From e9e1688ad8a24c56ea110edf08248c0e5c3604b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Somerville Date: Mon, 25 Oct 2021 16:45:00 +0100 Subject: [PATCH] Updated Chinese and Hong Kong UI translations, tnx Sze-To, VR2UPU --- translations/wsjtx_zh.ts | 817 +++++++++++++------------- translations/wsjtx_zh_HK.ts | 1077 +++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 892 insertions(+), 1002 deletions(-) diff --git a/translations/wsjtx_zh.ts b/translations/wsjtx_zh.ts index c2b0af6a0..93ef6c078 100644 --- a/translations/wsjtx_zh.ts +++ b/translations/wsjtx_zh.ts @@ -20,7 +20,7 @@ Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? - 是否确实要从日志中删除 %n 选定的通联? + 是否确实要从日志中删除 %n 选定的通联数据? @@ -506,7 +506,7 @@ Format: Pending DNS lookup, please try again later - 等待域名系统查找,请稍后再试 + 等待域名系统查找, 请稍后再试 @@ -531,7 +531,7 @@ Format: MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported - 不支持媒体访问控制不明确的多播组地址 + 不支持MAC不明确的多播组地址 @@ -636,7 +636,7 @@ Format: Not found audio device missing - 音频设备未找到 + 未找到音频设备 @@ -953,7 +953,7 @@ Format: Contents file top level must be a JSON array - 内容文件顶层必须是JSON数组 + 文件内容顶层必须是JSON数组 @@ -1245,7 +1245,7 @@ Error: %2 - %3 Category-Assisted: - 类別-帮助: + 类別-辅助: @@ -2067,12 +2067,12 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - + @@ -2083,13 +2083,13 @@ Error(%2): %3 波段活动 - - + + UTC dB DT Freq Dr - + @@ -2099,650 +2099,650 @@ Error(%2): %3 接收信息 - + CQ only - 仅显示 CQ + 仅显示CQ - + Enter this QSO in log 在日志中输入此通联记录 - + Log &QSO 记录通联(&Q) - + Stop monitoring 停止监听 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off 切换监听开/关 - + &Monitor 监听(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - <html><head/><body><p>擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口.</p></body></html> + <html><head/><body><p>擦除接收信息窗口. 双击可擦除波段活动窗口和接收信息窗口.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累积信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累积信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通联频率下解码最近的接收周期</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通联频率下解码最近的接收周期 - + &Decode 解码(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切换自动发射 开/关</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换启用或停用自动发射</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - 切换自动发射 开/关 + 切换启用或停用自动发射 - + E&nable Tx 启用发射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止发射 - + &Halt Tx 停止发射(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切换发射纯音调 开/关</p></body></html> + <html><head/><body><p>切换启用或停用发射纯音调</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - 切换发射纯音调 开/关 + 切换启用或停用发射纯音调 - + &Tune 调谐(&T) - + Menus - 菜单 + 显示菜单 - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset 解码其他猎犬调用超过 1000 Hz 音频偏移 - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. 启用对当前频带上新DXCC或新呼叫的第一个解码的自动响应. - + F High F 高 - + F Low F 低 - + 1/2 - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用于传输的分钟序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首选类型 1 信息 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个序列中传送.</p></body></html> - + Q65 - + SWL Mode SWL模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隐藏下面板控件最大化解码窗口 - + USB dial frequency 上边带频率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - <html><head/><body><p>当只存在噪音时建议30dB<br/>绿色好<br/>红色时可能发生剪切<br/>黄色时太低</p></body></html> + <html><head/><body><p>当只存在噪音时建议30dB<br/>绿色范围好<br/>红色范围时可能发生削波<br/>黄色范围时太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信号 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur Yellow when too low 当只存在噪音时建议30dB -绿色好 -红色时可能发生剪切 -黄色时太低 +绿色范围好 +红色范围时可能发生削波 +黄色范围时太低 - + DX Call DX 呼号 - + DX Grid DX 网格 - + Callsign of station to be worked 正在通联的电台呼号 - + Search for callsign in database 在数据库中搜索此呼号的网格数据 - + &Lookup 检索(&L) - + Locator of station to be worked 通联中的电台定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - + Add callsign and locator to database 增加这呼号及网格的数据在数据库中 - + Add 增加 - + Pwr 功率 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 调整发射音频电平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择工作频段或输入兆赫频率或输入千赫增量,然后输入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 输入频率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 选择工作频段或输入兆赫频率或输入千赫增量, 然后输入 k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定. - + Hold Tx Freq 保持发射频率 - + Audio Rx frequency 音频接收频率 - - - - - + + + + + Hz 赫兹 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 将发射频率设置为接收频率 - + - + Frequency tolerance (Hz) 频率容差 (赫兹) - - + + F Tol 容差 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 将接收频率位置移往发射频率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以使用短格式信息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. 选择以使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 选择以启用 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息. - + Auto Seq 自动程序 - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. 选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ. - + Call 1st 呼叫第一个解码 - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 选择以生成 "@1250 (发送信息)" 在发射6. - + Tx6 发射6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. 选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列. - + Tx even/1st 发射偶数/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫 CQ 的频率以千赫高于当前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的频率以千赫高于当前的兆赫 - + Tx CQ 发射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率.</p><p>不适用于非标准呼号持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率. 不适用于非标准呼号持有者. - + Rx All Freqs 接收全部频率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式确定音调间距离; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式确定音调间距离; A 最窄. - + Submode 子模式 - + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>选择以监视速记信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 选择以监视速记信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>选中可开始记录校准数据.<br/>当测量校准校正被禁用时.<br/>未检查时您可以查看校准结果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2751,201 +2751,181 @@ When not checked you can view the calibration results. 