AbstractLogWindow &Delete ... 刪除(&D) ... AbstractLogWindow::impl Confirm Delete 確認刪除 Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log? 是否確定要從日誌中刪除 %n 選取的通聯? Astro Doppler tracking 多普勒跟蹤 <html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> <html><head/><body><p>一個站執行所有多普勒換檔校正, 他們的通聯合作夥伴接收和傳輸 sked 頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html> Full Doppler to DX Grid 全多普勒到 DX 網格 <html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>傳輸以 sked 頻率進行, 接收頻率被校正為自己的回波. </p><p>此模式可用於呼叫 CQ 或使用回波模式時.</p></body></html> Own Echo 自己的回波 <html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>兩個站都對多普勒移位進行校正, 這樣它們就會在月球上以sked頻率聽到.</p><p>如果無線電設備在傳輸單校正時不接受 CAT QSY 命令, 則在整個傳輸期間應用.</p><p>對於回音模式也使用此選項</p></body></html> Constant frequency on Moon 月球上的恆定頻率 <html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> <html><head/><body><p>DX電臺宣佈其發射頻率, 這是輸入作為Sked頻率修正應用於接收和發射, 所以你出現在DX電臺自己的回波頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單個校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html> On DX Echo 在 DX 回波 <html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html> <html><head/><body><p>手動調諧無線電設備並選擇此模式, 將回波置於相同頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單個校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html> Call DX 呼叫 DX <html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html> <html><head/><body><p>未應用多普勒換檔校正. 當通聯合作夥伴對網格方進行完全多普勒校正時可能會使用.</p></body></html> None Sked frequency Sked 頻率 0 Rx: 接收: Tx: 發射: <html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html> <html><head/><body><p>按住 CTRL 鍵使用手動 sked 頻率與無線電設備 VFO 將頻率直接撥入主視窗中的頻段輸入欄位.</p></body></html> Astro Data 天體資料 Astronomical Data 天文資料 Doppler Tracking Error 多普勒跟蹤錯誤 Split operating is required for Doppler tracking 多普勒跟蹤需要異頻操作 Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation 轉到 "菜單->檔案->設置->無線電設備" 啟用異頻操作 Bands Band name 波段名稱 Lower frequency limit 頻率下限 Upper frequency limit 頻率上限 Band 波段 Lower Limit 下限 Upper Limit 上限 CAboutDlg About WSJT-X 關於 WSJT-X OK 確定 CPlotter &Set Rx && Tx Offset 設定接收 && 發射偏頻(&S) CabrilloLog Freq(MHz) 頻率(MHz) Mode 模式 Date & Time(UTC) 日期和時間(UTC) Call 呼號 Sent 發出 Rcvd 接收 Band 波段 CabrilloLogWindow Contest Log 競賽日誌 <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> <html><head/><body><p>按右鍵此處查看可用操作.</p></body></html> Right-click here for available actions. 按右鍵此處查看可用操作. CallsignDialog Callsign 呼號 ColorHighlighting K1ABC CQ in message CQ 在信息內 My Call in message 我呼號在信息內 Transmitted message 發射信息 New DXCC 新DXCC New Grid 新網格 New DXCC on Band 新DXCC 波段 New Call 新呼號 New Grid on Band 新網格 波段 New Call on Band 新呼號 波段 Uploads to LotW 上傳至 LotW New Continent 新大洲 New Continent on Band 新大洲 波段 New CQ Zone 新 CQ區 New CQ Zone on Band 新CQ區 波段 New ITU Zone 新 ITU區 New ITU Zone on Band 新ITU區 波段 Configuration::impl &Delete 刪除(&D) &Insert ... 插入(&I) ... Failed to create save directory 無法建立儲存目錄 path: "%1% 目錄: "%1% Failed to create samples directory 無法建立範例目錄 path: "%1" 目录: "%1" &Load ... 載入(&L)... &Save as ... 另存為(&S) ... &Merge ... 合併(&M) ... &Reset 重置(&R) Serial Port: 串行端口: Serial port used for CAT control 用於CAT控制的串行端口 Network Server: 網絡服務器: Optional hostname and port of network service. Leave blank for a sensible default on this machine. Formats: hostname:port IPv4-address:port [IPv6-address]:port 可選主機名和網絡服務端口. 為無線電設備合理默認值保留空白. 格式: 主機名:端口 IP v4-地址:端口 [IPv6-地址]:端口 USB Device: USB設備: Optional device identification. Leave blank for a sensible default for the rig. Format: [VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]] 可選設備標識. 為無線電設備合理默認值保留空白. 格式: [VID[:PID[:供應商[:產品]]]] Invalid audio input device 無效的音頻輸入設備 Invalid audio output device 無效的音頻輸出設備 Invalid PTT method 無效的PTT方法 Invalid PTT port 無效的PTT端口 Invalid Contest Exchange 無效的競賽交換數據 You must input a valid ARRL Field Day exchange 您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據 You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange 您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換數據 Reset Decode Highlighting 重置解碼突出顯示 Reset all decode highlighting and priorities to default values 將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值 WSJT-X Decoded Text Font Chooser WSJT-X 解碼文本字體選擇 Load Working Frequencies 載入工作頻率 Frequency files (*.qrg);;All files (*.*) 頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*) Replace Working Frequencies 替換工作頻率 Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones? 是否確實要放棄當前工作頻率, 並將其替換為載入的頻率? Merge Working Frequencies 合併工作頻率 Not a valid frequencies file 不是有效的頻率檔案 Incorrect file magic 不正確的檔案內容 Version is too new 版本太新 Contents corrupt 內容已損壞 Save Working Frequencies 儲存工作頻率 Only Save Selected Working Frequencies 只儲存選取的工作頻率 Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all. 是否確定要只儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有. Reset Working Frequencies 重置工作頻率 Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones? 您確定要放棄您當前的工作頻率並用默認值頻率替換它們嗎? Save Directory 儲存目錄 AzEl Directory AzEl 目錄 Rig control error 無線電設備控制錯誤 Failed to open connection to rig 無法開啟無線電設備的連接 Rig failure 無線電設備故障 DXLabSuiteCommanderTransceiver Failed to connect to DX Lab Suite Commander 無法連接到DX Lab Suite Commander DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: DX Lab Suite Commander讀取頻率沒有正確響應: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的發送狀態: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: DX Lab Suite Commander 沒有測試正確響應輪詢發送狀態: DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: DX Lab Suite Commander 未響應無線電設備發送PTT: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢頻率: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢發射頻率: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的異頻狀態: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢異頻狀態: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: " DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的模式: " DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢模式: DX Lab Suite Commander send command failed DX Lab Suite Commander 發送命令失敗 DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2 DX Lab Suite Commander 發送命令失敗 "%1": %2 DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2 DX Lab Suite Commander 發送命令 "%1" 讀取回復失敗: %2 DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1" DX Lab Suite Commander 發送命令重試失敗 "%1" DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency DX Lab Suite Commander 發送了無法識別的頻率 DecodeHighlightingListView &Foreground color ... 字體顏色(&F) ... Choose %1 Foreground Color 選擇 %1 字體顏色 &Unset foreground color 清除字體顏色(&U) &Background color ... 底色(&B) ... Choose %1 Background Color 選擇 %1 底色 U&nset background color 未設定背景顏色(&n) &Reset this item to defaults 將此項重置為預設值(&R) DecodeHighlightingModel CQ in message CQ 信息 My Call in message 我的信息 Transmitted message 發射信息 New DXCC 新DXCC New DXCC on Band 新DXCC 波段 New Grid 新網格 New Grid on Band 新網格 波段 New Call 未曾通聯過 New Call on Band 未曾通聯過 波段 New Continent 新大洲 New Continent on Band 新大洲 波段 New CQ Zone 新 CQ 區 New CQ Zone on Band 新 CQ 區 波段 New ITU Zone 新 ITU 區 New ITU Zone on Band 新 ITU 區 波段 LoTW User LoTW用戶 f/g unset 字体颜色未設定 b/g unset 背景顏色未設定 Highlight Type 突出顯示類型 Designer &Delete 刪除(&D) &Insert ... 插入(&I) ... Insert &after ... 