AbstractLogWindow&Delete ...&Elimina ...AbstractLogWindow::implConfirm DeleteConfermi EliminaAre you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log?Sei sicuro di voler cancellare il %n selezionato QSO dal log?Sei sicuro di voler cancellare i %n selezionati QSO dal log?AstroDoppler trackingTracciamento Doppler<html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html><html><head/><body><p>Una stazione fa tutta tutta la correzione Doppler shift, il loro partner di QSO riceve e trasmette sulla frequenza di sked.</p><p>Se il rig not accetta i comandi CAT QSY mentre è in trasmissione viene applicata una singola correzione per l'intero periodo transmesso.</p></body></html>Full Doppler to DX GridDoppler Pieno alal Griglia DX<html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html><html><head/><body><p>La trasmissione ha luogo sulla frequenza di sked e la frequenza di ricezione viene corretta per i propri echi. </p><p>Questo modo può essere usato per chiamare CQ o quando si usa il modo Eco.</p></body></html>Own EchoProprio Eco<html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html><html><head/><body><p>Entrambe le stazioni correggono per lo shift Doppler in modo che esse sarebbero ascoltate sulla luna alla frequenza di sked.</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p><p>Usare questa opzione anche per il modo Eco.</p></body></html>Constant frequency on MoonFrequenza costante sulla Luna<html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html><html><head/><body><p>La stazione DX annuncia la sua TX Freq, la quale è inserita come frequenza di Sked La correzione à applicata a RX e TX così appari sulla propria frequenza di Eco della stazione DX</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p></body></html>On DX EchoSu Eco DX<html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html><html><head/><body><p>Sintonizza la radio manualmente e seleziona questo modoper mettere il tuo ecosulla stessa frequenza.</p><p>Se il rig non accetta i comandi CAT QSY durante la trasmissione una correzione singola viene applicata per l'intero periodo di trasmissione.</p></body></html>Call DXChiama DX<html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html><html><head/><body><p>Non è applicata correzione Doppler shift Questo può essere usato quando il partner in QSO esegue una correzione completa Doppler per il tuo grid square.</p></body></html>NoneNessunaSked frequencyFrequenza di Sked00Rx:Rx:Tx:Tx:<html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html><html><head/><body><p>Premi e mantieni premuto il tasto CTRL per aggiustare la frequenza di sked manualmente con la manopola del VFO del rig o inserisci la frequenza direttamente nel campo di inserimento banda nella finestra principale.</p></body></html>Astro DataDati AstroAstronomical DataDati AstronomiciDoppler Tracking ErrorErrore Tracciamento DopplerSplit operating is required for Doppler trackingOperazione Split richiesta per il tracciamento DopplerGo to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operationVai a "Menu->File->Configurazione->Radio" per abilitare l'operazione splitBandsBand nameNome BandaLower frequency limitLimite frequenza minoreUpper frequency limitLimite frequenza superioreBandBandaLower LimitLimite inferioreUpper LimitLimite superioreCAboutDlgAbout WSJT-XInformazioni su WSJT-XOKOKCPlotter&Set Rx && Tx Offset&Imposta Rx && Tx OffsetCabrilloLogFreq(MHz)Freq(MHz)ModeModoDate & Time(UTC)Data & Orario(UTC)CallNominativoSentInviatoRcvdRicevutoBandBandaCabrilloLogWindowContest LogLog del Contest<html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html><html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.</p></body></html>Right-click here for available actions.Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.CallsignDialogCallsignIndicativoColorHighlightingK1ABCK1ABCCQ in messageCQ nel messaggioMy Call in messageIl mio indicativo nel messaggioTransmitted messageMessaggio TrasmessoNew DXCCNuovo DXCCNew GridNuova GrigliaNew DXCC on BandNuovo DXCC sulla BandaNew CallNuovo IndicativoNew Grid on BandNuova Griglia su BandaNew Call on BandNuovo indicativo sulla BandaUploads to LotWCarica su LotWNew ContinentNuovo ContinenteNew Continent on BandNuovo Continente sulla BandaNew CQ ZoneNuova Zona CQNew CQ Zone on BandNuovo Zona CQ sulla BandaNew ITU ZoneNuova Zona ITUNew ITU Zone on BandNuovo Zona ITU sulla BandaConfiguration::impl&Delete&Elimina&Insert ...&Inserisci ...Failed to create save directoryImpossibile creare la directory di salvataggiopath: "%1%Percorso: "%1"Failed to create samples directoryImpossibile creare la directory dei campionipath: "%1"Percorso: "%1"&Load ...&Carica ...&Save as ...&Salva come ...&Merge ...&Unisci ...&Reset&RipristinaSerial Port:Porta Seriale:Serial port used for CAT controlPorta Seriale usata per il controllo CATNetwork Server:Server di rete:Optional hostname and port of network service.
Leave blank for a sensible default on this machine.
Formats:
hostname:port
IPv4-address:port
[IPv6-address]:portNome host e porta del servizio di rete opzionali.
Lascia vuoto per un'impostazione predefinita ragionevole su questa macchina.
Formati:
hostname: porta
IPv4-indirizzo: porta
[IPv6-address]: portaUSB Device:Dispositivo USB:Optional device identification.
Leave blank for a sensible default for the rig.
Format:
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]Identificazione del dispositivo opzionale.
Lasciare vuoto per un valore predefinito ragionevole per il rig.
Formato:
[VID [: PID [: VENDOR [: PRODOTTI]]]]Invalid audio input deviceDispositivo di input audio non validoInvalid audio out deviceDispositivo di uscita audio non validoInvalid audio output deviceInvalid PTT methodMetodo PTT non validoInvalid PTT portPorta PTT non validaInvalid Contest ExchangeScambio Contest non validoYou must input a valid ARRL Field Day exchangeÈ necessario inserire uno scambioField Day ARRL validoYou must input a valid ARRL RTTY Roundup exchangeÈ necessario inserire uno scambio Roundup RTTY ARRL validoReset Decode HighlightingRipristina l'evidenziazione della decodificaReset all decode highlighting and priorities to default valuesRipristina tutti i valori di evidenziazione e priorità della decodifica sui valori predefinitiWSJT-X Decoded Text Font ChooserSelezionatore font testo decodificato WSJT-XLoad Working FrequenciesCarica frequenze di lavoroFrequency files (*.qrg);;All files (*.*)File di frequenza (*.qrg);;Tutti i file (*.*)Replace Working FrequenciesSostituisci le frequenze di lavoroAre you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones?Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle caricate?Merge Working FrequenciesUnisci le frequenze di lavoroNot a valid frequencies fileNon è un file di frequenze validoIncorrect file magicMagic file erratoVersion is too newLa versione è troppo nuovaContents corruptContenuto corrottoSave Working FrequenciesSalva frequenze di lavoroOnly Save Selected Working FrequenciesSalva solo le frequenze di lavoro selezionateAre you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all.Sei sicuro di voler salvare solo le frequenze di lavoro che sono attualmente selezionate? Fai clic su No per salvare tutto.Reset Working FrequenciesRipristina frequenze di lavoroAre you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones?Sei sicuro di voler scartare le tue attuali frequenze di lavoro e sostituirle con quelle predefinite?Save DirectorySalva il direttorioAzEl DirectoryAzEl DirettorioRig control errorErrore di controllo rigFailed to open connection to rigImpossibile aprire la connessione al rigRig failureRig fallitoDXLabSuiteCommanderTransceiverFailed to connect to DX Lab Suite Commander
Impossibile connettersi al DX Lab Suite Commander
DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di lettura: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: DX Lab Suite Commander ha inviato uno stato TX non riconosciuto: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente al polling dello stato TX: DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: DX Lab Suite Commander rig non ha risposto al PTT: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di polling: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla frequenza di polling TX: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: DX Lab Suite Commander ha inviato uno stato di divisione non riconosciuto: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente allo stato di suddivisione del polling: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: "DX Lab Suite Commander ha inviato una modalità non riconosciuta: "DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: DX Lab Suite Commander non ha risposto correttamente alla modalità di polling: DX Lab Suite Commander send command failed
Comando di invio del comando DX Lab Suite non riuscito
DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2
DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2
DX Lab Suite Commander non è riuscito a inviare il comando "%1": %2
DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2
Comando di invio DX Lab Suite Comando "%1" lettura risposta non riuscita: %2
DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1"DX Lab Suite Commander ripete il comando di invio esaurito "%1"DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequencyDX Lab Suite Commander ha inviato una frequenza non riconosciutaDecodeHighlightingListView&Foreground color ...&Colore di primo piano ...Choose %1 Foreground ColorScegli %1 colore di primo piano&Unset foreground color&Annullare colore di primo piano&Background color ...&Colore di sfondo ...Choose %1 Background ColorScegli %1 colore di sfondoScegli.%1 colore di sfondoU&nset background colorA&nnullare colore di sfondo&Reset this item to defaults&Reimposta questa voce ai valori predefinitiDecodeHighlightingModelCQ in messageCQ nel messaggioMy Call in messageIl mio indicativo nel messaggioTransmitted messageMessaggio TrasmessoNew DXCCNuovo DXCCNew DXCC on BandNuovo DXCC sulla BandaNew GridNuova GrigliaNew Grid on BandNuova Griglia su BandaNew CallNuovo IndicativoNew Call on BandNuovo indicativo sulla BandaNew ContinentNuovo ContinenteNew Continent on BandNuovo Continente sulla BandaNew CQ ZoneNuova Zona CQNew CQ Zone on BandNuovo Zona CQ sulla BandaNew ITU ZoneNuova Zona ITUNew ITU Zone on BandNuovo Zona ITU sulla BandaLoTW UserUtente LoTWf/g unsetf/g non impostatob/g unsetb/g non impostatoHighlight TypeEvidenzia TipoDesigner&Delete&Elimina&Insert ...&Inserisci ...Insert &after ...Inserisci &dopo ...Import PaletteImporta TavolozzaPalettes (*.pal)Tavolozza (*.pal)Export PaletteEsporta TavolozzaDialogGray time:Orario Grayline:DirectoryFileFileProgressAvanzamentoURL ErrorErrore URLInvalid URL:
"%1"URL non valido:
"%1"JSON ErrorErrore JSONContents file syntax error %1 at character offset %2Errore di sintassi del file di contenuti %1 all'offset del carattere %2Contents file top level must be a JSON arrayIl file di livello superiore deve essere un array JSONFile System ErrorErrore File SystemFailed to open "%1"
