AbstractLogWindow&Delete ...刪除(&D) ...AbstractLogWindow::implConfirm Delete確認刪除Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log?是否確定要從日誌中刪除 %n 選取的通聯?AstroDoppler tracking多普勒跟蹤<html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html><html><head/><body><p>一個站執行所有多普勒換檔校正, 他們的通聯合作夥伴接收和傳輸 sked 頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html>Full Doppler to DX Grid全多普勒到 DX 網格<html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html><html><head/><body><p>傳輸以 sked 頻率進行, 接收頻率被校正為自己的回波. </p><p>此模式可用於呼叫 CQ 或使用回波模式時.</p></body></html>Own Echo自己的回波<html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html><html><head/><body><p>兩個站都對多普勒移位進行校正, 這樣它們就會在月球上以sked頻率聽到.</p><p>如果無線電設備在傳輸單校正時不接受 CAT QSY 命令, 則在整個傳輸期間應用.</p><p>對於回音模式也使用此選項</p></body></html>Constant frequency on Moon月球上的恆定頻率<html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html><html><head/><body><p>DX電臺宣佈其發射頻率, 這是輸入作為Sked頻率修正應用於接收和發射, 所以你出現在DX電臺自己的回波頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單個校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html>On DX Echo在 DX 回波<html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html><html><head/><body><p>手動調諧無線電設備並選擇此模式, 將回波置於相同頻率.</p><p>如果無線電設備在傳輸單個校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.</p></body></html>Call DX呼叫 DX<html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html><html><head/><body><p>未應用多普勒換檔校正. 當通聯合作夥伴對網格方進行完全多普勒校正時可能會使用.</p></body></html>None無Sked frequencySked 頻率0Rx:接收:Tx:發射:<html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html><html><head/><body><p>按住 CTRL 鍵使用手動 sked 頻率與無線電設備 VFO 將頻率直接撥入主視窗中的頻段輸入欄位.</p></body></html>Astro Data天體資料Astronomical Data天文資料Doppler Tracking Error多普勒跟蹤錯誤Split operating is required for Doppler tracking多普勒跟蹤需要異頻操作Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation轉到 "菜單->檔案->設置->無線電設備" 啟用異頻操作BandsBand name波段名稱Lower frequency limit頻率下限Upper frequency limit頻率上限Band波段Lower Limit下限Upper Limit上限CAboutDlgAbout WSJT-X關於 WSJT-XOK確定CPlotter&Set Rx && Tx Offset設定接收 && 發射偏頻(&S)CabrilloLogFreq(MHz)頻率(MHz)Mode模式Date & Time(UTC)日期和時間(UTC)Call呼號Sent發出Rcvd接收Band波段CabrilloLogWindowContest Log競賽日誌<html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html><html><head/><body><p>按右鍵此處查看可用操作.</p></body></html>Right-click here for available actions.按右鍵此處查看可用操作.CallsignDialogCallsign呼號ColorHighlightingK1ABCCQ in messageCQ 在信息內My Call in message我呼號在信息內Transmitted message發射信息New DXCC新DXCCNew Grid新網格New DXCC on Band新DXCC 波段New Call新呼號New Grid on Band新網格 波段New Call on Band新呼號 波段Uploads to LotW上傳至 LotWNew Continent新大洲New Continent on Band新大洲 波段New CQ Zone新 CQ區New CQ Zone on Band新CQ區 波段New ITU Zone新 ITU區New ITU Zone on Band新ITU區 波段Configuration::impl&Delete刪除(&D)&Insert ...插入(&I) ...Failed to create save directory無法建立儲存目錄path: "%1%目錄: "%1%Failed to create samples directory無法建立範例目錄path: "%1"目录: "%1"&Load ...載入(&L)...&Save as ...另存為(&S) ...&Merge ...合併(&M) ...&Reset重置(&R)Serial Port:串行端口:Serial port used for CAT control用於CAT控制的串行端口Network Server:網絡服務器:Optional hostname and port of network service.
Leave blank for a sensible default on this machine.
Formats:
hostname:port
IPv4-address:port
[IPv6-address]:port可選主機名和網絡服務端口.
為無線電設備合理默認值保留空白.
格式:
主機名:端口
IP v4-地址:端口
[IPv6-地址]:端口USB Device:USB設備:Optional device identification.
Leave blank for a sensible default for the rig.
Format:
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]可選設備標識.
為無線電設備合理默認值保留空白.
格式:
[VID[:PID[:供應商[:產品]]]]Invalid audio input device無效的音頻輸入設備Invalid audio out device無效的音頻輸出設備Invalid audio output deviceInvalid PTT method無效的PTT方法Invalid PTT port無效的PTT端口Invalid Contest Exchange無效的競賽交換數據You must input a valid ARRL Field Day exchange您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換數據Reset Decode Highlighting重置解碼突出顯示Reset all decode highlighting and priorities to default values將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值WSJT-X Decoded Text Font ChooserWSJT-X 解碼文本字體選擇Load Working Frequencies載入工作頻率Frequency files (*.qrg);;All files (*.*)頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*)Replace Working Frequencies替換工作頻率Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones?是否確實要放棄當前工作頻率, 並將其替換為載入的頻率?Merge Working Frequencies合併工作頻率Not a valid frequencies file不是有效的頻率檔案Incorrect file magic不正確的檔案內容Version is too new版本太新Contents corrupt內容已損壞Save Working Frequencies儲存工作頻率Only Save Selected Working Frequencies只儲存選取的工作頻率Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all.是否確定要只儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有.Reset Working Frequencies重置工作頻率Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones?您確定要放棄您當前的工作頻率並用默認值頻率替換它們嗎?Save Directory儲存目錄AzEl DirectoryAzEl 目錄Rig control error無線電設備控制錯誤Failed to open connection to rig無法開啟無線電設備的連接Rig failure無線電設備故障DXLabSuiteCommanderTransceiverFailed to connect to DX Lab Suite Commander
無法連接到DX Lab Suite Commander
DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: DX Lab Suite Commander讀取頻率沒有正確響應: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的發送狀態: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: DX Lab Suite Commander 沒有測試正確響應輪詢發送狀態: DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: DX Lab Suite Commander 未響應無線電設備發送PTT: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢頻率: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢發射頻率: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的異頻狀態: DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢異頻狀態: DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: "DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的模式: "DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢模式: DX Lab Suite Commander send command failed
DX Lab Suite Commander 發送命令失敗
DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2
DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2
DX Lab Suite Commander 發送命令失敗 "%1": %2
DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2
DX Lab Suite Commander 發送命令 "%1" 讀取回復失敗: %2
DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1"DX Lab Suite Commander 發送命令重試失敗 "%1"DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequencyDX Lab Suite Commander 發送了無法識別的頻率DecodeHighlightingListView&Foreground color ...字體顏色(&F) ...Choose %1 Foreground Color選擇 %1 字體顏色&Unset foreground color清除字體顏色(&U)&Background color ...底色(&B) ...Choose %1 Background Color選擇 %1 底色U&nset background color未設定背景顏色(&n)&Reset this item to defaults將此項重置為預設值(&R)DecodeHighlightingModelCQ in messageCQ 信息My Call in message我的信息Transmitted message發射信息New DXCC新DXCCNew DXCC on Band新DXCC 波段New Grid新網格New Grid on Band新網格 波段New Call未曾通聯過New Call on Band未曾通聯過 波段New Continent新大洲New Continent on Band新大洲 波段New CQ Zone新 CQ 區New CQ Zone on Band新 CQ 區 波段New ITU Zone新 ITU 區New ITU Zone on Band新 ITU 區 波段LoTW UserLoTW用戶f/g unset字体颜色未設定b/g unset背景顏色未設定Highlight Type突出顯示類型Designer&Delete刪除(&D)&Insert ...插入(&I) ...Insert &after ...插入之後(&a)...Import Palette導入調色板Palettes (*.pal)調色板 (*.pal)Export Palette導出調色板DialogGray time:灰線時間:DirectoryFile檔案Progress進度URL Error網址出錯誤Invalid URL:
"%1"無效的網址:
"%1"JSON ErrorJSON出錯誤Contents file syntax error %1 at character offset %2內容檔案語法出錯誤 %1 字符偏移量 %2Contents file top level must be a JSON array內容檔案頂層必須是JSON數組File System Error檔案系統出錯誤Failed to open "%1"
Error: %2 - %3未能開啟 "%1"