插入之後(&a)... Import Palette 導入調色板 Palettes (*.pal) 調色板 (*.pal) Export Palette 導出調色板 Dialog Gray time: 灰線時間: Directory File 檔案 Progress 進度 URL Error 網址出錯誤 Invalid URL: "%1" 無效的網址: "%1" JSON Error JSON出錯誤 Contents file syntax error %1 at character offset %2 內容檔案語法出錯誤 %1 字符偏移量 %2 Contents file top level must be a JSON array 內容檔案頂層必須是JSON數組 File System Error 檔案系統出錯誤 Failed to open "%1" Error: %2 - %3 未能開啟 "%1" 錯誤: %2 - %3 Contents entries must be a JSON array 輸入內容必須是 JSON 數組 Contents entries must have a valid type 輸入內容必須具有有效的類型 Contents entries must have a valid name 輸入內容必須具有有效的名稱 Contents entries must be JSON objects 輸入內容必須是 JSON 對象 Contents directories must be relative and within "%1" 目錄內容必須是相對的並且在 "%1" Network Error 網絡出錯誤 Authentication required 需要認證 DisplayText &Erase 擦除(&E) EchoGraph Echo Graph 回波圖 <html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html> <html><head/><body><p>頻率刻度的壓縮係數</p></body></html> Bins/Pixel 點/像素 Gain 增益 <html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html> <html><head/><body><p>回波頻譜增益</p></body></html> Zero 零度 <html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html> <html><head/><body><p>回波頻譜零度</p></body></html> <html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html> <html><head/><body><p>回波頻譜平滑</p></body></html> Smooth 平滑 <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html> <html><head/><body><p>平均回波傳輸次數</p></body></html> N: 0 <html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html> <html><head/><body><p>單擊以循環顯示一系列顏色和線條寬度.</p></body></html> Colors 顏色 EmulateSplitTransceiver Emulated split mode requires rig to be in simplex mode 模擬異頻模式要求無線電設備處於單工模式 EqualizationToolsDialog::impl Equalization Tools 均衡工具 Phase 相位 Freq (Hz) 頻率 (Hz) Phase (Π) 相位 (Π) Delay (ms) 延遲 (ms) Measured 測量 Proposed 提出 Current 當前 Group Delay 組延遲 Amplitude 振幅 Relative Power (dB) 相對功率 (分貝) Reference 參考 Phase ... 相位 ... Refresh 刷新 Discard Measured 丟棄測量 ExistingNameDialog Configuration to Clone From 從克隆中的設定 &Source Configuration Name: 來源設定名稱(&S): ExportCabrillo Dialog 對話框 Location: 位置: SNJ Contest: 競賽: ARRL-RTTY Callsign: 呼號: Category-Operator: 類別-操作員: SINGLE-OP Category-Transmitter: 類別-發射機: ONE Category-Power: 類別-功率: LOW Category-Assisted: 類別-協助: NON-ASSISTED Category-Band: 類別-波段: ALL Claimed-Score: 聲稱-得分: Operators: 操作員: Club: 俱樂部: Name: 姓名: Address: 地址: Save Log File 儲存日誌檔案 Cabrillo Log (*.cbr) 卡布里略日誌 (*.cbr) Cannot open "%1" for writing: %2 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 Export Cabrillo File Error 匯出卡布裡略檔案錯誤 FastGraph Fast Graph 快速圖 Waterfall gain 瀑布增益 Waterfall zero 瀑布零度 Spectrum zero 頻譜零度 <html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html> <html><head/><body><p>為增益和零滑塊設置合理的水平.</p></body></html> Auto Level 自動電平 FoxLog::impl Date & Time(UTC) 日期與時間(UTC) Call 呼號 Grid 網格 Sent 發出 Rcvd 接收 Band 波段 FoxLogWindow Fox Log 狐狸日誌 <html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html> <html><head/><body><p>按右鍵此處查看可用操作.</p></body></html> Callers: 呼叫者: N In progress: 正在進行中: Rate: 率: &Export ADIF ... 導出 ADIF(&E) ... Export ADIF Log File 導出 ADIF 日誌檔案 ADIF Log (*.adi) ADIF 日誌 (*.adi) Export ADIF File Error 導出 ADIF 日誌檔案錯誤 Cannot open "%1" for writing: %2 無法打開 "%1" 以進行寫入: %2 &Reset ... 重置(&R) ... Confirm Reset 確認重置 Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log? 是否確實要擦除 FoxQSO.txt 檔案並啟動新的 狐狸日誌? FrequencyDialog Add Frequency 添加頻率 IARU &Region: IA&RU 區域: &Mode: 模式(&M): &Frequency (MHz): 頻率 (M&Hz): FrequencyList_v2 IARU Region IARU 區域 Mode 模式 Frequency 頻率 Frequency (MHz) 頻率 (MHz) HRDTransceiver Failed to connect to Ham Radio Deluxe 無法連接到 Ham Radio Deluxe Failed to open file "%1": %2. 無法開啟檔案 "%1": %2. Ham Radio Deluxe: no rig found Ham Radio Deluxe: 未找到無線電設備 Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode Ham Radio Deluxe: 無線電設備不支持模式 Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode Ham Radio Deluxe: 發送了一個無法識別的模式 Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list Ham Radio Deluxe: 在 %1 下拉清單中找不到項目 Ham Radio Deluxe: button not available Ham Radio Deluxe: 按鈕不可用 Ham Radio Deluxe didn't respond as expected Ham Radio Deluxe 沒有如預期的那樣響應 Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed Ham Radio Deluxe: 無線電設備已經消失或改變 Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2 Ham Radio Deluxe 發送命令 "%1" 失敗 %2 Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1" Ham Radio Deluxe: 無法寫入命令 "%1" Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1" Ham Radio Deluxe 對我們的命令發出了無效的回復 "%1" Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2 Ham Radio Deluxe 無法回復命令 "%1" %2 Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1" Ham Radio Deluxe 發送命令重試失敗 "%1" Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected Ham Radio Deluxe 沒有回應預期的命令 "%1" HamlibTransceiver Hamlib initialisation error Hamlib 初始化出錯誤 Hamlib settings file error: %1 at character offset %2 Hamlib 設置檔案出錯誤: %1 字符偏移量 %2 Hamlib settings file error: top level must be a JSON object Hamlib 設置檔案出錯誤: 頂層必須是 JSON 對象 Hamlib settings file error: config must be a JSON object Hamlib 設置檔案出錯誤: 配置必須是JSON對象 Unsupported CAT type 不支持 CAT 類型 Hamlib error: %1 while %2 Hamlib 出錯誤: %1 當 %2 opening connection to rig 開啟連接無線電設備 getting current frequency 獲取當前頻率 getting current mode 獲取當前模式 exchanging VFOs 在 VFOs 之間切換 getting other VFO frequency 獲取其他 VFO 頻率 getting other VFO mode 獲取其他 VFO 模式 setting current VFO 設置當前 VFO getting frequency 獲取頻率 getting mode 獲取模式 getting current VFO 獲取當前 VFO getting current VFO frequency 獲取當前 VFO 頻率 setting frequency 設置頻率 getting current VFO mode 獲取當前 VFO 模式 setting current VFO mode 設置當前 VFO 模式 setting/unsetting split mode 設置/取消 設置異頻模式 setting split mode 設置異頻模式 setting split TX frequency and mode 設置異頻發射頻率和模式 setting split TX frequency 設置異頻發射頻率 getting split TX VFO mode 獲得異頻發射 VFO 模式 setting split TX VFO mode 設置異頻發射 VFO 模式 getting PTT state 獲取PTT 狀態 setting PTT on 設置PTT 開啟 setting PTT off 設置PTT 關閉 setting a configuration item 設置配置項目 getting a configuration item 獲取配置項目 IARURegions All 全部 Region 1 區域 1 Region 2 區域 2 Region 3 區域 3 IARU Region IARU 區域 LogQSO Click OK to confirm the following QSO: 單擊 確定 確認以下通聯: Call 呼號 Start 開始 dd/MM/yyyy HH:mm:ss End 結束 Mode 模式 Band 波段 Rpt Sent 發出報告 Rpt Rcvd 接收報告 Grid 網格 Name 姓名 Tx power 發射功率 Retain 保留 Comments 注釋 Operator 操作員 Exch sent 交換發送 Rcvd 接收 Prop Mode 傳播模式 Aircraft scatter 飛機反射 Aurora-E 極光-E Aurora 極光 Back scatter 背面反射 Echolink Earth-moon-earth 月球面反射通信 Sporadic E 零星 E F2 Reflection F2 反射 Field aligned irregularities 場對齊不規則性 Internet-assisted 互聯網輔助 Ionoscatter 電離層反射 IRLP 互聯網電台連接 Meteor scatter 流星反射 Non-satellite repeater or transponder 非衛星中繼器或轉發器 Rain scatter 雨水反射 Satellite 卫星 Trans-equatorial 跨赤道 Troposheric ducting 對流層管道 Invalid QSO Data 無效的通聯資料 Check exchange sent and received 選擇已交換的發出及接收 Check all fields 檢查所有欄位 Log file error 日誌檔案錯誤 Cannot open "%1" for append 無法開啟 "%1" 的附加 Error: %1 錯誤: %1 LotWUsers::impl Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch: '%1' 網路錯誤 - SSL/TLS 支援未安裝, 無法提取: '%1' Network Error - Too many redirects: '%1' 網路錯誤 - 重定向太多: '%1' Network Error: %1 網路錯誤: %1 File System Error - Cannot commit changes to: "%1" 檔案系統錯誤 - 無法將變更提交到: "%1" File System Error - Cannot open file: "%1" Error(%2): %3 檔案系統錯誤 - 無法開啟檔案: "%1" 錯誤(%2): %3 File System Error - Cannot write to file: "%1" Error(%2): %3 檔案系統錯誤 - 無法寫入檔案: "%1" 錯誤(%2): %3 MainWindow WSJT-X by K1JT Band Activity 波段活動 UTC dB DT Freq Dr Rx Frequency 接收信息 CQ only 只顯示 CQ Enter this QSO in log 在日誌中輸入此通聯紀錄 Log &QSO 紀錄通聯(&Q) Stop monitoring 停止監聽 &Stop 停止(&S) Toggle monitoring On/Off 切換監聽開/關 &Monitor 监听(&M) <html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html> <html><head/><body><p>擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗.</p></body></html> Erase right window. Double-click to erase both windows. 擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗. &Erase 擦除(&E) <html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html> <html><head/><body><p>清除累積信息平均值.</p></body></html> Clear the accumulating message average. 清除累積信息平均值. Clear Avg 清除平均 <html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼最近的接收週期</p></body></html> Decode most recent Rx period at QSO Frequency 在通聯頻率下解碼最近的接收週期 &Decode 解碼(&D) <html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切換自動發射 開/關</p></body></html> Toggle Auto-Tx On/Off 切換自動發射 開/關 E&nable Tx 啟用發射(&n) Stop transmitting immediately 立即停止發射 &Halt Tx 停止發射(&H) <html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html> <html><head/><body><p>切換發射純音調 開/關</p></body></html> Toggle a pure Tx tone On/Off 切換發射純音調 開/關 &Tune 調諧(&T) Menus 選單 1/2 2/2 1/3 2/3 3/3 1/4 2/4 3/4 4/4 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5 1/6 2/6 3/6 4/6 5/6 6/6 Percentage of minute sequences devoted to transmitting. 用於傳輸的分鐘序列的百分比. Prefer Type 1 messages 首選類型 1 資訊 <html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個序列中傳送.</p></body></html> USB dial frequency 上邊帶頻率 14.078 000 <html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html> <html><head/><body><p>當只存在噪音時建議30dB<br/>綠色好<br/>紅色時可能發生剪切<br/>黃色時太低</p></body></html> Rx Signal 接收信號 30dB recommended when only noise present Green when good Red when clipping may occur Yellow when too low 當只存在噪音時建議30dB 綠色好 紅色時可能發生剪切 黃色時太低 DX Call DX 呼號 DX Grid DX 網格 Callsign of station to be worked 正在通聯的電臺呼號 Search for callsign in database 在數據庫中搜索此呼號的網格數據 &Lookup 檢索(&L) Locator of station to be worked 通聯中的電臺定位 Az: 251 16553 km 角度: 251 16553 公里 Add callsign and locator to database 增加這呼號及網格的數據在數據庫中 Add 增加 Pwr 功率 <html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請單擊以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式.</p></body></html> If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode. 如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式. ? Adjust Tx audio level 調整發射音效電平 <html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入 MHz 頻率或輸入 kHz 增量,然後輸入 k.</p></body></html> Frequency entry 輸入頻率 Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k. 選擇工作頻段或輸入 MHz 頻率或輸入 kHz 增量,然後輸入 k. <html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html> <html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html> <html><head/><body><p>按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定.</p></body></html> Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text. 按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定. Hold Tx Freq 保持發射頻率 Audio Rx frequency 音頻接收頻率 Hz 赫茲 Rx 接收 Set Tx frequency to Rx Frequency 將發射頻率設定為接收頻率 Frequency tolerance (Hz) 頻率容差 (Hz) F Tol 容差 Set Rx frequency to Tx Frequency 將接收頻率位置移往發射頻率位置 <html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html> <html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</p></body></html> Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals. 同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號. Sync 同步 <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以使用短格式信息.</p></body></html> Check to use short-format messages. 選擇以使用短格式信息. Sh <html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html> Check to enable JT9 fast modes 選擇以開啟 JT9 快速模式 Fast 快速 <html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息.</p></body></html> Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages. 選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息. Auto Seq 自動程序 <html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以呼叫第一個解碼的回應器到我的 CQ.</p></body></html> Check to call the first decoded responder to my CQ. 選擇以呼叫第一個解碼的回應我的 CQ. Call 1st 呼叫第一個解碼 Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6. 選擇以產生 "@1250 (傳送信息)" 在發射6. Tx6 發射6 <html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html> Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. 選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列. Tx even/1st 發射偶數/第一 <html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html> <html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以 kHz 高於目前的 MHz</p></body></html> Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz 呼叫CQ 的頻率以 kHz 高於目前的 MHz Tx CQ 發射 CQ <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html> Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on. Not available to nonstandard callsign holders. 勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率. 不適用於非標準呼號持有者. Rx All Freqs 接收所有頻率 <html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html> <html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html> Submode determines tone spacing; A is narrowest. 子模式確定音調間距; A 最窄. Submode 子模式 Fox 狐狸 <html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以監視速記信息.</p></body></html> Check to monitor Sh messages. 選擇以監視速記信息. SWL Best S+P 最佳 S+P <html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html> <html><head/><body><p>勾選可開始紀錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以查看校準結果.</p></body></html> Check this to start recording calibration data. While measuring calibration correction is disabled. When not checked you can view the calibration results. 勾選可開始紀錄校準資料. 當測量校準校正被禁用時. 未檢查時您可以查看校準結果. Measure 測量 <html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html> <html><head/><body><p>信號報告: 參考2500 Hz 頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html> Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB). 信號報告: 參考2500 Hz 頻寬 (dB) 中的信噪比. Report 報告 <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html> <html><head/><body><p>發射/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html> Tx/Rx or Frequency calibration sequence length 發射/接收 或頻率校準序列長度 s T/R Toggle Tx mode 切換發射模式 Tx JT9 @ 發射 JT9 @ Audio Tx frequency 音訊發射頻率 Tx 發射 Tx# 發射# <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html> <html><head/><body><p>按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯.</p></body></html> Double-click on another caller to queue that call for your next QSO. 