diff --git a/translations/wsjtx_es.ts b/translations/wsjtx_es.ts index e9ec1da8c..61a5cea8f 100644 --- a/translations/wsjtx_es.ts +++ b/translations/wsjtx_es.ts @@ -58,7 +58,7 @@ Own Echo - Propio eco + Propio Eco @@ -78,7 +78,7 @@ On DX Echo - DX Echo encendido + Encender DX Eco @@ -134,7 +134,8 @@ Astronomical Data - Configuración para clonar desde Datos astronómicos + Configuración para clonar desde Datos astronómicos + Datos Astronómicos @@ -391,7 +392,8 @@ &Insert ... - &Introducir ... + &Introducir ... + &Agregar ... @@ -508,7 +510,8 @@ Formato: You must input a valid ARRL Field Day exchange - Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL válido + Debes introducir un intercambio de Field Day del ARRL válido + Debes introducir un intercambio de Field Day (ARRL) válido @@ -523,7 +526,7 @@ Formato: Reset all decode highlighting and priorities to default values - Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados + Restablecer todo el resaltado y las prioridades de decodificación a los valores predeterminados @@ -878,17 +881,20 @@ Formato: &Insert ... - &Introducir ... + &Introducir ... + &Agregar ... Insert &after ... - Introducir &después ... + Introducir &después ... + Agregar &después ... Import Palette - Importar la paleta + Importar la paleta + Importar Paleta @@ -899,7 +905,8 @@ Formato: Export Palette - Exportar la paleta + Exportar la paleta + Exportar Paleta @@ -908,7 +915,7 @@ Formato: Gray time: Tiempo Gris: - Línea de sombra + Línea de sombra @@ -1010,7 +1017,8 @@ Error: %2 - %3 Echo Graph - Gráfico de eco + Gráfico de eco + Gráfico de Eco @@ -1030,7 +1038,8 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> - <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de eco</p></body></html> + <html><head/><body><p>Ganancia de espectro de Eco</p></body></html> @@ -1040,7 +1049,7 @@ Error: %2 - %3 <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> - <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html> + <html><head/><body><p>Espectro de eco cero</p></body></html> @@ -1373,7 +1382,8 @@ Error: %2 - %3 Fox Log - Log Fox + Log Fox + Log "Fox" @@ -1440,7 +1450,8 @@ Error: %2 - %3 Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? - ¿Estás seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de Fox? + ¿Estás seguro de que deseas borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de Fox? + ¿Está seguro que desea borrar el archivo FoxQSO.txt e iniciar un nuevo log de "Fox"? @@ -2004,7 +2015,8 @@ Error(%2): %3 Enter this QSO in log - Entra este QSO al log + Entra este QSO al log + Guarda este QSO en el log @@ -2014,7 +2026,8 @@ Error(%2): %3 Stop monitoring - Deja de monitorizar + Deja de monitorizar + Detener la monitorización @@ -2024,7 +2037,8 @@ Error(%2): %3 Toggle monitoring On/Off - Activar/desactivar la monitorización + Activar/desactivar la monitorización + Activa/Desactiva la monitorización @@ -2034,7 +2048,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Borrar ventana derecha. Haz doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Clic para borrar ventana derecha. Doble clic para borrar ambas ventanas.</p></body></html> @@ -2069,7 +2084,8 @@ Error(%2): %3 Decode most recent Rx period at QSO Frequency - Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO + Decodificar el período de RX más reciente en la frecuencia QSO + Decodifica el período más reciente de RX en la frecuencia del QSO @@ -2079,12 +2095,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/desactivar TX</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/Desactivar TX</p></body></html> Toggle Auto-Tx On/Off - Activar/desactivar TX + Activar/desactivar TX + Activa/Desactiva Auto-TX @@ -2094,7 +2112,8 @@ Error(%2): %3 Stop transmitting immediately - Detiene TX inmediatamente + Detiene TX inmediatamente + Detener TX inmediatamente @@ -2104,12 +2123,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar/desactivar un tono de transmisión puro</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activa/Desactiva la transmisión de un tono </p></body></html> Toggle a pure Tx tone On/Off - Activar/desactivar un tono de transmisión puro + Activar/desactivar un tono de transmisión puro + Activar/Desactivar TX con tono @@ -2134,7 +2155,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>30dB recomendado cuando solo hay ruido presente,<br/>Verde cuando el nivel es bueno,<br/>Rojo cuando puede ocurrir recortes y<br/>Amarillo cuando esta muy bajo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>30 dB recomendado cuando solo hay ruido presente.<br/>Verde: Nivel de audio aceptable.<br/>Rojo: Pueden ocurrir fallos de audio.<br/>Amarillo: Nivel de audio muy bajo.