錯誤: %2 - %3Contents entries must be a JSON array輸入內容必須是 JSON 數組Contents entries must have a valid type輸入內容必須具有有效的類型Contents entries must have a valid name輸入內容必須具有有效的名稱Contents entries must be JSON objects輸入內容必須是 JSON 對象Contents directories must be relative and within "%1"目錄內容必須是相對的並且在 "%1"Network Error網絡出錯誤Authentication required需要認證DisplayText&Erase擦除(&E)EchoGraphEcho Graph回波圖<html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html><html><head/><body><p>頻率刻度的壓縮係數</p></body></html>Bins/Pixel 點/像素 Gain增益<html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html><html><head/><body><p>回波頻譜增益</p></body></html>Zero零度<html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html><html><head/><body><p>回波頻譜零度</p></body></html><html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html><html><head/><body><p>回波頻譜平滑</p></body></html>Smooth 平滑 <html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html><html><head/><body><p>平均回波傳輸次數</p></body></html>N: 0<html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html><html><head/><body><p>單擊以循環顯示一系列顏色和線條寬度.</p></body></html>Colors顏色EmulateSplitTransceiverEmulated split mode requires rig to be in simplex mode模擬異頻模式要求無線電設備處於單工模式EqualizationToolsDialog::implEqualization ToolsPhase相位Freq (Hz)頻率 (Hz)Phase (Π)相位 (Π)Delay (ms)延遲 (ms)Measured測量Proposed提出Current當前Group Delay組延遲Amplitude振幅Relative Power (dB)相對功率 (分貝)Reference參考Phase ...相位 ...Refresh刷新Discard Measured丟棄測量ExistingNameDialogConfiguration to Clone From從克隆中的設定&Source Configuration Name:來源設定名稱(&S):ExportCabrilloDialog對話框Location:位置:SNJContest:競賽:ARRL-RTTYCallsign:呼號:Category-Operator: 類別-操作員: SINGLE-OPCategory-Transmitter:類別-發射機:ONECategory-Power:類別-功率:LOWCategory-Assisted:類別-協助:NON-ASSISTEDCategory-Band:類別-波段:ALLClaimed-Score:聲稱-得分:Operators:操作員:Club:俱樂部:Name:姓名:Address:地址:Save Log File儲存日誌檔案Cabrillo Log (*.cbr)卡布里略日誌 (*.cbr)Cannot open "%1" for writing: %2無法開啟 "%1" 用於寫入: %2Export Cabrillo File Error匯出卡布裡略檔案錯誤FastGraphFast Graph快速圖Waterfall gain瀑布增益Waterfall zero瀑布零度Spectrum zero頻譜零度<html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html><html><head/><body><p>為增益和零滑塊設置合理的水平.</p></body></html>Auto Level自動電平FoxLog::implDate & Time(UTC)日期與時間(UTC)Call呼號Grid網格Sent發出Rcvd接收Band波段FoxLogWindowFox Log狐狸日誌<html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html><html><head/><body><p>按右鍵此處查看可用操作.</p></body></html>Callers:呼叫者:NIn progress:正在進行中:Rate:率:&Export ADIF ...導出 ADIF(&E) ...Export ADIF Log File導出 ADIF 日誌檔案ADIF Log (*.adi)ADIF 日誌 (*.adi)Export ADIF File Error導出 ADIF 日誌檔案錯誤Cannot open "%1" for writing: %2無法打開 "%1" 以進行寫入: %2&Reset ...重置(&R) ...Confirm Reset確認重置Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log?是否確實要擦除 FoxQSO.txt 檔案並啟動新的 狐狸日誌?FrequencyDialogAdd Frequency添加頻率IARU &Region:IA&RU 區域:&Mode:模式(&M):&Frequency (MHz):頻率 (M&Hz):FrequencyList_v2IARU RegionIARU 區域Mode模式Frequency頻率Frequency (MHz)頻率 (MHz)HRDTransceiverFailed to connect to Ham Radio Deluxe
無法連接到 Ham Radio Deluxe
Failed to open file "%1": %2.無法開啟檔案 "%1": %2.Ham Radio Deluxe: no rig foundHam Radio Deluxe: 未找到無線電設備Ham Radio Deluxe: rig doesn't support modeHam Radio Deluxe: 無線電設備不支持模式Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised modeHam Radio Deluxe: 發送了一個無法識別的模式Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown listHam Radio Deluxe: 在 %1 下拉清單中找不到項目Ham Radio Deluxe: button not availableHam Radio Deluxe: 按鈕不可用Ham Radio Deluxe didn't respond as expectedHam Radio Deluxe 沒有如預期的那樣響應Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changedHam Radio Deluxe: 無線電設備已經消失或改變Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2
Ham Radio Deluxe 發送命令 "%1" 失敗 %2
Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1"Ham Radio Deluxe: 無法寫入命令 "%1"Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1"Ham Radio Deluxe 對我們的命令發出了無效的回復 "%1"Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2
Ham Radio Deluxe 無法回復命令 "%1" %2
Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1"Ham Radio Deluxe 發送命令重試失敗 "%1"Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expectedHam Radio Deluxe 沒有回應預期的命令 "%1"HamlibTransceiverHamlib initialisation errorHamlib 初始化出錯誤Hamlib settings file error: %1 at character offset %2Hamlib 設置檔案出錯誤: %1 字符偏移量 %2Hamlib settings file error: top level must be a JSON objectHamlib 設置檔案出錯誤: 頂層必須是 JSON 對象Hamlib settings file error: config must be a JSON objectHamlib 設置檔案出錯誤: 配置必須是JSON對象Unsupported CAT type不支持 CAT 類型Hamlib error: %1 while %2Hamlib 出錯誤: %1 當 %2opening connection to rig開啟連接無線電設備getting current frequency獲取當前頻率getting current mode獲取當前模式exchanging VFOs在 VFOs 之間切換getting other VFO frequency獲取其他 VFO 頻率getting other VFO mode獲取其他 VFO 模式setting current VFO設置當前 VFOgetting frequency獲取頻率getting mode獲取模式getting current VFO獲取當前 VFOgetting current VFO frequency獲取當前 VFO 頻率setting frequency設置頻率getting current VFO mode獲取當前 VFO 模式setting current VFO mode設置當前 VFO 模式setting/unsetting split mode設置/取消 設置異頻模式setting split mode設置異頻模式setting split TX frequency and mode設置異頻發射頻率和模式setting split TX frequency設置異頻發射頻率getting split TX VFO mode獲得異頻發射 VFO 模式setting split TX VFO mode設置異頻發射 VFO 模式getting PTT state獲取PTT 狀態setting PTT on設置PTT 開啟setting PTT off設置PTT 關閉setting a configuration item設置配置項目getting a configuration item獲取配置項目HelpTextWindowHelp file error說明檔案錯誤Cannot open "%1" for reading無法開啟 "%1" 以進行閱讀Error: %1錯誤: %1IARURegionsAllRegion 1Region 2Region 3IARU RegionIARU 區域LogQSOClick OK to confirm the following QSO:單擊 確定 確認以下通聯:Call呼號Start開始dd/MM/yyyy HH:mm:ssEnd結束Mode模式Band波段Rpt Sent發出報告Rpt Rcvd接收報告Grid網格Name姓名Tx power發射功率Retain保留Comments注釋Operator操作員Exch sent交換發送Rcvd接收Prop ModeAircraft scatterAurora-EAuroraBack scatterEcholinkEarth-moon-earthSporadic EF2 ReflectionField aligned irregularitiesInternet-assistedIonoscatterIRLPMeteor scatterNon-satellite repeater or transponderRain scatterSatelliteTrans-equatorialTroposheric ductingInvalid QSO Data無效的通聯資料Check exchange sent and received選擇已交換的發出及接收Check all fields檢查所有欄位Log file error日誌檔案錯誤Cannot open "%1" for append無法開啟 "%1" 的附加Error: %1錯誤: %1LotWUsers::implNetwork Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch:
'%1'網路錯誤 - SSL/TLS 支援未安裝, 無法提取:
'%1'Network Error - Too many redirects:
'%1'網路錯誤 - 重定向太多:
'%1'Network Error:
%1網路錯誤:
%1File System Error - Cannot commit changes to:
"%1"檔案系統錯誤 - 無法將變更提交到:
"%1"File System Error - Cannot open file:
"%1"
Error(%2): %3檔案系統錯誤 - 無法開啟檔案:
"%1"
錯誤(%2): %3File System Error - Cannot write to file:
"%1"
Error(%2): %3檔案系統錯誤 - 無法寫入檔案:
"%1"
錯誤(%2): %3MainWindowWSJT-X by K1JTBand Activity波段活動UTC dB DT Freq Dr Rx Frequency接收信息CQ only只顯示 CQEnter this QSO in log在日誌中輸入此通聯紀錄Log &QSO紀錄通聯(&Q)Stop monitoring停止監聽&Stop停止(&S)Toggle monitoring On/Off切換監聽開/關&Monitor监听(&M)<html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html><html><head/><body><p>擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗.</p></body></html>Erase right window. Double-click to erase both windows.擦除右視窗. 雙擊可擦除兩個視窗.&Erase擦除(&E)<html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html><html><head/><body><p>清除累積信息平均值.</p></body></html>Clear the accumulating message average.清除累積信息平均值.Clear Avg清除平均<html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html><html><head/><body><p>在通聯頻率下解碼最近的接收週期</p></body></html>Decode most recent Rx period at QSO Frequency在通聯頻率下解碼最近的接收週期&Decode解碼(&D)<html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html><html><head/><body><p>切換自動發射 開/關</p></body></html>Toggle Auto-Tx On/Off切換自動發射 開/關E&nable Tx啟用發射(&n)Stop transmitting immediately立即停止發射&Halt Tx停止發射(&H)<html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html><html><head/><body><p>切換發射純音調 開/關</p></body></html>Toggle a pure Tx tone On/Off切換發射純音調 開/關&Tune調諧(&T)Menus選單1/22/21/32/33/31/42/43/44/41/52/53/54/55/51/62/63/64/65/66/6Percentage of minute sequences devoted to transmitting.Prefer Type 1 messages<html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html>USB dial frequency上邊帶頻率14.078 000<html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html><html><head/><body><p>當只存在噪音時建議30dB<br/>綠色好<br/>紅色時可能發生剪切<br/>黃色時太低</p></body></html>Rx Signal接收信號30dB recommended when only noise present
