческие интерфейсные устройства также используют этот метод. </p><p>Для этого можно использовать линию управления DTR последовательного порта CAT или линию управления DTR на другом последовательном порту.</p></body></html> + + + + &DTR + + + + + Some radios support PTT via CAT commands, +use this option if your radio supports it and you have no +other hardware interface for PTT. + Некоторые трансиверы поддерживают управление PTT +через команды CAT, используйте эту опцию, если Ваше +радио поддерживает ее и у Вас нет другого аппаратного +интерфейса для управления PTT. + + + + C&AT + + + + + <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Используйте управляющую линию RTS COM порта для переключения PTT вашего трансивера. Для реализации данного метода требуется аппаратная поддержка (COM порт компьютера). +Некоторые коммерческие интерфейсы также используют этот метод. +Для этого может использоваться линия управления RTS последовательного порта CAT, или может использоваться линия управления RTS другого COM порта. Обратите внимание, что эта опция недоступна на последовательном порту CAT при использовании аппаратного управления потоком. </p></body></html> + + + + R&TS + + + + + <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Выберите последовательный порт RS-232, используемый для управления PTT. Этот параметр доступен, когда в качестве метода передачи выбран DTR или RTS.</p><p>Этот порт может быть тем же, что и для управления CAT.</p><p>Для некоторых типов интерфейсов может быть выбрано специальное значение CAT, которое используется для непоследовательных интерфейсов CAT, которые могут удаленно управлять линиями управления последовательного порта ( OmniRig, например).</p></body></html + + + + Modulation mode selected on radio. + Режим модуляции, выбранный на трансивере. + + + + Mode + Режим + + + + <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Обычно режим USB является основным режимом модуляции,</p><p>если трансивер не имеет специального режима DATA или Packet</p><p>для работы AFSK.</p></body></html> + + + + US&B + + + + + Don't allow the program to set the radio mode +(not recommended but use if the wrong mode +or bandwidth is selected). + + + + + + None + Отключено + + + + If this is available then it is usually the correct mode for this program. + Если это доступно, то обычно это правильный режим для этой программы. + + + + Data/P&kt + + + + + Some radios can select the audio input using a CAT command, +this setting allows you to select which audio input will be used +(if it is available then generally the Rear/Data option is best). + Для некоторых трансиверов есть возможность выбора аудиовхода с помощью CAT команды, +если выбор доступен, то обычно лучше использовать параметр «Rear/Data». + + + + Transmit Audio Source + Подключение звуковой карты к трансиверу + + + + Rear&/Data + + + + + &Front/Mic + + + + + Rig: + Трансивер: + + + + Poll Interval: + Интервал опроса: + + + + <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Интервал для опроса состояния трансивера. Более длительные интервалы означают, что изменения в трансивере будут обнаружены дольше.</p></body></html> + + + + s + c + + + + <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Попробуйте подключиться к трансиверу с этими настройками.</p><p>Кнопка станет зеленой, если подключение выполнено успешно, или красной, если возникла проблема.</ р></тело></html> + + + + Test CAT + Тест CAT + + + + Attempt to activate the transmitter. +Click again to deactivate. Normally no power should be +output since there is no audio being generated at this time. +Check that any Tx indication on your radio and/or your +radio interface behave as expected. + Попытайтесь активировать передатчик. +Нажмите еще раз, чтобы деактивировать. В норме мощность не должна быть +выход, так как в это время звук не генерируется. +Убедитесь, что любая индикация Tx на вашей радиостанции и/или на вашем +радиоинтерфейс ведет себя так, как ожидалось. + + + + Test PTT + Тест PTT + + + + Split Operation + Разнос частот VFO + + + + Fake It + + + + + Rig + Трансивер + + + + A&udio + Звук + + + + Audio interface settings + Настройки звуковой карты + + + + Souncard + Звуковая карта + + + + Soundcard + Звуковая карта + + + + Select the audio CODEC to use for transmitting. +If this is your default device for system sounds then +ensure that all system sounds are disabled otherwise +you will broadcast any systems sounds generated during +transmitting periods. + Выбор аудиокодека для передачи. +Если это звуковое устройство установлено +в операционной системе устройством по умолчанию, +то убедитесь, что все системные звуки отключены, +в противном случае Вы будете передавать в эфир +любые системные звуки, генерируемые во время + + + + <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Введите номер порта службы UDP-сервера, на который WSJT-X должен отправлять обновления. Если это значение равно нулю, обновления отправляться не будут.