Error: %2 - %3Impossibile aprire il file:
"%1"
Errore: %2 - %3Contents entries must be a JSON arrayLe voci di contenuto devono essere una matrice JSONContents entries must have a valid typeLe voci di contenuto devono avere un tipo validoContents entries must have a valid nameLe voci di contenuto devono avere un nome validoContents entries must be JSON objectsLe voci del contenuto devono essere oggetti JSONContents directories must be relative and within "%1"Le directory dei contenuti devono essere relative e entro "%1"Network ErrorErrore di ReteAuthentication requiredAutenticazione richiestaDisplayText&Erase&CancellareEchoGraphEcho GraphGrafico Eco<html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html><html><head/><body><p>Fattore di compressione per scala di frequenza</p></body></html><html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html>Bins/Pixel Bins/Pixel GainGuadagno<html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html><html><head/><body><p>Guadagno dello spettro dell'Eco</p></body></html>ZeroZero<html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html><html><head/><body><p>Zero spettro Eco</p></body></html><html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html><html><head/><body><p>Livellamento dello spettro dell'Eco</p></body></html>Smooth Liscio <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html><html><head/><body><p>Numero medio di trasmissioni di Eco</p></body></html>N: 0N: 0<html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html><html><head/><body><p>Fare clic per scorrere una sequenza di colori e larghezze di linea.</p></body></html>ColorsColoriEmulateSplitTransceiverEmulated split mode requires rig to be in simplex modeLa modalità split emulato richiede che il rig sia in modalità simplexEqualizationToolsDialog::implEqualization ToolsPhaseFaseFreq (Hz)Freq (Hz)Phase (Π)Fase (Π)Delay (ms)Ritardo (ms)MeasuredMisuratoProposedPropostoCurrentCorrenteGroup DelayRitardo di GruppoAmplitudeAmpiezzaRelative Power (dB)Potenza Relativa (dB)ReferenceRiferimentoPhase ...Fase ...RefreshRicaricareDiscard MeasuredElimina MisureExistingNameDialogConfiguration to Clone FromConfigurazione da cui clonare&Source Configuration Name:&Nome configurazione sorgente:ExportCabrilloDialogDialogoLocation:Posizione:SNJSNJContest:Contest:ARRL-RTTYARRL-RTTYCallsign:Nominativo:Category-Operator: Categoria Operatore: SINGLE-OPSingolo OPCategory-Transmitter:Categoria Trasmettitore:ONEUNOCategory-Power:Categoria Potenza:LOWBASSACategory-Assisted:Categoria Assistita:NON-ASSISTEDNON ASSISTITACategory-Band:Categoria di Banda:ALLTUTTOClaimed-Score:Punteggio Dichiarato:Operators:Operatori:Club:Club:Name:Nome:Address:Indirizzo:Save Log FileSalva File di LogCabrillo Log (*.cbr)Log Cabrillo (*.cbr)Cannot open "%1" for writing: %2Impossibile aprire "%1" in scrittura: %2Export Cabrillo File ErrorEsporta Errore File CabrilloFastGraphFast GraphGrafico veloceWaterfall gainGuadagno Display a cascataWaterfall zeroAzzeramento Display a cascataSpectrum zeroAzzeramento Spettro<html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html><html><head/><body><p>Imposta livelli ragionevoli per guadagno e cursori azzeramento.</p></body></html>Auto LevelLivello automaticoFoxLog::implDate & Time(UTC)Data & Orario(UTC)CallNominativoGridGrigliaSentInviatoRcvdRicevutoBandBandaFoxLogWindowFox Log(Registro log della Volpe)Fox Log<html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html><html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro qui per le azioni disponibili.</p></body></html>Callers:Chiamanti:NNIn progress:In corso:Rate:Tasso:&Export ADIF ...&Esporta ADIF ...Export ADIF Log FileEsporta il file di Log ADIFADIF Log (*.adi)ADIF Log (*.adi)Export ADIF File ErrorErrore esportazione file ADIFCannot open "%1" for writing: %2Impossibile aprire "%1" in scrittura: %2&Reset ...&Ricarica ...Confirm ResetConferma RipristinaAre you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log?Sei sicuro di voler cancellare il file FoxQSO.txt e avviare un nuovo log Fox?FrequencyDialogAdd FrequencyAggiungi frequenzaIARU &Region:&Regione IARU:&Mode:&Modo:&Frequency (MHz):&Frequenza (MHz):FrequencyList_v2IARU RegionRegione IARUModeModoFrequencyFrequenzaFrequency (MHz)Frequenza (MHz)HRDTransceiverFailed to connect to Ham Radio Deluxe
Impossibile connettersi a Ham Radio DeluxeFailed to open file "%1": %2.Impossibile aprire il file "%1":%2.Ham Radio Deluxe: no rig foundHam Radio Deluxe: nessun rig trovatoHam Radio Deluxe: rig doesn't support modeHam Radio Deluxe: il rig non supporta la modalitàHam Radio Deluxe: sent an unrecognised modeHam Radio Deluxe: ha inviato una modalità non riconosciutaHam Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown listHam Radio Deluxe: elemento non trovato nell'elenco a discesa%1Ham Radio Deluxe: button not availableHam Radio Deluxe: pulsante non disponibileHam Radio Deluxe didn't respond as expectedHam Radio Deluxe non ha risposto come previstoHam Radio Deluxe: rig has disappeared or changedHam Radio Deluxe: il rig è scomparso o cambiatoHam Radio Deluxe send command "%1" failed %2
Ham Radio Deluxe comando di invio "%1" non riuscito%2
Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1"Ham Radio Deluxe: impossibile scrivere il comando "%1"Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1"Ham Radio Deluxe ha inviato una risposta non valida al nostro comando "%1"Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2
Ham Radio Deluxe non ha risposto al comando "%1"%2
Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1"Ham Radio Deluxe ritenta esaurito il comando di invio "%1"Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expectedHam Radio Deluxe non ha risposto al comando "%1" come previstoHamlibTransceiverHamlib initialisation errorErrore di inizializzazione di HamlibHamlib settings file error: %1 at character offset %2Errore del file delle impostazioni di Hamlib:%1 all'offset del carattere %2Hamlib settings file error: top level must be a JSON objectErrore del file delle impostazioni di Hamlib: il livello principale deve essere un oggetto JSONHamlib settings file error: config must be a JSON objectErrore del file delle impostazioni di Hamlib: config deve essere un oggetto JSONUnsupported CAT typeTipo CAT non supportatoHamlib error: %1 while %2Errore Hamlib: %1 mentre %2opening connection to rigapertura connessione al riggetting current frequencyottenere la frequenza correntegetting current modeottenere la modalità correnteexchanging VFOsscambio di VFOgetting other VFO frequencyottenere altra frequenza VFOgetting other VFO modeottenere altra modalità VFOsetting current VFOimpostazione del VFO correntegetting frequencyottenere la frequenzagetting modeottenere il modogetting current VFOottenere il VFO correntegetting current VFO frequencyottenere la frequenza del VFO correntesetting frequencyimpostazione della frequenzagetting current VFO modeottenere il modo del VFO correntesetting current VFO modeimpostare il modo del VFO correntesetting/unsetting split modeimpostazione / disinserimento della modalità splitsetting split modesetting split TX frequency and modeimpostazione della frequenza e della modalità TX divisesetting split TX frequencyimpostazione della frequenza Split TXgetting split TX VFO modeottenere la modalità split VFO TXsetting split TX VFO modeimpostazione della modalità VFO split TXgetting PTT stateottenere lo stato PTTsetting PTT onattivare PTTsetting PTT offdisattivare PTTsetting a configuration itemimpostazione di un elemento di configurazionegetting a configuration itemottenere un elemento di configurazioneHelpTextWindowHelp file errorAiuto file di erroreCannot open "%1" for readingImpossibile aprire "%1" per la letturaError: %1Errore: %1IARURegionsAllRegion 1Region 2Region 3IARU RegionRegione IARULogQSOClick OK to confirm the following QSO:Fare clic su OK per confermare il seguente QSO:CallNominativoStartIniziodd/MM/yyyy HH:mm:ssdd/MM/yyyy HH:mm:ssEndFineModeModoBandBandaRpt SentRpt InviatoRpt RcvdRpt RcvtGridGrigliaNameNomeTx powerPotenza TxRetainMantieniCommentsCommentiOperatorOperatoreExch sentExch inviatoRcvdRcvtProp ModeAircraft scatterAurora-EAuroraBack scatterEcholinkEarth-moon-earthSporadic EF2 ReflectionField aligned irregularitiesInternet-assistedIonoscatterIRLPMeteor scatterNon-satellite repeater or transponderRain scatterSatelliteTrans-equatorialTroposheric ductingInvalid QSO DataDati QSO non validiCheck exchange sent and receivedControlla lo scambio inviato e ricevutoCheck all fieldsControlla tutti i campiLog file errorErrore file di LogCannot open "%1" for appendImpossibile aprire "%1" per aggiungereError: %1Errore: %1LotWUsers::implNetwork Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch:
'%1'Errore di rete - Supporto SSL / TLS non installato, impossibile recuperare:
'%1'Network Error - Too many redirects:
'%1'Errore di rete - Troppi reindirizzamenti:
'%1'Network Error:
%1Errore di rete:
%1File System Error - Cannot commit changes to:
"%1"Errore del file system - Impossibile eseguire il commit delle modifiche a:
"%1"File System Error - Cannot open file:
"%1"
Error(%2): %3Errore del file system - Impossibile aprire il file:
"%1"
Errore (%2):%3File System Error - Cannot write to file:
"%1"
Error(%2): %3Errore del file system - Impossibile scrivere sul file:
"%1"
Errore (%2):%3MainWindowWSJT-X by K1JTWSJT-X di K1JTBand ActivityAttività di BandaUTC dB DT Freq Dr UTC dB DT Freq Dr Rx FrequencyFrequenza RxCQ onlySolo CQEnter this QSO in logImmettere questo QSO nel logLog &QSOLog &QSOStop monitoringInterrompere il monitoraggio&Stop&StopToggle monitoring On/OffAttiva / disattiva il monitoraggio&Monitor&Monitor<html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html><html><head/><body><p>Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.</p></body></html>Erase right window. Double-click to erase both windows.Cancella la finestra a destra. Fare doppio clic per cancellare entrambe le finestre.&Erase&Cancella<html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html><html><head/><body><p>Cancella la media dei messaggi accumulati.</p></body></html>Clear the accumulating message average.Cancella la media dei messaggi accumulati.Clear AvgCancella media<html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html><html><head/><body><p>Decodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO</p></body></html>Decode most recent Rx period at QSO FrequencyDecodifica il periodo Rx più recente alla frequenza QSO&Decode&Decodifica<html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html><html><head/><body> <p> Attiva / Disattiva Auto-Tx </p> </body> </html>Toggle Auto-Tx On/OffAttiva / Disattiva Auto-TxE&nable Tx&Abilita TxStop transmitting immediatelyInterrompere immediatamente la trasmissione&Halt Tx&Arresta Tx<html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html><html><head/><body><p>Attiva / disattiva un tono Tx puro</p></body></html>Toggle a pure Tx tone On/OffAttiva / disattiva un tono Tx puro&Tune&AccordaMenusMenùPercentage of minute sequences devoted to transmitting.Prefer Type 1 messages<html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html>USB dial frequencyFrequenza di chiamata USB14.078 00014.078 000<html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html><html><head/><body><p>30dB consigliato quando è presente solo rumore<br/>Verde quando buono<br/>Rosso quando può verificarsi distorsione<br/>Giallo quando troppo basso</p></body></html>Rx SignalSegnale Rx30dB recommended when only noise present
