WSJT-X/translations/wsjtx_zh_TW.ts
2024-07-03 15:54:57 +02:00

9076 lines
438 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_TW">
<context>
<name>AbstractLogWindow</name>
<message>
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="160"/>
<source>&amp;Delete ...</source>
<translation>刪除(&amp;D) ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractLogWindow::impl</name>
<message>
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="65"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>確認刪除</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="66"/>
<source>Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log?</source>
<translation>
<numerusform>是否確定要從日誌中刪除 %n 選取的通聯資料?</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActiveStations</name>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="14"/>
<source>Message Averaging</source>
<translation>訊息平均值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="164"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set maximum number of displayed lines.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;設定最多顯示行數.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="170"/>
<source>Max N </source>
<translation>最多行數 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="56"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Points logged during the past hour.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;過去一小時內記錄的點數.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="37"/>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="59"/>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="186"/>
<source>0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="85"/>
<source># Wanted only</source>
<translation># 僅渴望</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="130"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set maximum elapsed number of T/R sequences.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;設定T/R的最大運行次數.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="136"/>
<source>Max Age </source>
<translation>最長時間 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="92"/>
<source>Score:</source>
<translation>分數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="102"/>
<source>Rate:</source>
<translation>比率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="34"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Total score accumulated since most recent reset of Cabrillo log.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;自最近重置Cabrillo日誌以來累計的總分.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="72"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this box to show only stations ready to be called.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選中此框僅顯示準備呼叫的電臺.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="75"/>
<source>Ready only</source>
<translation>僅顯示準備</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="24"/>
<source>Band Changes:</source>
<translation>波段變更:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="183"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of band changes during the past hour.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;過去一小時內的波段變更次數.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.ui" line="207"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click on a line to call that station.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;按一下一條線呼叫該電臺.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/activeStations.cpp" line="21"/>
<source>Active Stations</source>
<translation>活動電臺</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Astro</name>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="34"/>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="330"/>
<source>Doppler tracking</source>
<translation>多普勒追蹤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="40"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;一個站執行所有多普勒換檔校正, 他們的通聯合作夥伴接收和傳輸 sked 頻率.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果無線電設備在傳輸單校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="43"/>
<source>Full Doppler to DX Grid</source>
<translation>全多普勒到 DX 網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="53"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;傳輸以 sked 頻率進行, 接收頻率被校正為自己的 Echo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;此模式可用於呼叫 CQ 或使用 Echo 模式時.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="56"/>
<source>Own Echo</source>
<translation>自己的 Echo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="63"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this option also for Echo mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;兩個站都對多普勒移位進行校正, 這樣它們就會在月球上以sked頻率聽到.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果無線電設備在傳輸單校正時不接受 CAT QSY 命令, 則在整個傳輸期間應用.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;對於 Echo 模式也使用此選項&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="66"/>
<source>Constant frequency on Moon</source>
<translation>月球上的恆定頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="76"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX&apos;s station&apos;s own echo Freq.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DX電臺宣佈其發送頻率, 這是輸入作為Sked頻率修正應用於接收和發送, 所以你出現在DX電臺自己的 Echo 頻率.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果無線電設備在傳輸單個校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="79"/>
<source>On DX Echo</source>
<translation>在 DX Echo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="89"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;手動調諧無線電設備並選擇此模式, 將 Echo 置於相同頻率.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果無線電設備在傳輸單個校正時不接受 CAT QSY 命令則在整個傳輸期間應用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="92"/>
<source>Call DX</source>
<translation>呼叫 DX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="102"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;未應用多普勒換檔校正. 當通聯合作夥伴對網格方進行完全多普勒校正時可能會使用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="105"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="121"/>
<source>Sked frequency</source>
<translation>Sked 頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="134"/>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="151"/>
<source>0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="168"/>
<source>Rx:</source>
<translation>接收:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="182"/>
<source>Tx:</source>
<translation>發送:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="189"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig&apos;s VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;按住 CTRL 鍵使用手動 sked 頻率與無線電設備 VFO 將頻率直接撥入主視窗中的頻段輸入欄位.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="214"/>
<source>Echo Mode</source>
<translation>Echo 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="235"/>
<source> Hz</source>
<translation> 赫茲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="238"/>
<source>RIT </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="267"/>
<source>Dither</source>
<translation>抖動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="312"/>
<source>Astro Data</source>
<translation>天體資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="48"/>
<source>Astronomical Data</source>
<translation>天文資料</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bands</name>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="139"/>
<source>Band name</source>
<translation>波段名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="140"/>
<source>Lower frequency limit</source>
<translation>頻率下限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="141"/>
<source>Upper frequency limit</source>
<translation>頻率上限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="203"/>
<source>Band</source>
<translation>波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="204"/>
<source>Lower Limit</source>
<translation>下限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="205"/>
<source>Upper Limit</source>
<translation>上限</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CAboutDlg</name>
<message>
<location filename="../widgets/about.ui" line="9"/>
<source>About WSJT-X</source>
<translation>關於 WSJT-X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/about.ui" line="60"/>
<source>OK</source>
<translation>確定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CabrilloLog</name>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="93"/>
<source>Freq(MHz)</source>
<translation>頻率(兆赫)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="94"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="95"/>
<source>Date &amp; Time(UTC)</source>
<translation>日期和時間(UTC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="96"/>
<source>Call</source>
<translation>呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="97"/>
<source>Sent</source>
<translation>發出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="98"/>
<source>Rcvd</source>
<translation>接收</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="99"/>
<source>Band</source>
<translation>波段</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CabrilloLogWindow</name>
<message>
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="14"/>
<source>Contest Log</source>
<translation>競賽日誌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="20"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Right-click here for available actions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;點擊右鍵查看可用動作.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="23"/>
<source>Right-click here for available actions.</source>
<translation>點擊右鍵查看可用動作.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="42"/>
<source>0 QSOs</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallsignDialog</name>
<message>
<location filename="../GetUserId.cpp" line="29"/>
<source>Callsign</source>