</p></body></html> + + + + Outgoing interfaces: + Исходящие интерфейсы: + + + + <html><head/><body><p>When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.</p><p>For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.</p><p>On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.</p></body></html> + <html><head/><body><p>При отправке обновлений на групповой адрес многоадресной рассылки необходимо указать, на какие сетевые интерфейсы их отправлять. Если интерфейс обратной связи поддерживает многоадресную рассылку, то будет выбран как минимум этот интерфейс.</p><p>Для большинства пользователей интерфейс обратной связи — это все, что нужно, что позволит нескольким другим приложениям на одном компьютере взаимодействовать с WSJT-X. Если приложения, работающие на других хостах, должны получать обновления статуса, следует использовать подходящий сетевой интерфейс.</p><p>В некоторых системах Linux может потребоваться включить многоадресную рассылку на сетевом интерфейсе обратной связи.</p> </тело></html> + + + + <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> + + + + Multicast TTL: + Многоадресный TTL: + + + + Days since last upload + Дней с момента последней загрузки + + + + Select the audio CODEC to use for receiving. + Выбор аудио кодека для приема. + + + + &Input: + Вход + + + + Select the channel to use for receiving. + Выбор канала для приема. + + + + + Mono + Моно + + + + + Left + Левый + + + + + Right + Правый + + + + + Both + Оба + + + + Select the audio channel used for transmission. +Unless you have multiple radios connected on different +channels; then you will usually want to select mono or +both here. + Выбор канала, используемого для передачи. +Обычно используется моно либо оба канала, +если у Вас несколько передатчиков то можно +использовать левый и правый каналы. + + + + Enable VHF and submode features + Включить функции VHF и подрежима + + + + Data bits + Бит данных + + + + Stop bits + Стоп бит + + + + Ou&tput: + Выход: + + + + + Save Directory + Сохранить папку + + + + Loc&ation: + Расположение: + + + + Path to which .WAV files are saved. + Путь для сохранения .WAV файлов. + + + + + TextLabel + + + + + Click to select a different save directory for .WAV files. + Нажмите, чтобы выбрать другue. папку для сохранения файлов .WAV. +Nazhmite, ch + + + + S&elect + Выбор + + + + + AzEl Directory + AzEl папка + + + + Location: + Расположение: + + + + Select + Выбор + + + + Power Memory By Band + Запомнить мощность по диапазонам + + + + Remember power settings by band + Запомнить уровень сигнала на передачу по диапазонам и видам излучения + + + + Enable power memory during transmit + Запомнить уровень звука при передаче сообщений + + + + Transmit + Передача сообщений + + + + Enable power memory during tuning + Запомнить уровень звука при настройке + + + + Tune + Настройка передатчика + + + + Tx &Macros + Tx макросы + + + + Canned free text messages setup + Настройка готовых свободных текстовых сообщений + + + + &Add + Добавить + + + + &Delete + Удалить + + + + Drag and drop items to rearrange order +Right click for item specific actions +Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items + Перетащите элементы, чтобы изменить порядок +Щелкните правой кнопкой мыши для определенных действий с элементом +Нажмите, SHIFT+щелчок и, CRTL+щелчок, чтобы выбрать элементы + + + + Reportin&g + Лог + + + + Reporting and logging settings + Настройка записи QSO в лог + + + + Logging + Внtсенние в лог + + + + The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. + Программа выведет частично заполненное диалоговое окно Log QSO, когда вы отправляете 73 или произвольное текстовое сообщение. + + + + Promp&t me to log QSO + Приглашение внести QSO в лог + + + + Op Call: + + + + + Some logging programs will not accept the type of reports +saved by this program. +Check this option to save the sent and received reports in the +comments field. + Некоторые логи не принимают рапорт в децибелах. +Эта опция позволяет сохранить отправленный +и полученный рапорт в поле комментариев. + + + + d&B reports to comments + Добавить рапорта дБ в комментарии + + + + Check this option to force the clearing of the DX Call +and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. + Установите этот флажок, чтобы принудительно очистить DX-вызов. +и поля DX Grid при отправке 73 или произвольного текстового сообщения. + + + + Clear &DX call and grid after logging + Очистить вызов DX и локатор после ввода в лог + + + + <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Некоторые программы логов не принимают виды режимов WSJT-X.