Green when good
Red when clipping may occur
Yellow when too low30dB consigliato quando è presente solo rumore
Verde quando è buono
Rosso quando può verificarsi distorsione
Giallo quando troppo bassoDX CallNominativo DXDX GridGrid DXCallsign of station to be workedNominativo statione da collegareSearch for callsign in databaseRicerca nominativo nel database&Lookup&RicercaLocator of station to be workedLocalizzatore della stazione da lavorareAz: 251 16553 kmAz: 251 16553 kmAdd callsign and locator to databaseAggiungi nominativo e localizzatore al databaseAddAggiungi Pwr Potenza<html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html><html><head/><body><p>Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split.</p></body></html>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.Se arancione o rosso si è verificato un errore nel controllo rig, fare clic per ripristinare e leggere la frequenza di sintonia. S implica la modalità split.??Adjust Tx audio levelRegola il livello audio Tx<html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html><html><head/><body><p>Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.</p></body></html>Frequency entryImmetti la frequenzaSelect operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.Seleziona la banda operativa o inserisci la frequenza in MHz o inserisci l'incremento di kHz seguito da k.<html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html><html><head/><body><p align="center"> 2015 Giu 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html><html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html><html><head/><body><p>Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.</p></body></html>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.Spuntare la casella per mantenere fissa la frequenza Tx quando si fa doppio clic sul testo decodificato.Hold Tx FreqMantenere premuto Tx FreqAudio Rx frequencyFrequenza audio Rx Hz HzRx Rx Set Tx frequency to Rx FrequencyImpostare la frequenza Tx su Frequenza Rx▲▲Frequency tolerance (Hz)Tolleranza di frequenza (Hz)F Tol F Tol Set Rx frequency to Tx FrequencyImpostare la frequenza Rx su Frequenza Tx▼▼<html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html><html><head/><body><p>Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli.</p></body></html>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.Sincronizzazione della soglia. I numeri più bassi accettano segnali di sincronizzazione più deboli.Sync Sinc <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.</p></body></html>Check to use short-format messages.Selezionare per utilizzare i messaggi di formato breve.ShSh<html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per abilitare le modalità rapide JT9</p></body></html>Check to enable JT9 fast modesSelezionare per abilitare le modalità rapide JT9FastVeloce<html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.</p></body></html>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.Selezionare per abilitare il sequenziamento automatico dei messaggi Tx in base ai messaggi ricevuti.Auto SeqAuto Seq<html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.</p></body></html>Check to call the first decoded responder to my CQ.Selezionare per chiamare il primo risponditore decodificato al mio CQ.Call 1stChiama il 1ºCheck to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6.Selezionare per generare "@1250 (INVIO MSGS)" in Tx6.Tx6Tx6<html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.</p></body></html>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.Selezionare su Tx in minuti o sequenze di numero pari, iniziando da 0; deselezionare le sequenze dispari.Tx even/1stTx pari/1º<html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html><html><head/><body> <p> Frequenza di chiamata CQ in kHz sopra l'attuale MHz </p> </body> </html>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHzFrequenza per chiamare CQ in kHz sopra l'attuale MHzTx CQ Tx CQ <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html><html><head/><body><p>Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ".L' Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere. Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.</p></body></html>Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.
Not available to nonstandard callsign holders.Spunta questo per chiamare CQ sulla frequenza "Tx CQ". Rx sarà sulla frequenza corrente e il messaggio CQ includerà la frequenza Rx corrente in modo che i chiamanti sappiano su quale frequenza rispondere.
Non disponibile per i possessori di nominativi non standard.Rx All FreqsRx Tutte le freq<html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html><html><head/><body> <p> La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto. </p> </body> </html>Submode determines tone spacing; A is narrowest.La modalità secondaria determina la spaziatura dei toni; A è il più stretto.Submode Modalità Secondaria FoxFox<html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html><html><head/><body><p>Spuntare per monitorare i messaggi Sh.</p></body></html>Check to monitor Sh messages.Spuntare per monitorare i messaggi Sh.SWLSWLBest S+PMigliore S+P<html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html><html><head/><body><p>Seleziona questa opzione per avviare la registrazione dei dati di calibrazione.<br/>Mentre la misurazione della correzione della calibrazione è disabilitata.<br/>Se non selezionato puoi visualizzare i risultati della calibrazione.</p></body></html>Check this to start recording calibration data.
While measuring calibration correction is disabled.
When not checked you can view the calibration results.Selezionare questo per iniziare a registrare i dati di calibrazione.
Durante la misurazione, la correzione della calibrazione è disabilitata.
Se non selezionato, è possibile visualizzare i risultati della calibrazione.MeasureMisura<html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html><html><head/><body><p>Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB).</p></body></html>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).Rapporto segnale: rapporto segnale-rumore nella larghezza di banda di riferimento di 2500 Hz (dB). Report Rapporto <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html><html><head/><body><p>TX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza</p></body></html>Tx/Rx or Frequency calibration sequence lengthTX/RX o Lunghezza della sequenza di calibrazione della frequenza s sT/R T/R Toggle Tx modeAttiva / disattiva la modalità TxTx JT9 @Tx JT9 @Audio Tx frequencyFrequenza Tx audioTx Tx Tx# Tx# <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html><html><head/><body><p>Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.</p></body></html>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.Fare doppio clic su un altro chiamante per mettere in coda quella chiamata per il QSO successivo.Next CallProssima chiamata11Send this message in next Tx intervalInvia questo messaggio nel prossimo intervallo TxCtrl+2Ctrl+2<html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html><html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx </p><p>Fare doppio clic per alternare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html>Send this message in next Tx interval
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx
Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)Ctrl+1Ctrl+1Switch to this Tx message NOWPassa a questo messaggio Tx ADESSOTx &2Tx &2Alt+2Alt+2<html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html><html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per attivare o disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)</p></body></html>Switch to this Tx message NOW
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)Passa a questo messaggio Tx ADESSO
Fare doppio clic per attivare / disattivare l'uso del messaggio Tx1 per avviare un QSO con una stazione (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 1)Tx &1Tx &1Alt+1Alt+1Ctrl+6Ctrl+6<html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html><html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html>Send this message in next Tx interval
Double-click to reset to the standard 73 messageInvia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx
Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standardCtrl+5Ctrl+5Ctrl+3Ctrl+3Tx &3Tx &3Alt+3Alt+3<html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html><html><head/><body><p>Invia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx</p><p>Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo 2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggi</p></body></html>Send this message in next Tx interval
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be requiredInvia questo messaggio nel prossimo intervallo Tx
Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo 2)
I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggiCtrl+4Ctrl+4<html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html><html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ORA</p><p>Fai doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i possessori di chiamate composte di tipo2)</p><p>I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando sei ragionevolmente sicuro che non sarà richiesta alcuna ripetizione del messaggio</p></body></html>Switch to this Tx message NOW
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be requiredPassa a questo messaggio Tx ADESSO
Fare doppio clic per alternare tra i messaggi RRR e RR73 in Tx4 (non consentito per i detentori di chiamate composte di tipo2)
I messaggi RR73 devono essere utilizzati solo quando si è ragionevolmente sicuri che non saranno necessarie ripetizioni dei messaggiTx &4Tx &4Alt+4Alt+4<html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html><html><head/><body><p>Passa a questo messaggio Tx ADESSO</p><p>Fai doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standard</p></body></html>Switch to this Tx message NOW
Double-click to reset to the standard 73 messagePassa a questo messaggio Tx ADESSO
Fare doppio clic per ripristinare il messaggio 73 standardTx &5Tx &5Alt+5Alt+5NowNowGenerate standard messages for minimal QSOGenera messaggi standard per un QSO minimoGenerate Std MsgsGenera Std MsgsTx &6Tx &6Alt+6Alt+6Enter a free text message (maximum 13 characters)
or select a predefined macro from the dropdown list.