未检查时您可以查看校准结果. - + Measure 测量 - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信号报告: 参考2500赫兹带宽 (分贝) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信号报告: 参考2500赫兹带宽 (分贝) 中的信噪比. - + Report 报告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>发射/接收 或频率校准序列长度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 发射/接收 或频率校准序列长度 - - + + s - + - - + + T/R - Toggle Tx mode - 切换发射模式 - - - Tx JT9 @ - 发射 JT9 @ - - - + Audio Tx frequency 音频发射频率 - - + + Tx 发射 - + Tx# 发射# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联.</p></body></html> - - - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - 双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联. - - - Next Call - 下一个通联 - - - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一个发射间隔内发送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一个发射间隔内发送此信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切换到此发射信息 - + Tx &2 发射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切换到此发射信息 双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者) - + Tx &1 发射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一个发射间隔内发送此信息 双击可重置为标准 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 发射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可在 发射4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2954,17 +2934,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可在 发射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2973,64 +2953,64 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用 - + Tx &4 发射 &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message 立即切换到此发射信息 双击可重置为标准 73 信息 - + Tx &5 发射 &5 - + Alt+5 - + Now 现在 - + Generate standard messages for minimal QSO 生成标准信息用于通联 - + Generate Std Msgs 生成标准信息 - + Tx &6 发射 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined @@ -3041,155 +3021,160 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 列表. 该列表可在设置(F2)中维护. - + Queue up the next Tx message 排队下一个发射信息 - + Next 下一个 - + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入门指南 - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 网格 - + Max dB 最大分贝 - + + ` + + + + CQ AF CQ 非洲 - + CQ AN - CQ 南极 + CQ 南极洲 - + CQ AS CQ 亚洲 - + CQ EU CQ 欧洲 - + CQ NA - CQ 北美 + CQ 北美洲 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA - CQ 南美 + CQ 南美洲 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 列表 - + N Slots N 插槽 - - - + + + @@ -3198,243 +3183,243 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 随机 - + Call 呼号 - + S/N (dB) 信噪比(分贝) - + Distance 距离 - + More CQs 更多 CQ - - + + % - + Tx Pct 发射 Pct - + Band Hopping - 波段预案 + 切换波段 - + Choose bands and times of day for band-hopping. - 选择波段和一天之中的时间进行波段跳跃. + 选择波段在一天之中的时间进行切换波段. - + Schedule ... 时间流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. 将解码的信息上载到 WSPRnet.org. - + Upload spots 上传 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器. - + No own call decodes 没有自己的呼号解码 - + Tx Next 发射下一个信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 将发射功率设置为 dBm (dB 高于 1 mW) 作为 WSPR 信息的一部分. - + NB - + Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. 以每次传输的符号速率为单位的最大漂移率. - + Max Drift 最大漂移率 - + File 文件 - + View 显示 - + Decode 解码 - + Save 保存 - + Help 帮助 - + Mode 模式 - + Configurations 配置 - + Tools 工具 - + Exit 关闭软件 - + About WSJT-X 关于 WSJT-X - + Waterfall 瀑布图 - + Open 打开文件 - + Ctrl+O - + Open next in directory 打开下一个文件 - + Decode remaining files in directory 打开余下文件 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 删除所有在SaveDir目录内 *.wav && *.c2 - + None 不保存 - + Save all - 保存所有 + 保存所有文件 - + Online User Guide 在线用户指南 - + Keyboard shortcuts 键盘快捷键 - + Special mouse commands 特殊鼠标动作 - + JT9 - + Save decoded - 保存解码 + 保存解码文件 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 删除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 删除通联日志 wsjtx_log.adi - + F7 @@ -3444,233 +3429,233 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 运行发射监管计时器 - + JT65 - + Astronomical data 天文数据 - + List of Type 1 prefixes and suffixes 类型 1 前缀和后缀的列表 - + Settings... 设置... - + Local User Guide 本地用户指南 - + Open log directory 打开日志文件目录 - + JT4 - + Message averaging 信息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 启用深度搜索 - + WSPR - + Echo Graph 回波图 - + F8 - + Echo - + EME Echo mode EME 回波模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速图 - + F9 - + &Download Samples ... - 下载样本(&D) ... + 下载样本文件(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下载演示各种模式的示例音频文件.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes - 发行说明 + 版本发行说明 - + Enable AP for DX Call 启用 AP 为 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 测量参考频谱 - + Measure phase response 测量相位响应 - + Erase reference spectrum 擦除参考频谱 - + Execute frequency calibration cycle 执行频率校准周期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - + FT8 - - + + Enable AP 启用 AP - + Solve for calibration parameters 校准参数的解算 - + Copyright notice 版权声明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日志 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 远征模式用户指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置卡布里略日志 ... - + Color highlighting scheme - 颜色突出显示方案 + 颜色突出显示设定 - + Export Cabrillo log ... 导出卡布里略日志 ... - + Contest log 竞赛日志 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入门指南 - + Auto Clear Avg after decode 解码后自动清除平均值 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0 WSJT-X 2.5.0和MAP65 3.0快速入门指南 @@ -3691,22 +3676,6 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置无线电设备接口? - - %1 (%2 sec) audio frames dropped - %1 (%2 秒) 音频帧被丢弃 - - - Audio Source - 音频源 - - - Reduce system load - 降低系统负载 - - - Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3 - 样品丢失过多 - %1 (%2 sec) 音频帧在周期开始时丢失 %3 - Error Scanning ADIF Log @@ -3804,17 +3773,17 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). Error saving c2 file - 保存 c2 文件出错误 + 保存 c2 文件错误 Error in Sound Input - 声音输入出错误 + 声音输入错误 Error in Sound Output - 声音输出错误 + 声音输错误 @@ -3856,7 +3825,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). Subprocess Error - 子流程出错误 + 子流程错误 @@ -3910,14 +3879,6 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 文件将重命名为 "fmt.bak" - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根据GNU通用公共许可证的条款合理使用WSJT-X的任何部分, 您必须在您的衍生作品中突出显示以下版权声明: - -"WSJT-X和相关程序的算法、源代码、外观和感觉, 以及模式的协议规范 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 版权所有(C) 2001-2021是由以下一个或多个作者拥有的: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT发展小组的其他成员." - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: @@ -3925,7 +3886,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." 