按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯. Next Call 下一個通聯 1 Send this message in next Tx interval 在下一個發射間隔內發送此信息 Ctrl+2 <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html> Send this message in next Tx interval Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 在下一個發射間隔中傳送此訊息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) Ctrl+1 Switch to this Tx message NOW 立即切換到此發射信息 Tx &2 發射 &2 Alt+2 <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html> Switch to this Tx message NOW Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders) 立即切換到此發射信息 按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者) Tx &1 發射 &1 Alt+1 Ctrl+6 <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> Send this message in next Tx interval Double-click to reset to the standard 73 message 在下一個發射間隔內傳送此信息 雙擊可重置為標準 73 信息 Ctrl+5 Ctrl+3 Tx &3 發射 &3 Alt+3 <html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>按兩下可在 發射4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> Send this message in next Tx interval Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required 在下一個發射間隔內傳送此信息 按兩下可在 發射4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者) RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 Ctrl+4 <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下可在 發射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html> Switch to this Tx message NOW Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders) RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required 立即切換到此發射信息 按兩下可在 發射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者) RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用 Tx &4 發射 &4 Alt+4 <html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html> <html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html> Switch to this Tx message NOW Double-click to reset to the standard 73 message 立即切换到此发射信息 雙擊可重置為標準 73 信息 Tx &5 發射 &5 Alt+5 Now 現在 Generate standard messages for minimal QSO 產生標準信息用於通聯 Generate Std Msgs 產生標準信息 Tx &6 發射 &6 Alt+6 Enter a free text message (maximum 13 characters) or select a predefined macro from the dropdown list. Press ENTER to add the current text to the predefined list. The list can be maintained in Settings (F2). 輸入自訂義文字資訊(最多13個字元) 或從下拉清單中選擇預定義的巨集. 按回車鍵將目前的文字加入預先定義的 清單. 該清單可在設定(F2)中維護. Queue up the next Tx message 排到下一個發射信息 Next 下一個 2 Quick-Start Guide to FST4 and FST4W FST4和FST4W快速入門指南 FST4 FST4W CQ Grid 網格 Max dB 最大分貝 CQ AF CQ 非洲 CQ AN CQ 南極 CQ AS CQ 亞洲 CQ EU CQ 歐洲 CQ NA CQ 北美 CQ OC CQ 大洋洲 CQ SA CQ 南美 CQ 0 CQ 1 CQ 2 CQ 3 CQ 4 CQ 5 CQ 6 CQ 7 CQ 8 CQ 9 Reset 重置 N List N 清單 N Slots N 插槽 Random 隨機 Call 呼號 S/N (dB) 信噪比(分貝) Distance 距離 More CQs 更多 CQ % Tx Pct 發射 Pct Band Hopping 波段預案 Choose bands and times of day for band-hopping. 選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍. Schedule ... 時間流程 ... Upload decoded messages to WSPRnet.org. 將解碼的信息上載到 WSPRnet.org. Upload spots 上傳 spots <html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html> <html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html> 6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol. 6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器. No own call decodes 沒有自己的呼號解碼 Tx Next 發射下一個信息 Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message. 將發射功率設置為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 信息的一部分. NB File 檔案 View 顯示 Decode 解碼 Save 儲存 Help 說明 Mode 模式 Configurations 設定 Tools 工具 Exit 關閉軟件 About WSJT-X 有關 WSJT-X Waterfall 瀑布圖 Open 開啟檔案 Ctrl+O Open next in directory 開啟下一個檔案 Decode remaining files in directory 開啟剩餘檔案 Shift+F6 Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir 刪除所有在SaveDir目錄內 *.wav && *.c2 None 不儲存 Save all 儲存所有 Online User Guide 線上使用者指南 Keyboard shortcuts 鍵盤快捷鍵 Special mouse commands 滑鼠特殊組合 JT9 Save decoded 儲存解碼 Normal 正常 Deep 深度 Erase ALL.TXT 刪除 ALL.TXT Erase wsjtx_log.adi 刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi F7 Runaway Tx watchdog 運行發射監管計時器 JT65 JT9+JT65 Astronomical data 天文數據 List of Type 1 prefixes and suffixes 型態 1 前置碼與後綴清單 Settings... 設置... Local User Guide 本地使用者指南 Open log directory 開啟日誌檔案目錄 JT4 Message averaging 信息平均值 Enable averaging 平均值 Enable deep search 開啟深度搜尋 WSPR Echo Graph 回波圖 F8 Echo EME Echo mode EME 回波模式 ISCAT Fast Graph 快速圖 F9 &Download Samples ... 下載樣本(&D) ... <html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html> <html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html> MSK144 QRA64 Release Notes 發行說明 Enable AP for DX Call 開啟 AP 為 DX 呼叫 FreqCal Measure reference spectrum 測量參考頻譜 Measure phase response 測量相位回應 Erase reference spectrum 清除參考頻譜 Execute frequency calibration cycle 執行頻率校準週期 Equalization tools ... 均衡工具 ... FT8 Enable AP 開啟 AP Solve for calibration parameters 修正參數的解算 Copyright notice 版權聲明 Shift+F1 Fox log 狐狸日誌 FT8 DXpedition Mode User Guide FT8 遠征模式使用者指南 Reset Cabrillo log ... 重置卡布里略日誌 ... Color highlighting scheme 色彩突顯機制 Export Cabrillo log ... 匯出卡布里略日誌 ... Contest log 競賽日誌 Erase WSPR hashtable 擦除 WSPR 哈希表 FT4 Rig Control Error 無線電設備控制錯誤 Receiving 接收 Do you want to reconfigure the radio interface? 是否要重新配置無線電設備接口? %1 (%2 sec) audio frames dropped %1 (%2 秒) 音訊幀被丟棄 Audio Source 音訊源 Reduce system load 降低系統負載 Error Scanning ADIF Log 掃描 ADIF 紀錄錯誤 Scanned ADIF log, %1 worked before records created 掃描 ADIF 紀錄紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄 Error Loading LotW Users Data 載入 LotW 使用者資料錯誤 Error Writing WAV File 寫入 WAV 檔案時錯誤 Configurations... 設定檔案... Message 信息 Error Killing jt9.exe Process 錯誤終止 jt9.exe 程序 KillByName return code: %1 按結束名稱返回代碼: %1 Error removing "%1" 刪除時出錯誤 "%1" Click OK to retry 單擊 確定 重試 Improper mode 模式不正確 File Open Error 檔案開啟出錯誤 Cannot open "%1" for append: %2 無法開啟 "%1" 用於附加: %2 Error saving c2 file 保存c2檔案出錯誤 Error in Sound Input 聲音輸入出錯誤 Error in Sound Output 聲音輸出錯誤 Single-Period Decodes 單週期解碼 Average Decodes 平均解碼 Change Operator 變更操作員 New operator: 新操作員: Status File Error 狀態檔案錯誤 Cannot open "%1" for writing: %2 無法開啟 "%1" 用於寫入: %2 Subprocess Error 子流程出錯誤 Subprocess failed with exit code %1 子流程失敗, 退出代碼為 %1 Running: %1 %2 運行: %1 %2 Subprocess error 子進程出錯誤 Reference spectrum saved 儲存參考頻譜 Invalid data in fmt.all at line %1 在 %1 行中 fmt.all 的不合法資料 Good Calibration Solution 良好的校準解決方案 <pre>%1%L2 ±%L3 ppm %4%L5 ±%L6 Hz %7%L8 %9%L10 Hz</pre> Delete Calibration Measurements 刪除校準測量值 The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak" "fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak" No data read from disk. Wrong file format? 沒有從磁盤讀取數據. 檔案格式出錯誤? Confirm Delete 確認刪除 Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"? 是否確實要刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 "%1"? Keyboard Shortcuts 鍵盤快捷鍵 <table cellspacing=1> <tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr> <tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr> <tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr> <tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr> <tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr> <tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr> <tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr> <tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr> <tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr> <tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directrory</td></tr> <tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr> <tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr> <tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr> <tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr> <tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr> <tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr> <tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr> <tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr> <tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr> <tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr> <tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr> <tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr> <tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr> <tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr> <tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr> <tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr> <tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr> <tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr> <tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr> <tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr> <tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr> <tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr> <tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr> </table> Keyboard shortcuts help window contents Special Mouse Commands 滑鼠特殊組合 No more files to open. 