Green when good
Red when clipping may occur
Yellow when too low當只存在噪音時建議30dB
綠色好
紅色時可能發生剪切
黃色時太低DX CallDX 呼號DX GridDX 網格Callsign of station to be worked正在通聯的電臺呼號Search for callsign in database在數據庫中搜索此呼號的網格數據&Lookup檢索(&L)Locator of station to be worked通聯中的電臺定位Az: 251 16553 km角度: 251 16553 公里Add callsign and locator to database增加這呼號及網格的數據在數據庫中Add增加 Pwr 功率<html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html><html><head/><body><p>如果橙色或紅色出現表示無線電設備控制故障, 請單擊以重置並讀取頻率. S 表示異頻模式.</p></body></html>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.?Adjust Tx audio level調整發射音效電平<html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇工作頻段或輸入 MHz 頻率或輸入 kHz 增量,然後輸入 k.</p></body></html>Frequency entry輸入頻率Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.選擇工作頻段或輸入 MHz 頻率或輸入 kHz 增量,然後輸入 k.<html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html><html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html><html><head/><body><p>按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定.</p></body></html>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.按兩下解碼文字時, 選擇以保持發射頻率固定.Hold Tx Freq保持發射頻率Audio Rx frequency音頻接收頻率 Hz 赫茲Rx 接收 Set Tx frequency to Rx Frequency將發射頻率設定為接收頻率▲Frequency tolerance (Hz)頻率容差 (Hz)F Tol 容差 Set Rx frequency to Tx Frequency將接收頻率位置移往發射頻率位置▼<html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html><html><head/><body><p>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</p></body></html>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.Sync 同步 <html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇以使用短格式信息.</p></body></html>Check to use short-format messages.選擇以使用短格式信息.Sh<html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html><html><head/><body><p>選擇以開啟 JT9 快速模式</p></body></html>Check to enable JT9 fast modes選擇以開啟 JT9 快速模式Fast快速<html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息.</p></body></html>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.選擇以開啟接收到信息自動排序發射信息.Auto Seq自動程序<html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇以呼叫第一個解碼的回應器到我的 CQ.</p></body></html>Check to call the first decoded responder to my CQ.選擇以呼叫第一個解碼的回應我的 CQ.Call 1st呼叫第一個解碼Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6.選擇以產生 "@1250 (傳送信息)" 在發射6.Tx6發射6<html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.</p></body></html>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.選擇發射以偶數分鐘或序列, 從 0 開始; 取消選擇以奇數序列.Tx even/1st發射偶數/第一<html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html><html><head/><body><p>呼叫CQ 的頻率以 kHz 高於目前的 MHz</p></body></html>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz呼叫CQ 的頻率以 kHz 高於目前的 MHzTx CQ 發射 CQ <html><head/><body><p>Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html><html><head/><body><p>勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.</p><p> 不適用於非標準呼號持有者.</p></body></html>Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.
Not available to nonstandard callsign holders.勾選此項, 以發射CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ信息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.
不適用於非標準呼號持有者.Rx All Freqs接收所有頻率<html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html><html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html>Submode determines tone spacing; A is narrowest.子模式確定音調間距; A 最窄.Submode 子模式 Fox狐狸<html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇以監視速記信息.</p></body></html>Check to monitor Sh messages.選擇以監視速記信息.SWLBest S+P最佳 S+P<html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html><html><head/><body><p>勾選可開始紀錄校準資料.<br/>當測量校準校正被禁用時.<br/>未檢查時您可以查看校準結果.</p></body></html>Check this to start recording calibration data.
While measuring calibration correction is disabled.
When not checked you can view the calibration results.勾選可開始紀錄校準資料.
當測量校準校正被禁用時.
未檢查時您可以查看校準結果.Measure測量<html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html><html><head/><body><p>信號報告: 參考2500 Hz 頻寬 (dB) 中的信噪比.</p></body></html>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).信號報告: 參考2500 Hz 頻寬 (dB) 中的信噪比. Report 報告 <html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html><html><head/><body><p>發射/接收 或頻率校準序列長度</p></body></html>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length發射/接收 或頻率校準序列長度 s 秒T/R Toggle Tx mode切換發射模式Tx JT9 @發射 JT9 @Audio Tx frequency音訊發射頻率Tx 發射 Tx# 發射# <html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html><html><head/><body><p>按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯.</p></body></html>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.按兩下另一個呼號以排隊呼叫您的下一個通聯.Next Call下一個通聯1Send this message in next Tx interval在下一個發射間隔內發送此信息Ctrl+2<html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html><html><head/><body><p>在下一個發射間隔中傳送此訊息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)<</p></body></html>Send this message in next Tx interval
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)在下一個發射間隔中傳送此訊息
按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)Ctrl+1Switch to this Tx message NOW立即切換到此發射信息Tx &2發射 &2Alt+2<html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html><html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</p></body></html>Switch to this Tx message NOW
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)立即切換到此發射信息
按兩下以切換使用 發射 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)Tx &1發射 &1Alt+1Ctrl+6<html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html><html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html>Send this message in next Tx interval
Double-click to reset to the standard 73 message在下一個發射間隔內傳送此信息
雙擊可重置為標準 73 信息Ctrl+5Ctrl+3Tx &3發射 &3Alt+3<html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html><html><head/><body><p>在下一個發射間隔內傳送此信息</p><p>按兩下可在 發射4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html>Send this message in next Tx interval
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required在下一個發射間隔內傳送此信息
按兩下可在 發射4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)
RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用Ctrl+4<html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html><html><head/><body><p>立即切換到此發射信息</p><p>按兩下可在 發射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用</p></body></html>Switch to this Tx message NOW
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required立即切換到此發射信息
按兩下可在 發射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)
RR73 信息僅在您有理由相信不需要重複信息時才應使用Tx &4發射 &4Alt+4<html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html><html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>雙擊可重置為標準 73 信息</p></body></html>Switch to this Tx message NOW
Double-click to reset to the standard 73 message立即切换到此发射信息
雙擊可重置為標準 73 信息Tx &5發射 &5Alt+5Now現在Generate standard messages for minimal QSO產生標準信息用於通聯Generate Std Msgs產生標準信息Tx &6發射 &6Alt+6Enter a free text message (maximum 13 characters)
or select a predefined macro from the dropdown list.