如果您根据GNU通用公共许可证的条款合理使用WSJT-X的任何部分, 您必须在您的衍生作品中突出显示以下版权声明: -"WSJT-X和相关程序的算法、源代码、外观和感觉, 以及模式的协议规范 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 版权所有(C) 2001-2021是由以下一个或多个作者拥有的: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT发展小组的其他成员." +"WSJT-X和相关程序的算法 源代码 外观和感觉, 以及模式的协议规范 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 版权所有(C) 2001-2021是由以下一个或多个作者拥有的: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT发展小组的其他成员." @@ -4129,7 +4090,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). WSPR Guard Band - WSPR 守护波段 + WSPR保护波段 @@ -4190,7 +4151,7 @@ To do so, check 'Special operating activity' and %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 -已经在 CALL3.TXT, 你想替换它吗? +CALL3.TXT已经存在, 你想替换它吗? @@ -4320,7 +4281,7 @@ UDP 服务器 %2:%3 WD:%1m - + WD:%1分 @@ -4492,10 +4453,6 @@ UDP 服务器 %2:%3 QObject - - User Defined - 用户定义 - Failed to open LotW users CSV file: '%1' @@ -5198,12 +5155,12 @@ Error(%2): %3 Start new period decodes at top - 在顶部开始新期间解码 + 保持新信息于波段视窗顶部 Show principal prefix instead of country name - 显示主体前缀而不是国家 地区名称 + 显示前缀而不是国家或地区名称 @@ -5233,7 +5190,7 @@ Error(%2): %3 &Blank line between decoding periods - 每解码周期插入间隔行(&B) + 每个解码周期插入间隔行(&B) @@ -5366,7 +5323,7 @@ quiet period when decoding is done. Calling CQ forces Call 1st - 呼叫CQ 强制呼叫第 1 + CQ呼叫时强制呼叫第1 @@ -5725,12 +5682,12 @@ this setting allows you to select which audio input will be used Poll Interval: - 时间间隔: + 轮询间隔: <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> - <html><head/><body><p>为软件与无线电设备沟通的时间间隔.时间间隔较长,意味着对无线电设备的更改需要更长的时间才能检测到.</p></body></html> + <html><head/><body><p>软件与无线电设备沟通的时间间隔.时间间隔较长,意味着对无线电设备的更改需要更长的时间才能检测到.</p></body></html> @@ -5773,7 +5730,7 @@ radio interface behave as expected. Fake It - 虚假 + 虚拟 @@ -6101,7 +6058,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - <html><head/><body><p>该程序可以将你的电台详细信息和所有解码信号以网格发送到http://pskreporter.info网站.</p><p>这用于反向信标分析, 这对于评估传播和系统性能非常有用.</p></body></html> + <html><head/><body><p>程序可以将你的电台详细信息和所有解码信号以网格发送到http://pskreporter.info网站.</p><p>这用于反向信标分析, 这对于评估传播和系统性能非常有用.</p></body></html> @@ -6111,7 +6068,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - <html><head/><body><p>如果需要可靠的连接, 请选择此选项</p><p>大多数用户不需要这个, 默认使用UDP, 效率更高. 只有当你有证据表明从你到PSK Reporter的UDP流量丢失时, 才选择这个.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择此选项需要可靠的连接</p><p>大多数用户不需要这个, 默认使用UDP, 效率更高. 只有当你有证据表明从你到PSK Reporter的UDP流量丢失时, 才选择这个.</p></body></html> @@ -6138,10 +6095,6 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. UDP Server port number: UDP服务器端口: - - <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - <html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应向其发送更新的 UDP 服务器的服务端口号. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html> - <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> @@ -6292,7 +6245,7 @@ Right click for insert and delete options. <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> - <html><head/><body><p>推送将上述所有突出显示项重置为默认值和优先级.</p></body></html> + <html><head/><body><p>将上述所有突出显示项重置为默认值和优先级.</p></body></html> @@ -6307,7 +6260,7 @@ Right click for insert and delete options. <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>选择以指示每个模式新的 DXCC 实体, 网格和呼号.</p></body></html> + <html><head/><body><p>选择以显示每个模式新的 DXCC 实体, 网格和呼号.</p></body></html> @@ -6322,7 +6275,7 @@ Right click for insert and delete options. Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields - 检查到网格突出显示仅应用于未通联的网格字段 + 突出显示网格突出显示仅应用于未通联的网格字段 @@ -6342,7 +6295,7 @@ Right click for insert and delete options. Users CSV file URL: - 用户 CSV 文件 URL: + 用户 CSV 文件 网址: @@ -6513,7 +6466,7 @@ Right click for insert and delete options. A R R L Field Day - A R R L 竞赛日 + ARRL 竞赛日 @@ -6543,7 +6496,7 @@ Right click for insert and delete options. WW Digital Contest - 环球数码竞赛 + 世界数码竞赛 @@ -6646,14 +6599,6 @@ Right click for insert and delete options. main - - Another instance may be running - 另一个应用程序可能正在运行 - - - try to remove stale lock file? - 尝试删除陈旧的锁文件? - Failed to create a temporary directory diff --git a/translations/wsjtx_zh_HK.ts b/translations/wsjtx_zh_HK.ts index 29a7c908a..fc16afbdc 100644 --- a/translations/wsjtx_zh_HK.ts +++ b/translations/wsjtx_zh_HK.ts @@ -20,7 +20,7 @@ Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? - 是否確定要從日誌中刪除 %n 選取的通聯? + 是否確定要從日誌中刪除 %n 選取的通聯資料? @@ -30,7 +30,7 @@ Doppler tracking - 多普勒跟蹤 + 多普勒追蹤 @@ -141,7 +141,7 @@ Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation - 轉到 "菜單->檔案->設置->無線電設備" 啟用異頻操作 + 轉到 "選單->檔案->設置->無線電設備" 啟用異頻操作 @@ -423,17 +423,17 @@ Serial Port: - 串行端口: + 序列埠: Serial port used for CAT control - 用於CAT控制的串行端口 + 用於CAT控制的序列埠 Network Server: - 網絡服務器: + 網絡伺服器: @@ -443,17 +443,17 @@ Formats: hostname:port IPv4-address:port [IPv6-address]:port - 可選主機名和網絡服務端口. -為無線電設備合理默認值保留空白. + 可選主機名和網絡伺服埠. +為無線電設備合理預設值保留空白. 格式: - 主機名:端口 - IP v4-地址:端口 - [IPv6-地址]:端口 + 主機名:埠號 + IP v4-地址:埠號 + [IPv6-地址]:埠號 USB Device: - USB設備: + USB 設備: @@ -462,7 +462,7 @@ Leave blank for a sensible default for the rig. Format: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] 可選設備標識. -為無線電設備合理默認值保留空白. +為無線電設備合理預設值保留空白. 