沒有要打開的檔. Spotting to PSK Reporter unavailable 無法發送至PSK Reporter Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m. 請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上. WSPR Guard Band WSPR保護波段 Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands. 請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段. Fox Mode warning 狐狸模式警告 If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work: "The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group." 如果您根據 GNU 通用公共授權條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 則必須在衍生作品中醒目地顯示以下版權聲明: "WSJT-X 的演演演算法, 原始碼, 外觀和感覺及相關程式, 和協定規格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版權 (C) 2001-2019 由以下一個或多個作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 開發組的其他成員." Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped in period starting %3 樣品遺失過多 -%1 (%2 sec) 音效的畫面在週期開始時遺失 %3 <table cellpadding=5> <tr> <th align="right">Click on</th> <th align="left">Action</th> </tr> <tr> <td align="right">Waterfall:</td> <td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/> <b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/> <b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/> <b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/> </td> </tr> <tr> <td align="right">Decoded text:</td> <td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/> locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/> decoded signal's frequency, and generate standard<br/> messages.<br/> If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/> is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/> <b>Ctrl</b> is held down.<br/> </td> </tr> <tr> <td align="right">Erase button:</td> <td><b>Click</b> to erase QSO window.<br/> <b>Double-click</b> to erase QSO and Band Activity windows. </td> </tr> </table> Mouse commands help window contents Last Tx: %1 最後發射: %1 Should you switch to EU VHF Contest mode? To do so, check 'Special operating activity' and 'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab. 是否應切換到 歐洲 VHF 競賽模式? 為此, 請檢查 '特殊操作活動' 和 設置高級選項卡上的 '歐洲 VHF 競賽'. Should you switch to ARRL Field Day mode? 是否應切換到 ARRL Field Day 模式? Should you switch to RTTY contest mode? 是否應切換到 RTTY 競賽模式? Add to CALL3.TXT 添加到 CALL3.TXT Please enter a valid grid locator 請輸入有效的網格定位 Cannot open "%1" for read/write: %2 無法開啟 "%1" 用於讀/寫: %2 %1 is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it? %1 已經在 CALL3.TXT, 你想替換它嗎? Warning: DX Call field is empty. 警告: DX 呼號欄位為空. Log file error 日誌檔案錯誤 Cannot open "%1" 無法開啟 "%1" Error sending log to N1MM 將日誌傳送到 N1MM 時發生錯誤 Write returned "%1" 寫入返回 "%1" Stations calling DXpedition %1 呼叫遠征電臺 %1 Hound 獵犬 Tx Messages 發射信息 Confirm Erase 確認擦除 Are you sure you want to erase file ALL.TXT? 是否確實要擦除 ALL.Txt 檔案? Confirm Reset 確認重置 Are you sure you want to erase your contest log? 是否確實要擦除競賽日誌? Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log. 執行此動作將移除目前競賽的所有通聯記錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的卡布里略日誌中. Cabrillo Log saved 卡布里略日誌已儲存 Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi? 是否確實要擦除 wsjtx_log.adi 檔案? Are you sure you want to erase the WSPR hashtable? 是否確定要擦除 WSPR 哈希表? Tune digital gain 調諧數碼增益 Transmit digital gain 傳輸數碼增益 Prefixes 前綴 Network Error 網路錯誤 Error: %1 UDP server %2:%3 錯誤: %1 UDP 服務器 %2:%3 File Error 檔案錯誤 Phase Training Disabled 關閉階段訓練 Phase Training Enabled 開啟階段訓練 WD:%1m Log File Error 日誌檔案錯誤 Are you sure you want to clear the QSO queues? 是否要清除通聯佇列? MessageAveraging Message Averaging 信息平均值 UTC Sync DT Freq Modes Mode 模式 MultiSettings Default 默認值 MultiSettings::impl &Switch To 切換到(&S) &Clone 克隆(&C) Clone &Into ... 克隆到(&I) ... R&eset 重置(&e) &Rename ... 重新命名(&R) ... &Delete 刪除(&D) Clone Into Configuration 克隆到設定 Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"? 確認覆蓋設定 "%1" 的值, 以及來自 "%2"的值? Reset Configuration 重置設定 Confirm reset to default values for configuration "%1"? 確認重置為設定的預設值 "%1"? Delete Configuration 刪除設定 Confirm deletion of configuration "%1"? 確認刪除設定 "%1"? NameDialog New Configuration Name 新設定名稱 Old name: 舊名稱: &New name: 新名稱(&N): NetworkAccessManager Network SSL/TLS Errors SSL/TLS 網路錯誤 OmniRigTransceiver OmniRig: unrecognized mode OmniRig: 無法識別的模式 Failed to start OmniRig COM server 無法啟動 OmniRig COM 伺服器 OmniRig: don't know how to set rig frequency OmniRig:不知道如何設置無線電設備頻率 OmniRig: timeout waiting for update from rig OmniRig:等待從無線電設備更新的超時 OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4) OmniRig COM/OLE 錯誤: %1 at %2: %3 (%4) PollingTransceiver Unexpected rig error 無線電設備意外出錯誤 QObject User Defined 用戶定義 Failed to open LotW users CSV file: '%1' 無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: '%1' OOB Too many colours in palette. 調色板中顏色太多. Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors. 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 太多顏色. Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet. 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 無效的三元組. Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color. 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 無效的顏色. Error opening waterfall palette file "%1": %2. 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1": %2. Error writing waterfall palette file "%1": %2. 讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1": %2. RemoteFile File System Error 檔案系統出錯誤 Cannot rename file: "%1" to: "%2" Error(%3): %4 無法重命名檔案: "%1" 到: "%2" 出錯誤(%3): %4 Cannot delete file: "%1" 無法刪除檔案: "%1" Network Error 網絡錯誤 Too many redirects: %1 太多重定向: %1 Redirect not followed: %1 未遵循重定向:%1 Cannot commit changes to: "%1" 無法將更改提交給: "%1" Cannot open file: "%1" Error(%2): %3 無法開啟檔案: "%1" 出錯誤(%2): %3 Cannot make path: "%1" 無法建立路徑: "%1" Cannot write to file: "%1" Error(%2): %3 無法寫入檔案: "%1" 出錯誤(%2): %3 SampleDownloader::impl Download Samples 下載樣本 &Abort 中止 (&A) &Refresh 刷新 (&R) &Details 詳情 (&D) Base URL for samples: 樣本下載網址: Only use HTTP: 只使用 HTTP: Check this if you get SSL/TLS errors 如果您收到SSL/TLS錯誤, 請選擇此項 Input Error 輸入錯誤 Invalid URL format 不合法網址格式 SoundInput An error opening the audio input device has occurred. 開啟音頻輸入設備時出錯誤. An error occurred during read from the audio input device. 