Press ENTER to add the current text to the predefined
list. The list can be maintained in Settings (F2).輸入自訂義文字資訊(最多13個字元)
或從下拉清單中選擇預定義的巨集.
按回車鍵將目前的文字加入預先定義的
清單. 該清單可在設定(F2)中維護.Queue up the next Tx message排到下一個發射信息Next下一個2Quick-Start Guide to FST4 and FST4WFST4FST4WCalling CQ 呼叫 CQ Generate a CQ message產生CQ信息CQGenerate message with RRR產生RRR信息Generate message with report產生報告信息dB分貝Answering CQ回答 CQGenerate message for replying to a CQ產生信息以回答 CQGrid網格Generate message with R+report產生 R+ 報告信息R+dBR+分貝Generate message with 73產生73信息Send this standard (generated) message發送此標准(產生)信息Gen msg產生信息Send this free-text message (max 13 characters)發送此自定義文本信息(最多13個字符)Free msg自定義文本Max dB 最大分貝 CQ AFCQ 非洲CQ ANCQ 南極CQ ASCQ 亞洲CQ EUCQ 歐洲CQ NACQ 北美CQ OCCQ 大洋洲CQ SACQ 南美CQ 0CQ 1CQ 2CQ 3CQ 4CQ 5CQ 6CQ 7CQ 8CQ 9Reset重置N List N 清單 N Slots N 插槽 Random隨機Call呼號S/N (dB)信噪比(分貝)Distance距離More CQs更多 CQPercentage of 2-minute sequences devoted to transmitting.用於傳輸的2分鐘序列的百分比. %Tx Pct 發射 Pct Band Hopping波段預案Choose bands and times of day for band-hopping.選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍.Schedule ...時間流程 ...Upload decoded messages to WSPRnet.org.將解碼的信息上載到 WSPRnet.org.Upload spots上傳 spots<html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html><html><head/><body><p>6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</p></body></html>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.6 位定位器會導致發送 2 個不同的信息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個信息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.Prefer type 1 messages首選類型 1信息No own call decodes沒有自己的呼號解碼Transmit during the next 2-minute sequence.在接下來的2分鐘序列中輸送.Tx Next發射下一個信息Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message.將發射功率設置為 dBm (dB 高於 1 mW) 作為 WSPR 信息的一部分.NB File檔案View顯示Decode解碼Save儲存Help說明Mode模式Configurations設定Tools工具Exit關閉軟件Configuration設定檔About WSJT-X有關 WSJT-XWaterfall瀑布圖Open開啟檔案Ctrl+OOpen next in directory開啟下一個檔案Decode remaining files in directory開啟剩餘檔案Shift+F6Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir刪除所有在SaveDir目錄內 *.wav && *.c2None不儲存Save all儲存所有Online User Guide線上使用者指南Keyboard shortcuts鍵盤快捷鍵Special mouse commands滑鼠特殊組合JT9Save decoded儲存解碼Normal正常Deep深度Monitor OFF at startup啟動時關閉監聽Erase ALL.TXT刪除 ALL.TXTErase wsjtx_log.adi刪除通聯日誌 wsjtx_log.adiConvert mode to RTTY for logging將日誌記錄模式轉換為RTTYLog dB reports to Comments將分貝報告記錄到注釋Prompt me to log QSO提示我記錄通聯Blank line between decoding periods解碼期間之間添加空白行Clear DX Call and Grid after logging日誌記錄後清除 DX 呼號和網格Display distance in miles顯示距離以英里為單位Double-click on call sets Tx Enable雙擊呼號啟用發射F7Tx disabled after sending 73發送 73 後停止發射Runaway Tx watchdog運行發射監管計時器Allow multiple instances允許多個情況Tx freq locked to Rx freq發射頻率鎖定到接收頻率JT65JT9+JT65Tx messages to Rx Frequency window發射信息發送到接收信息窗口Show DXCC entity and worked B4 status顯示 DXCC 實體和曾經通聯狀態Astronomical data天文數據List of Type 1 prefixes and suffixes型態 1 前置碼與後綴清單Settings...設置...Local User Guide本地使用者指南Open log directory開啟日誌檔案目錄JT4Message averaging信息平均值Enable averaging平均值Enable deep search開啟深度搜尋WSPREcho Graph回波圖F8EchoEME Echo modeEME 回波模式ISCATFast Graph快速圖F9&Download Samples ...下載樣本(&D) ...<html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html><html><head/><body><p>下載演示各種模式的示例音頻檔案.</p></body></html>MSK144QRA64Release Notes發行說明Enable AP for DX Call開啟 AP 為 DX 呼叫FreqCalMeasure reference spectrum測量參考頻譜Measure phase response測量相位回應Erase reference spectrum清除參考頻譜Execute frequency calibration cycle執行頻率校準週期Equalization tools ...均衡工具 ...Experimental LF/MF mode實驗性 LF/MF 模式FT8Enable AP開啟 APSolve for calibration parameters修正參數的解算Copyright notice版權聲明Shift+F1Fox log狐狸日誌FT8 DXpedition Mode User GuideFT8 遠征模式使用者指南Reset Cabrillo log ...重置卡布里略日誌 ...Color highlighting scheme色彩突顯機制Contest Log競賽日誌Export Cabrillo log ...匯出卡布里略日誌 ...Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0WSJT-X 2.0 快速入門指南Contest log競賽日誌Erase WSPR hashtable擦除 WSPR 哈希表FT4Rig Control Error無線電設備控制錯誤Receiving接收Do you want to reconfigure the radio interface?是否要重新配置無線電設備接口?%1 (%2 sec) audio frames droppedAudio SourceReduce system loadExcessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames droppedError Scanning ADIF Log掃描 ADIF 紀錄錯誤Scanned ADIF log, %1 worked before records created掃描 ADIF 紀錄紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄Error Loading LotW Users Data載入 LotW 使用者資料錯誤Error Writing WAV File寫入 WAV 檔案時錯誤Configurations...設定檔案...Message信息Error Killing jt9.exe Process錯誤終止 jt9.exe 程序KillByName return code: %1按結束名稱返回代碼: %1Error removing "%1"刪除時出錯誤 "%1"Click OK to retry單擊 確定 重試Improper mode模式不正確File Open Error檔案開啟出錯誤Cannot open "%1" for append: %2無法開啟 "%1" 用於附加: %2Error saving c2 file保存c2檔案出錯誤Error in Sound Input聲音輸入出錯誤Error in Sound Output聲音輸出錯誤Single-Period Decodes單週期解碼Average Decodes平均解碼Change Operator變更操作員New operator:新操作員:Status File Error狀態檔案錯誤Cannot open "%1" for writing: %2無法開啟 "%1" 用於寫入: %2Subprocess Error子流程出錯誤Subprocess failed with exit code %1子流程失敗, 退出代碼為 %1Running: %1
%2運行: %1
%2Subprocess error子進程出錯誤Reference spectrum saved儲存參考頻譜Invalid data in fmt.all at line %1在 %1 行中 fmt.all 的不合法資料Good Calibration Solution良好的校準解決方案<pre>%1%L2 ±%L3 ppm
%4%L5 ±%L6 Hz
%7%L8
%9%L10 Hz</pre>Delete Calibration Measurements刪除校準測量值The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak""fmt.all" 檔案將重新命名為 "fmt.bak"No data read from disk. Wrong file format?沒有從磁盤讀取數據. 檔案格式出錯誤?Confirm Delete確認刪除Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"?是否確實要刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 "%1"?Keyboard Shortcuts鍵盤快捷鍵<table cellspacing=1>
<tr><td><b>Esc </b></td><td>Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue</td></tr>
<tr><td><b>F1 </b></td><td>Online User's Guide (Alt: transmit Tx6)</td></tr>
<tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>Copyright Notice</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>About WSJT-X</td></tr>
<tr><td><b>F2 </b></td><td>Open settings window (Alt: transmit Tx2)</td></tr>
<tr><td><b>F3 </b></td><td>Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)</td></tr>
<tr><td><b>F4 </b></td><td>Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)</td></tr>
<tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>Exit program</td></tr>
<tr><td><b>F5 </b></td><td>Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)</td></tr>
<tr><td><b>F6 </b></td><td>Open next file in directory (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr>
<tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>Decode all remaining files in directrory</td></tr>
<tr><td><b>F7 </b></td><td>Display Message Averaging window</td></tr>
<tr><td><b>F11 </b></td><td>Move Rx frequency down 1 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>Move dial frequency down 2000 Hz</td></tr>
<tr><td><b>F12 </b></td><td>Move Rx frequency up 1 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>Move dial frequency up 2000 Hz</td></tr>
<tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>Set now transmission to this number on Tab 1</td></tr>
<tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>Set next transmission to this number on Tab 1</td></tr>
<tr><td><b>Alt+B </b></td><td>Toggle "Best S+P" status</td></tr>
<tr><td><b>Alt+C </b></td><td>Toggle "Call 1st" checkbox</td></tr>
<tr><td><b>Alt+D </b></td><td>Decode again at QSO frequency</td></tr>
<tr><td><b>Shift+D </b></td><td>Full decode (both windows)</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>Turn on TX even/1st</td></tr>
<tr><td><b>Shift+E </b></td><td>Turn off TX even/1st</td></tr>
<tr><td><b>Alt+E </b></td><td>Erase</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>Edit the free text message box</td></tr>
<tr><td><b>Alt+G </b></td><td>Generate standard messages</td></tr>
<tr><td><b>Alt+H </b></td><td>Halt Tx</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>Lookup callsign in database, generate standard messages</td></tr>
<tr><td><b>Alt+M </b></td><td>Monitor</td></tr>
<tr><td><b>Alt+N </b></td><td>Enable Tx</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>Open a .wav file</td></tr>
<tr><td><b>Alt+O </b></td><td>Change operator</td></tr>
<tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>Log QSO</td></tr>
<tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Set Tx4 message to RRR (not in FT4)</td></tr>
<tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Set Tx4 message to RR73</td></tr>
<tr><td><b>Alt+S </b></td><td>Stop monitoring</td></tr>
<tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Toggle Tune status</td></tr>
<tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr>
</table>Keyboard shortcuts help window contentsSpecial Mouse Commands滑鼠特殊組合No more files to open.沒有要打開的檔.Spotting to PSK Reporter unavailablePlease choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.請選擇其他發射頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上.WSPR Guard BandWSPR保護波段Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands.請選擇其他頻率. WSJT-X 不會運行狐狸模式在標準 FT8 波段.Fox Mode warning狐狸模式警告If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."如果您根據 GNU 通用公共授權條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 則必須在衍生作品中醒目地顯示以下版權聲明:
"WSJT-X 的演演演算法, 原始碼, 外觀和感覺及相關程式, 和協定規格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版權 (C) 2001-2019 由以下一個或多個作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 開發組的其他成員."<table cellpadding=5>
<tr>
<th align="right">Click on</th>
<th align="left">Action</th>
</tr>
<tr>
<td align="right">Waterfall:</td>
<td><b>Click</b> to set Rx frequency.<br/>
<b>Shift-click</b> to set Tx frequency.<br/>
<b>Ctrl-click</b> or <b>Right-click</b> to set Rx and Tx frequencies.<br/>
<b>Double-click</b> to also decode at Rx frequency.<br/>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="right">Decoded text:</td>
<td><b>Double-click</b> to copy second callsign to Dx Call,<br/>
locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to<br/>
decoded signal's frequency, and generate standard<br/>
messages.<br/>
If <b>Hold Tx Freq</b> is checked or first callsign in message<br/>
is your own call, Tx frequency is not changed unless <br/>
<b>Ctrl</b> is held down.<br/>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="right">Erase button:</td>
<td><b>Click</b> to erase QSO window.<br/>
<b>Double-click</b> to erase QSO and Band Activity windows.
</td>
</tr>
</table>Mouse commands help window contentsLast Tx: %1最後發射: %1Should you switch to EU VHF Contest mode?
To do so, check 'Special operating activity' and
'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab.是否應切換到 歐洲 VHF 競賽模式?
為此, 請檢查 '特殊操作活動' 和
設置高級選項卡上的 '歐洲 VHF 競賽'.Should you switch to ARRL Field Day mode?是否應切換到 ARRL Field Day 模式?Should you switch to RTTY contest mode?是否應切換到 RTTY 競賽模式?Add to CALL3.TXT添加到 CALL3.TXTPlease enter a valid grid locator請輸入有效的網格定位Cannot open "%1" for read/write: %2無法開啟 "%1" 用於讀/寫: %2%1
is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it?%1
已經在 CALL3.TXT, 你想替換它嗎?Warning: DX Call field is empty.警告: DX 呼號欄位為空.Log file error日誌檔案錯誤Cannot open "%1"無法開啟 "%1"Error sending log to N1MM將日誌傳送到 N1MM 時發生錯誤Write returned "%1"寫入返回 "%1"Stations calling DXpedition %1呼叫遠征電臺 %1Hound獵犬Tx Messages發射信息Confirm Erase確認擦除Are you sure you want to erase file ALL.TXT?是否確實要擦除 ALL.Txt 檔案?Confirm Reset確認重置Are you sure you want to erase your contest log?是否確實要擦除競賽日誌?Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log.執行此動作將移除目前競賽的所有通聯記錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的卡布里略日誌中.Cabrillo Log saved卡布里略日誌已儲存Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi?是否確實要擦除 wsjtx_log.adi 檔案?Are you sure you want to erase the WSPR hashtable?是否確定要擦除 WSPR 哈希表?VHF features warningVHF 功能警告Tune digital gain 調諧數碼增益 Transmit digital gain 傳輸數碼增益 Prefixes前綴Network Error網路錯誤Error: %1
UDP server %2:%3錯誤: %1
UDP 服務器 %2:%3File Error檔案錯誤Phase Training Disabled關閉階段訓練Phase Training Enabled開啟階段訓練WD:%1mLog File Error日誌檔案錯誤Are you sure you want to clear the QSO queues?是否要清除通聯佇列?MessageAveragingMessage Averaging信息平均值 UTC Sync DT Freq ModesMode模式MultiSettingsDefault默認值MultiSettings::impl&Switch To切換到(&S)&Clone克隆(&C)Clone &Into ...克隆到(&I) ...R&eset重置(&e)&Rename ...重新命名(&R) ...&Delete刪除(&D)Clone Into Configuration克隆到設定Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"?確認覆蓋設定 "%1" 的值, 以及來自 "%2"的值?Reset Configuration重置設定Confirm reset to default values for configuration "%1"?確認重置為設定的預設值 "%1"?Delete Configuration刪除設定Confirm deletion of configuration "%1"?確認刪除設定 "%1"?NameDialogNew Configuration Name新設定名稱Old name:舊名稱:&New name:新名稱(&N):NetworkAccessManagerNetwork SSL/TLS ErrorsOmniRigTransceiverOmniRig: unrecognized modeOmniRig: 無法識別的模式Failed to start OmniRig COM server無法啟動 OmniRig COM 伺服器OmniRig: don't know how to set rig frequencyOmniRig:不知道如何設置無線電設備頻率OmniRig: timeout waiting for update from rigOmniRig:等待從無線電設備更新的超時OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4)OmniRig COM/OLE 錯誤: %1 at %2: %3 (%4)PollingTransceiverUnexpected rig error無線電設備意外出錯誤QObjectInvalid rig name - \ & / not allowed無效的無線電裝置名稱 - \ & / 不允許User Defined用戶定義Failed to open LotW users CSV file: '%1'無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: '%1'OOBToo many colours in palette.調色板中顏色太多.Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors.讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 太多顏色.Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet.讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 無效的三元組.Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color.讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1:%2" 無效的顏色.Error opening waterfall palette file "%1": %2.讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1": %2.Error writing waterfall palette file "%1": %2.讀取瀑布調色板檔案時出錯誤 "%1": %2.RemoteFileFile System Error檔案系統出錯誤Cannot rename file:
"%1"
to: "%2"
Error(%3): %4無法重命名檔案:
"%1"
到: "%2"
出錯誤(%3): %4Cannot delete file:
"%1"無法刪除檔案:
"%1"Network Error網絡錯誤Too many redirects: %1太多重定向: %1Redirect not followed: %1未遵循重定向:%1Cannot commit changes to:
"%1"無法將更改提交給:
"%1"Cannot open file:
"%1"
Error(%2): %3無法開啟檔案:
"%1"
出錯誤(%2): %3Cannot make path:
"%1"無法建立路徑:
"%1"Cannot write to file:
"%1"
Error(%2): %3無法寫入檔案:
"%1"
出錯誤(%2): %3SampleDownloader::implDownload Samples下載樣本&Abort中止 (&A)&Refresh刷新 (&R)&Details詳情 (&D)Base URL for samples:樣本下載網址:Only use HTTP:只使用 HTTP:Check this if you get SSL/TLS errorsCheck this is you get SSL/TLS errors選擇, 當你得到SSL/TLS錯誤Input Error輸入錯誤Invalid URL format不合法網址格式SoundInputAn error opening the audio input device has occurred.開啟音頻輸入設備時出錯誤.An error occurred during read from the audio input device.從音頻輸入設備讀取時出錯誤.Audio data not being fed to the audio input device fast enough.音頻數據沒有足夠提供饋送到音頻輸入設備.Non-recoverable error, audio input device not usable at this time.不可恢復的出錯誤, 音頻輸入設備此時不可用.Requested input audio format is not valid.請求的輸入音頻格式無效.Requested input audio format is not supported on device.設備不支持請求輸入的音頻格式.Failed to initialize audio sink device無法初始化音頻接收器設備Idle閑置Receiving接收Suspended暫停Interrupted中斷Error錯誤Stopped停止SoundOutputAn error opening the audio output device has occurred.開啟音頻輸出設備時錯誤.An error occurred during write to the audio output device.寫入音頻輸出設備期間錯誤.Audio data not being fed to the audio output device fast enough.音頻數據未以足夠快的速度饋送到音頻輸出設備.Non-recoverable error, audio output device not usable at this time.不可恢復錯誤, 音頻輸出設備此時不可用.Requested output audio format is not valid.請求的輸出音頻格式無效.Requested output audio format is not supported on device.設備不支持請求輸出的音頻格式.No audio output device configured.Idle閑置Sending發送Suspended暫停Interrupted中斷Error錯誤Stopped停止StationDialogAdd Station添加電臺&Band:波段(&B):&Offset (MHz):偏移 (M&Hz):&Antenna:天線(&A):StationList::implBand name波段名稱Frequency offset頻率偏移Antenna description天線描述Band波段Offset偏移Antenna Description天線描述TransceiverBaseUnexpected rig error無線電設備意外出錯誤WideGraphDialog對話框Controls控件列Spectrum gain頻譜增益 Palette 調色板 <html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html><html><head/><body><p>輸入新調色板的定義.</p></body></html>Adjust...調整...Waterfall gain瀑布增益<html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html><html><head/><body><p>在此窗口中設置頻譜的大小.</p></body></html> %Spec 佔高 <html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html><html><head/><body><p>在完整顯示的間隔內平展頻譜基線.</p></body></html>Flatten平坦化<html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html><html><head/><body><p>計算並保存參考頻譜. (尚未完全實現.)</p></body></html>Ref Spec參考規格Smoothing of Linear Average spectrum線性平均頻譜的平滑Smooth 平滑 Compression factor for frequency scale頻率刻度的壓縮系數Bins/Pixel 點/像素 Select waterfall palette選擇瀑布調色板<html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html><html><head/><body><p>選擇用於頻譜顯示的數據</p></body></html>Current當前Cumulative累積Linear Avg線性平均Reference參考<html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html><html><head/><body><p>波段在瀑布左邊緣顯示</p></body></html> Hz 赫茲Start 開始 <html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html><html><head/><body><p>僅在此頻率以上解碼 JT9</p></body></html> Hz 赫茲Split Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate)FFT 平均數(控制瀑布滾動速率)N Avg N 平均 Waterfall zero瀑布零度Spectrum zero頻譜零度Wide Graph寬圖Read Palette讀取調色盤WorkedBeforeInvalid ADIF field %0: %1Malformed ADIF field %0: %1Invalid ADIF headerError opening ADIF log file for read: %0configuration_dialogSettings設置Genera&l一般(&l)General station details and settings.設置電臺詳細信息.Station Details電臺資料My C&all:我的呼號(&a):Station callsign.電臺呼號.M&y Grid:我的網格(&y):<html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html><html><head/><body><p>梅登黑德定位器, 最好是 6 個字元.</p></body></html>Check to allow grid changes from external programs選擇允許從外部程式變更格線AutoGrid自動格線IARU Region:IARU 區域:<html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇您的 IARU 區域.</p></body></html>Message generation for type 2 compound callsign holders:信息產生用於類型2複合呼號持有人:<html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help->Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html><html><head/><body><p>複合呼號類型2是那些前綴或後綴不包括在允許的決選名單中 (請參閱説明-& gt; 載入項目前綴和後綴).<p><p>這個選項確定哪些產生的資訊應包含完整類型2複合呼號, 而不是基本呼號.它僅適用於類型為2的複合呼號.</p><p>這個選項控制用於應答 CQ 呼叫的資訊產生方式.產生的資訊 6 (CQ) 和 5 (73) 將始終包含您的完整呼號.jt65 和 jt9 協定允許在您的完整呼叫中使用一些標準資訊, 而犧牲了另一條資訊, 如 DX 呼叫或您的定位.</p><p>選擇資訊1省略 DX 呼號, 這在答覆 CQ 呼叫時可能是一個問題.選擇資訊3也會省略 DX 呼號, 此軟體和其他軟體的許多版本都不會提取報告.選擇這兩個都意味著你的完整呼號只會出現在你的資訊 5 (73) 中, 所以你的通聯夥伴我的日誌是出錯誤的呼號.</p><p>這些選項都不是完美的, 資訊 3 是最好的, 但請注意, 您的通聯合作夥伴可能不會記錄您傳送的報告.</p></body></html>Full call in Tx1完整呼號在 發射1Full call in Tx3完整呼號在 發射3Full call in Tx5 only完整呼號在 發射5Display顯示Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window.在接收信息窗口中顯示已發射的信息.&Tx messages to Rx frequency window發出訊息在接收信息窗口顯示(&T)Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before.顯示解碼的電臺是新的 DXCC 實體還是以前曾經通聯.Show &DXCC, grid, and worked-before status顯示 &DXCC、網格與曾經通聯狀態<html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html><html><head/><body><p>檢查新週期的解碼從 波段活動 視窗的頂部開始,而不是在視窗已滿時從頂部滾動.</p><p>這是為了幫助選擇解碼, 以按兩下, 而解碼仍在進行中. 使用 波段活動 垂直滾動條顯示視窗底部的解碼.</p></body></html>Start new period decodes at top在頂部開始新期間解碼Show principal prefix instead of country name顯示主體前綴而不是國家 地區名稱Set the font characteristics for the application.設置應用程序的字體.Font...軟件字體...Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas.設置波段活動和接收信息窗口的字體.Decoded Text Font...解碼字體...Include a separator line between periods in the band activity window.在波段活動窗口中加入時間分隔行.&Blank line between decoding periods每解碼周期插入間隔行(&B)Show distance to DX station in miles rather than kilometers.以英里為單位顯示 DX 電臺的距離 而不是顯示公里.Display dista&nce in miles顯示距離為英里(&n)Behavior慣常方式Decode after EME delayEME 延遲後解碼Tx watchdog:發射監管計時器:<html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html><html><head/><body><p>無人值守傳輸時到達設定分鐘數中止發射</p></body></html>Disabled停用 minutes 分鐘Enable VHF/UHF/Microwave features啟用 VHF/UHF/Microwave 功能Single decode單獨解碼<html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html><html><head/><body><p>某些無線電設備在發射時無法處理CAT 命令.這意味着, 如果您在異頻模式下運行, 則可能必須取消選中此選項.</p></body></html>Allow Tx frequency changes while transmitting允許發射期間改變頻率Don't start decoding until the monitor button is clicked.軟件開啟時, 關閉監聽按鈕.Mon&itor off at startup開啟時關閉監聽(&i)<html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html><html><head/><body><p>如果您希望在啟用監聽時自動返回到最後一個監聽頻率.</p></body></html>Monitor returns to last used frequency開始監聽時使用上一次的頻率Alternate F1-F6 bindings備用 F1-F6 綁定Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free
text message.傳送 73 或任何其他自由文本消息後
關閉自動發射.Di&sable Tx after sending 73傳送 73 後關閉發射(&s)Send a CW ID after every 73 or free text message.73或自定義信息發出後用CW模式發放你的呼號.CW ID a&fter 7373發出後用CW模式發放你呼號(&f)Periodic CW ID Inter&val:發射CW信息時間間隔(&v):Send a CW ID periodically every few minutes.