格式: [VID[:PID[:供應商[:產品]]]] @@ -485,7 +485,7 @@ Format: Invalid PTT port - 無效的PTT端口 + 無效的PTT埠號 @@ -506,7 +506,7 @@ Format: Pending DNS lookup, please try again later - 等待 DNS 查找, 請稍後再試 + 等待域名系統查找, 請稍後再試 @@ -531,7 +531,7 @@ Format: MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported - MAC 模棱兩可的多播組位址不受支援 + 不支持MAC不明確的多播組地址 @@ -605,7 +605,7 @@ Format: Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? - 您確定要放棄您當前的工作頻率並用默認值頻率替換它們嗎? + 您確定要放棄您當前的工作頻率並用預設值頻率替換它們嗎? @@ -636,7 +636,7 @@ Format: Not found audio device missing - 音訊設備未找到 + 未找到音訊設備 @@ -853,7 +853,7 @@ Format: f/g unset - 字体颜色未設定 + 字體顏色未設定 @@ -953,7 +953,7 @@ Format: Contents file top level must be a JSON array - 內容檔案頂層必須是JSON數組 + 檔案內容頂層必須是JSON陣列 @@ -964,13 +964,13 @@ Format: Failed to open "%1" Error: %2 - %3 - 未能開啟 "%1" + 無法開啟 "%1" 錯誤: %2 - %3 Contents entries must be a JSON array - 輸入內容必須是 JSON 數組 + 輸入內容必須是 JSON 陣列 @@ -1104,7 +1104,7 @@ Error: %2 - %3 Freq (Hz) - 頻率 (赫兹) + 頻率 (赫茲) @@ -1159,7 +1159,7 @@ Error: %2 - %3 Refresh - 刷新 + 更新 @@ -1172,7 +1172,7 @@ Error: %2 - %3 Configuration to Clone From - 從克隆中的設定 + 從複製中的設定 @@ -1525,7 +1525,7 @@ Error: %2 - %3 Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode - Ham Radio Deluxe: 無線電設備不支持模式 + Ham Radio Deluxe: 無線電設備不支持的模式 @@ -1813,7 +1813,7 @@ Error: %2 - %3 Start - 開始 + 開始日期/時間 @@ -1824,7 +1824,7 @@ Error: %2 - %3 End - 結束 + 結束日期/時間 @@ -2021,21 +2021,21 @@ Error: %2 - %3 Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: '%1' - 網路錯誤 - SSL/TLS 支援未安裝, 無法提取: + 網絡錯誤 - SSL/TLS 支援未安裝, 無法提取: '%1' Network Error - Too many redirects: '%1' - 網路錯誤 - 重定向太多: + 網絡錯誤 - 重定向太多: '%1' Network Error: %1 - 網路錯誤: + 網絡錯誤: %1 @@ -2067,12 +2067,12 @@ Error(%2): %3 MainWindow - + WSJT-X by K1JT - + @@ -2083,13 +2083,13 @@ Error(%2): %3 波段活動 - - + + UTC dB DT Freq Dr - + @@ -2099,650 +2099,650 @@ Error(%2): %3 接收信息 - + CQ only - 只顯示 CQ + 只顯示CQ - + Enter this QSO in log 在日誌中輸入此通聯紀錄 - + Log &QSO 記錄通聯(&Q) - + Stop monitoring 停止監聽 - + &Stop 停止(&S) - + Toggle monitoring On/Off 切換監聽開/關 - + &Monitor 監聽(&M) - + <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> - <html><head/><body><p>擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗.</p></body></html> + <html><head/><body><p>擦除接收資訊視窗.按兩下可擦除波段活動視窗和接收資訊視窗.</p></body></html> - + Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗. - + &Erase 擦除(&E) - + <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累積信息平均值.</p></body></html> - + Clear the accumulating message average. 清除累積信息平均值. - + Clear Avg 清除平均 - + <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> - <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼最近的接收週期</p></body></html> + <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼信息</p></body></html> - + Decode most recent Rx period at QSO Frequency - 在通聯頻率下解碼最近的接收週期 + 在通聯頻率下解碼信息 - + &Decode 解碼(&D) - + <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切換自動發射 開/關</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換啟用或停用自動發射</p></body></html> - + Toggle Auto-Tx On/Off - 切換自動發射 開/關 + 切換啟用或停用自動發射 - + E&nable Tx 啟用發射(&n) - + Stop transmitting immediately 立即停止發射 - + &Halt Tx 停止發射(&H) - + <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> - <html><head/><body><p>切換發射純音調 開/關</p></body></html> + <html><head/><body><p>切換啟用或停用發射純音調</p></body></html> - + Toggle a pure Tx tone On/Off - 切換發射純音調 開/關 + 切換啟用或停用發射純音調 - + &Tune 調諧(&T) - + Menus - 選單 + 顯示選單 - + Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset 解碼其他獵犬調用超過 1000 Hz 音訊偏移 - + Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band. 啟用對當前頻段上新 DXCC 或新呼叫的第一個解碼的自動回應. - + F High F 高 - + F Low F 低 - + 1/2 - + 2/2 - + 1/3 - + 2/3 - + 3/3 - + 1/4 - + 2/4 - + 3/4 - + 4/4 - + 1/5 - + 2/5 - + 3/5 - + 4/5 - + 5/5 - + 1/6 - + 2/6 - + 3/6 - + 4/6 - + 5/6 - + 6/6 - + Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用於傳輸的分鐘序列的百分比. - + Prefer Type 1 messages 首選類型 1 資訊 - + <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個序列中傳送.</p></body></html> - + Q65 - + SWL Mode SWL 模式 - + Hide lower panel controls to maximize deocde windows 隱藏下面板控制項以最大化解碼視窗 - + USB dial frequency 上邊帶頻率 - + 14.078 000 - + <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> - <html><head/><body><p>當只存在噪音時建議30dB<br/>綠色好<br/>紅色時可能發生剪切<br/>黃色時太低</p></body></html> + <html><head/><body><p>當只存在噪音時建議30dB<br/>綠色範圍最好<br/>紅色範圍時可能發生剪裁<br/>黃色範圍最太低</p></body></html> - + Rx Signal 接收信號 - + 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur Yellow when too low 當只存在噪音時建議30dB -綠色好 -紅色時可能發生剪切 -黃色時太低 +綠色範圍最好 +紅色範圍可能發生剪裁 +黃色範圍太低 - + DX Call DX 呼號 - + DX Grid DX 網格 - + Callsign of station to be worked 正在通聯的電臺呼號 - + Search for callsign in database 在數據庫中搜索此呼號的網格數據 - + &Lookup 檢索(&L) - + Locator of station to be worked 通聯中的電臺定位 - + Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 - + Add callsign and locator to database 增加這呼號及網格的數據在數據庫中 - + Add 增加 - + Pwr 功率 - + <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請單擊以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式.</p></body></html> - + If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請按下以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式. - + ? - + Adjust Tx audio level 調整發射音效電平 - + <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k.</p></body></html> - + Frequency entry 輸入頻率 - + Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k. - + <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> - + <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定.</p></body></html> - + Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定. - + Hold Tx Freq 保持發射頻率 - + Audio Rx frequency 音頻接收頻率 - - - - - + + + + + Hz 赫茲 - - + + Rx 接收 - - + + Set Tx frequency to Rx Frequency 將發射頻率設定為接收頻率 - + - + Frequency tolerance (Hz) - 頻率容差 (赫兹) + 頻率容差 (赫茲) - - + + F Tol 容差 - - + + Set Rx frequency to Tx Frequency 將接收頻率位置移往發射頻率位置 - + - + <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> - <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</p></body></html> + <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數據接受較弱的同步訊號.</p></body></html> - + Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. - 同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號. + 同步閾值. 較低的數據接受較弱的同步訊號. - + Sync 同步 - + <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以使用短格式信息.</p></body></html> - + Check to use short-format messages. - 選擇以使用短格式信息. + 選擇使用短格式信息. - + Sh - + <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html> - + Check to enable JT9 fast modes 選擇以開啟 JT9 快速模式 - - + + Fast 快速 - + <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇開啟自動排序的發射信息基於接收到信息.</p></body></html> - + Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. - 選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息. + 選擇開啟自動排序的發射信息基於接收到信息. - + Auto Seq 自動程序 - + <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇以呼叫第一個解碼的回應器到我的 CQ.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇呼叫第一個解碼出來回應我的 CQ.