從音頻輸入設備讀取時出錯誤. Audio data not being fed to the audio input device fast enough. 音頻數據沒有足夠提供饋送到音頻輸入設備. Non-recoverable error, audio input device not usable at this time. 不可恢復的出錯誤, 音頻輸入設備此時不可用. Requested input audio format is not valid. 請求的輸入音頻格式無效. Requested input audio format is not supported on device. 設備不支持請求輸入的音頻格式. Failed to initialize audio sink device 無法初始化音頻接收器設備 Idle 閑置 Receiving 接收 Suspended 暫停 Interrupted 中斷 Error 錯誤 Stopped 停止 SoundOutput An error opening the audio output device has occurred. 開啟音頻輸出設備時錯誤. An error occurred during write to the audio output device. 寫入音頻輸出設備期間錯誤. Audio data not being fed to the audio output device fast enough. 音頻數據未以足夠快的速度饋送到音頻輸出設備. Non-recoverable error, audio output device not usable at this time. 不可恢復錯誤, 音頻輸出設備此時不可用. Requested output audio format is not valid. 請求的輸出音頻格式無效. Requested output audio format is not supported on device. 設備不支持請求輸出的音頻格式. No audio output device configured. 未設定音訊輸出裝置. Idle 閑置 Sending 發送 Suspended 暫停 Interrupted 中斷 Error 錯誤 Stopped 停止 StationDialog Add Station 添加電臺 &Band: 波段(&B): &Offset (MHz): 偏移 (M&Hz): &Antenna: 天線(&A): StationList::impl Band name 波段名稱 Frequency offset 頻率偏移 Antenna description 天線描述 Band 波段 Offset 偏移 Antenna Description 天線描述 TransceiverBase Unexpected rig error 無線電設備意外出錯誤 WideGraph Dialog 對話框 Controls 控件列 Spectrum gain 頻譜增益 Palette 調色板 <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入新調色板的定義.</p></body></html> Adjust... 調整... Waterfall gain 瀑布增益 <html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html> <html><head/><body><p>在此窗口中設置頻譜的大小.</p></body></html> % Spec 佔高 <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html> <html><head/><body><p>在完整顯示的間隔內平展頻譜基線.</p></body></html> Flatten 平坦化 <html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html> <html><head/><body><p>計算並保存參考頻譜. (尚未完全實現.)</p></body></html> Ref Spec 參考規格 Smoothing of Linear Average spectrum 線性平均頻譜的平滑 Smooth 平滑 Compression factor for frequency scale 頻率刻度的壓縮系數 Bins/Pixel 點/像素 Select waterfall palette 選擇瀑布調色板 <html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇用於頻譜顯示的數據</p></body></html> Current 當前 Cumulative 累積 Linear Avg 線性平均 Reference 參考 <html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html> <html><head/><body><p>波段在瀑布左邊緣顯示</p></body></html> Hz 赫茲 Start 開始 <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html> <html><head/><body><p>僅在此頻率以上解碼 JT9</p></body></html> Hz 赫茲 Split 異頻 Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate) FFT 平均數(控制瀑布滾動速率) N Avg N 平均 Waterfall zero 瀑布零度 Spectrum zero 頻譜零度 Wide Graph 寬圖 Read Palette 讀取調色盤 WorkedBefore Invalid ADIF field %0: %1 無效的ADIF欄位 %0: %1 Malformed ADIF field %0: %1 格式不正確的ADIF欄位 %0: %1 Invalid ADIF header 無效的 ADIF 標頭 Error opening ADIF log file for read: %0 開啟ADIF紀錄檔進行讀取時發生錯誤: %0 configuration_dialog Settings 設置 Genera&l 一般(&l) General station details and settings. 設置電臺詳細信息. Station Details 電臺資料 My C&all: 我的呼號(&a): Station callsign. 電臺呼號. M&y Grid: 我的網格(&y): <html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html> <html><head/><body><p>梅登黑德定位器, 最好是 6 個字元.</p></body></html> Check to allow grid changes from external programs 選擇允許從外部程式變更格線 AutoGrid 自動格線 IARU Region: IARU 區域: <html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇您的 IARU 區域.</p></body></html> Message generation for type 2 compound callsign holders: 信息產生用於類型2複合呼號持有人: <html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html> <html><head/><body><p>複合呼號類型2是那些前綴或後綴不包括在允許的決選名單中 (請參閱説明-& gt; 載入項目前綴和後綴).<p><p>這個選項確定哪些產生的資訊應包含完整類型2複合呼號, 而不是基本呼號.它僅適用於類型為2的複合呼號.</p><p>這個選項控制用於應答 CQ 呼叫的資訊產生方式.產生的資訊 6 (CQ) 和 5 (73) 將始終包含您的完整呼號.jt65 和 jt9 協定允許在您的完整呼叫中使用一些標準資訊, 而犧牲了另一條資訊, 如 DX 呼叫或您的定位.</p><p>選擇資訊1省略 DX 呼號, 這在答覆 CQ 呼叫時可能是一個問題.選擇資訊3也會省略 DX 呼號, 此軟體和其他軟體的許多版本都不會提取報告.選擇這兩個都意味著你的完整呼號只會出現在你的資訊 5 (73) 中, 所以你的通聯夥伴我的日誌是出錯誤的呼號.</p><p>這些選項都不是完美的, 資訊 3 是最好的, 但請注意, 您的通聯合作夥伴可能不會記錄您傳送的報告.</p></body></html> Full call in Tx1 完整呼號在 發射1 Full call in Tx3 完整呼號在 發射3 Full call in Tx5 only 完整呼號在 發射5 Display 顯示 Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window. 在接收信息窗口中顯示已發射的信息. &Tx messages to Rx frequency window 發出訊息在接收信息窗口顯示(&T) Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before. 顯示解碼的電臺是新的 DXCC 實體還是以前曾經通聯. Show &DXCC, grid, and worked-before status 顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態 <html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html> <html><head/><body><p>檢查新週期的解碼從 波段活動 視窗的頂部開始,而不是在視窗已滿時從頂部滾動.</p><p>這是為了幫助選擇解碼, 以按兩下, 而解碼仍在進行中. 使用 波段活動 垂直滾動條顯示視窗底部的解碼.</p></body></html> Start new period decodes at top 在頂部開始新期間解碼 Show principal prefix instead of country name 顯示主體前綴而不是國家 地區名稱 Set the font characteristics for the application. 設置應用程序的字體. Font... 軟件字體... Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas. 設置波段活動和接收信息窗口的字體. Decoded Text Font... 解碼字體... Include a separator line between periods in the band activity window. 在波段活動窗口中加入時間分隔行. &Blank line between decoding periods 每解碼周期插入間隔行(&B) Show distance to DX station in miles rather than kilometers. 以英里為單位顯示 DX 電臺的距離 而不是顯示公里. Display dista&nce in miles 顯示距離為英里(&n) Behavior 慣常方式 Decode after EME delay EME 延遲後解碼 Tx watchdog: 發射監管計時器: <html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html> <html><head/><body><p>無人值守傳輸時到達設定分鐘數中止發射</p></body></html> Disabled 停用 minutes 分鐘 Single decode 單獨解碼 <html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些無線電設備在發射時無法處理CAT 命令.這意味着, 如果您在異頻模式下運行, 則可能必須取消選中此選項.</p></body></html> Allow Tx frequency changes while transmitting 允許發射期間改變頻率 Don't start decoding until the monitor button is clicked. 軟件開啟時, 關閉監聽按鈕. Mon&itor off at startup 開啟時關閉監聽(&i) <html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您希望在啟用監聽時自動返回到最後一個監聽頻率.</p></body></html> Monitor returns to last used frequency 開始監聽時使用上一次的頻率 Alternate F1-F6 bindings 備用 F1-F6 綁定 Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free text message. 傳送 73 或任何其他自由文本消息後 關閉自動發射. Di&sable Tx after sending 73 傳送 73 後關閉發射(&s) Send a CW ID after every 73 or free text message. 73或自定義信息發出後用CW模式發放你的呼號. CW ID a&fter 73 73發出後用CW模式發放你呼號(&f) Periodic CW ID Inter&val: 發射CW信息時間間隔(&v): Send a CW ID periodically every few minutes. This might be required under your countries licence regulations. It will not interfere with other users as it is always sent in the quiet period when decoding is done. 每隔几分鐘定期發送 CW ID. 這可能是必需根據您所在的國家/地區的執照規定. 它不會干擾其他用戶,因為它總是 在解碼完成後的安靜期間發送. Automatic transmission mode. 自動發射模式. Doubl&e-click on call sets Tx enable 雙擊呼號集啟用發射(&e) Calling CQ forces Call 1st 呼叫 CQ 強制呼叫第 1 &Radio 電臺(&R) Radio interface configuration settings. 設置無線電設備接口設置. Settings that control your CAT interface. 控制CAT界面的設置. CAT Control CAT控制 Port: 端口: Serial port used for CAT control. 用於CAT控制的串行端口. Serial Port Parameters 串口參數 Baud Rate: 波特率: Serial port data rate which must match the setting of your radio. 串行端口數據速率必須與您的無線電設置相匹配. 1200 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 <html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html> <html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 接口通信的數據位數 (通常為 8 ).