This might be required under your countries licence regulations.
It will not interfere with other users as it is always sent in the
quiet period when decoding is done.每隔几分鐘定期發送 CW ID.
這可能是必需根據您所在的國家/地區的執照規定.
它不會干擾其他用戶,因為它總是
在解碼完成後的安靜期間發送.Automatic transmission mode.自動發射模式.Doubl&e-click on call sets Tx enable雙擊呼號集啟用發射(&e)Calling CQ forces Call 1st呼叫 CQ 強制呼叫第 1&Radio電臺(&R)Radio interface configuration settings.設置無線電設備接口設置.Settings that control your CAT interface.控制CAT界面的設置.CAT ControlCAT控制Port:端口:Serial port used for CAT control.用於CAT控制的串行端口.Serial Port Parameters串口參數Baud Rate:波特率:Serial port data rate which must match the setting of your radio.串行端口數據速率必須與您的無線電設置相匹配.1200240048009600192003840057600115200<html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html><html><head/><body><p>用於與無線電設備 CAT 接口通信的數據位數 (通常為 8 ).</p></body></html>Data bitsData Bits數據位元D&efault默認值(&e)Se&venSe&ven 7E&ightE&ight 8<html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html><html><head/><body><p>與無線電設備 CAT 接口通信時使用的停止位數</p><p>(詳情請參閱無線電設備手冊).</p></body></html>Stop bitsStop Bits停止位元Default默認值On&eOn&e 1T&woT&wo 2<html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually "None" but some require "Hardware").</p></body></html><html><head/><body><p>電腦和無線電設備 CAT 接口 之間使用的流量控制協議 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html>Handshake握手方式&None無(&N)Software flow control (very rare on CAT interfaces).軟件控制流 (在CAT接口上非常罕見).XON/XOFFFlow control using the RTS and CTS RS-232 control lines
not often used but some radios have it as an option and
a few, particularly some Kenwood rigs, require it).使用 RTS 和 CTS RS-232 控制線控制
不經常使用但有些無線電設備有它作為一個選項並且
很少,特別是一些 健伍無線電設備,需要它).&Hardware硬件(&H)Special control of CAT port control lines.特殊控制的CAT控制線.Force Control Lines強制控制線High高Low低DTR:RTS:How this program activates the PTT on your radio?此程式如何啟動無線電設備上的 PTT?PTT MethodPTT 方法<html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html><html><head/><body><p>如果您沒有無線電設備接口硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發射,請使用此選項.</p></body></html>VO&X<html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html><html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.</p></body></html>&DTRSome radios support PTT via CAT commands,
use this option if your radio supports it and you have no
other hardware interface for PTT.一些無線電設備通過CAT命令支持 PTT,
如果您的無線電設備支持此選項請使用此選項而且您沒有
PTT的其它硬件接口.C&AT<html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html><html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.</p><p>某些商業介面單元也使用此方法.</p><p>CAT 串列埠的 RTS 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 RTS 控制線路. 請注意,使用硬體流控制時, CAT 串行埠上不可用此選項.</p></body></html>R&TS<html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html><html><head/><body><p>選擇用於 ptt 控制的RS-232 串行端口,當選擇上述DTR或RTS作為發射方法時,此選項可用.此端口可以與用於CAT控制的端口相同.對於某些接口類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html>Modulation mode selected on radio.在無線電設備上選擇的調制模式.Mode模式<html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html><html><head/><body><p>上邊帶通常是正確的調制模式,除非無線電設備具有用於AFSK操作的特殊數據或數據包模式設置.</p></body></html>US&B上邊帶(&B)Don't allow the program to set the radio mode
(not recommended but use if the wrong mode
or bandwidth is selected).不允許程序設置無線電設備模式
(不建議使用但如果選擇錯誤的模式
或帶寬).None無If this is available then it is usually the correct mode for this program.如果這是可用的, 那麼它通常是這個程式的正確模式.Data/P&kt數據/封包(&k)Some radios can select the audio input using a CAT command,
this setting allows you to select which audio input will be used
(if it is available then generally the Rear/Data option is best).一些無線電設備可以使用 CAT 命令選擇音頻輸入,
此設置允許您選擇將使用的音頻輸入
(如果可用,則通常 後方/數據 選項是最佳選擇).Transmit Audio Source無線電設備音頻源Rear&/Data後方&/數據口&Front/Mic前方/咪高峰(&F)Rig:無線電設備:Poll Interval:時間間隔:<html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html><html><head/><body><p>為軟件與無線電設備溝通的時間間隔.時間間隔較長,意味着對無線電設備的更改需要更長的時間才能檢測到.</p></body></html> s 秒<html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html><html><head/><body><p>嘗試使用這些設置連接到無線電設備.如果連接成功,該按鈕將變為綠色; 如果有問題,則為紅色.</p></body></html>Test CAT測試 CATAttempt to activate the transmitter.
Click again to deactivate. Normally no power should be
output since there is no audio being generated at this time.
Check that any Tx indication on your radio and/or your
radio interface behave as expected.嘗試激活無線電設備.
再次單擊以停用.通常沒有功率輸出
因為此時沒有音頻生成.檢查無線電設備
和/或您的無線電設備接口上
的任何發射指示是否如預期的那樣.Test PTT測試 PTTSplit Operation異頻操作Fake It虛假Rig無線電設備A&udio音頻(&u)Audio interface settings音頻接口設置Souncard音效卡Soundcard音效卡Select the audio CODEC to use for transmitting.
If this is your default device for system sounds then
ensure that all system sounds are disabled otherwise
you will broadcast any systems sounds generated during
transmitting periods.選擇要用於發射的音頻信號.
如果這是您的默認值設備的系統聲音
然後確保所有系統聲音被禁用
否則您將任何系統生成的聲音
向外發射輸出.Days since last uploadSelect the audio CODEC to use for receiving.選擇要用於接收的音頻信號.&Input:輸入(&I):Select the channel to use for receiving.選擇要用於接收的通道.Mono單聲道Left左聲道Right右聲道Both雙聲道Select the audio channel used for transmission.
Unless you have multiple radios connected on different
channels; then you will usually want to select mono or
both here.選擇用於發射的音頻通道.
除非您在不同無線電設備連接多個到不同的
通道; 那麼你通常會想要選擇單聲道或
雙聲道.Ou&tput:輸出(&t):Save Directory儲存目錄Loc&ation:目錄位置(&a):Path to which .WAV files are saved..WAV 檔案被儲存到哪條路徑.TextLabelClick to select a different save directory for .WAV files.單擊選擇不同的儲存目錄 .WAV 檔案.S&elect選擇(&e)AzEl DirectoryAzEl 目錄Location:位置:Select選擇Power Memory By Band依頻段記憶功率Remember power settings by band按頻段功率記憶設定Enable power memory during transmit在傳輸過程中啟用功率記憶Transmit發射Enable power memory during tuning在調諧期間開啟功率記憶Tune調諧Tx &Macros自定義文字(&M)Canned free text messages setup設置自定義文字&Add增加(&A)&Delete删除(&D)Drag and drop items to rearrange order
Right click for item specific actions
Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items拖放項目以重新排列順序
右鍵按下項目的操作
單擊, SHIFT+單擊 和, CRTL+單擊 以選擇專案Reportin&g報告(&g)Reporting and logging settings設置日誌和報告Logging記錄日誌The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message.當您發送73或自定義文字時,程序將彈出一個部分完成的日誌通聯對話框.Promp&t me to log QSO提示我記錄通聯日誌(&t)Op Call:操作員呼號:Some logging programs will not accept the type of reports
saved by this program.