</p></body></html> + + + + Con&vert mode to RTTY + Преобразовать моду в RTTY + + + + <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Позывной оператора, если он отличается от позывного станции.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Установите флажок, чтобы QSO регистрировались автоматически по завершении.</p></body></html> + + + + Log automatically (contesting only) + Автотматиическая запись в лог + + + + Network Services + Сетевой сервис + + + + <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Программа может отправлять информацию о вашей станции и все декодированные сигналы с локаторами как спот на веб-сайт http://psreporter.info.</p><p>Это используется для анализа обратного маяка, который очень полезен для оценки распространения и производительности системы.</p></body></html> + + + + Enable &PSK Reporter Spotting + Отправлять споты +на сервер &PSK Reporter + + + + <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте этот параметр, если требуется надежное соединение</p><p>Большинству пользователей это не нужно, по умолчанию используется более эффективный протокол UDP. Проверяйте это только в том случае, если у вас есть доказательства того, что трафик UDP от вас к PSK Reporter теряется.</p></body></html> + + + + Use TCP/IP connection + Использовать соединение TCP/IP + + + + UDP Server + UDP-сервер + + + + UDP Server: + UDP-сервер: + + + + <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Необязательное имя хоста сетевой службы для получения декодирования.</p><p>Форматы:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; поле-слева: 0px; поле-справа: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin- справа:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">имя хоста</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin -right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4-адрес</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px ; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6-адрес</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left :0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">адрес многоадресной группы IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px ; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Адрес многоадресной группы IPv6</li></ul><p>Очистка этого поля отключит широковещательная рассылка обновлений статуса UDP.</p ></body></html> + + + + UDP Server port number: + Номер порта UDP сервера: + + + + <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Если эта функция включена, WSJT-X будет принимать определенные запросы от сервера UDP, который получает декодированные сообщения.</p></body></html> + + + + Accept UDP requests + Разрешить принимать UDP-запросы + + + + <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Указывает на принятие входящего запроса UDP. Действие этой опции зависит от операционной системы и оконного менеджера. Ее цель — уведомить о принятии входящего UDP-запроса, даже если это приложение свернуто или скрыто.</p></body></html> + + + + Notify on accepted UDP request + Уведомить о получении UDP запроса + + + + <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Восстановление окна из свернутого состояния, если принят запрос UDP.</p></body></html> + + + + Accepted UDP request restores window + Восстановить окно при получении UDP запроса + + + + Secondary UDP Server (deprecated) + Вторичный UDP-сервер (устарело) + + + + <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> + +<html><head/><body><p>Если этот флажок установлен, WSJT-X будет транслировать зарегистрированный контакт в формате ADIF на настроенное имя хоста и порт. </p></body></html> + + + + Enable logged contact ADIF broadcast + Разрешить передачу данных QSO в ADIF формате + + + + Server name or IP address: + Имя сервера или IP-адрес: + + + + <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Необязательное имя хоста программы N1MM Logger+ для приема широковещательных сообщений ADIF UDP. Обычно это «localhost» или IP-адрес 127.0.0.1</p><p>Форматы:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- справа: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent :0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block- отступ:0; text-indent:0px;">IPv4-адрес</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt- block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6-адрес</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; - qt-block-indent:0; text-indent:0px;">адрес многоадресной группы IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right :0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Адрес многоадресной группы IPv6</li></ul><p>Очистка этого поля отключит широковещательную передачу информации ADIF через UDP.