</p></body></html> - + Check to call the first decoded responder to my CQ. - 選擇以呼叫第一個解碼的回應我的 CQ. + 選擇呼叫第一個解碼出來回應我的 CQ. - + Call 1st 呼叫第一個解碼 - + Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 選擇以產生 "@1250 (傳送信息)" 在發射6. - + Tx6 發射6 - + <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> - + Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. 選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. - + Tx even/1st 發射偶數/第一 - + <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫</p></body></html> - + Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫 CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫 - + Tx CQ 發射 CQ - + <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html> - + Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率. 不適用於非標準呼號持有者. - + Rx All Freqs 接收所有頻率 - + <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> - + Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式確定音調間距; A 最窄. - + Submode 子模式 - + Fox 狐狸 - + <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以監視速記信息.</p></body></html> - + Check to monitor Sh messages. 選擇以監視速記信息. - + SWL - + Best S+P 最佳 S+P - + <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選可開始記錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以查看校準結果.</p></body></html> - + Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. @@ -2751,201 +2751,181 @@ When not checked you can view the calibration results. 未檢查時您可以查看校準結果. - + Measure 測量 - + <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> - <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500赫兹頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> + <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> - + Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). - 信號報告: 參考2500赫兹頻寬 (dB) 中的信噪比. + 信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比. - + Report 報告 - + <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>發射/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html> - + Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 發射/接收 或頻率校準序列長度 - - + + s - - + + T/R - Toggle Tx mode - 切換發射模式 - - - Tx JT9 @ - 發射 JT9 @ - - - + Audio Tx frequency 音訊發射頻率 - - + + Tx 發射 - + Tx# 發射# - <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> - <html><head/><body><p>按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯.</p></body></html> - - - Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. - 按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯. - - - Next Call - 下一個通聯 - - - + 1 - - - + + + Send this message in next Tx interval 在下一個發射間隔內發送此信息 - + Ctrl+2 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一個發射間隔中傳送此訊息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Ctrl+1 - - - - + + + + Switch to this Tx message NOW 立即切換到此發射信息 - + Tx &2 發射 &2 - + Alt+2 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切換到此發射信息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) - + Tx &1 發射 &1 - + Alt+1 - + Ctrl+6 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一個發射間隔內傳送此信息 雙擊可重置為標準 73 信息 - + Ctrl+5 - + Ctrl+3 - + Tx &3 發射 &3 - + Alt+3 - + <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>按兩下可在 發射4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> - + Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2954,17 +2934,17 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 - + Ctrl+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下可在 發射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required @@ -2973,223 +2953,228 @@ RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no mess RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 - + Tx &4 發射 &4 - + Alt+4 - + <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> - <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> + <html><head/><body><p>立即切换到此發射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> - + Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message - 立即切换到此发射信息 + 立即切换到此發射信息 雙擊可重置為標準 73 信息 - + Tx &5 發射 &5 - + Alt+5 - + Now 現在 - + Generate standard messages for minimal QSO - 產生標準信息用於通聯 + 產生標準通聯信息 - + Generate Std Msgs 產生標準信息 - + Tx &6 發射 &6 - + Alt+6 - + Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined list. The list can be maintained in Settings (F2). 輸入自訂義文字資訊(最多13個字元) 或從下拉清單中選擇預定義的巨集. -按回車鍵將目前的文字加入預先定義的 +按輸入鍵將目前的文字加入預先定義的 清單. 該清單可在設定(F2)中維護. - + Queue up the next Tx message 排到下一個發射信息 - + Next 下一個 - + 2 - + Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入門指南 - + FST4 - + FST4W - - + + CQ - + Grid 網格 - + Max dB 最大分貝 - + + ` + + + + CQ AF CQ 非洲 - + CQ AN - CQ 南極 + CQ 南極洲 - + CQ AS CQ 亞洲 - + CQ EU CQ 歐洲 - + CQ NA - CQ 北美 + CQ 北美洲 - + CQ OC CQ 大洋洲 - + CQ SA - CQ 南美 + CQ 南美洲 - + CQ 0 - + CQ 1 - + CQ 2 - + CQ 3 - + CQ 4 - + CQ 5 - + CQ 6 - + CQ 7 - + CQ 8 - + CQ 9 - + Reset 重置 - + N List N 清單 - + N Slots N 插槽 - - - + + + @@ -3198,243 +3183,243 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 隨機 - + Call 呼號 - + S/N (dB) 信噪比(分貝) - + Distance 距離 - + More CQs 更多 CQ - - + + % - + Tx Pct 發射 Pct - + Band Hopping - 波段預案 + 切換波段 - + Choose bands and times of day for band-hopping. - 選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍. + 選擇波段在一天之中的時間進行切換波段. - + Schedule ... 時間流程 ... - + Upload decoded messages to WSPRnet.org. - 將解碼的信息上載到 WSPRnet.org. + 將解碼的信息上傳至 WSPRnet.org. - + Upload spots 上傳 spots - + <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html> - + 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器. - + No own call decodes 沒有自己的呼號解碼 - + Tx Next 發射下一個信息 - + Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 將發射功率設置為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 信息的一部分. - + NB - + Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission. 