<translation>呼號</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorHighlighting</name>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="20"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="33"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="53"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="80"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="114"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="127"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="140"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="167"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="180"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="193"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="220"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="233"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="246"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="259"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="272"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="285"/>
<source>K1ABC</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="43"/>
<source>CQ in message</source>
<translation>CQ 在訊息內</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="63"/>
<source>My Call in message</source>
<translation>我呼號在訊息內</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="70"/>
<source>Transmitted message</source>
<translation>發送訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="90"/>
<source>New DXCC</source>
<translation>新DXCC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="97"/>
<source>New Grid</source>
<translation>新網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="104"/>
<source>New DXCC on Band</source>
<translation>新DXCC 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="150"/>
<source>New Call</source>
<translation>新呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="157"/>
<source>New Grid on Band</source>
<translation>新網格 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="203"/>
<source>New Call on Band</source>
<translation>新呼號 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="210"/>
<source>Uploads to LotW</source>
<translation>上傳至 LotW</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="295"/>
<source>New Continent</source>
<translation>新大洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="302"/>
<source>New Continent on Band</source>
<translation>新大洲 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="309"/>
<source>New CQ Zone</source>
<translation>新 CQ區</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="316"/>
<source>New CQ Zone on Band</source>
<translation>新CQ區 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="323"/>
<source>New ITU Zone</source>
<translation>新 ITU區</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="330"/>
<source>New ITU Zone on Band</source>
<translation>新ITU區 波段</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Configuration::impl</name>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1570"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1770"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1799"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>刪除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1571"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1803"/>
<source>&amp;Insert ...</source>
<translation>插入(&amp;I) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1605"/>
<source>Failed to create save directory</source>
<translation>無法建立儲存目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1606"/>
<source>path: &quot;%1%</source>
<translation>路徑: &quot;%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1617"/>
<source>Failed to create samples directory</source>
<translation>無法建立範例目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1618"/>
<source>path: &quot;%1&quot;</source>
<translation>路徑: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1682"/>
<source>API key OK</source>
<translation>API密匙確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1686"/>
<source>API key read-only</source>
<translation>API密匙 唯讀</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1690"/>
<source>API key invalid</source>
<translation>API密匙 無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1807"/>
<source>&amp;Load ...</source>
<translation>載入(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1811"/>
<source>&amp;Save as ...</source>
<translation>另存為(&amp;S) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1815"/>
<source>&amp;Merge ...</source>
<translation>合併(&amp;M) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>重置(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2769"/>
<source>Serial Port:</source>
<translation>串口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2770"/>
<source>Serial port used for CAT control</source>
<translation>用於CAT控制的序列埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2777"/>
<source>Network Server:</source>
<translation>網路伺服器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2778"/>
<source>Optional hostname and port of network service.
Leave blank for a sensible default on this machine.
Formats:
hostname:port
IPv4-address:port
[IPv6-address]:port</source>
<translation>可選主機名和網路服務埠.
為無線電設備合理預設值保留空白.
格式:
主機名:埠號
IP v4-地址:埠號
[IPv6-地址]:埠號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2790"/>
<source>USB Device:</source>
<translation>USB設備:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2791"/>
<source>Optional device identification.
Leave blank for a sensible default for the rig.
Format:
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]</source>
<translation>可選設備標識.
為無線電設備合理預設值保留空白.
格式:
[VID[:PID[:供應商[:產品]]]]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2827"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2835"/>
<source>Invalid audio input device</source>
<translation>無效的音頻輸入設備</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2843"/>
<source>Invalid audio output device</source>
<translation>無效的音頻輸出設備</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2849"/>
<source>Invalid PTT method</source>
<translation>無效的PTT方法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2859"/>
<source>Invalid PTT port</source>
<translation>無效的PTT埠號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2867"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2876"/>
<source>Invalid Contest Exchange</source>
<translation>無效的競賽交換數據</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2868"/>
<source>You must input a valid ARRL Field Day exchange</source>
<translation>您必須輸入有效的 ARRL Field Day交換數據</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2877"/>
<source>You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange</source>
<translation>您必須輸入有效的 ARRL RTTY Roundup 交換數據</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2883"/>
<source>Pending DNS lookup, please try again later</source>
<translation>等待域名系統查找, 請稍後再試</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3336"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3346"/>
<source>Reset Decode Highlighting</source>
<translation>重置解碼突出顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3337"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3347"/>
<source>Reset all decode highlighting and priorities to default values</source>
<translation>將所有解碼突出顯示和優先順序重置為預設值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3382"/>
<source>Error Loading CTY.DAT</source>
<translation>載入 CTY.DAT 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3435"/>
<source>Error Loading CALL3.TXT file</source>
<translation>載入 CALL3.TXT 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3496"/>
<source>WSJT-X Decoded Text Font Chooser</source>
<translation>WSJT-X 解碼文本字型選擇</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3533"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3580"/>
<source>Hamlib update only available on Windows.</source>
<translation>Hamlib更新僅在Windows上可用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3540"/>
<source>Error Loading libhamlib-4.dll</source>
<translation>載入 libhamlib-4.dll 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3553"/>
<source>Hamlib Update successful
New Hamlib will be used after restart</source>
<translation>Hamlib更新成功
重新啟動後將使用新的Hamlib</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3572"/>
<source>Hamlib successfully reverted
Reverted Hamlib will be used after restart</source>
<translation>Hamlib 已成功恢復
重新啟動後將使用恢復的 Hamlib</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3577"/>
<source>No Hamlib update found that could be reverted</source>
<translation>未找到可以恢復的Hamlib更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3841"/>
<source>Error in network address</source>
<translation>網絡IP錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3873"/>
<source>UDP server DNS lookup failed</source>
<translation>UDP 伺服器 DNS 尋找失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3897"/>
<source>MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported</source>
<translation>不支援MAC不明確的多播組地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3923"/>
<source>Load Working Frequencies</source>
<translation>載入工作頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3923"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3943"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4017"/>
<source>Frequency files (*.qrg *.qrg.json);;All files (*.*)</source>
<translation>頻率檔案 (*.qrg);;所有檔案 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3930"/>
<source>Replace Working Frequencies</source>
<translation>替換工作頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3931"/>
<source>Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones?</source>
<translation>是否確實要放棄當前工作頻率, 並將其替換為載入的頻率?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3943"/>
<source>Merge Working Frequencies</source>