</p></body></html> @@ -2172,7 +2194,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Search for callsign in database - Buscar el indicativo en la base de datos + Buscar el indicativo en la base de datos (CALL3.TXT) @@ -2254,7 +2276,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. - Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. + Marca para mantener fija la frecuencia de transmisión al hacer doble clic en el texto decodificado. + Marca para mantener fija la frecuencia de TX al hacer doble clic en un texto decodificado. @@ -2265,7 +2288,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Audio Rx frequency - Frecuencia de audio en RX + Frecuencia de audio en RX + Frecuencia de RX @@ -2282,7 +2306,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Set Tx frequency to Rx Frequency - Coloca la frecuencia de RX en la de TX + Coloca la frecuencia de RX en la de TX + Coloca la frecuencia de TX en la de RX @@ -2302,7 +2327,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Set Rx frequency to Tx Frequency - Coloca la frecuencia de TX en la de RX + Coloca la frecuencia de TX en la de RX + Coloca la frecuencia de RX en la de TX @@ -2402,7 +2428,8 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca a TX en minutos o secuencias de números pares, a partir de 0; desmarca las secuencias impares.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para transmitir en secuencias o minutos pares, comenzando por 0; desmarca para transmitir en las secuencias o minutos impares.</p></body></html> @@ -2413,7 +2440,7 @@ Amarillo cuando esta muy bajo. Tx even/1st Alternar periodo TX Par/Impar - TX segundo 00/30 + TX segundo par @@ -2466,7 +2493,8 @@ No está disponible para los titulares de indicativo no estándar. Fox - Fox + Fox + "Fox" @@ -2556,7 +2584,8 @@ Cuando no está marcado, puedes ver los resultados de la calibración. Audio Tx frequency - Frecuencia de audio de TX + Frecuencia de audio de TX + Frecuencia de TX @@ -2645,8 +2674,10 @@ Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) - Cambia a este mensaje de TX AHORA. -Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Haz doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1). + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para alternar el uso del mensaje TX1 para iniciar un QSO con una estación.(no permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 1) @@ -2724,9 +2755,12 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required - Cambia a este mensaje de TX AHORA. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. Haz doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). -Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. +Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para alternar entre los mensajes RRR y RR73 en TX4 (no está permitido para titulares de indicativos compuestos de tipo 2). +Mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no se requerirán repeticiones de mensajes. @@ -2747,8 +2781,10 @@ Los mensajes RR73 solo deben usarse cuando esté razonablemente seguro de que no Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - Cambia a este mensaje de TX AHORA. -Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. + Cambia a este mensaje de TX AHORA. +Doble clic para cambiar al mensaje estándar 73. @@ -2768,7 +2804,8 @@ Haz doble clic para restablecer el mensaje estándar 73. Generate standard messages for minimal QSO - Genera mensajes estándar para un QSO mínimo + Genera mensajes estándar para un QSO mínimo + Genera los mensajes estándares para realizar un QSO @@ -3133,7 +3170,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Decode - Decodifica + Decodifica + Decodificar @@ -3184,7 +3222,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Waterfall - Cascada + Cascada + Cascada - Waterfall @@ -3209,7 +3248,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Shift+F6 - Mayúsculas+F6 + Mayúsculas+F6 + Mayúsculas+F6 @@ -3250,7 +3290,7 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Save decoded Guarda el decodificado - Guardar decodificado + Guardar lo decodificado @@ -3265,7 +3305,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Monitor OFF at startup - Monitor apagado al inicio + Monitor apagado al inicio + "Monitor" apagado al inicio @@ -3280,12 +3321,14 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Convert mode to RTTY for logging - Convierte el modo a RTTY después de registrar el QSO + Convierte el modo a RTTY después de registrar el QSO + Convierte a modo RTTY para guardar el QSO Log dB reports to Comments - Pon los informes de recepción en dB en Comentarios + Pon los informes de recepción en dB en Comentarios + Guardar reportes dB en los Comentarios @@ -3373,7 +3416,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). List of Type 1 prefixes and suffixes - Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 + Lista de prefijos y sufijos de tipo 1 + Lista de prefijos tipo 1 y sufijos @@ -3429,12 +3473,13 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Echo - Echo + Echo + Eco EME Echo mode - Modo EME Echo + Modo EME Eco @@ -3535,7 +3580,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Solve for calibration parameters - Resolver para parámetros de calibración + Resolver para parámetros de calibración + Resolver parámetros de calibración @@ -3545,12 +3591,14 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Shift+F1 - Mayúsculas+F1 + Mayúsculas+F1 + Mayúsculas+F1 Fox log - Log Fox + Log Fox + Log "Fox" @@ -3630,7 +3678,8 @@ de la lista. La lista se puede mantener en Configuración (F2). Error Loading LotW Users Data - Error al cargar datos de usuarios de LotW + +Error al cargar datos de usuarios de LotW @@ -3989,7 +4038,8 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? Are you sure you want to erase your contest log? - ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? + ¿Estás seguro de que quieres borrar el log de tú concurso? + ¿Está seguro que quiere borrar el log de concurso? @@ -4005,7 +4055,8 @@ ya está en CALL3.TXT, ¿deseas reemplazarlo? Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? - ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? + ¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo wsjtx_log.adi? + ¿Está seguro que quiere borrar el archivo wsjtx_log.adi? @@ -4124,7 +4175,7 @@ Servidor UDP %2:%3 Clone &Into ... Clon &a ... - Clonar &a ... + Clonar &desde ... @@ -4533,7 +4584,8 @@ Error(%2): %3 &Offset (MHz): - &Desplazamiento en MHz: + &Desplazamiento en MHz: + &Desplazamiento (MHz): @@ -4846,7 +4898,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta Ayuda, Prefijos y sufijos adicionales). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta Ayuda, Prefijos y sufijos adicionales). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Los indicativos compuestos del tipo 2 son aquellos con prefijos o sufijos no incluidos en la lista previa permitida (Consulta en "Ayuda - Lista de prefijos tipo 1 y sufijos). </P><p>Esta opción determina qué mensajes generados deben contener tu indicativo de tipo completo 2 en lugar de tu indicativo base. Sólo se aplica si tienes un indicativo compuesto de tipo 2.</P><p>Esta opción controla la forma en que se generan los mensajes que se utilizan para responder a llamadas de CQ. Los mensajes generados 6 (CQ) y 5 (73) siempre contendrán tu indicativo completo. Los protocolos JT65 y JT9 permiten algunos mensajes estándar con tu indicativo completo a costa de otra información, como la llamada DX o el locator/Grid.</P> <p>La elección del mensaje 1 omite el indicativo de DX , que puede ser un problema cuando se responde a las llamadas de CQ. La elección del mensaje 3 también omite el indicativo de DX y muchas versiones de este software, puede no extraer el informe. Si escoges ninguno, no significa que sólo tu indicativo completo aparezca al mensaje 5 (73) de manera que el otro operador de QSO puede registrar el indicativo erróneo.</P><p> Ninguna de estas opciones es perfecta, el mensaje 3 suele ser el mejor, pero ten en cuenta que el otro operador de QSO puede no registrar el informe que le envías.</p></body></html> @@ -4878,12 +4931,13 @@ Error(%2): %3 &Tx messages to Rx frequency window &Mensajes de texto en la ventana de frecuencia RX - &Mensajes de TX en la ventana Frecuencia RX + &Mensajes de TX en la ventana Frecuencia de RX Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. - Mostrar si las estaciones decodificadas son entidades DXCC nuevas o las has trabajado antes. + Mostrar si las estaciones decodificadas son entidades DXCC nuevas o las has trabajado antes. + Mostrar si las estaciones decodificadas son nuevas entidades DXCC o se ha trabajado antes. @@ -4894,12 +4948,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Comprueba que tengas decodificaciones para comenzar un nuevo período en la parte superior de la ventana de Actividad de banda y no muevas la parte superior cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para ayudar a seleccionar decodificaciones, puedes hacer doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de Actividad de banda para ver decodificaciones pasadas en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> + <html><head/><body><p>Comprueba que tengas decodificaciones para comenzar un nuevo período en la parte superior de la ventana de Actividad de banda y no muevas la parte superior cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para ayudar a seleccionar decodificaciones, puedes hacer doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de Actividad de banda para ver decodificaciones pasadas en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para que las nuevas decodificaciones comiencen en la parte superior de la ventana de "Actividad en la banda" y no se desplacen hacia arriba cuando la ventana esté llena.