以每次傳輸的符號速率為單位的最大漂移率. - + Max Drift 最大漂移率 - + File 檔案 - + View 顯示 - + Decode 解碼 - + Save 儲存 - + Help 說明 - + Mode 模式 - + Configurations 設定 - + Tools 工具 - + Exit - 關閉軟件 + 關閉程式 - + About WSJT-X - 有關 WSJT-X + 關於 WSJT-X - + Waterfall 瀑布圖 - + Open 開啟檔案 - + Ctrl+O - + Open next in directory 開啟下一個檔案 - + Decode remaining files in directory 開啟剩餘檔案 - + Shift+F6 - + Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir - 刪除所有在SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 + 刪除所有 SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 檔案 - + None 不儲存 - + Save all - 儲存所有 + 儲存全部檔案 - + Online User Guide 線上使用者指南 - + Keyboard shortcuts 鍵盤快捷鍵 - + Special mouse commands 滑鼠特殊組合 - + JT9 - + Save decoded - 儲存解碼 + 儲存解碼檔案 - + Normal 正常 - + Deep 深度 - + Erase ALL.TXT 刪除 ALL.TXT - + Erase wsjtx_log.adi 刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi - + F7 @@ -3444,233 +3429,233 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). 運行發射監管計時器 - + JT65 - + Astronomical data 天文數據 - + List of Type 1 prefixes and suffixes - 型態 1 前置碼與後綴清單 + 型態 1 前置與後綴清單 - + Settings... 設置... - + Local User Guide 本地使用者指南 - + Open log directory 開啟日誌檔案目錄 - + JT4 - + Message averaging 信息平均值 - + Enable averaging 平均值 - + Enable deep search 開啟深度搜尋 - + WSPR - + Echo Graph 回波圖 - + F8 - + Echo - + EME Echo mode EME 回波模式 - + ISCAT - + Fast Graph 快速圖 - + F9 - + &Download Samples ... - 下載樣本(&D) ... + 下載範例檔案(&D) ... - + <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> - + MSK144 - + QRA64 - + Release Notes - 發行說明 + 版本發行說明 - + Enable AP for DX Call 開啟 AP 為 DX 呼叫 - + FreqCal - + Measure reference spectrum 測量參考頻譜 - + Measure phase response 測量相位回應 - + Erase reference spectrum 清除參考頻譜 - + Execute frequency calibration cycle 執行頻率校準週期 - + Equalization tools ... 均衡工具 ... - + FT8 - - + + Enable AP 開啟 AP - + Solve for calibration parameters - 修正參數的解算 + 修正校準參數 - + Copyright notice 版權聲明 - + Shift+F1 - + Fox log 狐狸日誌 - + FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 遠征模式使用者指南 - + Reset Cabrillo log ... 重置卡布里略日誌 ... - + Color highlighting scheme - 顏色突出顯示方案 + 顏色突出顯示設置 - + Export Cabrillo log ... 匯出卡布里略日誌 ... - + Contest log 競賽日誌 - + Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 - + FT4 - + Quick-Start Guide to Q65 Q65 快速入門指南 - + Auto Clear Avg after decode 解碼後自動清除平均值 - + Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0 WSJT-X 2.5.0和MAP65 3.0快速入門指南 @@ -3689,23 +3674,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). Do you want to reconfigure the radio interface? - 是否要重新配置無線電設備接口? - - - %1 (%2 sec) audio frames dropped - %1 (%2 秒) 音訊幀被丟棄 - - - Audio Source - 音訊源 - - - Reduce system load - 降低系統負載 - - - Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3 - 樣品遺失過多 -%1 (%2 sec) 音效的畫面在週期開始時遺失 %3 + 是否要重新配置無線電設備介面? @@ -3814,7 +3783,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). Error in Sound Output - 聲音輸錯誤 + 聲音輸出錯誤 @@ -3884,7 +3853,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). Invalid data in fmt.all at line %1 - 在 %1 行中 fmt.all 的不合法資料 + 在 %1 行中 fmt.all 的錯誤資料 @@ -3910,27 +3879,19 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak" - - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: - -"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品中顯著顯示以下版權聲明: - -"WSJT-X 及相關程式的演算法、原始程式碼、外觀和協定規範 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, ISCAT, MSK144 版權所有 (C) 2001-2021 由以下一個或多個作者提供: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT發展團的其他成員." - If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." - 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品中顯著顯示以下版權聲明: + 如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明: -"WSJT-X 及相關程式的演算法、原始程式碼、外觀和協定規範 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 版權所有 (C) 2001-2021 由以下一個或多個作者提供: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT發展團的其他成員." +"WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2021由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和WSJT開發組的其他成員." No data read from disk. Wrong file format? - 沒有從磁盤讀取數據. 檔案格式錯誤? + 沒有從磁碟讀取數據. 檔案格式錯誤? @@ -4000,7 +3961,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). <tr><td><b>F1 </b></td><td>在線用戶指南 (Alt: 發射 Tx6)</td></tr> <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>版權聲明</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>關於 WSJT-X</td></tr> - <tr><td><b>F2 </b></td><td>打開設置窗口 (Alt: 發射 Tx2)</td></tr> + <tr><td><b>F2 </b></td><td>打開設置視窗 (Alt: 發射 Tx2)</td></tr> <tr><td><b>F3 </b></td><td>顯示鍵盤快捷鍵 (Alt: 發射 Tx3)</td></tr> <tr><td><b>F4 </b></td><td>清除DX呼號, DX網格, 發射信息 1-4 (Alt: 發射 Tx4)</td></tr> <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>退出程序</td></tr> @@ -4115,7 +4076,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). No more files to open. - 沒有要打開的檔. + 沒有要打開的檔案. @@ -4130,7 +4091,7 @@ list. The list can be maintained in Settings (F2). WSPR Guard Band - WSPR保護波段 + WSPR保護頻帶 @@ -4191,7 +4152,7 @@ To do so, check 'Special operating activity' and %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 -已經在 CALL3.TXT, 你想替換它嗎? +CALL3.TXT已經存在, 你想替換它嗎? @@ -4294,14 +4255,14 @@ is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? Network Error - 網路錯誤 + 網絡錯誤 Error: %1 UDP server %2:%3 錯誤: %1 -UDP 服務器 %2:%3 +UDP 伺服器 %2:%3 @@ -4321,7 +4282,7 @@ UDP 服務器 %2:%3 WD:%1m - + WD:%1分 @@ -4363,7 +4324,7 @@ UDP 服務器 %2:%3 Default - 默認值 + 預設值 @@ -4376,12 +4337,12 @@ UDP 服務器 %2:%3 &Clone - 克隆(&C) + 複製(&C) Clone &Into ... - 克隆到(&I) ... + 複製到(&I) ... @@ -4401,7 +4362,7 @@ UDP 服務器 %2:%3 Clone Into Configuration - 克隆到設定 + 複製到設定 @@ -4434,17 +4395,17 @@ UDP 服務器 %2:%3 New Configuration Name - 新設定名稱 + 新設定檔名稱 Old name: - 舊名稱: + 舊設定檔名稱: &New name: - 新名稱(&N): + 新設定檔名稱(&N): @@ -4452,7 +4413,7 @@ UDP 服務器 %2:%3 Network SSL/TLS Errors - SSL/TLS 網路錯誤 + SSL/TLS 網絡錯誤 @@ -4460,7 +4421,7 @@ UDP 服務器 %2:%3 OmniRig: unrecognized mode - OmniRig: 無法識別的模式 + OmniRig: 無法辨識的模式 @@ -4471,11 +4432,11 @@ UDP 服務器 %2:%3 OmniRig: don't know how to set rig frequency - OmniRig:不知道如何設置無線電設備頻率 + OmniRig:無法設置無線電設備頻率 OmniRig: timeout waiting for update from rig - OmniRig:等待從無線電設備更新的超時 + OmniRig:等待從無線電設備更新超時 @@ -4493,10 +4454,6 @@ UDP 服務器 %2:%3 QObject - - User Defined - 用戶定義 - Failed to open LotW users CSV file: '%1' @@ -4578,12 +4535,12 @@ Error(%3): %4 Too many redirects: %1 - 太多重定向: %1 + 太多重新定向: %1 Redirect not followed: %1 - 未遵循重定向:%1 + 未遵循重新定向:%1 @@ -4624,7 +4581,7 @@ Error(%2): %3 Download Samples - 下載樣本 + 下載範例 @@ -4644,7 +4601,7 @@ Error(%2): %3 Base URL for samples: - 樣本下載網址: + 範例下載網址: @@ -4664,7 +4621,7 @@ Error(%2): %3 Invalid URL format - 不合法網址格式 + 錯誤網址格式 @@ -4687,7 +4644,7 @@ Error(%2): %3 Requested input audio format is not valid. - 請求的輸入音頻格式無效. + 請求輸入的音頻格式無效. @@ -4702,7 +4659,7 @@ Error(%2): %3 Idle - 閑置 + 閒置 @@ -4770,7 +4727,7 @@ Error(%2): %3 Idle - 閑置 + 閒置 @@ -4872,7 +4829,7 @@ Error(%2): %3 Controls - 控件列 + 控制列 @@ -4902,7 +4859,7 @@ Error(%2): %3 <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> - <html><head/><body><p>在此窗口中設置頻譜的大小.