<translation>合併工作頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3968"/>
<source>Error reading frequency file</source>
<translation>讀取頻率檔案錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3977"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3986"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4008"/>
<source>Not a valid frequencies file</source>
<translation>不是有效的頻率檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3977"/>
<source>Incorrect file magic</source>
<translation>不正確的檔案內容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="3986"/>
<source>Version is too new</source>
<translation>版本太新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4008"/>
<source>Contents corrupt</source>
<translation>內容已損壞</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4017"/>
<source>Save Working Frequencies</source>
<translation>儲存工作頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4030"/>
<source>Only Save Selected Working Frequencies</source>
<translation>只儲存選取的工作頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4031"/>
<source>Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all.</source>
<translation>是否確定要只儲存目前選擇的工作頻率? 按一下 否 可儲存所有.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4064"/>
<source>Reset Working Frequencies</source>
<translation>重置工作頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4065"/>
<source>Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones?</source>
<translation>您確定要放棄您當前的工作頻率並用預設值頻率替換它們嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4105"/>
<source>Save Directory</source>
<translation>儲存目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4119"/>
<source>AzEl Directory</source>
<translation>AzEl 目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4518"/>
<source>Rig control error</source>
<translation>無線電設備控制錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4519"/>
<source>Failed to open connection to rig</source>
<translation>無法開啟無線電設備的連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4748"/>
<source>Rig failure</source>
<translation>無線電設備故障</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="4804"/>
<source>Not found</source>
<comment>audio device missing</comment>
<translation>未找到音訊設備</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DXLabSuiteCommanderTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="75"/>
<source>Failed to connect to DX Lab Suite Commander
</source>
<translation>無法連接到DX Lab Suite Commander
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="131"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly reading frequency: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander讀取頻率沒有正確響應: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="178"/>
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的發送狀態: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="184"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling TX status: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander 沒有測試正確響應輪詢發送狀態: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="192"/>
<source>DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander 未響應無線電設備發送PTT: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="272"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling frequency: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢頻率: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="293"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling TX frequency: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢發送頻率: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="312"/>
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的異頻狀態: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="318"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling split status: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢異頻狀態: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="374"/>
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: &quot;</source>
<translation>DX Lab Suite Commander 發送了一個無法識別的模式: &quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="381"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling mode: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander 沒有正確響應輪詢模式: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="395"/>
<source>DX Lab Suite Commander send command failed
</source>
<translation>DX Lab Suite Commander 發送命令失敗
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="407"/>
<source>DX Lab Suite Commander send command failed &quot;%1&quot;: %2
</source>
<translation>DX Lab Suite Commander 發送命令失敗 &quot;%1&quot;: %2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="424"/>
<source>DX Lab Suite Commander send command &quot;%1&quot; read reply failed: %2
</source>
<translation>DX Lab Suite Commander 發送命令 &quot;%1&quot; 讀取回復失敗: %2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="435"/>
<source>DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command &quot;%1&quot;</source>
<translation>DX Lab Suite Commander 發送命令重試失敗 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="493"/>
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency</source>
<translation>DX Lab Suite Commander 發送了無法識別的頻率</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeHighlightingListView</name>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="14"/>
<source>&amp;Foreground color ...</source>
<translation>字型顏色(&amp;F) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="20"/>
<source>Choose %1 Foreground Color</source>
<translation>選擇 %1 字型顏色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="28"/>
<source>&amp;Unset foreground color</source>
<translation>清除字型顏色(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="34"/>
<source>&amp;Background color ...</source>
<translation>底色(&amp;B) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="40"/>
<source>Choose %1 Background Color</source>
<translation>選擇 %1 底色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="48"/>
<source>U&amp;nset background color</source>
<translation>清除底色(&amp;n)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="54"/>
<source>&amp;Reset this item to defaults</source>
<translation>將此項重置為預設值(&amp;R)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeHighlightingModel</name>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="132"/>
<source>CQ in message</source>
<translation>CQ 訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="133"/>
<source>My Call in message</source>
<translation>我的訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="134"/>
<source>Transmitted message</source>
<translation>發送訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="135"/>
<source>New DXCC</source>
<translation>新DXCC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="136"/>
<source>New DXCC on Band</source>
<translation>新DXCC 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="137"/>
<source>New Grid</source>
<translation>新網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="138"/>
<source>New Grid on Band</source>
<translation>新網格 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="139"/>
<source>New Call</source>
<translation>未曾通聯過</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="140"/>
<source>New Call on Band</source>
<translation>未曾通聯過 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="141"/>
<source>New Continent</source>
<translation>新大洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="142"/>
<source>New Continent on Band</source>
<translation>新大洲 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="143"/>
<source>New CQ Zone</source>
<translation>新 CQ 區</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="144"/>
<source>New CQ Zone on Band</source>
<translation>新 CQ 區 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="145"/>
<source>New ITU Zone</source>
<translation>新 ITU 區</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="146"/>
<source>New ITU Zone on Band</source>
<translation>新 ITU 區 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="147"/>
<source>LoTW User</source>
<translation>LoTW用戶</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="202"/>
<source>f/g unset</source>
<translation>字型顏色未設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="204"/>
<source>b/g unset</source>
<translation>背景顏色未設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="277"/>
<source>Highlight Type</source>
<translation>突出顯示類型</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer</name>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="189"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>刪除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Insert ...</source>
<translation>插入(&amp;I) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="206"/>
<source>Insert &amp;after ...</source>
<translation>插入之後(&amp;a)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="221"/>
<source>Import Palette</source>
<translation>導入主題</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="221"/>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="232"/>
<source>Palettes (*.pal)</source>
<translation>調色板 (*.pal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="232"/>
<source>Export Palette</source>
<translation>匯出調色板</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../WSPR/WSPRBandHopping.cpp" line="116"/>
<source>Gray time:</source>
<translation>灰線時間:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Directory</name>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="51"/>
<source>File</source>
<translation>檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="51"/>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="115"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="191"/>
<source>URL Error</source>
<translation>網址錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="116"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="192"/>