</p><p> Esto sirve para seleccionar decodificaciones y hacerles doble clic mientras la decodificación aún está en curso. Utiliza la barra de desplazamiento vertical de la ventana "Actividad en la banda" para ver decodificaciones que esten en la parte inferior de la ventana.</P></body></html> Start new period decodes at top - Inicia un nuevo periodo de decodificaciones en la parte superior + Inicia un nuevo periodo de decodificaciones en la parte superior + Nuevo periodo de decodificaciones desde la parte superior de la ventana @@ -4909,7 +4965,8 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the application. - Define las características de la fuente para la aplicación. + Define las características de la fuente para la aplicación. + Cambia la fuente de letras para la aplicación. @@ -4919,7 +4976,8 @@ Error(%2): %3 Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. - Establece las características de la fuente para las áreas de Actividad de banda y Frecuencia de RX. + Establece las características de la fuente para las áreas de Actividad de banda y Frecuencia de RX. + Cambiar la fuente de letras para las ventanas "Actividad en la banda" y "Frecuencia de RX". @@ -4930,12 +4988,14 @@ Error(%2): %3 Include a separator line between periods in the band activity window. - Incluye una línea de separación entre períodos en la ventana de actividad de la banda. + Incluye una línea de separación entre períodos en la ventana de actividad de la banda. + Incluye una línea de separación entre períodos de decodificación en la ventana "Actividad en la banda". &Blank line between decoding periods - &Línea en blanco entre períodos de decodificación + &Línea en blanco entre períodos de decodificación + &Línea de separación entre períodos de decodificación @@ -4967,7 +5027,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de minutos antes de que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de minutos antes de que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de minutos antes que se cancelen las transmisiones desatendidas</p></body></html> @@ -4993,7 +5054,8 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si estás operando en modo dividido (split) puede que tengas que desmarcar esta opción.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si estás operando en modo dividido (split) puede que tengas que desmarcar esta opción.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Algunos equipos no pueden procesar comandos CAT mientras transmiten. Esto significa que si está operando en modo "split", puede que tenga que desmarcar esta opción.</p></body></html> @@ -5014,12 +5076,14 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca esto si deseas volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el monitor está habilitado, déjalo sin marcar si deseas mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca esto si deseas volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el monitor está habilitado, déjalo sin marcar si deseas mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar si desea volver automáticamente a la última frecuencia monitoreada cuando el "Monitor" está habilitado, déjar sin marcar si desea mantener la frecuencia actual del equipo.</p></body></html> Monitor returns to last used frequency - El monitor vuelve a la última frecuencia utilizada + El monitor vuelve a la última frecuencia utilizada + "Monitor" vuelve a la última frecuencia utilizada @@ -5030,8 +5094,9 @@ Error(%2): %3 Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. - Apaga las transmisiones automáticas después de enviar un 73 o -cualquier otro mensaje de texto libre. + Apaga las transmisiones automáticas después de enviar un 73 o +cualquier otro mensaje de texto libre. + Desactiva TX después de enviar un 73 o cualquier mensaje de texto libre. @@ -5041,7 +5106,8 @@ cualquier otro mensaje de texto libre. Send a CW ID after every 73 or free text message. - Envía una ID de CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. + Envía una ID de CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. + Envía una ID en CW después de cada 73 o mensaje de texto libre. @@ -5069,7 +5135,8 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Automatic transmission mode. - Modo de transmisión automática. + Modo de transmisión automática. + Activa TX cuando se hace doble clic sobre indicativo @@ -5096,7 +5163,8 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. Settings that control your CAT interface. - Ajustes que controlan tú interfaz CAT. + Ajustes que controlan tú interfaz CAT. + Ajustes que controlan el interface CAT. @@ -5172,7 +5240,8 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo (generalmente ocho).