Press ENTER to add the current text to the predefined
list. The list can be maintained in Settings (F2).Inserisci un messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri)
oppure seleziona una macro predefinita dall'elenco a discesa.
Premere INVIO per aggiungere il testo corrente al predefinito
elenco. L'elenco può essere gestito in Impostazioni (F2).Queue up the next Tx messageAccoda il prossimo messaggio TxNextProssimo22FST4WCalling CQ Chiamando CQ Generate a CQ messageGenera un messaggio CQCQCQGenerate message with RRRGenera un messaggio con RRRRRRRRRGenerate message with reportGenera un messaggio con rapportodBdBAnswering CQRispondere al CQGenerate message for replying to a CQGenera messaggio di risposta al CQGridGridGenerate message with R+reportGenera messaggio con R+rapportoR+dBR+dBGenerate message with 73Genera messaggio con 737373Send this standard (generated) messageInvia questo messaggio standard (generato)Gen msgGen msgSend this free-text message (max 13 characters)Invia questo messaggio di testo libero (massimo 13 caratteri)Free msgMsg libero33Max dB Max dB CQ AFCQ AFCQ ANCQ ANCQ ASCQ ASCQ EUCQ EUCQ NACQ NACQ OCCQ OCCQ SACQ SACQ 0CQ 0CQ 1CQ 1CQ 2CQ 2CQ 3CQ 3CQ 4CQ 4CQ 5CQ 5CQ 6CQ 6CQ 7CQ 7CQ 8CQ 8CQ 9CQ 9ResetRipristinaN List N List N Slots N Slots RandomCasualeCallNominativoS/N (dB)S/N (dB)DistanceDistanzaMore CQsPiù CQsPercentage of 2-minute sequences devoted to transmitting.Percentuale di sequenze di 2 minuti dedicate alla trasmissione. % %Tx Pct Tx Pct Band HoppingBand HoppingChoose bands and times of day for band-hopping.Scegli le fasce e gli orari del giorno per il band-hopping.Schedule ...Programma ...1/21/22/22/21/31/32/32/33/33/31/41/42/42/43/43/44/44/41/51/52/52/53/53/54/54/55/55/51/61/62/62/63/63/64/64/65/65/66/66/6Upload decoded messages to WSPRnet.org.Carica messaggi decodificati su WSPRnet.org.Upload spotsCarica spot<html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html><html><head/><body><p>I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi.</p></body></html>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.I localizzatori a 6 cifre causano l'invio di 2 messaggi diversi, il secondo contiene il localizzatore completo ma solo un nominativo con hash, altre stazioni devono aver decodificato il primo una volta prima di poter decodificare la chiamata nel secondo. Selezionare questa opzione per inviare localizzatori a 4 cifre solo se si eviterà il protocollo a due messaggi.Quick-Start Guide to FST4 and FST4WFST4FT240WFT240WPrefer type 1 messagesPreferisci i messaggi di tipo 1No own call decodesNessuna decodifica del proprio nominativoTransmit during the next 2-minute sequence.Trasmettere durante la sequenza di 2 minuti successiva.Tx NextTx SuccessivaSet Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message.Imposta la potenza Tx in dBm (dB sopra 1 mW) come parte del tuo messaggio WSPR.NB FileFileViewVistaDecodeDecodificareSaveSalvaHelpAiutoModeModoConfigurationsConfigurazioniToolsStrumentiExitUscitaConfigurationConfigurazioneF2F2About WSJT-XInformazioni su WSJT-XWaterfallDisplay a cascataOpenApriCtrl+OCtrl+OOpen next in directoryApri successivo nella directoryDecode remaining files in directoryDecodifica i file rimanenti nella directoryShift+F6Shift+F6Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDirElimina tutti i file * .wav && * .c2 nel direttorioNoneNessunoSave allSalva tuttoOnline User GuideGuida per l'utente onlineKeyboard shortcutsScorciatoie da tastieraSpecial mouse commandsComandi speciali mouseJT9JT9Save decodedSalva decodificatoNormalNormaleDeepProfondoMonitor OFF at startupMonitor OFF all'avvioErase ALL.TXTCancella ALL.TXTErase wsjtx_log.adiCancella wsjtx_log.adiConvert mode to RTTY for loggingConvertire la modalità in RTTY per la registrazioneLog dB reports to CommentsRegistra rapporto dB nei commentiPrompt me to log QSOAvvisami di registrare il QSOBlank line between decoding periodsRiga vuota tra i periodi di decodificaClear DX Call and Grid after loggingCancella chiamata DX e griglia dopo la registrazioneDisplay distance in milesVisualizza la distanza in migliaDouble-click on call sets Tx EnableFare doppio clic sui set di chiamate Abilita TxF7F7Tx disabled after sending 73Tx disabilitato dopo l'invio 73Runaway Tx watchdogWatchdog Tx sfuggitoAllow multiple instancesConsenti più istanzeTx freq locked to Rx freqTx freq bloccato su Rx freqJT65JT65JT9+JT65JT9+JT65Tx messages to Rx Frequency windowMessaggi Tx alla finestra Frequenza RxGray1Gray1Show DXCC entity and worked B4 statusMostra entità DXCC e stato B4 lavoratoAstronomical dataDati AstronomiciList of Type 1 prefixes and suffixesElenco di prefissi e suffissi di tipo 1Settings...Impostazioni...Local User GuideGuida per l'utente localeOpen log directoryApri il direttorio del LogJT4JT4Message averagingMedia dei messaggiEnable averagingAbilita MediaEnable deep searchAbilita ricerca profondaWSPRWSPREcho GraphGrafico EcoF8F8EchoEcoEME Echo modeModo Eco EMEISCATISCATFast GraphGrafico VeloceF9F9&Download Samples ...&Scarica Campioni ...<html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html><html><head/><body><p>Scarica file audio di esempio che dimostrano le varie modalità.</p></body></html>MSK144MSK144QRA64QRA64Release NotesNote di rilascioEnable AP for DX CallAbilita AP per DX CallFreqCalFreqCalMeasure reference spectrumMisurare lo spettro di riferimentoMeasure phase responseMisura la risposta di faseErase reference spectrumCancella spettro di riferimentoExecute frequency calibration cycleEseguire il ciclo di calibrazione della frequenzaEqualization tools ...Strumenti di equalizzazione ...WSPR-LFWSPR-LFExperimental LF/MF modeModo Sperimentale LF/MFFT8FT8Enable APAbilita APSolve for calibration parametersRisolvi per i parametri di calibrazioneCopyright noticeAvviso sul copyrightShift+F1Shift+F1Fox logFox logFT8 DXpedition Mode User GuideManuale Utente modo FT8 DXpeditionReset Cabrillo log ...Ripristina Cabrillo log ...Color highlighting schemeSchema di evidenziazione del coloreContest LogLog del ContestExport Cabrillo log ...Esporta Log Cabrillo ...Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0Guida rapida per WSJT-X 2.0Contest logLog del ContestErase WSPR hashtableCancella hashtable WSPRFT4FT4Rig Control ErrorErrore di controllo rigReceivingRiceventeDo you want to reconfigure the radio interface?Vuoi riconfigurare l'interfaccia radio?%1 (%2 sec) audio frames droppedAudio SourceReduce system loadExcessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames droppedError Scanning ADIF LogErrore durante la scansione del registro ADIFScanned ADIF log, %1 worked before records createdLog ADIF scansionato,%1 ha funzionato prima della creazione dei recordError Loading LotW Users DataErrore durante il caricamento dei dati degli utenti di LotWError Writing WAV FileErrore durante la scrittura del file WAVConfigurations...Configurazioni...MessageMessaggioError Killing jt9.exe ProcessErrore durante l'uccisione del processo jt9.exeKillByName return code: %1Codice di ritorno KillByName:%1Error removing "%1"Errore durante la rimozione di "%1"Click OK to retryFai clic su OK per riprovareImproper modeModalità impropriaFile Open ErrorErrore apertura fileCannot open "%1" for append: %2Impossibile aprire "%1" per aggiungere:%2Error saving c2 fileErrore salvataggio file c2Error in Sound InputErrore nell'ingresso audioError in Sound OutputErrore nell'uscita audioSingle-Period DecodesDecodifiche a periodo singoloAverage DecodesMedia DecodificheChange OperatorCambio OperatoreNew operator:Nuovo operatore:Status File ErrorErrore del file di statoCannot open "%1" for writing: %2Impossibile aprire "%1" per la scrittura:%2Subprocess ErrorErrore sottoprocessoSubprocess failed with exit code %1Il sottoprocesso non è riuscito con il codice di uscita%1Running: %1
%2In esecuzione: %1
%2Subprocess errorErrore sottoprocessoReference spectrum savedSpettro di riferimento salvatoInvalid data in fmt.all at line %1Dati non validi in fmt.all alla riga%1Good Calibration SolutionBuona soluzione di calibrazione<pre>%1%L2 ±%L3 ppm
%4%L5 ±%L6 Hz
%7%L8
%9%L10 Hz</pre><pre>%1%L2 ±%L3 ppm
%4%L5 ±%L6 Hz
%7%L8
%9%L10 Hz</pre>Delete Calibration MeasurementsElimina misure di calibrazioneThe "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak"Il file "fmt.all" verrà rinominato come "fmt.bak"If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."Se si utilizza in modo equo qualsiasi parte di WSJT-X in base ai termini della GNU General Public License, è necessario visualizzare in modo evidente la seguente nota sul copyright nell'opera derivata:
"Gli algoritmi, il codice sorgente, l'aspetto di WSJT-X e dei relativi programmi e le specifiche del protocollo per le modalità FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 sono Copyright (C) 2001-2020 di uno o più dei seguenti autori: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q e altri membri del WSJT Development Group. "No data read from disk. Wrong file format?Nessun dato letto dal disco. Formato file errato?Confirm DeleteConferma EliminazioneAre you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"?Sei sicuro di voler eliminare tutti i file * .wav e * .c2 in "%1"?Keyboard ShortcutsScorciatoie da tastiera<table cellspacing=1>
<tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr>
<tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr>
<tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr>
<tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr>
<tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr>
<tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr>
<tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr>
<tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr>
<tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr>
<tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directrory</td></tr>
<tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr>
<tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr>
<tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr>
<tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr>
<tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr>
<tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr>
<tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr>
<tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr>
<tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr>
<tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr>
<tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr>
<tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr>
<tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr>
<tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr>
<tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr>
<tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr>
<tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr>
<tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr>
<tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr>
<tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr>
</table>Keyboard shortcuts help window contentsSpecial Mouse CommandsComandi speciali mouse<table cellpadding=5>
<tr>
<th align="right">Click on</th>
<th align="left">Action</th>
</tr>
<tr>
<td align="right">Waterfall:</td>
<td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/>
<b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/>
<b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/>
<b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="right">Decoded text:</td>
<td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/>
locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/>
decoded signal's frequency, and generate standard<br/>
messages.<br/>
If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/>
is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/>
<b>Ctrl</b> is held down.<br/>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="right">Erase button:</td>
<td><b>Click</b> to erase QSO window.<br/>
<b>Double-click</b> to erase QSO and Band Activity windows.