<source>Invalid URL:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>無效的網址:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="134"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="141"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="209"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="215"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="221"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="227"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="234"/>
<source>JSON Error</source>
<translation>JSON錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="135"/>
<source>Contents file syntax error %1 at character offset %2</source>
<translation>內容檔案語法錯誤 %1 字符偏移量 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="142"/>
<source>Contents file top level must be a JSON array</source>
<translation>檔案內容頂層必須是JSON陣列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="153"/>
<source>File System Error</source>
<translation>檔案系統錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="154"/>
<source>Failed to open &quot;%1&quot;
Error: %2 - %3</source>
<translation>無法開啟 &quot;%1&quot;
錯誤: %2 - %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="210"/>
<source>Contents entries must be a JSON array</source>
<translation>輸入內容必須是 JSON 陣列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="216"/>
<source>Contents entries must have a valid type</source>
<translation>輸入內容必須具有有效的類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="222"/>
<source>Contents entries must have a valid name</source>
<translation>輸入內容必須具有有效的名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="228"/>
<source>Contents entries must be JSON objects</source>
<translation>輸入內容必須是JSON物件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="235"/>
<source>Contents directories must be relative and within &quot;%1&quot;</source>
<translation>目錄內容必須是相對的並且在 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="321"/>
<source>Network Error</source>
<translation>網路錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="321"/>
<source>Authentication required</source>
<translation>需要認證</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayText</name>
<message>
<location filename="../widgets/displaytext.cpp" line="51"/>
<source>&amp;Erase</source>
<translation>清除(&amp;E)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EchoGraph</name>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="26"/>
<location filename="../widgets/echograph.cpp" line="18"/>
<source>Echo Graph</source>
<translation>Echo 圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="101"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Compression factor for frequency scale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;頻率刻度的壓縮係數&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="104"/>
<source>Bins/Pixel </source>
<translation>點/像素 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="117"/>
<source>Gain</source>
<translation>增益</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="124"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Echo spectrum gain&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Echo 頻譜增益&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="156"/>
<source>Zero</source>
<translation>準位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="163"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Echo spectrum zero&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Echo 頻譜零度&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="195"/>
<source>Baseline</source>
<translation>基準線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="224"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Smoothing of echo spectrum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Echo 頻譜平滑&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="227"/>
<source>Smooth </source>
<translation>平滑 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="259"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of echo transmissions averaged&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;平均 Echo 傳輸次數&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="262"/>
<source>N: 0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="278"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click to cycle through a sequence of colors and line widths.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;單擊以循環顯示一系列顏色和線條寬度.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="281"/>
<source>Colors</source>
<translation>顏色</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulateSplitTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/EmulateSplitTransceiver.cpp" line="50"/>
<source>Emulated split mode requires rig to be in simplex mode</source>
<translation>模擬異頻模式要求無線電設備處於單工模式</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EqualizationToolsDialog::impl</name>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="295"/>
<source>Equalization Tools</source>
<translation>均衡工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="302"/>
<source>Phase</source>
<translation>相位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="348"/>
<source>Freq (Hz)</source>
<translation>頻率 (赫茲)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="309"/>
<source>Phase (Π)</source>
<translation>相位 (Π)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="311"/>
<source>Delay (ms)</source>
<translation>延遲 (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="320"/>
<source>Measured</source>
<translation>測量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="325"/>
<source>Proposed</source>
<translation>提出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="330"/>
<source>Current</source>
<translation>當前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="333"/>
<source>Group Delay</source>
<translation>組延遲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="344"/>
<source>Amplitude</source>
<translation>振幅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="350"/>
<source>Relative Power (dB)</source>
<translation>相對功率 (分貝)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="356"/>
<source>Reference</source>
<translation>參考</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="363"/>
<source>Phase ...</source>
<translation>相位 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="364"/>
<source>Refresh</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="365"/>
<source>Discard Measured</source>
<translation>放棄測量</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExistingNameDialog</name>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="123"/>
<source>Configuration to Clone From</source>
<translation>從複製中的設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Source Configuration Name:</source>
<translation>來源設定名稱(&amp;S):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCabrillo</name>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="6"/>
<source>Dialog</source>
<translation>對話框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="14"/>
<source>Location:</source>
<translation>位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="24"/>
<source>SNJ</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="34"/>
<source>Contest:</source>
<translation>競賽:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="44"/>
<source>ARRL-RTTY</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="54"/>
<source>Callsign:</source>
<translation>呼號:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="74"/>
<source>Category-Operator: </source>
<translation>類別-操作員: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="84"/>
<source>SINGLE-OP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="94"/>
<source>Category-Transmitter:</source>
<translation>類別-發送機:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="104"/>
<source>ONE</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="114"/>
<source>Category-Power:</source>
<translation>類別-功率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="124"/>
<source>LOW</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="134"/>
<source>Category-Assisted:</source>
<translation>類別-協助:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="144"/>
<source>NON-ASSISTED</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="154"/>
<source>Category-Band:</source>
<translation>類別-波段:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="164"/>
<source>ALL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="174"/>
<source>Claimed-Score:</source>
<translation>聲稱-得分:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="194"/>
<source>Operators:</source>
<translation>操作員:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="214"/>
<source>Club:</source>
<translation>俱樂部:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="231"/>
<source>Name:</source>
<translation>姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="251"/>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="268"/>
<source>Address:</source>
<translation>地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="78"/>
<source>Save Log File</source>
<translation>儲存日誌檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="80"/>
<source>Cabrillo Log (*.cbr)</source>
<translation>Cabrillo日誌 (*.cbr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="111"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for writing: %2</source>
<translation>無法開啟 &quot;%1&quot; 用於寫入: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="113"/>
<source>Export Cabrillo File Error</source>
<translation>匯出Cabrillo檔案錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FastGraph</name>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="14"/>
<location filename="../widgets/fastgraph.cpp" line="24"/>
<source>Fast Graph</source>
<translation>快速圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="103"/>
