mirror of
https://github.com/saitohirga/WSJT-X.git
synced 2024-11-28 07:08:40 -05:00
Further Chinese and Hong Kong UI translations, tnx Sze-To, VR2UPU
This commit is contained in:
parent
6a1223ce6f
commit
e52cd9fb14
@ -3637,6 +3637,11 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||||
<source>Reduce system load</source>
|
||||
<translation>降低系统负载</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="487"/>
|
||||
<source>Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3</source>
|
||||
<translation>样品丢失过多 - %1 (%2 sec) 音频帧在周期开始时丢失 %3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="521"/>
|
||||
<source>Error Scanning ADIF Log</source>
|
||||
@ -3838,6 +3843,15 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||||
<source>The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak"</source>
|
||||
<translation>"fmt.all" 文件将重命名为 "fmt.bak"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2551"/>
|
||||
<source>If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
|
||||
|
||||
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."</source>
|
||||
<translation>如果您根据 GNU 通用公共许可证条款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 则必须在衍生作品中醒目地显示以下版权声明:
|
||||
|
||||
"WSJT-X 的算法, 源代码, 外观和感觉及相关程序,和协议规格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版权 (C) 2001-2019 由以下一个或多个作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 开发组的其他成员."</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2819"/>
|
||||
<source>No data read from disk. Wrong file format?</source>
|
||||
@ -3893,20 +3907,6 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||||
<source>Fox Mode warning</source>
|
||||
<translation>狐狸模式警告</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2551"/>
|
||||
<source>If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
|
||||
|
||||
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."</source>
|
||||
<translation>如果您根据 GNU 通用公共许可证条款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 则必须在衍生作品中醒目地显示以下版权声明:
|
||||
|
||||
"WSJT-X 的算法, 源代码, 外观和感觉及相关程序,和协议规格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版权 (C) 2001-2019 由以下一个或多个作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 开发组的其他成员."</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="487"/>
|
||||
<source>Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3</source>
|
||||
<translation>样品丢失过多 - %1 (%2 sec) 音频帧在周期开始时丢失 %3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2866"/>
|
||||
<source><table cellspacing=1>
|
||||
@ -5388,11 +5388,6 @@ quiet period when decoding is done.</source>
|
||||
<source>Data bits</source>
|
||||
<translation>数据位元</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="669"/>
|
||||
<source>Data Bits</source>
|
||||
<translation>数据位元</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="675"/>
|
||||
<source>D&efault</source>
|
||||
@ -5418,11 +5413,6 @@ quiet period when decoding is done.</source>
|
||||
<source>Stop bits</source>
|
||||
<translation>停止位元</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="723"/>
|
||||
<source>Stop Bits</source>
|
||||
<translation>停止位元</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="729"/>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="780"/>
|
||||
@ -5791,6 +5781,11 @@ both here.</source>
|
||||
通道; 那么你通常会想要选择单声道或
|
||||
双声道.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="360"/>
|
||||
<source>Enable VHF and submode features</source>
|
||||
<translation>启用甚高频和子模式功能</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1370"/>
|
||||
<source>Ou&tput:</source>
|
||||
@ -5991,11 +5986,26 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.</source>
|
||||
<source>Network Services</source>
|
||||
<translation>网络服务</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1824"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>该程序可以将你的电台详细信息和所有解码信号以网格发送到http://pskreporter.info网站.</p><p>这用于反向信标分析,这对于评估传播和系统性能非常有用.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1827"/>
|
||||
<source>Enable &PSK Reporter Spotting</source>
|
||||
<translation>启用&PSK Reporter Spotting</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1834"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>如果需要可靠的连接, 请选择此选项</p><p>大多数用户不需要这个, 默认使用UDP, 效率更高. 只有当你有证据表明从你到PSK Reporter的UDP流量丢失时, 才选择这个.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1837"/>
|
||||
<source>Use TCP/IP connection</source>
|
||||
<translation>使用TCP/IP连接</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1847"/>
|
||||
<source>UDP Server</source>
|
||||
@ -6163,36 +6173,11 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>单击以再次扫描wsjtx_log.adi ADIF文件,获取以前工作过的信息</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2286"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>使用复选框启用或禁用项目,并右键单击项目以更改或取消设置前景颜色, 背景颜色, 或将项目重置为默认值. 拖放项目以更改其优先级, 列表中较高的优先级较高.</p><p>请注意, 每个前景或背景颜色都可以设置或取消设置, 取消设置意味着它未为该项分配, 其类型和低优先级项可能适用.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2255"/>
|
||||
<source>Rescan ADIF Log</source>
|
||||