</p ></body></html> + + + + Server port number: + Номер порта сервера: + + + + <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Введите номер порта, который WSJT-X должен использовать для UDP-трансляций информации журнала ADIF. Для N1MM Logger+ это значение должно быть равно 2333. Если оно равно нулю, обновления не будут транслироваться.</p></body></html> + + + + Frequencies + Частоты + + + + Default frequencies and band specific station details setup + Частоты по умолчанию и настройка параметров станции для конкретных диапазонов + + + + <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>См. &quot;Калибровка частоты&quot;для получения подробной информации смотрите в Руководстве пользователя WSJT-X , как определить эти параметры для вашего nhfycbdthf.</p></body></html> + + + + Frequency Calibration + Калибровка по частоте + + + + Slope: + Наклон: + + + + ppm + + + + + Intercept: + Cмещение: + + + + Hz + Гц + + + + Working Frequencies + Рабочие частоты + + + + <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы сохранить список рабочих частот.</p></body></html> + + + + Station Information + Информация о станции + + + + Items may be edited. +Right click for insert and delete options. + Информация для отображения +на сайте pskreporter.info +Элементы могут быть отредактированы. +Используйте правую кнопку мыши +для добавления/удаления строк. + + + + Colors + Цвета + + + + Decode Highlightling + Выделение цветом декодированных сообщений + + + + <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> + <html><head/><body><p>Нажмите, чтобы снова просмотреть ADIF-файл wsjtx_log.adi на предмет обработанной ранее информации</p></body></html> + + + + Rescan ADIF Log + Пересканировать ADIF лог + + + + <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Нажмите, чтобы сбросить все выделенные выше элементы до значений и приоритетов по умолчанию.</p></body></html> + + + + Reset Highlighting + Сбросить выделение + + + + <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Включите или отключите с помощью флажков и щелкните элемент правой кнопкой мыши, чтобы изменить или отключить цвет переднего плана, цвет фона или восстановить значения элемента по умолчанию. Перетащите элементы, чтобы изменить их приоритет. Чем выше в списке, тем выше приоритет.</p><p>Обратите внимание, что каждый цвет переднего плана или фона может быть либо установлен, либо не установлен. Не установлен означает, что он не назначен для этого элемента. могут применяться элементы типа и более низкого приоритета.</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отметьте, чтобы указать новые объекты DXCC, локаторы и позывные для каждого режима.</p></body></html> + + + + Highlight by Mode + Выделение по режимам + + + + Include extra WAE entities + Включить дополнительные объекты WAE + + + + Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields + Отметьте, чтобы подсветка локатора применялась только к необработанным полям локатора. + + + + Only grid Fields sought + Искомые поля только в локаторе + + + + <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Элементы управления поиском пользователей в LotW.</p></body></html> + + + + Logbook of the World User Validation + Мировой лог LotW + + + + Users CSV file URL: + + + + + <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>URL файла данных о датах и ​​времени последней загрузки пользователя ARRL LotW, который используется для выделения декодирования со станций, которые, как известно, загружают свой файл журнала в LotW.</p>< /тело></html> + + + + URL + + + + + https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv + + + + + <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Нажмите эту кнопку, чтобы получить последний файл данных о дате и времени загрузки пользователя LotW.</p></body></html> + + + + Fetch Now + Скачать сейчас + + + + Age of last upload less than: + Файл CSV загружен не ранее: + + + + <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Настройте этот счетчик, чтобы установить дату последней загрузки пользователя LotW, которая принимается в качестве текущего пользователя LotW.</p></body></html> + + + + days + день (дня) (дней) + + + + Advanced + Расш. + + + + <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Выбираемые пользователем параметры для декодирования JT65 VHF/UHF/Microwave.</p></body></html> + + + + JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters + Параметры декодирования JT65 VHF/UHF/СВЧ + + + + Random erasure patterns: + Выбранные стили декодера: + + + + <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Максимальное количество шаблонов стирания для стохастического декодера Рида-Соломона с мягким решением – 10^(n/2).