<source>Waterfall gain</source>
<translation>瀑布增益</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="138"/>
<source>Waterfall zero</source>
<translation>瀑布零度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="173"/>
<source>Spectrum zero</source>
<translation>頻譜零度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="208"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set reasonable levels for gain and zero sliders.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;為增益和零滑塊設定合理的水平.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="211"/>
<source>Auto Level</source>
<translation>自動電平</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FoxLog::impl</name>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="147"/>
<source>Date &amp; Time(UTC)</source>
<translation>日期與時間(UTC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="148"/>
<source>Call</source>
<translation>呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="149"/>
<source>Grid</source>
<translation>網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="150"/>
<source>Sent</source>
<translation>發出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="151"/>
<source>Rcvd</source>
<translation>接收</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="152"/>
<source>Band</source>
<translation>波段</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FoxLogWindow</name>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="17"/>
<source>Fox Log</source>
<translation>狐狸日誌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="26"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Right-click here for available actions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;按右鍵此處查看可用操作.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="51"/>
<source>Callers:</source>
<translation>呼叫者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="58"/>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="72"/>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="102"/>
<source>N</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="65"/>
<source>In progress:</source>
<translation>正在處理中:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="92"/>
<source>Rate:</source>
<translation>率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="99"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Last 10: Average rate (QSOs/hour) for the last 10 QSOs.&lt;br/&gt;Last 100: Average rate (QSOs/hour) for the last 100 QSOs. &lt;br/&gt;Last 60m: Average rate (QSOs/hour) for the last 60 minutes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;最後10個: 最後10個QSO的平均速率 (QSOs/小時).&lt;br/&gt;最後100個: 最後100個QSO的平均速率 (QSOs/小時). &lt;br/&gt;最後60分鐘: 最後60分鐘的平均速率 (QSOs/小時).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Export ADIF ...</source>
<translation>匯出 ADIF(&amp;E) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="59"/>
<source>Export ADIF Log File</source>
<translation>匯出 ADIF 日誌檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="61"/>
<source>ADIF Log (*.adi)</source>
<translation>ADIF 日誌 (*.adi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="73"/>
<source>Export ADIF File Error</source>
<translation>匯出 ADIF 日誌檔案錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="74"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for writing: %2</source>
<translation>無法開啟 &quot;%1&quot; 以進行寫入: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="80"/>
<source>&amp;Reset ...</source>
<translation>重置(&amp;R) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="84"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>確認重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="85"/>
<source>Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log?</source>
<translation>是否確實要清除 FoxQSO.txt 檔案並使用新的狐狸日誌?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FrequencyDialog</name>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="312"/>
<source>Add Frequency</source>
<translation>新增頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="318"/>
<source>IARU &amp;Region:</source>
<translation>IA&amp;RU 區域:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="319"/>
<source>&amp;Mode:</source>
<translation>模式(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="320"/>
<source>&amp;Frequency (MHz):</source>
<translation>頻率 (M&amp;Hz):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="321"/>
<source>&amp;Preferred for Band/Mode:</source>
<translation>首選波段/模式(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="322"/>
<source>&amp;Description:</source>
<translation>描述(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="323"/>
<source>&amp;Enable Date Range:</source>
<translation>啟用日期範圍(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="324"/>
<source>S&amp;tart:</source>
<translation>開始(&amp;t):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="325"/>
<source>&amp;End:</source>
<translation>結束(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="326"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>來源(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="355"/>
<source>Invalid Date Range</source>
<translation>無效的日期範圍</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="355"/>
<source>Start date must be before end date</source>
<translation>開始日期必須在結束日期之前</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FrequencyList_v2_101</name>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="784"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1203"/>
<source>IARU Region</source>
<translation>IARU 區域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="805"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1204"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="833"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1205"/>
<source>Frequency</source>
<translation>頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="866"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1206"/>
<source>Frequency (MHz)</source>
<translation>頻率 (兆赫)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="887"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1211"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="908"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1207"/>
<source>Source</source>
<translation>來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="942"/>
<source>Start Time</source>
<translation>開始時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="976"/>
<source>End Time</source>
<translation>結束時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="999"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1210"/>
<source>Pref</source>
<translation>優先</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1208"/>
<source>Start Date/Time</source>
<translation>開始日期和時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1209"/>
<source>End Date/Time</source>
<translation>結束日期/時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1358"/>
<source>Failed to parse JSON file</source>
<translation>無法解析JSON檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1363"/>
<source>Information Missing</source>
<translation>缺少資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1368"/>
<source>No Frequencies were found</source>
<translation>未找到頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1407"/>
<source>Loaded Frequencies from %1</source>
<translation>載入頻率來自 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="1408"/>
<source>Entries Valid/Skipped %1</source>
<translation>有效/跳過 的條目 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HRDTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="129"/>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="154"/>
<source>Failed to connect to Ham Radio Deluxe
</source>
<translation>無法連接到 Ham Radio Deluxe
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="163"/>
<source>Failed to open file &quot;%1&quot;: %2.</source>
<translation>無法開啟檔案 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="178"/>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="200"/>
<source>Ham Radio Deluxe: no rig found</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: 未找到無線電設備</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="422"/>
<source>Ham Radio Deluxe: rig doesn&apos;t support mode</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: 無線電設備不支援模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="441"/>
<source>Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: 發送了一個無法識別的模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="476"/>
<source>Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: 在 %1 下拉清單中找不到項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="520"/>
<source>Ham Radio Deluxe: button not available</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: 按鈕不可用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="886"/>
<source>Ham Radio Deluxe didn&apos;t respond as expected</source>
<translation>Ham Radio Deluxe 沒有如預期的那樣響應</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1030"/>
<source>Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: 無線電設備已經消失或改變</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1045"/>
<source>Ham Radio Deluxe send command &quot;%1&quot; failed %2
</source>
<translation>Ham Radio Deluxe 發送命令 &quot;%1&quot; 失敗 %2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1058"/>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1071"/>
<source>Ham Radio Deluxe: failed to write command &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: 無法寫入命令 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1088"/>
<source>Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ham Radio Deluxe 對我們的命令發出了無效的回復 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1136"/>
<source>Ham Radio Deluxe failed to reply to command &quot;%1&quot; %2
</source>