</p></body></html> Data bits 數據位元 Data Bits 數據位元 D&efault 默認值(&e) Se&ven Se&ven 7 E&ight E&ight 8 <html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html> <html><head/><body><p>與無線電設備 CAT 接口通信時使用的停止位數</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html> Stop bits 停止位元 Stop Bits 停止位元 Default 默認值 On&e On&e 1 T&wo T&wo 2 <html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html> <html><head/><body><p>電腦和無線電設備 CAT 接口 之間使用的流量控制協議 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html> Handshake 握手方式 &None 無(&N) Software flow control (very rare on CAT interfaces). 軟件控制流 (在CAT接口上非常罕見). XON/XOFF Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines not often used but some radios have it as an option and a few, particularly some Kenwood rigs, require it). 使用 RTS 和 CTS RS-232 控制線控制 不經常使用但有些無線電設備有它作為一個選項並且 很少,特別是一些 健伍無線電設備,需要它). &Hardware 硬件(&H) Special control of CAT port control lines. 特殊控制的CAT控制線. Force Control Lines 強制控制線 High Low DTR: RTS: How this program activates the PTT on your radio? 此程式如何啟動無線電設備上的 PTT? PTT Method PTT 方法 <html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備接口硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發射,請使用此選項.</p></body></html> VO&X <html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.</p></body></html> &DTR Some radios support PTT via CAT commands, use this option if your radio supports it and you have no other hardware interface for PTT. 一些無線電設備通過CAT命令支持 PTT, 如果您的無線電設備支持此選項請使用此選項而且您沒有 PTT的其它硬件接口. C&AT <html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 RTS 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 RTS 控制線路. 請注意,使用硬體流控制時, CAT 串行埠上不可用此選項.</p></body></html> R&TS <html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇用於 ptt 控制的RS-232 串行端口,當選擇上述DTR或RTS作為發射方法時,此選項可用.此端口可以與用於CAT控制的端口相同.對於某些接口類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html> Modulation mode selected on radio. 在無線電設備上選擇的調制模式. Mode 模式 <html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html> <html><head/><body><p>上邊帶通常是正確的調制模式,除非無線電設備具有用於AFSK操作的特殊數據或數據包模式設置.</p></body></html> US&B 上邊帶(&B) Don't allow the program to set the radio mode (not recommended but use if the wrong mode or bandwidth is selected). 不允許程序設置無線電設備模式 (不建議使用但如果選擇錯誤的模式 或帶寬). None If this is available then it is usually the correct mode for this program. 如果這是可用的, 那麼它通常是這個程式的正確模式. Data/P&kt 數據/封包(&k) Some radios can select the audio input using a CAT command, this setting allows you to select which audio input will be used (if it is available then generally the Rear/Data option is best). 一些無線電設備可以使用 CAT 命令選擇音頻輸入, 此設置允許您選擇將使用的音頻輸入 (如果可用,則通常 後方/數據 選項是最佳選擇). Transmit Audio Source 無線電設備音頻源 Rear&/Data 後方&/數據口 &Front/Mic 前方/咪高峰(&F) Rig: 無線電設備: Poll Interval: 時間間隔: <html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html> <html><head/><body><p>為軟件與無線電設備溝通的時間間隔.時間間隔較長,意味着對無線電設備的更改需要更長的時間才能檢測到.</p></body></html> s <html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html> <html><head/><body><p>嘗試使用這些設置連接到無線電設備.如果連接成功,該按鈕將變為綠色; 如果有問題,則為紅色.</p></body></html> Test CAT 測試 CAT Attempt to activate the transmitter. Click again to deactivate. Normally no power should be output since there is no audio being generated at this time. Check that any Tx indication on your radio and/or your radio interface behave as expected. 嘗試激活無線電設備. 再次單擊以停用.通常沒有功率輸出 因為此時沒有音頻生成.檢查無線電設備 和/或您的無線電設備接口上 的任何發射指示是否如預期的那樣. Test PTT 測試 PTT Split Operation 異頻操作 Fake It 虛假 Rig 無線電設備 A&udio 音頻(&u) Audio interface settings 音頻接口設置 Souncard 音效卡 Soundcard 音效卡 Select the audio CODEC to use for transmitting. If this is your default device for system sounds then ensure that all system sounds are disabled otherwise you will broadcast any systems sounds generated during transmitting periods. 選擇要用於發射的音頻信號. 如果這是您的默認值設備的系統聲音 然後確保所有系統聲音被禁用 否則您將任何系統生成的聲音 向外發射輸出. Days since last upload 自上次上傳以來的天數 Select the audio CODEC to use for receiving. 選擇要用於接收的音頻信號. &Input: 輸入(&I): Select the channel to use for receiving. 選擇要用於接收的通道. Mono 單聲道 Left 左聲道 Right 右聲道 Both 雙聲道 Select the audio channel used for transmission. Unless you have multiple radios connected on different channels; then you will usually want to select mono or both here. 選擇用於發射的音頻通道. 除非您在不同無線電設備連接多個到不同的 通道; 那麼你通常會想要選擇單聲道或 雙聲道. Ou&tput: 輸出(&t): Save Directory 儲存目錄 Loc&ation: 目錄位置(&a): Path to which .WAV files are saved. .WAV 檔案被儲存到哪條路徑. TextLabel Click to select a different save directory for .WAV files. 單擊選擇不同的儲存目錄 .WAV 檔案. S&elect 選擇(&e) AzEl Directory AzEl 目錄 Location: 位置: Select 選擇 Power Memory By Band 依頻段記憶功率 Remember power settings by band 按頻段功率記憶設定 Enable power memory during transmit 在傳輸過程中啟用功率記憶 Transmit 發射 Enable power memory during tuning 在調諧期間開啟功率記憶 Tune 調諧 Tx &Macros 自定義文字(&M) Canned free text messages setup 設置自定義文字 &Add 增加(&A) &Delete 删除(&D) Drag and drop items to rearrange order Right click for item specific actions Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items 拖放項目以重新排列順序 右鍵按下項目的操作 單擊, SHIFT+單擊 和, CRTL+單擊 以選擇專案 Reportin&g 報告(&g) Reporting and logging settings 設置日誌和報告 Logging 記錄日誌 The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message. 當您發送73或自定義文字時,程序將彈出一個部分完成的日誌通聯對話框. Promp&t me to log QSO 提示我記錄通聯日誌(&t) Op Call: 操作員呼號: Some logging programs will not accept the type of reports saved by this program. Check this option to save the sent and received reports in the comments field. 一些日誌程序不接受這種類型的報告 由該程序儲存. 選中此選項可將發送和接收的報告儲存在 注釋字段. d&B reports to comments 把d&B報告寫入注釋欄 Check this option to force the clearing of the DX Call and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent. 選中此選項當發送73或自定義文字信息可強制清除DX呼叫 和DX網格字段. Clear &DX call and grid after logging 記錄完成後清除&DX呼號及網格 <html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html> <html><head/><body><p>某些紀錄紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html> Con&vert mode to RTTY 把日誌記錄轉成&RTTY模式 <html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html> <html><head/><body><p>操作員的呼號 (如果與電臺呼號不同).</p></body></html> <html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇當完成通聯後, 自動記錄.</p></body></html> Log automatically (contesting only) 日誌自記錄 (僅限競赛) Network Services 網絡服務 Enable &PSK Reporter Spotting 啟用&PSK Reporter Spotting UDP Server UDP服務器 UDP Server: UDP服務器: <html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html> <html><head/><body><p>接收解碼的網絡服務的可選主機名稱.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多點傳送組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多點傳送組地址</li></ul><p>清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.</p></body></html> UDP Server port number: 主要UDP服務器端口: <html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> <html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html> <html><head/><body><p>啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.</p></body></html> Accept UDP requests 接受UDP請求 <html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html> <html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和窗口管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html> Notify on accepted UDP request 在接受UDP的請求時通知 <html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原窗口.