<translation>重新扫描 ADIF 日志</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="360"/>
|
||||
<source>Enable VHF and submode features</source>
|
||||
<translation>启用甚高频和子模式功能</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1824"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>该程序可以将你的电台详细信息和所有解码信号以网格发送到http://pskreporter.info网站.</p><p>这用于反向信标分析,这对于评估传播和系统性能非常有用.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1834"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>如果需要可靠的连接, 请选择此选项</p><p>大多数用户不需要这个, 默认使用UDP, 效率更高. 只有当你有证据表明从你到PSK Reporter的UDP流量丢失时, 才选择这个.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1837"/>
|
||||
<source>Use TCP/IP connection</source>
|
||||
<translation>使用TCP/IP连接</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2264"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html></source>
|
||||
@ -6203,6 +6188,11 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<source>Reset Highlighting</source>
|
||||
<translation>重置高亮显示</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2286"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>使用复选框启用或禁用项目,并右键单击项目以更改或取消设置前景颜色, 背景颜色, 或将项目重置为默认值. 拖放项目以更改其优先级, 列表中较高的优先级较高.</p><p>请注意, 每个前景或背景颜色都可以设置或取消设置, 取消设置意味着它未为该项分配, 其类型和低优先级项可能适用.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2311"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html></source>
|
||||
|
@ -3637,6 +3637,11 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||||
<source>Reduce system load</source>
|
||||
<translation>降低系統負載</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="487"/>
|
||||
<source>Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3</source>
|
||||
<translation>樣品遺失過多 -%1 (%2 sec) 音效的畫面在週期開始時遺失 %3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="521"/>
|
||||
<source>Error Scanning ADIF Log</source>
|
||||
@ -3838,6 +3843,15 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||||
<source>The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak"</source>
|
||||
<translation>"fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2551"/>
|
||||
<source>If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
|
||||
|
||||
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."</source>
|
||||
<translation>如果您根據 GNU 通用公共授權條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 則必須在衍生作品中醒目地顯示以下版權聲明:
|
||||
|
||||
"WSJT-X 的演演演算法, 原始碼, 外觀和感覺及相關程式, 和協定規格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版權 (C) 2001-2019 由以下一個或多個作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 開發組的其他成員."</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2819"/>
|
||||
<source>No data read from disk. Wrong file format?</source>
|
||||
@ -3858,55 +3872,6 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||||
<source>Keyboard Shortcuts</source>
|
||||
<translation>鍵盤快捷鍵</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2922"/>
|
||||
<source>Special Mouse Commands</source>
|
||||
<translation>滑鼠特殊組合</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3265"/>
|
||||
<source>No more files to open.</source>
|
||||
<translation>沒有要打開的檔.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3623"/>
|
||||
<source>Spotting to PSK Reporter unavailable</source>
|
||||
<translation>無法發送至PSK Reporter</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3781"/>
|
||||
<source>Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.</source>
|
||||
<translation>請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3785"/>
|
||||
<source>WSPR Guard Band</source>
|
||||
<translation>WSPR保護波段</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3798"/>
|
||||
<source>Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands.</source>
|
||||
<translation>請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3802"/>
|
||||
<source>Fox Mode warning</source>
|
||||
<translation>狐狸模式警告</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2551"/>
|
||||
<source>If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
|
||||
|
||||
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."</source>
|
||||
<translation>如果您根據 GNU 通用公共授權條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 則必須在衍生作品中醒目地顯示以下版權聲明:
|
||||
|
||||
"WSJT-X 的演演演算法, 原始碼, 外觀和感覺及相關程式, 和協定規格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版權 (C) 2001-2019 由以下一個或多個作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 開發組的其他成員."</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="487"/>
|
||||
<source>Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3</source>
|
||||
<translation>樣品遺失過多 -%1 (%2 sec) 音效的畫面在週期開始時遺失 %3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2866"/>
|
||||
<source><table cellspacing=1>
|
||||
@ -4001,6 +3966,11 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||||
<tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>清除掛起解碼器狀態</td></tr>
|
||||
</table></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2922"/>
|
||||
<source>Special Mouse Commands</source>
|
||||
<translation>特殊滑鼠組合</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2924"/>