<translation>Ham Radio Deluxe 無法回復命令 &quot;%1&quot; %2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1146"/>
<source>Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ham Radio Deluxe 發送命令重試失敗 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1159"/>
<source>Ham Radio Deluxe didn&apos;t respond to command &quot;%1&quot; as expected</source>
<translation>Ham Radio Deluxe 沒有回應預期的命令 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HamlibTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="420"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="468"/>
<source>Hamlib initialisation error</source>
<translation>Hamlib 初始化錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="602"/>
<source>Hamlib settings file error: %1 at character offset %2</source>
<translation>Hamlib 設定檔案錯誤: %1 字符偏移量 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="608"/>
<source>Hamlib settings file error: top level must be a JSON object</source>
<translation>Hamlib 設定檔案錯誤: 頂層必須是 JSON 對象</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="620"/>
<source>Hamlib settings file error: config must be a JSON object</source>
<translation>Hamlib 設定檔案錯誤: 配置必須是JSON對象</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="531"/>
<source>Unsupported CAT type</source>
<translation>不支援 CAT 類型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="282"/>
<source>Hamlib error: %1 while %2</source>
<translation>Hamlib 錯誤: %1 當 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="638"/>
<source>opening connection to rig</source>
<translation>開啟連接無線電設備</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="688"/>
<source>getting current frequency</source>
<translation>取得當前頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="692"/>
<source>getting current mode</source>
<translation>取得當前模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="721"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="741"/>
<source>exchanging VFOs</source>
<translation>在 VFOs 之間切換</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="729"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1182"/>
<source>getting other VFO frequency</source>
<translation>取得其他 VFO 頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="733"/>
<source>getting other VFO mode</source>
<translation>取得其他 VFO 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="303"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="746"/>
<source>setting current VFO</source>
<translation>設定當前 VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="755"/>
<source>getting frequency</source>
<translation>取得頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="759"/>
<source>getting mode</source>
<translation>取得模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="291"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="776"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1122"/>
<source>getting current VFO</source>
<translation>取得當前 VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="827"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="835"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="849"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1161"/>
<source>getting current VFO frequency</source>
<translation>取得當前 VFO 頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="833"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="848"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="855"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="909"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="927"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="990"/>
<source>setting frequency</source>
<translation>設定頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="917"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="997"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1075"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1088"/>
<source>getting current VFO mode</source>
<translation>取得當前 VFO 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="923"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="932"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1003"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1081"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1094"/>
<source>setting current VFO mode</source>
<translation>設定當前 VFO 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="935"/>
<source>setting VFOB mode</source>
<translation>設定 VFOB 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="977"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1046"/>
<source>setting/unsetting split mode</source>
<translation>設定/取消 設定異頻模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="988"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1028"/>
<source>setting split mode</source>
<translation>設定異頻模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1016"/>
<source>setting split TX frequency and mode</source>
<translation>設定異頻發送頻率和模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1021"/>
<source>setting split TX frequency</source>
<translation>設定異頻發送頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1099"/>
<source>getting split TX VFO mode</source>
<translation>獲得異頻發送 VFO 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1106"/>
<source>setting split TX VFO mode</source>
<translation>設定異頻發送 VFO 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1219"/>
<source>getting PTT state</source>
<translation>取得PTT 狀態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1288"/>
<source>setting PTT on</source>
<translation>設定PTT 開啟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1297"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1326"/>
<source>setting PTT off</source>
<translation>設定PTT 關閉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="326"/>
<source>setting a configuration item</source>
<translation>設定配置項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="336"/>
<source>getting a configuration item</source>
<translation>取得配置項目</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IARURegions</name>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="15"/>
<source>All</source>
<translation>全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="16"/>
<source>Region 1</source>
<translation>區域 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="17"/>
<source>Region 2</source>
<translation>區域 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="18"/>
<source>Region 3</source>
<translation>區域 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="58"/>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="85"/>
<source>IARU Region</source>
<translation>IARU 區域</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogQSO</name>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="28"/>
<source>Click OK to confirm the following QSO:</source>
<translation>單擊確定來確認以下通聯:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="44"/>
<source>Call</source>
<translation>呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="69"/>
<source>Start</source>
<translation>開始日期/時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="88"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="126"/>
<source>dd/MM/yyyy HH:mm:ss</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="107"/>
<source>End</source>
<translation>結束日期/時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="149"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="181"/>
<source>Band</source>
<translation>波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="213"/>
<source>Rpt Sent</source>
<translation>發出報告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="245"/>
<source>Rpt Rcvd</source>
<translation>接收報告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="277"/>
<source>Grid</source>
<translation>網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="312"/>
<source>Name</source>
<translation>姓名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="338"/>
<source>Tx power</source>
<translation>發送功率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="370"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="377"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="524"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="531"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="545"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="562"/>
<source>Retain</source>
<translation>保留</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="392"/>
<source>Comments</source>
<translation>注釋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="354"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add comment to the comments list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;將評論添加到評論清單.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="357"/>
<source>Add</source>
<translation>新增</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="404"/>
<source>Operator</source>
<translation>操作員</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="414"/>
<source>Exch sent</source>
<translation>交換發送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="452"/>
<source>Rcvd</source>
<translation>接收</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="504"/>
<source>Prop Mode</source>
<translation>傳播模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="538"/>
<source>Sat Mode</source>
<translation>衛星模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="555"/>
<source>RX Frequency</source>
<translation>接收信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="34"/>
<source>Aircraft scatter</source>
<translation>飛機反射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="35"/>
<source>Aurora-E</source>
<translation>極光-E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="36"/>
<source>Aurora</source>
<translation>極光</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="37"/>
<source>Back scatter</source>