</td>
</tr>
</table>Mouse commands help window contentsNo more files to open.Niente più file da aprire.Spotting to PSK Reporter unavailablePlease choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.Scegli un'altra frequenza Tx. WSJT-X non trasmetterà consapevolmente un'altra modalità nella sottobanda WSPR a 30 m.WSPR Guard BandBanda di guardia WSPRPlease choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands.Scegli un'altra frequenza di composizione. WSJT-X non funzionerà in modalità Fox nelle sottobande FT8 standard.Fox Mode warningAvviso modalità FoxLast Tx: %1Ultimo Tx:%1Should you switch to EU VHF Contest mode?
To do so, check 'Special operating activity' and
'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab.Dovresti passare alla modalità Contest VHF EU?
Per fare ciò, selezionare "Attività operativa speciale" e
"Contest VHF EU" sulle impostazioni | Scheda Avanzate.Should you switch to ARRL Field Day mode?Dovresti passare alla modalità Field Day di ARRL?Should you switch to RTTY contest mode?Dovresti passare alla modalità contest RTTY?Add to CALL3.TXTAggiungi a CALL3.TXTPlease enter a valid grid locatorInserisci un localizzatore di griglia validoCannot open "%1" for read/write: %2Impossibile aprire "%1" per lettura / scrittura:%2%1
is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it?%1
è già in CALL3.TXT, desideri sostituirlo?Warning: DX Call field is empty.Avviso: il campo Chiamata DX è vuoto.Log file errorErrore nel file di registroCannot open "%1"Impossibile aprire "%1"Error sending log to N1MMErrore durante l'invio del Log a N1MMWrite returned "%1"Scrivi ha restituito "%1"Stations calling DXpedition %1Stazioni che chiamano la DXpedition %1Hound(Hound=Cane da caccia)HoundTx MessagesMessaggi TxConfirm EraseConferma CancellaAre you sure you want to erase file ALL.TXT?Sei sicuro di voler cancellare il file ALL.TXT?Confirm ResetConferma RipristinaAre you sure you want to erase your contest log?Sei sicuro di voler cancellare il tuo Log del contest?Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log.In questo modo verranno rimossi tutti i record QSO per il contest corrente. Saranno conservati nel file di registro ADIF ma non saranno disponibili per l'esportazione nel registro Cabrillo.Cabrillo Log savedLog Cabrillo salvatoAre you sure you want to erase file wsjtx_log.adi?Sei sicuro di voler cancellare il file wsjtx_log.adi?Are you sure you want to erase the WSPR hashtable?Sei sicuro di voler cancellare la tabella hash WSPR?VHF features warningVHF presenta un avvisoTune digital gain Ottimizza il guadagno digitale Transmit digital gain Trasmetti Guadagno digitale PrefixesPrefissiNetwork ErrorErrore di ReteError: %1
UDP server %2:%3Errore:%1
Server UDP%2:%3File ErrorErrore FilePhase Training DisabledFase di Allenamento DisabilitatoPhase Training EnabledFase di allenamento abilitatoWD:%1mWD:%1mLog File ErrorErrore file di LogAre you sure you want to clear the QSO queues?Sei sicuro di voler cancellare le code QSO?MessageAveragingMessage AveragingMedia dei messaggi UTC Sync DT Freq UTC Sync DT Freq ModesModeModoMultiSettingsDefaultDefaultMultiSettings::impl&Switch To&Passa a&Clone&ClonaClone &Into ...&Clona In ...R&eset&Ripristina&Rename ...&Rinomina ...&Delete&EliminaClone Into ConfigurationClona nella ConfigurazioneConfirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"?Conferma sovrascrittura di tutti i valori per la configurazione "%1" con i valori da "%2"?Reset ConfigurationRipristina ConfigurazioneConfirm reset to default values for configuration "%1"?Conferma ripristino ai valori predefiniti per la configurazione "%1"?Delete ConfigurationCancella ConfigurazioneConfirm deletion of configuration "%1"?Conferma cancellazione della configurazione "%1"?NameDialogNew Configuration NameNuovo nome di configurazioneOld name:Vecchio nome:&New name:&Nuovo nome:NetworkAccessManagerNetwork SSL/TLS ErrorsOmniRigTransceiverOmniRig: unrecognized modeOmniRig: modalità non riconosciutaFailed to start OmniRig COM serverImpossibile avviare il server COM OmniRigOmniRig: don't know how to set rig frequencyOmniRig: non so come impostare la frequenza del rigOmniRig: timeout waiting for update from rigOmniRig: timeout in attesa di aggiornamento dal rigOmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4)OmniRig errore.COM/OLE: %1 a %2: %3 (%4)PollingTransceiverUnexpected rig errorErrore imprevisto del rigQObjectUser DefinedDefinito dall'utenteFailed to open LotW users CSV file: '%1'Impossibile aprire ilf file CSV LotW degli utenti: '%1'OOBOOBToo many colours in palette.Troppi colori nella tavolozza.Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors.Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" troppi colori.Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet.Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" terzina invalida.Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color.Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1:%2" colore invalido.Error opening waterfall palette file "%1": %2.Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1: %2.Error writing waterfall palette file "%1": %2.Errore lettura del file della tavolozza del display a cascata "%1: %2.RemoteFileFile System ErrorErrore File SystemCannot rename file:
"%1"
to: "%2"
Error(%3): %4Impossibile rinominare il file:
"%1"
a: "%2"
Errore(%3): %4Cannot delete file:
"%1"Impossibile cancellare il file:
"%1"Network ErrorErrore di ReteToo many redirects: %1Troppi reindirizzamenti: %1Redirect not followed: %1Reindirizzamento non seguito: %1Cannot commit changes to:
"%1"Impossibile eseguire il commit delle modifiche a:
"%1"Cannot open file:
"%1"
Error(%2): %3Impossibile aprire il file:
"%1"
Errore(%2): %3Cannot make path:
"%1"Impossibile creare il percorso:
"%1"Cannot write to file:
"%1"
Error(%2): %3Impossibile scrivere sul file:
"%1"
Errore (%2):%3SampleDownloader::implDownload SamplesScarica campioni&Abort&Aborta&Refresh&Ricarica&Details&DettagliBase URL for samples:URL base per i campioni:Only use HTTP:Usa solo HTTP:Check this if you get SSL/TLS errorsCheck this is you get SSL/TLS errorsVerifica che si ottengano errori SSL / TLSInput ErrorErrore ingressoInvalid URL formatFormato URL invalidoSoundInputAn error opening the audio input device has occurred.Si è verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di input audio.An error occurred during read from the audio input device.Si è verificato un errore durante la lettura dal dispositivo di ingresso audio.Audio data not being fed to the audio input device fast enough.I dati audio non vengono inviati al dispositivo di input audio abbastanza velocemente.Non-recoverable error, audio input device not usable at this time.Errore non recuperabile, dispositivo di input audio non utilizzabile in questo momento.Requested input audio format is not valid.Il formato audio di input richiesto non è valido.Requested input audio format is not supported on device.Il formato audio di input richiesto non è supportato sul dispositivo.Failed to initialize audio sink deviceImpossibile inizializzare il dispositivo sink audioIdleInattivoReceivingRiceventeSuspendedSospesoInterruptedInterrottoErrorErroreStoppedFermatoSoundOutputAn error opening the audio output device has occurred.Si è verificato un errore durante l'apertura del dispositivo di uscita audio.An error occurred during write to the audio output device.Si è verificato un errore durante la scrittura sul dispositivo di uscita audio.Audio data not being fed to the audio output device fast enough.I dati audio non vengono inviati al dispositivo di uscita audio abbastanza velocemente.Non-recoverable error, audio output device not usable at this time.Errore non recuperabile, dispositivo di uscita audio non utilizzabile in questo momento.Requested output audio format is not valid.Il formato audio di output richiesto non è valido.Requested output audio format is not supported on device.Il formato audio di output richiesto non è supportato sul dispositivo.No audio output device configured.IdleInattivoSendingInvioSuspendedSospesoInterruptedInterrottoErrorErroreStoppedFermatoStationDialogAdd StationAggoingi Stazione&Band:&Banda:&Offset (MHz):&Offset (MHz):&Antenna:&Antenna:StationList::implBand nameNome BandaFrequency offsetOffset di frequenzaAntenna descriptionDescrizione AntennaBandBandaOffsetOffsetAntenna DescriptionDescrizione AntennaTransceiverBaseUnexpected rig errorErrore imprevisto del rigWideGraphDialogDialogoControlsControlliSpectrum gainGuadagno Spettro Palette Tavolozza<html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html><html><head/><body><p>Inserisci la definizione per una nuova tavolozza di colori.