</p></body></html> Accepted UDP request restores window 接受UDP請求還原窗口 Secondary UDP Server (deprecated) 輔助UDP 伺服器 (已棄用) <html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html> <html><head/><body><p>選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將記錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. </p></body></html> Enable logged contact ADIF broadcast 開啟記錄連絡 ADIF 廣播 Server name or IP address: 伺服器名稱或 IP 位址: <html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html> <html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程式可選電腦主機用於接收 ADIF UDP 廣播. 這通常是 'localhost' 或 IP 地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播組地址</li></ul><p>清除此欄位將停用透過UDP廣播ADIF資訊.</p></body></html> Server port number: 伺服器連接埠號: <html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html> <html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html> Frequencies 頻率 Default frequencies and band specific station details setup 設置默認值頻率和帶寬點特定的電臺詳細信息 <html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html> <html><head/><body><p>閱讀 &quot;頻率校準&quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html> Frequency Calibration 頻率校准 Slope: 傾斜率: ppm Intercept: 攔截: Hz 赫茲 Working Frequencies 工作頻率 <html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html> <html><head/><body><p>右鍵按一下以保持工作頻率清單.</p></body></html> Station Information 電臺信息 Items may be edited. Right click for insert and delete options. 專案可以編輯 右鍵按下以插入與刪除選項. Colors 顏色 Decode Highlightling 解碼突出顯示 <html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html> <html><head/><body><p>按一下以再次掃描wsjtx_log.adi ADIF檔,獲取以前工作過的資訊</p></body></html> <html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>使用複選框啟用或禁用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設置前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設置或取消設置, 未設置意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html> Rescan ADIF Log 重新掃描 ADIF 日誌 Enable VHF and submode features 啟用甚高頻和子模式功能 <html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html> <html><head/><body><p>該程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.</p><p>這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.</p></body></html> <html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html> <html><head/><body><p>如果需要可靠的連接, 請選擇此選項</p><p>大多數使用者不需要這個, 預設使用UDP, 效率更高. 只有當你有證據表明從你到PSK Reporter的UDP流量丟失時, 才選擇這個.</p></body></html> Use TCP/IP connection 使用TCP/IP連接 <html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html> <html><head/><body><p>推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html> Reset Highlighting 重置突顯顯示 <html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html> <html><head/><body><p>選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html> Highlight by Mode 依模式突顯 Include extra WAE entities 包括額外的 WAE 實體 Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields 檢查到格線突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位 Only grid Fields sought 只尋求格格欄位 <html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html> <html><head/><body><p>控制 LoTW 使用者查找日誌.</p></body></html> Logbook of the World User Validation LoTW 使用者驗證 Users CSV file URL: 使用者 CSV 檔案網址: <html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.</p></body></html> URL 網址 https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv <html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html> <html><head/><body><p>按下這個按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.</p></body></html> Fetch Now 立即取得 Age of last upload less than: 上次上傳的日期小於: <html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html> <html><head/><body><p>調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.</p></body></html> days Advanced 高級設置 <html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html> <html><head/><body><p>用戶可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.</p></body></html> JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters JT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數 Random erasure patterns: 隨機擦除模式: <html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html> <html><head/><body><p>隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大擦除模式數為 10^(n/2).</p></body></html> Aggressive decoding level: 主動解碼等級: <html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html> <html><head/><body><p>較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.</p></body></html> Two-pass decoding 以二次解碼 Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages 特殊操作活動: 產生FT4, FT8 和 MSK144 信息 <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.</p></body></html> Hound 獵犬 <html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html> <html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.</p></body></html> NA VHF Contest NA VHF 競賽 <html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html> <html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html> Fox 狐狸 <html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html> <html><head/><body><p>歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.</p></body></html> EU VHF Contest EU VHF 競賽 <html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL RTTY 競賽和類似的競賽. 交換是美國的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> R T T Y Roundup R T T Y 競賽 RTTY Roundup messages RTTY 競賽信息 RTTY Roundup exchange RTTY 競賽交換 RTTY RU Exch: RTTY RU 交換: NJ <html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>ARRL 競賽日交換: 發射機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &quot;DX&quot;.</p></body></html> A R R L Field Day A R R L 競賽日 ARRL Field Day ARRL 競賽日 Field Day exchange 競賽日交換 FD Exch: FD 交換: 6A SNJ <html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p>世界數字模式競賽</p><p><br/></p></body></html> WW Digital Contest 世界數字競賽 WW Digi Contest 世界數字競賽 Miscellaneous 雜項 Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: For offline sensitivity tests 用於離線靈敏度測試 dB 分貝 Receiver bandwidth: 接收器頻寬: Hz 赫茲 Tx delay: 發射延遲: Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio. PTT 驗證與發射音訊啟動之間的最小延遲. s Tone spacing 音調間距 <html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>產生具有正常音調間距兩倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> x 2 <html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html> <html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html> x 4 Waterfall spectra 瀑布頻譜 Low sidelobes 低側邊 Most sensitive 最敏感 <html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html> <html><head/><body><p>放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括</p><p>重置無線電介面並套用任何音效卡變更</p></body></html> main Another instance may be running 另一個應用程式可能正在執行 try to remove stale lock file? 嘗試刪除陳舊的鎖檔? Failed to create a temporary directory 無法建立暫存目錄 Path: "%1" 目錄: "%1" Failed to create a usable temporary directory 無法建立可用的暫存目錄 Another application may be locking the directory 另一個應用程式可能正在鎖定目錄 Failed to create data directory 無法建立資料目錄 path: "%1" 目錄: "%1" Shared memory error 共用記憶體錯誤 Unable to create shared memory segment 無法建立共用記憶體段 Sub-process error 子進程錯誤 Failed to close orphaned jt9 process 無法關閉遺留的jt9進程 wf_palette_design_dialog Palette Designer 調色盤設計 <html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html> <html><head/><body><p>雙擊一種顏色進行編輯.</p><p>右鍵單擊可插入或刪除顏色.</p><p>頂部的顏色代表微弱的信號</p><p>底部的顏色代表強烈</p><p>信號. 您最多可以有256種顏色.</p></body></html>