<translation>背面反射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="38"/>
<source>Echolink</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="39"/>
<source>Earth-moon-earth</source>
<translation>月球面反射通信</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="40"/>
<source>Sporadic E</source>
<translation>零星 E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="41"/>
<source>F2 Reflection</source>
<translation>F2 反射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="42"/>
<source>Field aligned irregularities</source>
<translation>場對齊不規則性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="43"/>
<source>Internet-assisted</source>
<translation>互聯網輔助</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="44"/>
<source>Ionoscatter</source>
<translation>電離層反射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="45"/>
<source>IRLP</source>
<translation>互聯網電台連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="46"/>
<source>Meteor scatter</source>
<translation>流星反射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="47"/>
<source>Non-satellite repeater or transponder</source>
<translation>非衛星中繼器或轉發器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="48"/>
<source>Rain scatter</source>
<translation>雨水反射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="514"/>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="49"/>
<source>Satellite</source>
<translation>衛星</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="50"/>
<source>Trans-equatorial</source>
<translation>跨赤道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="51"/>
<source>Troposheric ducting</source>
<translation>對流層管道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="61"/>
<source>A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="62"/>
<source>B</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="63"/>
<source>BS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="64"/>
<source>JA</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="65"/>
<source>JD</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="66"/>
<source>K</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="67"/>
<source>KA</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="68"/>
<source>KT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="69"/>
<source>L</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="70"/>
<source>LS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="71"/>
<source>LU</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="72"/>
<source>LX</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="73"/>
<source>S</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="74"/>
<source>SX</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="75"/>
<source>T</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="76"/>
<source>US</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="77"/>
<source>UV</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="78"/>
<source>VS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="79"/>
<source>VU</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="398"/>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="406"/>
<source>Invalid QSO Data</source>
<translation>無效的通聯資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="399"/>
<source>Check exchange sent and received</source>
<translation>選擇已交換的發出及接收</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="407"/>
<source>Check all fields</source>
<translation>檢查所有欄位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="424"/>
<source>Log file error</source>
<translation>日誌檔案錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="425"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for append</source>
<translation>無法開啟 &quot;%1&quot; 的附加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="426"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>錯誤: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="32"/>
<source>WSJT-X by K1JT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="64"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3523"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3526"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9255"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9356"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9408"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9625"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9683"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9838"/>
<source>Band Activity</source>
<translation>波段內訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="153"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="840"/>
<source>UTC dB DT Freq Dr </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="751"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3527"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9256"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9355"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9403"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9626"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9684"/>
<source>Rx Frequency</source>
<translation>通聯解碼訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="199"/>
<source>160</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>80</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>60</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>40</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>30</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="276"/>
<source>20</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="292"/>
<source>17</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="308"/>
<source>15</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="324"/>
<source>12</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="340"/>
<source>10</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="356"/>
<source>6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="388"/>
<source>70</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="399"/>
<source>CQ messages only.</source>
<translation>僅CQ信息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="402"/>
<source>CQ only</source>
<translation>只顯示CQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="409"/>
<source>Bypass Filters toggled via Settings or the View menu.</source>
<translation>通過設置或查看菜單切換的繞過篩檢.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="412"/>
<source>BP</source>
<translation>繞過</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="425"/>
<source>Enter this QSO in log</source>
<translation>在日誌中輸入此通聯紀錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="428"/>
<source>Log &amp;QSO</source>
<translation>記錄通聯(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="441"/>
<source>Stop monitoring</source>
<translation>停止監聽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="444"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>停止(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="457"/>
<source>Toggle monitoring On/Off</source>
<translation>切換監聽 啟用/停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="472"/>
<source>&amp;Monitor</source>
<translation>監聽(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2818"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Erase right window. Double-click to erase both windows.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;清除 訊息視窗. 點擊兩次按鈕可清除接收及波段活動訊息視窗.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2821"/>
<source>Erase right window. Double-click to erase both windows.</source>
<translation>清除接收訊息視窗. 點擊兩次按鈕可清除接收及波段活動訊息視窗.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2824"/>
<source>&amp;Erase</source>
<translation>清除(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="494"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clear the accumulating message average.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;清除累積訊息平均值.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="497"/>
<source>Clear the accumulating message average.</source>
<translation>清除累積訊息平均值.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="500"/>
<source>Clear Avg</source>
<translation>清除平均</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="532"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Decode most recent Rx period at QSO Frequency&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在通聯頻率下解碼訊息&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="535"/>
<source>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</source>
<translation>在通聯頻率下解碼訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="550"/>
<source>&amp;Decode</source>
<translation>解碼(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2840"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle Auto-Tx On/Off&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;切換 啟用/停用 自動發送&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2843"/>
<source>Toggle Auto-Tx On/Off</source>
<translation>切換 啟用/停用 自動發送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2858"/>
<source>E&amp;nable Tx</source>
<translation>啟用發送(&amp;n)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2874"/>
<source>Stop transmitting immediately</source>
<translation>立即停止發送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2877"/>
<source>&amp;Halt Tx</source>
<translation>停止發送(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="547"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle a pure Tx tone On/Off&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;打開/關閉 純發射音調&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2896"/>
<source>Toggle a pure Tx tone On/Off</source>
<translation>切換 啟用/停用 發射純音調</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2911"/>
<source>&amp;Tune</source>
<translation>調諧(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2921"/>
<source>Menus</source>