</p></body></html> + + + + Aggressive decoding level: + Уровень агрессивного декодирования: + + + + <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Более высокие уровни увеличивают вероятность декодирования, но также увеличивают вероятность ложного декодирования.</p></body></html> + + + + Two-pass decoding + Двухпроходное декодирование + + + + Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages + Специальная оперативная деятельность: Генерация сообщений FT4, FT8 и MSK144. + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Режим DX-экспедиции FT8: оператор Hound, вызывающий DX.</p></body></html> + + + + + Hound + + + + + <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Североамериканские соревнования VHF/UHF/Microwave и другие, в которых требуется обмен 4-символьным локатором.</p></body></html> + + + + + NA VHF Contest + + + + + <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Режим DX-экспедиции FT8: оператор Fox (DX-экспедиция).</p></body></html> + + + + + Fox + + + + + <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Европейские соревнования VHF+, в качестве контрольного номера требующие уровень сигнала, серийного номера и 6-значного локатора.</p></body></html> + + + + + EU VHF Contest + + + + + + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup и подобные конкурсы. Обмен — это штат США, провинция Канады или &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + R T T Y Roundup + + + + + RTTY Roundup messages + + + + + RTTY Roundup exchange + Обмен RTTY Roundup + + + + RTTY RU Exch: + + + + + NJ + + + + + + <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Обмен ARRL Field Day: количество передатчиков, секция ARRL/RAC или &quot;DX&quot;.</p></body></html> + + + + A R R L Field Day + + + + + ARRL Field Day + + + + + Field Day exchange + + + + + FD Exch: + + + + + 6A SNJ + + + + + <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> + + + + + WW Digital Contest + + + + + WW Digi Contest + + + + + Miscellaneous + Разное + + + + Degrade S/N of .wav file: + Ухудшить S/N .wav файла + + + + + For offline sensitivity tests + Для автономных тестов чувствительности + + + + dB + дБ + + + + Receiver bandwidth: + Полоса пропускания приемника + + + + Hz + Гц + + + + Tx delay: + Задержка передачи: + + + + Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. + Минимальная задержка между включением PTT +и подачей звукового сигнала. Используется для +защиты контактов выходного реле передатчика +от 'горячего' включения. + + + + s + c + + + + + Tone spacing + Расстояние между тонами + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Создайте звук Tx с удвоенным расстоянием между тонами. Предназначен для специальных передатчиков НЧ/СЧ, которые перед генерацией РЧ используют деление на 2.</p></body></html> + + + + x 2 + + + + + <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Создайте Tx с четырехкратным интервалом между тонами. Предназначен для специальных передатчиков НЧ/СЧ, которые перед генерацией РЧ используют деление на 4.</p></body></html> + + + + x 4 + + + + + + Waterfall spectra + Спектр водопада + + + + Low sidelobes + Малый уровень + + + + Most sensitive + Самый чувствительный + + + + <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> + <html><head/><body><p>Отменить (Cancel) или применить (OK) изменения конфигурации, включая</p><p>сброс радиоинтерфейса и применение любых изменений звуковой карты</p></body>< /html> + + + + main + + + Failed to create a temporary directory + Не удалось создать временную папку + + + + + Path: "%1" + Путь: "%1" + + + + Failed to create a usable temporary directory + +Не удалось создать пригодный для использования временную папку + + + + Another application may be locking the directory + Другое приложение может блокировать папку + + + + Failed to create data directory + Не удалось создать папкуг данных + + + + path: "%1" + путь: "%1" + + + + Shared memory error + Ошибка общей памяти + + + + Unable to create shared memory segment + Не удалось создать сегмент общей памяти + + + + Sub-process error + Ошибка подпроцесса + + + + Failed to close orphaned jt9 process + Не удалось закрыть потерянный процесс jt9 + + + + wf_palette_design_dialog + + + Palette Designer + Дизайнер палитры + + + + <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Дважды щелкните цвет, чтобы отредактировать его.</p><p>Щелкните правой кнопкой мыши , чтобы вставлять или удалять цвета.</p><p>Цвета в верхней части представляют слабые сигналы. и цвета внизу сильные.</p><p>Вы можете использовать до 256 цветов.</p></body></html> + + +