</p></body></html> + <html><head/><body><p>在此視窗中設置頻譜的大小.</p></body></html> @@ -5047,7 +5004,7 @@ Error(%2): %3 Wide Graph - 寬圖 + 瀑布圖 @@ -5124,12 +5081,12 @@ Error(%2): %3 Check to allow grid changes from external programs - 選擇允許從外部程式變更格線 + 選擇允許從外部程式變更網格 AutoGrid - 自動格線 + 自動網格 @@ -5174,12 +5131,12 @@ Error(%2): %3 Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. - 在接收信息窗口中顯示已發射的信息. + 在接收信息視窗中顯示已發射的信息. &Tx messages to Rx frequency window - 發出訊息在接收信息窗口顯示(&T) + 發出訊息在接收信息視窗顯示(&T) @@ -5199,12 +5156,12 @@ Error(%2): %3 Start new period decodes at top - 在頂部開始新期間解碼 + 保持新訊息於波段視窗頂部 Show principal prefix instead of country name - 顯示主體前綴而不是國家 地區名稱 + 顯示前綴而不是國家或地區名稱 @@ -5214,12 +5171,12 @@ Error(%2): %3 Font... - 軟件字體... + 軟體字體... Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. - 設置波段活動和接收信息窗口的字體. + 設置波段活動和接收信息視窗的字體. @@ -5229,17 +5186,17 @@ Error(%2): %3 Include a separator line between periods in the band activity window. - 在波段活動窗口中加入時間分隔行. + 在波段活動視窗中加入時間分隔行. &Blank line between decoding periods - 每解碼周期插入間隔行(&B) + 每個解碼周期插入間隔行(&B) Show distance to DX station in miles rather than kilometers. - 以英里為單位顯示 DX 電臺的距離 而不是顯示公里. + 以英里為單位顯示 DX 電臺的距離而不是顯示公里. @@ -5294,7 +5251,7 @@ Error(%2): %3 Don't start decoding until the monitor button is clicked. - 軟件開啟時, 關閉監聽按鈕. + 軟體開啟時, 關閉監聽按鈕. @@ -5367,7 +5324,7 @@ quiet period when decoding is done. Calling CQ forces Call 1st - 呼叫 CQ 強制呼叫第 1 + CQ呼叫時強制呼叫第 1 @@ -5377,7 +5334,7 @@ quiet period when decoding is done. Radio interface configuration settings. - 設置無線電設備接口設置. + 設置無線電設備介面設置. @@ -5393,18 +5350,18 @@ quiet period when decoding is done. Port: - 端口: + 序列埠: Serial port used for CAT control. - 用於CAT控制的串行端口. + 用於CAT控制的序列埠. Serial Port Parameters - 串口參數 + 序列埠參數 @@ -5414,7 +5371,7 @@ quiet period when decoding is done. Serial port data rate which must match the setting of your radio. - 串行端口數據速率必須與您的無線電設置相匹配. + 序列埠數據速率必須與您的無線電設置相匹配. @@ -5459,7 +5416,7 @@ quiet period when decoding is done. <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> - <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 接口通信的數據位數 (通常為 8 ).</p></body></html> + <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 介面通信的數據位數 (通常為 8 ).</p></body></html> @@ -5474,7 +5431,7 @@ quiet period when decoding is done. D&efault - 默認值(&e) + 預設值(&e) @@ -5489,7 +5446,7 @@ quiet period when decoding is done. <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> - <html><head/><body><p>與無線電設備 CAT 接口通信時使用的停止位數</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> + <html><head/><body><p>與無線電設備CAT介面通信時使用的停止位數</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> @@ -5505,7 +5462,7 @@ quiet period when decoding is done. Default - 默認值 + 預設值 @@ -5520,7 +5477,7 @@ quiet period when decoding is done. <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> - <html><head/><body><p>電腦和無線電設備 CAT 接口 之間使用的流量控制協議 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> + <html><head/><body><p>電腦和無線電設備CAT介面之間使用的流量控制協議 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> @@ -5536,7 +5493,7 @@ quiet period when decoding is done. Software flow control (very rare on CAT interfaces). - 軟件控制流 (在CAT接口上非常罕見). + 軟體控制流 (在CAT介面上非常罕見). @@ -5555,7 +5512,7 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). &Hardware - 硬件(&H) + 硬體(&H) @@ -5566,7 +5523,7 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). Force Control Lines - 強制控制線 + 硬體流控制 @@ -5598,12 +5555,12 @@ a few, particularly some Kenwood rigs, require it). PTT Method - PTT 方法 + PTT 方式 <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> - <html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備接口硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發射,請使用此選項.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備介面硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發射,請使用此選項.</p></body></html> @@ -5627,7 +5584,7 @@ use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. 一些無線電設備通過CAT命令支持 PTT, 如果您的無線電設備支持此選項請使用此選項而且您沒有 -PTT的其它硬件接口. +PTT的其它硬體介面. @@ -5647,7 +5604,7 @@ PTT的其它硬件接口. <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇用於 ptt 控制的RS-232 串行端口,當選擇上述DTR或RTS作為發射方法時,此選項可用.此端口可以與用於CAT控制的端口相同.對於某些接口類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇用於 ptt 控制的RS-232 序列埠,當選擇上述DTR或RTS作為發射方法時,此選項可用.此埠可以與用於CAT控制的埠相同.對於某些介面類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT介面 (例如 omnirig).</p></body></html> @@ -5711,12 +5668,12 @@ this setting allows you to select which audio input will be used Rear&/Data - 後方&/數據口 + 後方&/數據埠 &Front/Mic - 前方/咪高峰(&F) + 前方/麥克風(&F) @@ -5726,12 +5683,12 @@ this setting allows you to select which audio input will be used Poll Interval: - 時間間隔: + 輪詢間隔: <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> - <html><head/><body><p>為軟件與無線電設備溝通的時間間隔.時間間隔較長,意味着對無線電設備的更改需要更長的時間才能檢測到.</p></body></html> + <html><head/><body><p>軟體與無線電設備溝通的輪詢時間間隔.時間間隔較長,意味着對無線電設備的更改需要更長的時間才能檢測到.</p></body></html> @@ -5758,7 +5715,7 @@ radio interface behave as expected. 嘗試激活無線電設備. 再次單擊以停用.通常沒有功率輸出 因為此時沒有音頻生成.檢查無線電設備 -和/或您的無線電設備接口上 +和/或您的無線電設備介面上 的任何發射指示是否如預期的那樣. @@ -5774,7 +5731,7 @@ radio interface behave as expected. Fake It - 虛假 + 虛擬 @@ -5789,7 +5746,7 @@ radio interface behave as expected. Audio interface settings - 音頻接口設置 + 音頻介面設置 @@ -5809,7 +5766,7 @@ ensure that all system sounds are disabled otherwise you will broadcast any systems sounds generated during transmitting periods. 選擇要用於發射的音頻信號. -如果這是您的默認值設備的系統聲音 +如果這是您的預設值設備的系統聲音 然後確保所有系統聲音被禁用 否則您將任何系統生成的聲音 向外發射輸出. @@ -5827,17 +5784,17 @@ transmitting periods. <html><head/><body><p>When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.</p><p>For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.</p><p>On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.