Check this option to save the sent and received reports in the
comments field.一些日誌程序不接受這種類型的報告
由該程序儲存.
選中此選項可將發送和接收的報告儲存在
注釋字段.d&B reports to comments把d&B報告寫入注釋欄Check this option to force the clearing of the DX Call
and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.選中此選項當發送73或自定義文字信息可強制清除DX呼叫
和DX網格字段.Clear &DX call and grid after logging記錄完成後清除&DX呼號及網格<html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html><html><head/><body><p>某些紀錄紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.</p></body></html>Con&vert mode to RTTY把日誌記錄轉成&RTTY模式<html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html><html><head/><body><p>操作員的呼號 (如果與電臺呼號不同).</p></body></html><html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇當完成通聯後, 自動記錄.</p></body></html>Log automatically (contesting only)日誌自記錄 (僅限競赛)Network Services網絡服務The program can send your station details and all
decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site.
This is used for reverse beacon analysis which is very useful
for assessing propagation and system performance.該程序可以發送您的站的詳細信息和所有
解碼信號作為點的 http://pskreporter.info 的網站.
這是用於反向信標分析,這是非常有用的
用於評估傳播和系統性能.Enable &PSK Reporter Spotting啟用&PSK Reporter SpottingUDP ServerUDP服務器UDP Server:UDP服務器:<html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html><html><head/><body><p>接收解碼的網絡服務的可選主機名稱.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多點傳送組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多點傳送組地址</li></ul><p>清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.</p></body></html>UDP Server port number:主要UDP服務器端口:<html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html><html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html><html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html><html><head/><body><p>啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.</p></body></html>Accept UDP requests接受UDP請求<html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html><html><head/><body><p>指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和窗口管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏</p></body></html>Notify on accepted UDP request在接受UDP的請求時通知<html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html><html><head/><body><p>如果接受 UDP 請求,則從最小化還原窗口.</p></body></html>Accepted UDP request restores window接受UDP請求還原窗口Secondary UDP Server (deprecated)輔助UDP 伺服器 (已棄用)<html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html><html><head/><body><p>選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將記錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. </p></body></html>Enable logged contact ADIF broadcast開啟記錄連絡 ADIF 廣播Server name or IP address:伺服器名稱或 IP 位址:<html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html><html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程式可選電腦主機用於接收 ADIF UDP 廣播. 這通常是 'localhost' 或 IP 地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主機名稱</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播組地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播組地址</li></ul><p>清除此欄位將停用透過UDP廣播ADIF資訊.</p></body></html>Server port number:伺服器連接埠號:<html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html><html><head/><body><p>輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何更新.</p></body></html>Frequencies頻率Default frequencies and band specific station details setup設置默認值頻率和帶寬點特定的電臺詳細信息<html><head/><body><p>See "Frequency Calibration" in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html><html><head/><body><p>閱讀 "頻率校準" 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.</p></body></html>Frequency Calibration頻率校准Slope:傾斜率: ppmIntercept:攔截: Hz 赫茲Working Frequencies工作頻率<html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html><html><head/><body><p>右鍵按一下以保持工作頻率清單.</p></body></html>Station Information電臺信息Items may be edited.
Right click for insert and delete options.專案可以編輯
右鍵按下以插入與刪除選項.Colors顏色Decode Highlightling解碼突出顯示<html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html><html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html><html><head/><body><p>使用複選框啟用或禁用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設置前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.</p><p> 請注意,每個前景或背景顏色都可以設置或取消設置, 未設置意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.</p></body></html>Rescan ADIF Log重新掃描 ADIF 日誌Enable VHF and submode features<html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html><html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html>Use TCP/IP connection<html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html><html><head/><body><p>推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.</p></body></html>Reset Highlighting重置突顯顯示<html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html><html><head/><body><p>選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.</p></body></html>Highlight by Mode依模式突顯Include extra WAE entities包括額外的 WAE 實體Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields檢查到格線突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位Only grid Fields sought只尋求格格欄位<html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html><html><head/><body><p>控制 LoTW 使用者查找日誌.</p></body></html>Logbook of the World User ValidationLoTW 使用者驗證Users CSV file URL:使用者 CSV 檔案網址:<html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html><html><head/><body><p>ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.</p></body></html>URLhttps://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv<html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html><html><head/><body><p>按下這個按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.</p></body></html>Fetch Now立即取得Age of last upload less than:上次上傳的日期小於:<html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html><html><head/><body><p>調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.</p></body></html> days 天Advanced高級設置<html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html><html><head/><body><p>用戶可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.</p></body></html>JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parametersJT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數Random erasure patterns:隨機擦除模式:<html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html><html><head/><body><p>隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大擦除模式數為 10^(n/2).</p></body></html>Aggressive decoding level:主動解碼等級:<html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html><html><head/><body><p>較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.</p></body></html>Two-pass decoding以二次解碼Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages特殊操作活動: 產生FT4, FT8 和 MSK144 信息<html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html><html><head/><body><p>FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.</p></body></html>Hound獵犬<html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html><html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.</p></body></html>NA VHF ContestNA VHF 競賽<html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html><html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html>Fox狐狸<html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html><html><head/><body><p>歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.</p></body></html>EU VHF ContestEU VHF 競賽<html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or "DX".</p></body></html><html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup 和類似的比賽. 交換是美國的州, 加拿大省或 "DX".</p></body></html>R T T Y RoundupRTTY Roundup messagesRTTY Roundup 信息RTTY Roundup exchangeRTTY RU Exch:RTTY RU 交換:NJ<html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or "DX".</p></body></html><html><head/><body><p>ARRL Field Day 交換: 發射機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 "DX".</p></body></html>A R R L Field DayARRL Field DayField Day exchangeFD Exch:FD 交換:6A SNJ<html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html><html><head/><body><p>世界數字模式競賽</p><p><br/></p></body></html>WW Digital ContestWW Digi Contest世界數字競賽Miscellaneous雜項Degrade S/N of .wav file: 降低信噪比的 .wav文件: For offline sensitivity tests用於離線靈敏度測試 dB 分貝Receiver bandwidth:接收器頻寬: Hz 赫茲Tx delay:發射延遲:Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio.PTT 驗證與發射音訊啟動之間的最小延遲. s 秒Tone spacing音調間距<html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html><html><head/><body><p>產生具有正常音調間距兩倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html>x 2<html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html><html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html>x 4 Waterfall spectra瀑布頻譜Low sidelobes低側邊Most sensitive最敏感<html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html><html><head/><body><p>放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括</p><p>重置無線電介面並套用任何音效卡變更</p></body></html>mainFatal error嚴重出錯誤Unexpected fatal error意外的嚴重出錯誤Another instance may be running另一個應用程式可能正在執行try to remove stale lock file?嘗試刪除陳舊的鎖檔?Failed to create a temporary directory無法建立暫存目錄Path: "%1"目錄: "%1"Failed to create a usable temporary directory無法建立可用的暫存目錄Another application may be locking the directory另一個應用程式可能正在鎖定目錄Failed to create data directory無法建立資料目錄path: "%1"目錄: "%1"Shared memory error共用記憶體錯誤Unable to create shared memory segment無法建立共用記憶體段Sub-process errorFailed to close orphaned jt9 processwf_palette_design_dialogPalette Designer調色盤設計<html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html><html><head/><body><p>雙擊一種顏色進行編輯.</p><p>右鍵單擊可插入或刪除顏色.</p><p>頂部的顏色代表微弱的信號</p><p>底部的顏色代表強烈</p><p>信號. 您最多可以有256種顏色.</p></body></html>