</p></body></html>Adjust...Regola...Waterfall gainGuadagno Display a cascata<html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html><html><head/><body><p>Imposta la dimensione frazionaria dello spettro in questa finestra.</p></body></html> % %Spec Spec <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html><html><head/><body><p>Appiattire la linea di base spettrale per l'intero intervallo visualizzato.</p></body></html>FlattenAppiattire<html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html><html><head/><body><p>Calcola e salva uno spettro di riferimento. (Non ancora completamente implementato.)</p></body></html>Ref SpecRef SpecSmoothing of Linear Average spectrumLivellamento dello spettro medio lineareSmooth Liscio Compression factor for frequency scaleFattore di compressione per scala di frequenzaBins/Pixel Bins/Pixel Select waterfall paletteSeleziona Tavolozza Display a cascata<html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html><html><head/><body><p>Seleziona i dati per la visualizzazione spettrale</p></body></html>CurrentCorrenteCumulativeCumulativoLinear AvgMedia lineareReferenceRiferimento<html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html><html><head/><body><p>Frequenza sul bordo sinistro del display a cascata</p></body></html> Hz HzStart Inizio<html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html><html><head/><body><p>Decodifica JT9 solo sopra questa frequenza</p></body></html> Hz HzSplit JT9 JT9JT65 JT65 Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate)Numero medio di FFT (controlla la velocità di scorrimento del display a cascata)N Avg N Avg Waterfall zeroAzzeramento Display a cascataSpectrum zeroAzzeramento SpettroWide GraphGrafico AmpioRead PaletteLeggi TavolozzaWorkedBeforeInvalid ADIF field %0: %1Malformed ADIF field %0: %1Invalid ADIF headerError opening ADIF log file for read: %0configuration_dialogSettingsImpostazioniGenera&l&GeneraleGeneral station details and settings.Dettagli e impostazioni generali della stazione.Station DetailsDettagli StazioneMy C&all:&Mio indicativo:Station callsign.Nominativo Stazione.M&y Grid:&Mia Griglia:<html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html><html><head/><body><p>Localizzatore Maidenhead, preferibilmente 6 caratteri.</p></body></html>Check to allow grid changes from external programsSelezionare per consentire le modifiche alla griglia da programmi esterniAutoGridGriglia AutoIARU Region:Regione IARU:<html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html><html><head/><body><p>Seleziona la tua regione IARU.</p></body></html>Message generation for type 2 compound callsign holders:Generazione di messaggi per titolari di nominativi composti di tipo 2:<html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help->Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html><html><head/><body><p>I nominativi composti di tipo 2 sono quelli con prefissi o suffissi non inclusi nella lista consentita (Vedi Aiuto-> Prefissi e suffissi aggiuntivi).</p><p> Questa opzione determina quali messaggi generati devono contenere la chiamata composta completa di tipo 2 anziché il tuo nominativo di base. Si applica solo se si dispone di un nominativo composto di tipo 2.</p><p> Questa opzione controlla il modo in cui vengono generati i messaggi utilizzati per rispondere alle chiamate CQ. I messaggi generati 6 (CQ) e 5 (73) conterranno sempre il tuo nominativo completo. I protocolli JT65 e JT9 consentono alcuni messaggi standard con il tuo nominativo completo a spese di un'altra informazione come la chiamata DX o il tuo localizzatore. </p><p> La scelta del messaggio 1 omette il nominativo DX che potrebbe essere un problema quando si risponde alle chiamate CQ. La scelta del messaggio 3 omette anche il nominativo DX e molte versioni di questo e di altri software non estrarranno il rapporto. Scegliere nessuno dei due significa che il tuo nominativo completo va inserito solo nel tuo messaggio 5 (73), quindi il tuo partner del QSO potrebbe registrare un nominativo errato.</p><p>Nessuna di queste opzioni è perfetta, il messaggio 3 è in genere il migliore ma fai attenzione al tuo partner di QSO che potrebbe non registrare il rapporto che gli hai inviato.</p></body></html>Full call in Tx1Chiamata completa in Tx1Full call in Tx3Chiamata completa in Tx3Full call in Tx5 onlyChiamata completa solo in Tx5DisplayDisplayShow outgoing transmitted messages in the Rx frequency window.Mostra i messaggi trasmessi in uscita nella finestra Frequenza Rx.&Tx messages to Rx frequency window&Tx messaggi alla finestra della frequenza RxShow if decoded stations are new DXCC entities or worked before.Mostra se le stazioni decodificate sono nuove entità DXCC o sono state lavorate prima.Show &DXCC, grid, and worked-before statusMostra &DXCC, griglia e stato lavorato prima<html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html><html><head/><body><p>Verifica che la decodifica di un nuovo periodo inizi nella parte superiore della finestra Attività di banda e non scorra verso l'alto quando la finestra è piena.</p><p>Questo è di aiuto nella selezione di decodifiche da fare doppio clic mentre la decodifica è ancora in corso. Utilizza la barra di scorrimento verticale per rivelare decodifiche oltre la parte inferiore della finestra.</p></body></html>Start new period decodes at topInizia nuovo periodo decodifiche in altoShow principal prefix instead of country nameMostra il prefisso principale anziché il nome del paeseSet the font characteristics for the application.Imposta le caratteristiche del carattere per l'applicazione.Font...Tipo Carattere...Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas.Imposta le caratteristiche del carattere per le aree Attività banda e Frequenza Rx.Decoded Text Font...Carattere del testo decodificato...Include a separator line between periods in the band activity window.Includere una linea di separazione tra i periodi nella finestra dell'attività della banda.&Blank line between decoding periods&Riga vuota tra i periodi di decodificaShow distance to DX station in miles rather than kilometers.Mostra la distanza dalla stazione DX in miglia anziché in chilometri.Display dista&nce in milesVisualizza la dista&nza in migliaBehaviorComportamentoDecode after EME delayDecodifica dopo il ritardo EMETx watchdog:Tx watchdog:<html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html><html><head/><body><p>Numero di minuti prima che le trasmissioni non presidiate vengano interrotte</p></body></html>DisabledDisabilitato minutes minutiEnable VHF/UHF/Microwave featuresAbilita le funzionalità VHF / UHF / MicroondeSingle decodeDecodifica singola<html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html><html><head/><body><p>Alcuni rig non sono in grado di elaborare i comandi CAT durante la trasmissione. Ciò significa che se stai operando in modalità split potresti dover deselezionare questa opzione. </p></body></html>Allow Tx frequency changes while transmittingConsenti cambi di frequenza Tx durante la trasmissioneDon't start decoding until the monitor button is clicked.Non iniziare la decodifica fino a quando non si fa clic sul pulsante monitor.Mon&itor off at startupMon&itor spento all'avvio<html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html><html><head/><body><p> Selezionare questa opzione se si desidera tornare automaticamente all'ultima frequenza monitorata quando il monitor è abilitato, lasciarlo deselezionato se si desidera mantenere la frequenza corrente del rig.</p></body></html>Monitor returns to last used frequencyIl monitor ritorna all'ultima frequenza utilizzataAlternate F1-F6 bindingsAttacchi F1-F6 alternatiTurns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free
text message.Disattiva le trasmissioni automatiche dopo aver inviato un 73 o qualsiasi altro
messaggio testuale libero.Di&sable Tx after sending 73Di&sabilita Tx dopo l'invio 73Send a CW ID after every 73 or free text message.Invia un ID CW dopo ogni 73 o messaggio di testo libero.CW ID a&fter 73ID CW d&opo 73Periodic CW ID Inter&val:Inter&vallo ID CW periodico:Send a CW ID periodically every few minutes.
This might be required under your countries licence regulations.
It will not interfere with other users as it is always sent in the
quiet period when decoding is done.Invia un ID CW periodicamente ogni pochi minuti.
Questo potrebbe essere richiesto dalle normative di licenza dei tuoi paesi.