</p></body></html> - <html><head/><body><p>向組播組地址發送更新時需要指定要將其發送到哪個網路介面. 如果環回介面支援組播則至少將選擇該介面.</p><p>對於大多數用戶來說迴圈回式介面是所有需要的, 將允許同一台電腦上的多個其他應用程式與 WSJT-X 進行互通. 如果在其他主機上運行的應用程式要接收狀態更新則應使用合適的網路介面.</p><p>在某些 Linux 系統上可能需要在環回網路介面上啟用組播.</p></body></html> + <html><head/><body><p>向組播組地址發送更新時需要指定要將其發送到哪個網絡介面. 如果環回介面支援組播則至少將選擇該介面.</p><p>對於大多數用戶來說迴圈回式介面是所有需要的, 將允許同一台電腦上的多個其他應用程式與 WSJT-X 進行互通. 如果在其他主機上運行的應用程式要接收狀態更新則應使用合適的網絡介面.</p><p>在某些 Linux 系統上可能需要在環回網絡介面上啟用組播.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.</p></body></html> - <html><head/><body><p>設置允許組播數據報進行的數位或路由器躍點. 幾乎每個人都應該將此設置為 1 以保持傳出的組播流量與本地子網.</p></body></html> + <html><head/><body><p>設置允許組播數據報進行的數據或路由器躍點. 幾乎每個人都應該將此設置為 1 以保持傳出的組播流量與本地子網.</p></body></html> Multicast TTL: - 組播 TTL TTL: + 組播 TTL : @@ -5847,7 +5804,7 @@ transmitting periods. Select the audio CODEC to use for receiving. - 選擇要用於接收的音頻信號. + 選擇接收的音頻聲道. @@ -5857,7 +5814,7 @@ transmitting periods. Select the channel to use for receiving. - 選擇要用於接收的通道. + 選擇接收音頻聲道. @@ -5889,9 +5846,9 @@ transmitting periods. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or both here. - 選擇用於發射的音頻通道. + 選擇用於發射的音頻聲道. 除非您在不同無線電設備連接多個到不同的 -通道; 那麼你通常會想要選擇單聲道或 +聲道; 那麼你通常會想要選擇單聲道或 雙聲道. @@ -6072,7 +6029,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> - <html><head/><body><p>某些日志紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html> + <html><head/><body><p>某些日誌紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html> @@ -6092,7 +6049,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Log automatically (contesting only) - 日誌自動記錄 (僅限競赛) + 日誌自動記錄 (僅限競賽) @@ -6102,7 +6059,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> - <html><head/><body><p>該程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.</p><p>這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.</p></body></html> + <html><head/><body><p>程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.</p><p>這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.</p></body></html> @@ -6112,7 +6069,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> - <html><head/><body><p>如果需要可靠的連接, 請選擇此選項</p><p>大多數使用者不需要這個, 預設使用UDP, 效率更高. 只有當你有證據表明從你到PSK Reporter的UDP流量丟失時, 才選擇這個.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇此選項需要可靠的連接</p><p>大多數使用者不需要這個, 預設使用UDP, 效率更高. 只有當你有證據表明從你到PSK Reporter的UDP流量丟失時, 才選擇這個.</p></body></html> @@ -6122,12 +6079,12 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. UDP Server - UDP服務器 + UDP伺服器 UDP Server: - UDP服務器: + UDP伺服器: @@ -6137,11 +6094,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. UDP Server port number: - 主要UDP服務器端口: - - - <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> - <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> + 主要UDP伺服器埠: @@ -6156,7 +6109,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> - <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和窗口管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> + <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和視窗管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> @@ -6166,17 +6119,17 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> - <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原窗口.</p></body></html> + <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原視窗.</p></body></html> Accepted UDP request restores window - 接受UDP請求還原窗口 + 接受UDP請求還原視窗 Secondary UDP Server (deprecated) - 輔助UDP 伺服器 (已棄用) + 備用UDP 伺服器 (已棄用) @@ -6186,7 +6139,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Enable logged contact ADIF broadcast - 開啟紀錄連絡 ADIF 廣播 + 開啟日誌紀錄 ADIF 廣播 @@ -6216,17 +6169,17 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. Default frequencies and band specific station details setup - 設置默認值頻率和帶寬點特定的電臺詳細信息 + 設置預設值頻率和帶寬點特定的電臺詳細信息 <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> - <html><head/><body><p>閱讀 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> + <html><head/><body><p>參閱 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> Frequency Calibration - 頻率校准 + 頻率校準 @@ -6293,7 +6246,7 @@ Right click for insert and delete options. <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> - <html><head/><body><p>推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> + <html><head/><body><p>將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> @@ -6308,7 +6261,7 @@ Right click for insert and delete options. <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> - <html><head/><body><p>選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> + <html><head/><body><p>選擇以顯示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> @@ -6323,12 +6276,12 @@ Right click for insert and delete options. Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields - 檢查到格線突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 + 突出顯示網格突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 Only grid Fields sought - 只尋求格格欄位 + 僅尋求網格欄位 @@ -6423,12 +6376,12 @@ Right click for insert and delete options. Two-pass decoding - 以二次解碼 + 使用二次解碼 Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages - 特殊操作活動: 產生FT4, FT8 和 MSK144 信息 + 特殊競賽活動: 產生FT4, FT8 和 MSK144 信息 @@ -6455,7 +6408,7 @@ Right click for insert and delete options. <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> - <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> + <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式: 狐狸 (DX遠征) 操作員.</p></body></html> @@ -6514,7 +6467,7 @@ Right click for insert and delete options. A R R L Field Day - A R R L 競賽日 + ARRL 競賽日 @@ -6539,17 +6492,17 @@ Right click for insert and delete options. <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> - <html><head/><body><p>世界數字模式競賽</p><p><br/></p></body></html> + <html><head/><body><p>世界數據模式競賽</p><p><br/></p></body></html> WW Digital Contest - 世界數字競賽 + 世界數據通聯競賽 WW Digi Contest - 世界數字競賽 + 世界數據通聯競賽 @@ -6637,7 +6590,7 @@ Right click for insert and delete options. Most sensitive - 最敏感 + 最敏銳 @@ -6647,14 +6600,6 @@ Right click for insert and delete options. main - - Another instance may be running - 另一個應用程式可能正在執行 - - - try to remove stale lock file? - 嘗試刪除陳舊的鎖檔? - Failed to create a temporary directory