|
||||
<source><table cellpadding=5>
|
||||
@ -4067,6 +4037,36 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||||
</tr>
|
||||
</table></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3265"/>
|
||||
<source>No more files to open.</source>
|
||||
<translation>沒有要打開的檔.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3623"/>
|
||||
<source>Spotting to PSK Reporter unavailable</source>
|
||||
<translation>無法發送至PSK Reporter</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3781"/>
|
||||
<source>Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.</source>
|
||||
<translation>請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3785"/>
|
||||
<source>WSPR Guard Band</source>
|
||||
<translation>WSPR保護波段</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3798"/>
|
||||
<source>Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands.</source>
|
||||
<translation>請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3802"/>
|
||||
<source>Fox Mode warning</source>
|
||||
<translation>狐狸模式警告</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4396"/>
|
||||
<source>Last Tx: %1</source>
|
||||
@ -5389,11 +5389,6 @@ quiet period when decoding is done.</source>
|
||||
<source>Data bits</source>
|
||||
<translation>數據位元</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="669"/>
|
||||
<source>Data Bits</source>
|
||||
<translation>數據位元</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="675"/>
|
||||
<source>D&efault</source>
|
||||
@ -5419,11 +5414,6 @@ quiet period when decoding is done.</source>
|
||||
<source>Stop bits</source>
|
||||
<translation>停止位元</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="723"/>
|
||||
<source>Stop Bits</source>
|
||||
<translation>停止位元</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="729"/>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="780"/>
|
||||
@ -5792,6 +5782,11 @@ both here.</source>
|
||||
通道; 那麼你通常會想要選擇單聲道或
|
||||
雙聲道.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="360"/>
|
||||
<source>Enable VHF and submode features</source>
|
||||
<translation>啟用甚高頻和子模式功能</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1370"/>
|
||||
<source>Ou&tput:</source>
|
||||
@ -5992,11 +5987,26 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.</source>
|
||||
<source>Network Services</source>
|
||||
<translation>網絡服務</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1824"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>該程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.</p><p>這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1827"/>
|
||||
<source>Enable &PSK Reporter Spotting</source>
|
||||
<translation>啟用&PSK Reporter Spotting</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1834"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>如果需要可靠的連接, 請選擇此選項</p><p>大多數使用者不需要這個, 預設使用UDP, 效率更高. 只有當你有證據表明從你到PSK Reporter的UDP流量丟失時, 才選擇這個.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1837"/>
|
||||
<source>Use TCP/IP connection</source>
|
||||
<translation>使用TCP/IP連接</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1847"/>
|
||||
<source>UDP Server</source>
|
||||
@ -6164,36 +6174,11 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>按一下以再次掃描wsjtx_log.adi ADIF檔,獲取以前工作過的資訊</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2286"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>使用複選框啟用或禁用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設置前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設置或取消設置, 未設置意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2255"/>
|
||||
<source>Rescan ADIF Log</source>
|
||||
<translation>重新掃描 ADIF 日誌</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="360"/>
|
||||
<source>Enable VHF and submode features</source>
|
||||
<translation>啟用甚高頻和子模式功能</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1824"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>該程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.</p><p>這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1834"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>如果需要可靠的連接, 請選擇此選項</p><p>大多數使用者不需要這個, 預設使用UDP, 效率更高. 只有當你有證據表明從你到PSK Reporter的UDP流量丟失時, 才選擇這個.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1837"/>
|
||||
<source>Use TCP/IP connection</source>
|
||||
<translation>使用TCP/IP連接</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2264"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html></source>
|
||||
@ -6204,6 +6189,11 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<source>Reset Highlighting</source>
|
||||
<translation>重置突顯顯示</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2286"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>使用複選框啟用或禁用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設置前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設置或取消設置, 未設置意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2311"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html></source>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user