Non interferirà con altri utenti in quanto viene sempre inviato in
periodo di quiete al termine della decodifica.Automatic transmission mode.Modalità di trasmissione automatica.Doubl&e-click on call sets Tx enableFar&e doppio clic sul nominativo Abilita il TxCalling CQ forces Call 1stChiamando CQ forza Call 1º&Radio&RadioRadio interface configuration settings.Impostazioni di configurazione dell'interfaccia radio.Settings that control your CAT interface.Impostazioni che controllano l'interfaccia CAT.CAT ControlControllo CATPort:Porta:Serial port used for CAT control.Porta seriale utilizzata per il controllo CAT.Serial Port ParametersParametri Porta SerialeBaud Rate:Baud Rate:Serial port data rate which must match the setting of your radio.Velocità dati della porta seriale che deve corrispondere all'impostazione della radio.12001200240024004800480096009600192001920038400384005760057600115200115200<html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html><html><head/><body><p>Numero di bit di dati utilizzati per comunicare con l'interfaccia CAT della radio (in genere otto). </p></body></html>Data bitsData BitsBit di datiD&efaultPred&efinitoSe&venSe&tteE&ightO&tto<html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html><html><head/><body><p>Numero di bit di stop utilizzati durante la comunicazione con l'interfaccia CAT della radio</p><p>(consultare il manuale della radio per i dettagli).</p></body></html>Stop bitsStop BitsBits di StopDefaultPredefinitoOn&e&UnoT&wo&Due<html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually "None" but some require "Hardware").</p></body></html><html><head/><body><p>Protocollo di controllo del flusso utilizzato tra questo computer e l'interfaccia CAT della radio (in genere "Nessuno" ma qualcuno richiede "Hardware").</p></body></html>HandshakeHandshake&None&NessunoSoftware flow control (very rare on CAT interfaces).Controllo del flusso del software (molto raro sulle interfacce CAT).XON/XOFFXON/XOFFFlow control using the RTS and CTS RS-232 control lines
not often used but some radios have it as an option and
a few, particularly some Kenwood rigs, require it).Controllo del flusso mediante le linee di controllo RTS e CTS RS-232
non usato spesso ma alcune radio lo hanno come opzione e
alcuni, in particolare (alcuni rig Kenwood, lo richiedono).&Hardware&HardwareSpecial control of CAT port control lines.Controllo speciale delle linee di controllo della porta CAT.Force Control LinesForza Linee di controlloHighAltoLowBassoDTR:DTR:RTS:RTS:How this program activates the PTT on your radio?In che modo questo programma attiva il PTT sulla radio?PTT MethodMetodo PTT<html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html><html><head/><body><p>Nessuna attivazione PTT, invece viene utilizzato il VOX automatico della radio per attivare il trasmettitore.</p><p>Usalo se non hai hardware di interfaccia radio.</p></body></html>VO&XVO&X<html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html><html><head/><body><p>Utilizzare la linea di controllo DTR RS-232 per attivare / disattivare il PTT della radio, richiede l'hardware per interfacciare la linea.</p><p>Anche alcune unità di interfaccia commerciale utilizzano questo metodo.</p><p>La linea di controllo DTR della porta seriale CAT può essere usata a questo scopo o una linea di controllo DTR su una porta seriale diversa.</p></body></html>&DTR&DTRSome radios support PTT via CAT commands,
use this option if your radio supports it and you have no
other hardware interface for PTT.Alcune radio supportano PTT tramite comandi CAT,
usa questa opzione se la tua radio la supporta e non hai
altra interfaccia hardware per PTT.C&ATC&AT<html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html><html><head/><body><p>Usa la linea di controllo RS-232 RTS per attivare / disattivare il PTT della tua radio, richiede hardware per interfacciare la linea. </p><p>Anche alcune unità di interfaccia commerciale usano questo metodo.</p><p>La linea di controllo RTS della porta seriale CAT può essere utilizzata per questa o una linea di controllo RTS su una porta seriale diversa. Questa opzione non è disponibile sulla porta seriale CAT quando viene utilizzato il controllo del flusso hardware.</p></body></html>R&TSR&TS<html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html><html><head/><body><p>Seleziona la porta seriale RS-232 utilizzata per il controllo PTT, questa opzione è disponibile quando DTR o RTS è selezionato sopra come metodo di trasmissione.</p><p>Questa porta può essere uguale a quello utilizzato per il controllo CAT.</p><p>Per alcuni tipi di interfaccia è possibile scegliere il valore speciale CAT, utilizzato per interfacce CAT non seriali che possono controllare da remoto le linee di controllo della porta seriale ( OmniRig per esempio).</p></body></html>Modulation mode selected on radio.Modalità di modulazione selezionata alla radio.ModeModo<html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html><html><head/><body><p>L'USB è di solito la modalità di modulazione corretta,</p><p>a meno che la radio non abbia un'impostazione di dati speciali o modalità pacchetto</p><p>per il funzionamento di AFSK.</p></body></html>US&BUS&BDon't allow the program to set the radio mode
(not recommended but use if the wrong mode
or bandwidth is selected).Non consentire al programma di impostare la modalità radio
(sconsigliato ma utilizzare se la modalità sbagliata
o la larghezza di banda è selezionata).NoneNessunoIf this is available then it is usually the correct mode for this program.Se questo è disponibile, di solito è la modalità corretta per questo programma.Data/P&ktData/P&ktSome radios can select the audio input using a CAT command,
this setting allows you to select which audio input will be used
(if it is available then generally the Rear/Data option is best).Alcune radio possono selezionare l'ingresso audio utilizzando un comando CAT,
questa impostazione consente di selezionare quale ingresso audio verrà utilizzato
(se disponibile, in genere l'opzione Posteriore / Dati è la migliore).Transmit Audio SourceTrasmettere la sorgente audioRear&/DataRear&/Data&Front/Mic&Front/MicRig:Rig:Poll Interval:Intervallo di Interrogazione:<html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html><html><head/><body><p>Intervallo di interrogazione del rig per sapere lo status. Intervalli più lunghi significheranno che le modifiche al rig richiedono più tempo per essere rilevate.</p></body></html> s s<html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html><html><head/><body><p>Tenta di connettersi alla radio con queste impostazioni.</p><p>Il pulsante diventerà verde se la connessione ha esito positivo o rosso in caso di problemi. </p></body></html>Test CATTest CATAttempt to activate the transmitter.
Click again to deactivate. Normally no power should be
output since there is no audio being generated at this time.
Check that any Tx indication on your radio and/or your
radio interface behave as expected.Tentare di attivare il trasmettitore.
Fai di nuovo clic per disattivare. Normalmente non dovrebbe esserci nessuna
potenza in uscita poiché al momento non viene generato audio.
Verificare che qualsiasi indicazione Tx sulla radio e / o sul proprio
l'interfaccia radio si comporta come previsto.Test PTTProva-PTTSplit OperationOperazione in SplitFake ItFai fintaRigRigA&udioA&udioAudio interface settingsImpostazioni dell'interfaccia audioSouncardScheda audioSoundcardScheda audioSelect the audio CODEC to use for transmitting.
If this is your default device for system sounds then
ensure that all system sounds are disabled otherwise
you will broadcast any systems sounds generated during
transmitting periods.Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la trasmissione.
Se questo è il dispositivo predefinito per i suoni di sistema, allora
assicurarsi che tutti i suoni di sistema siano disabilitati altrimenti
trasmetterai qualsiasi suono di sistema generato durante
periodi di trasmissione.Days since last uploadSelect the audio CODEC to use for receiving.Seleziona l'audio CODEC da utilizzare per la ricezione.&Input:&Ingresso:Select the channel to use for receiving.Seleziona il canale da utilizzare per la ricezione.MonoMonoLeftSinistroRightDestroBothEntrambiSelect the audio channel used for transmission.
Unless you have multiple radios connected on different
channels; then you will usually want to select mono or
both here.Seleziona il canale audio utilizzato per la trasmissione.
A meno che tu non abbia più radio collegate su differenti
canali; quindi di solito si desidera selezionare mono o
entrambi qui.Enable VHF and submode featuresOu&tput:Usci&ta:Save DirectorySalva directoryLoc&ation:&Posizione:Path to which .WAV files are saved.Percorso in cui vengono salvati i file .WAV.TextLabelEtichetta di testoClick to select a different save directory for .WAV files.Fare clic per selezionare una directory di salvataggio diversa per i file .WAV.S&electS&elezionaAzEl DirectoryAzEl DirectoryLocation:Posizione:SelectSelezionaPower Memory By BandMemoria di Potenza per bandaRemember power settings by bandRicorda le impostazioni di alimentazione per bandaEnable power memory during transmitAbilita la memoria di potenza durante la trasmissioneTransmitTrasmettiEnable power memory during tuningAbilita la memoria di potenza durante la sintoniaTuneAccordaTx &MacrosTx &MacrosCanned free text messages setupImpostazione dei messaggi di testo libero&Add&Aggiungi&Delete&EliminaDrag and drop items to rearrange order
Right click for item specific actions
Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select itemsTrascina e rilascia elementi per riorganizzare l'ordine
Fare clic con il tasto destro per azioni specifiche dell'oggetto
Fare clic, MAIUSC + clic e, CRTL + clic per selezionare gli elementiReportin&g&SegnalazioneReporting and logging settingsImpostazioni di report e registrazioneLoggingRegistrazioneThe program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message.Il programma aprirà una finestra di dialogo Log QSO parzialmente completata quando si invia un messaggio di testo libero o 73.Promp&t me to log QSOAvvisami di regis&trare il QSOOp Call:Nominativo Op:Some logging programs will not accept the type of reports
saved by this program.
Check this option to save the sent and received reports in the
comments field.(Registrazione=Log)Alcuni programmi di registrazione non accettano il tipo di report
salvato da questo programma.
Seleziona questa opzione per salvare i rapporti inviati e ricevuti nel
campo commenti.d&B reports to commentsRiporta d&B nei commentiCheck this option to force the clearing of the DX Call
and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.Seleziona questa opzione per forzare la cancellazione della chiamata DX
e i campi della Griglia DX quando viene inviato un messaggio di testo libero o 73.Clear &DX call and grid after logging(Griglia=GRID LOCATOR)Cancella chiamata &DX e la griglia dopo la registrazione<html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html>(Registrazione=Log)<html><head/><body><p>Alcuni programmi di registrazione non accettano i nomi della modalità WSJT-X.</p></body></html>Con&vert mode to RTTYCon&vertire la modalità in RTTY<html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html><html><head/><body><p>Il nominativo dell'operatore, se diverso dal nominativo della stazione.</p></body></html><html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html><html><head/><body><p>Verifica che i QSO siano registrati automaticamente, quando completi. </p></body></html>Log automatically (contesting only)(Registra=Scrivi nel Log)Registra automaticamente (solo in contest)Network ServicesServizi di rete<html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html>The program can send your station details and all
decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site.
This is used for reverse beacon analysis which is very useful
for assessing propagation and system performance.Il programma può inviare i dettagli della tua stazione e tutto il resto
segnali decodificati come spot per il sito Web http://pskreporter.info.