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo (generalmente ocho).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de datos utilizados para comunicarse con la interface CAT del equipo (generalmente ocho).</p></body></html> @@ -5182,7 +5251,7 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. D&efault - por d&efecto + Por d&efecto @@ -5197,7 +5266,8 @@ período tranquilo cuando se realiza la decodificación. <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo</p><p>(consulta el manual de tú equipo para más detalles).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interfaz CAT de tú equipo</p><p>(consulta el manual de tú equipo para más detalles).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Número de bits de parada utilizados al comunicarse con la interface CAT del equipo</p><p>(consulta el manual del equipo para más detalles).</p></body></html> @@ -5310,7 +5380,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, en cambio, el VOX automático del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, en cambio, el VOX automático del equipo se usa para conectar el transmisor.</p><p>Usa esto si no tienes hardware de interfaz de radio.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Sin activación de PTT, se usa el VOX del equipo para activar el transmisor.</p><p>Usar esta opción si no se tiene una interface de radio.</p></body></html> @@ -5320,7 +5391,8 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren. <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para alternar el PTT de tú equipo, requiere hardware para interconectar la línea.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Usa la línea de control RS-232 DTR para activar el PTT del equipo, se requiere de "hardware" para el envio de señales.</p><p>Algunas unidades de interfaz comerciales también usan este método.</p><p>La línea de control DTR del puerto serie CAT se puede usar para esto o se puede usar una línea de control DTR en un puerto serie diferente.</p></body></html> @@ -5332,9 +5404,9 @@ unos pocos, particularmente algunos equipos de Kenwood, lo requieren.Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. - Algunos equipos admiten PTT a través de comandos CAT, + Algunos equipos admiten PTT a través de comandos CAT, usa esta opción si tú equipo lo admite y no tiene -otra interfaz de hardware para PTT. +una interface para PTT. @@ -5369,7 +5441,8 @@ otra interfaz de hardware para PTT. <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> - <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulación correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuración/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operación AFSK.</p></body></html> + <html><head/><body><p>USB suele ser el modo de modulación correcto,</p><p>a menos que la radio tenga una configuración/ajuste especial de datos o modo de paquete</p><p>para operación AFSK.</p></body></html> + <html><head/><body><p>USB suele ser usualmente el modo correcto,</p><p>a menos que la radio tenga un ajuste de modo especifico para "data o packet"</p><p>para operación en AFSK.</p></body></html> @@ -5381,9 +5454,12 @@ otra interfaz de hardware para PTT. Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). - No permitas que el programa configure el modo del equipo + No permitas que el programa configure el modo del equipo (no se recomienda pero se usa si el modo es incorrecto -o se selecciona el ancho de banda). +o se selecciona el ancho de banda). + No permite que el programa configure el modo en el equipo +(no se recomienda, pero usese si un modo incorrecto +o ancho de banda es seleccionado). @@ -5399,7 +5475,8 @@ o se selecciona el ancho de banda). Data/P&kt - Datos/P&kt + Datos/P&kt + Data/P&kt @@ -5480,13 +5557,13 @@ interfaz de radio se comporta como se espera. Split Operation Operación dividida (Split) - Operación en Split + Operación en "Split" Fake It Fíngelo - Fingir Split + Fingir "Split" @@ -5585,7 +5662,8 @@ ambos canales. Save Directory - Guardar directorio + Guardar directorio + Directorio "save" @@ -5632,13 +5710,14 @@ ambos canales. Power Memory By Band - Memoriza la potencia por banda + Memoriza la potencia por banda + Recuerdala potencia por banda Remember power settings by band Recuerde los ajustes de potencia por banda - Recordar ajustes de potencia por banda + Recuerda ajustes de potencia por banda @@ -5685,9 +5764,12 @@ ambos canales. Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items - Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden + Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden Haz clic derecho para acciones específicas del artículo. -Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. +Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. + Arrastra y suelta elementos para reorganizar el orden +Clic derecho para acciones específicas del elemento. +Clic, Mayús+Clic y CTRL+Clic para seleccionar elementos. @@ -5708,7 +5790,9 @@ Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. - El programa mostrará un cuadro de diálogo Log QSO parcialmente completado cuando envíe un mensaje de texto 73 o libre. + El programa mostrará un cuadro de diálogo Log QSO parcialmente completado cuando envíe un mensaje de texto 73 o libre. + El programa mostrará un cuadro de diálogo con datos del QSO parcialmente +completados cuando envíe un 73 o mensaje de texto libre. @@ -5727,9 +5811,13 @@ Clic, Mayúsculas+Clic y, CTRL+Clic para seleccionar elementos. saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the comments field. - Algunos programas de log no aceptarán el tipo de informes + Algunos programas de log no aceptarán el tipo de informes guardado por este programa. Marca esta opción para guardar los informes enviados y recibidos en +el campo de comentarios. + Algunos libros de guardia no aceptan el tipo de reportes +guardados por este programa. +Marca esta opción para guardar los reportes enviados y recibidos en el campo de comentarios. @@ -5771,7 +5859,8 @@ Indicativo DX y Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se registren automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para que los QSO's se guarden automáticamente, cuando se completen.</p></body></html> @@ -5790,9 +5879,13 @@ Indicativo DX y Locator DX cuando se envíe un 73 o un mensaje de texto libre. - El programa puede enviar los detalles de su estación y todas las + El programa puede enviar los detalles de su estación y todas las señales decodificadas como puntos en el sitio web http://pskreporter.info. Esto se utiliza para el análisis de baliza inversa que es muy útil +para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. + Este programa puede enviar los detalles de su estación y todas las +señales decodificadas como "spots" a la página web http://pskreporter.info. +Esto se utiliza para el análisis de "reverse beacon" que es muy útil para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. @@ -5829,7 +5922,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificación.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Con esto habilitado, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes de decodificación.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Si se habilita, WSJT-X aceptará ciertas solicitudes de un servidor UDP que recibe mensajes decodificados.</p></body></html> @@ -5839,7 +5933,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el administrador de ventanas, su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Indica la aceptación de una solicitud UDP entrante. El efecto de esta opción varía según el sistema operativo y el "Window Manager", su intención es notificar la aceptación de una solicitud UDP entrante, incluso si esta aplicación está minimizada u oculta.</p></body></html> @@ -5864,7 +5959,8 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> - <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitirá un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Cuando se marca, WSJT-X transmitirá un contacto registrado en formato ADIF al nombre de host y puerto configurados. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Si se marca , WSJT-X difundirá el contacto guardado, en formato ADIF, al servidor y puerto configurados. </p></body></html> @@ -5953,8 +6049,10 @@ para evaluar la propagación y el rendimiento del sistema. Items may be edited. Right click for insert and delete options. - Se pueden editar ítems. -Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. + Se pueden editar ítems. +Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. + Se puede editar elementos. +Clic derecho para insertar y eliminar opciones. @@ -5990,12 +6088,14 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificación y haz clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no está asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activa o desactiva las casillas de verificación y haz clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o desactivar el color del primer plano, el color de fondo o restablecer el elemento a los valores predeterminados. Arrastra y suelta los elementos para cambiar su prioridad, mayor en la lista es mayor en prioridad.