Questo è usato per l'analisi del beacon inverso che è molto utile
per valutare la propagazione e le prestazioni del sistema.Enable &PSK Reporter SpottingAbilita rilevamento &PSK Reporter<html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html>Use TCP/IP connectionUDP ServerUDP ServerUDP Server:UDP Server:<html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html><html><head/><body><p>Nome host facoltativo del servizio di rete per ricevere decodifiche.</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margine-sinistra: 0px; margine-destra: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style="margin-top: 12px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">hostname</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin -right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px ; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo IPv6</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left : 0px; margine-destra: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv4</li><li style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;">Indirizzo gruppo multicast IPv6</li></ul><p>Deselezionando questo campo si disabilita la trasmissione di aggiornamenti di stato UDP.</p></Body></html>UDP Server port number:Porta del Server UDP:<html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html><html><head/><body><p>Immettere il numero di porta del servizio del server UDP a cui WSJT-X deve inviare gli aggiornamenti. Se questo è zero, non verranno trasmessi aggiornamenti.</p></body></html><html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html><html><head/><body><p>Con questo abilitato WSJT-X accetterà alcune richieste di ritorno da un server UDP che riceve messaggi di decodifica.</p></body></html>Accept UDP requestsAccetta richieste UDP<html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html><html><head/><body><p>Indica l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo. L'effetto di questa opzione varia a seconda del sistema operativo e del gestore delle finestre, il suo intento è di notificare l'accettazione di una richiesta UDP in arrivo anche se questa applicazione è ridotta a icona o nascosta.</p></body></html>Notify on accepted UDP requestNotifica su richiesta UDP accettata<html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html><html><head/><body><p>Ripristina la finestra da minimizzata se viene accettata una richiesta UDP.</p></body></html>Accepted UDP request restores windowFinestra di ripristino richieste UDP accettateSecondary UDP Server (deprecated)Server UDP Secondario (obsoleto)<html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html><html><head/><body><p>Se selezionato, WSJT-X trasmetterà un contatto registrato in formato ADIF al nome host e alla porta configurati.</p></body></html>Enable logged contact ADIF broadcastAbilita trasmissione ADIF del contatto registratoServer name or IP address:<html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html><html><head/><body><p>Nome host facoltativo del programma Logger + N1MM per ricevere trasmissioni UDP ADIF. Di solito si tratta di "localhost" o indirizzo IP 127.0.0.1</p><p>Formati:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo IPv6</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv4</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Indirizzo di gruppo multicast IPv6</li></ul><p>La cancellazione di questo campo disabiliterà la trasmissione di informazioni ADIF tramite UDP.</p></body></html>Server port number:Numero porta Server:<html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html><html><head/><body><p>Immettere il numero di porta che WSJT-X deve utilizzare per le trasmissioni UDP delle informazioni del registro ADIF. Per N1MM Logger +, questo valore dovrebbe essere 2333. Se questo è zero, non verrà trasmesso alcun aggiornamento.</p></body></html>FrequenciesFrequenzeDefault frequencies and band specific station details setupFrequenze predefinite e impostazione specifiche dei dettagli della stazione per banda<html><head/><body><p>See "Frequency Calibration" in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html><html><head/><body><p>Vedere "Calibrazione di Frequenza"nella Guida dell'utente WSJT-X per i dettagli su come determinare questi parametri per la radio.</p></body></html>Frequency CalibrationCalibrazione di FrequenzaSlope:Inclinazione: ppm ppmIntercept:Intercetta: HzHzWorking FrequenciesFrequenze di Lavoro<html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html><html><head/><body><p>Fare clic con il tasto destro per mantenere l'elenco delle frequenze di lavoro.</p></body></html>Station InformationInformazioni StazioneItems may be edited.
Right click for insert and delete options.Gli articoli possono essere modificati.
Fare clic con il tasto destro per inserire ed eliminare le opzioni.ColorsColoriDecode HighlightlingEvidenziazione Decodifica<html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html><html><head/><body><p>Fare clic per scansionare nuovamente il file ADIF wsjtx_log.adi alla ricerca di informazioni se collegato prima</p></body></html>Rescan ADIF LogEseguire nuovamente la scansione del registro ADIF<html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html><html><head/><body><p>Premere per ripristinare tutti gli elementi evidenziati sopra ai valori e alle priorità predefiniti.</p></body></html>Reset HighlightingRipristina l'evidenziazione<html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html><html><head/><body><p>Abilitare o disabilitare utilizzando le caselle di controllo e fare clic con il pulsante destro del mouse su un elemento per modificare o annullare il colore di primo piano, il colore di sfondo o ripristinare l'elemento sui valori predefiniti. Trascina e rilascia gli elementi per cambiarne la priorità, più in alto nell'elenco ha una priorità più alta.</p><p>Nota che ogni colore di primo piano o di sfondo può essere impostato o non impostato, non impostato significa che non è assegnato per quello di quell'elemento possono essere applicati articoli di tipo e priorità inferiore.</p></body></html><html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html><html><head/><body><p>Selezionare per indicare nuove entità DXCC, quadrati della griglia e nominativi per modalità.</p></body></html>Highlight by ModeEvidenzia per modalitàInclude extra WAE entitiesIncludi entità WAE extraCheck to for grid highlighting to only apply to unworked grid fieldsVerificare che l'evidenziazione della griglia si applichi solo ai campi della griglia non lavoratiOnly grid Fields soughtSono stati cercati solo i campi della griglia<html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html><html><head/><body><p>Controlli per la ricerca degli utenti di Logbook of the World.</p></body></html>Logbook of the World User ValidationConvalida dell'utente Logbook of the WorldUsers CSV file URL:URL del file CSV degli utenti:<html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html><html><head/><body><p>URL del file di dati e date dell'ultimo caricamento dell'utente ARRL LotW utilizzato per evidenziare i decodificatori dalle stazioni note per caricare il loro file di registro su LotW.</p></body></html>URLhttps://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csvhttps://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv<html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html><html><head/><body><p>Premere questo pulsante per recuperare l'ultimo file di dati di data e ora di caricamento dell'utente LotW.</p></body></html>Fetch NowScarica oraAge of last upload less than:Periodo dell'ultimo caricamento inferiore a:<html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html><html><head/><body><p>Regola questa casella di selezione per impostare la soglia del periodo dell'ultima data di caricamento dell'utente di LotW accettata come utente corrente di LotW.</p></body></html> days giorniAdvancedAvanzato<html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html><html><head/><body><p>Parametri selezionabili dall'utente per la decodifica JT65 VHF/UHF/Microonde.</p></body></html>JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parametersJT65 Parametri di decodifica VHF/UHF/MicroondeRandom erasure patterns:Schemi di cancellazione casuali:<html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html><html><head/><body><p>Il numero massimo di schemi di cancellazione per il decodificatore stocastico Reed Solomon a decisione morbida è 10^(n/2)</p></body></html>Aggressive decoding level:Livello di decodifica aggressivo:<html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html><html><head/><body><p>Livelli più alti aumenteranno la probabilità di decodifica, ma aumenteranno anche la probabilità di una decodifica falsa.</p></body></html>Two-pass decodingDecodifica a due passaggiSpecial operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messagesAttività operativa speciale: Generazione di messaggi FT4, FT8 e MSK144<html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html>(Hound=Cane da caccia)<html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: operator Hound chiama il DX.</p></body></html>HoundHound (Cane da caccia)<html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html><html><head/><body><p>Contests Nordamericani VHF/UHF/Microonde e altri in cui un localizzatore di griglia a 4 caratteri è lo scambio richiesto.</p></body></html>NA VHF ContestNA VHF Contest<html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html><html><head/><body><p>Modalità FT8 DXpedition: operatore Fox (DXpedition).</p></body></html>Fox(Fox=Volpe)Fox<html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html><html><head/><body><p>Contest VHF + Europei che richiedono un rapporto segnale, numero di serie e localizzatore a 6 caratteri.</p></body></html>EU VHF ContestEU VHF Contest<html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or "DX".</p></body></html><html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup e contests simili. Lo scambio è stato USA, provincia Canadese o "DX"</p></body></html>R T T Y RoundupRTTY Roundup messagesMessaggi Roundup RTTYRTTY Roundup exchangeRTTY RU Exch:Scambio RTTY RU:NJNJ<html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or "DX".</p></body></html><html><head/><body><p>Scambio di Field Day ARRL: numero di trasmettitori, classe e sezione ARRL / RAC o"DX".</p></body></html>A R R L Field DayARRL Field DayARRL Field DayField Day exchangeFD Exch:Scambio FD:6A SNJ6A SNJ<html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html><html><head/><body><p>Contest Digi-Mode mondiale</p><p><br/></p></body></html>WW Digital ContestWW Digi ContestWW Digi ContestMiscellaneousMiscellaneaDegrade S/N of .wav file: Degrada S/N del file .wav:For offline sensitivity testsPer test di sensibilità offline dBdBReceiver bandwidth:Larghezza di banda ricevitore: Hz HzTx delay:Ritardo Tx:Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio.Ritardo minimo tra l'asserzione del PTT e l'avvio dell'audio Tx. s..sTone spacingSpaziatura dei toni<html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html><html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura del doppio del tono normale. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 2 prima di generare RF.</p></body></html>x 2x 2<html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html><html><head/><body><p>Genera audio Tx con una spaziatura dei toni quattro volte superiore. Destinato a trasmettitori speciali LF / MF che utilizzano un divisore per 4 prima di generare RF.</p></body></html>x 4 x 4 Waterfall spectraSpettro Display a cascataLow sidelobesLobi laterali bassiMost sensitivePiù sensibile<html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html><html><head/><body><p>Annulla (Annulla) o applica (OK) le modifiche alla configurazione incluso</p><p>ripristinando l'interfaccia radio e applicando eventuali modifiche alla scheda audio</p></body></html>mainFatal errorErrore fataleUnexpected fatal errorErrore fatale inattesoAnother instance may be runningUn'altra istanza potrebbe essere in esecuzionetry to remove stale lock file?Provo a rimuovere il file di blocco non aggiornato?Failed to create a temporary directoryImpossibile creare una directory temporaneaPath: "%1"Percorso: "%1"Failed to create a usable temporary directoryImpossibile creare una directory temporanea utilizzabileAnother application may be locking the directoryUn'altra applicazione potrebbe bloccare la directoryFailed to create data directoryImpossibile creare la directory dei datipath: "%1"percorso: "%1"Shared memory errorErrore di memoria condivisaUnable to create shared memory segmentImpossibile creare il segmento di memoria condivisaSub-process errorFailed to close orphaned jt9 processwf_palette_design_dialogPalette DesignerDesigner Tavolozza<html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html><html><head/><body><p>Doppio click su un colore per editarlo.</p><p>Click destro per inserire o cancellare colori.</p><p>I colori in alto rappresentano segnali deboli</p><p>e i colori in basso rappresentano segnali </p><p>forti. Puoi avere fino a 256 colori.</p></body></html>