</p><p>Ten en cuenta que cada color de primer plano o de fondo puede estar configurado o no, lo que significa que no está asignado para ese tipo de elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Activar o desactivar usando las casillas de verificación. Clic con el botón derecho en un elemento para cambiar o volver al color predeterminado tanto de las letras como el color de fondo. Arrastrar y soltar los elementos para cambiar su prioridad; los primeros en la lista tienen mayor prioridad.</p><p>Cada color de letras o fondo puede estar configurado o no, no configurado significa que no está asignado para este elemento y pueden aplicarse elementos de menor prioridad.</p></body></html> <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marca para indicar nuevas entidades DXCC, Locator y indicativos por modo.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Marcar para indicar nueva entidad DXCC, locator e indicativos por modo.</p></body></html> @@ -6010,7 +6110,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields - Marca para que el resaltado de Locator sólo se aplique a los campos de Locator no trabajados + Marca para que el resaltado de Locator sólo se aplique a los campos de Locator no trabajados + Marcar para que el resaltado de locator sólo se aplique a los campos no trabajados @@ -6021,7 +6122,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Controles para la búsqueda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Controles para la búsqueda de usuarios de Logbook of the World (LoTW).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Búsqueda de usuarios de LoTW.</p></body></html> @@ -6047,7 +6149,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presiona este botón para obtener el último archivo de datos de fecha y hora de carga de los usuarios de LotW.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Presionar este botón para descargar archivo de LoTW con la última fecha/hora de subida de los usuarios.</p></body></html> @@ -6121,7 +6224,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador Hound llamando al DX.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "Hound" llamando al DX.</p></body></html> @@ -6131,7 +6235,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos norteamericanos de VHF/UHF/microondas y otros en los que se requiere un locator de 4 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos VHF/UHF/Microondas de norteamérica y otros en los cuales se requiere un intercambio de locator de 4 caracteres.</p></body></html> @@ -6141,7 +6246,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: operador FOX (DXpedition).</p></body></html> + <html><head/><body><p>Modo FT8 DXpedition: Operador "FOX" (DXpedition).</p></body></html> @@ -6151,7 +6257,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y superiores que requieren un informe de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Concursos europeos de VHF y concursos que requieran reporte de señal, número de serie y locator de 6 caracteres.</p></body></html> @@ -6163,13 +6270,14 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Resumen de ARRL RTTY y concursos similares. El intercambio es el estado de EE.UU., La provincia canadiense o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup y concursos similares. Intercambio, estado de EE.UU., provincia de Canadá o "DX".</p></body></html> RTTY Roundup messages Mensajes de resumen de RTTY - Mensajes RTTY Roundup + RTTY Roundup @@ -6185,7 +6293,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: número de transmisores, clase y sección ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Intercambio de ARRL Field Day: número de transmisores, clase y sección ARRL/RAC o &quot;DX&quot;.</p></body></html> + <html><head/><body><p>ARRL Field Day (intercambio): número de transmisores, "Class" y sección ARRL/RAC o "DX".</p></body></html> @@ -6205,12 +6314,14 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi-mode</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>Concurso World-Wide Digi DX</p><p><br/></p></body></html> WW Digi Contest - Concurso WW Digi + Concurso WW Digi + Concurso WW Digi DX @@ -6302,7 +6413,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> - <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuración/ajuste que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> + <html><head/><body><p>Descartar (Cancelar) o aplicar (OK) cambios de configuración/ajuste que incluyen</p><p>restablecer la interfaz de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> + <html><head/><body><p>"Aceptar" o "Cancelar" cambios de configuración, incluyendo el restablecer la interface de radio y aplicar cualquier cambio en la tarjeta de sonido</p></body></html> @@ -6428,7 +6540,8 @@ Haz clic derecho para insertar y eliminar opciones. Palette Designer - Diseñador de paleta + Diseñador de paleta + Diseñador de Paleta