<translation>顯示工具列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5454"/>
<source>Recommended audio settings</source>
<translation>推薦的音訊設置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5457"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Recommended Audio Settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;推薦的音訊設置.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5475"/>
<source>SuperFox User Guide</source>
<translation>超級狐狸使用者指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5483"/>
<source>Hide stations worked before on band</source>
<translation>隱藏在波段上曾通聯的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5491"/>
<source>Hide stations worked today or yesterday</source>
<translation>隱藏今天或昨天曾經通聯的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5499"/>
<source>Hide stations from Ignore List</source>
<translation>從忽略清單中隱藏呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5507"/>
<source>Ignore stations worked today or yesterday</source>
<translation>忽略今天或昨天曾經通聯的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5515"/>
<source>Ignore stations from Ignore List</source>
<translation>從忽略清單中忽略呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5523"/>
<source>Hide stations from Territory 1</source>
<translation>隱藏區域中的呼號1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5531"/>
<source>Hide stations from Territory 2</source>
<translation>隱藏區域中的呼號2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5539"/>
<source>Hide stations from Territory 3</source>
<translation>隱藏區域中的呼號3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5547"/>
<source>Hide stations from Territory 4</source>
<translation>隱藏區域中的呼號4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5627"/>
<source>Highlight callsigns worked today or yesterday</source>
<translation>突出顯示今天或昨天曾經通聯的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5635"/>
<source>Highlight callsigns from Ignore List</source>
<translation>從忽略清單中突出顯示呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2753"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add callsign and locator to database. &lt;br&gt;Right-click searches for callsign on hamqth.com.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;將呼號和網格定位添加到資料庫. &lt;br&gt;右鍵搜索 hamqth.com 上的呼號.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2772"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Put callsign on the Ignore List.&lt;br&gt;Right-click searches for callsign on qrzcq.com.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;將呼號放在忽略清單中.&lt;br&gt;右鍵按下在 qrzcq.com 上搜索呼號.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2775"/>
<source>Ignore</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4564"/>
<source>Pwr</source>
<translation>功率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1057"/>
<source>Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band.</source>
<translation>啟用對當前頻段上新 DXCC 或新呼叫的第一個解碼的自動回應.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1443"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to T/R 30 s and Submode B.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;切換到 T/R 30 s 和 Submode B.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1446"/>
<source>30B</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1459"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to T/R 60 s and Submode C.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;切換到 T/R 60 s 和 Submode B.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1462"/>
<source>60C</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3151"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3154"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to this Tx message NOW&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to reset to the standard 73 message&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right-click to retain Tx5 free text&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;立即切換到此Tx訊息&lt;/p&gt;&lt;p&gt;雙擊重置為標準的73訊息&lt;/p&gt;&lt;p&gt;右鍵單擊以保留Tx5自定義訊息&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4142"/>
<source>FT8 QRG6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4164"/>
<source>FT8 QRG1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4180"/>
<source>FT8 QRG2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4190"/>
<source>FT8 QRG7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4218"/>
<source>FT8 QRG8 in kHz.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4243"/>
<source>FT8 QRG5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4259"/>
<source>FT8 QRG3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4275"/>
<source>FT8 QRG4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4291"/>
<source>FT8 QRG8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4319"/>
<source>FT8 QRG7 in kHz.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4353"/>
<source>FT8 QRG6 in kHz.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4387"/>
<source>FT8 QRG5 in kHz.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4421"/>
<source>FT8 QRG4 in kHz.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4455"/>
<source>FT8 QRG3 in kHz.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4489"/>
<source>FT8 QRG2 in kHz.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4523"/>
<source>FT8 QRG1 in kHz.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2456"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to Q65 mode.&lt;br&gt; Right-click to switch to Q65 Pileup mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2481"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to JT65 mode. &lt;br&gt;Right-click to switch to JT9 mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;切換至 JT65 模式. &lt;br&gt;右鍵單擊切換到 JT9 模式.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4896"/>
<source>Remove saved files after 30 days</source>
<translation>30天后刪除保存的檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5374"/>
<source>Active Stations</source>
<translation>活動電臺</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5611"/>
<source>Full Duplex Mode</source>
<translation>全雙工模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1575"/>
<source>F High </source>
<translation>F 高 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="507"/>
<source>Avg </source>
<translation>平均 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2559"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle Wait &amp;amp; Call On/Off. Right-click to clear the DX Call box.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;切換等待 &amp;amp; 呼叫 啟用/停用. 按右鍵以清除DX呼叫框.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1550"/>
<source>F Low </source>
<translation>F 低 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1280"/>
<source>Tol </source>
<translation>容差 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1868"/>
<source>1/2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1873"/>
<source>2/2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1878"/>
<source>1/3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1883"/>
<source>2/3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1888"/>
<source>3/3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1893"/>
<source>1/4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1898"/>
<source>2/4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1903"/>
<source>3/4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1908"/>
<source>4/4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1913"/>
<source>1/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1918"/>
<source>2/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1923"/>
<source>3/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1928"/>
<source>4/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1933"/>
<source>5/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1938"/>
<source>1/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1943"/>
<source>2/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1948"/>
<source>3/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1953"/>
<source>4/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1958"/>
<source>5/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1963"/>
<source>6/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1977"/>
<source>Percentage of minute sequences devoted to transmitting.</source>
<translation>用於傳輸的分鐘序列的百分比.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2135"/>
<source>Prefer Type 1 messages</source>
<translation>首選類型 1 資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2151"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No own call decodes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;解碼中沒有自己的呼號.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2215"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Transmit during the next sequence.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在下一個序列中傳送.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2459"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5121"/>
<source>Q65</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5285"/>
<source>SWL Mode</source>
<translation>SWL 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5288"/>
<source>Hide lower panel controls to maximize deocde windows</source>
<translation>隱藏下面板控制項以最大化解碼視窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="649"/>
<source>USB dial frequency</source>
<translation>上邊帶頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="663"/>
<source>14.078 000</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2980"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;30dB recommended when only noise present&lt;br/&gt;Green when good&lt;br/&gt;Red when clipping may occur&lt;br/&gt;Yellow when too low&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;綠色範圍為最好&lt;br/&gt;紅色範圍可能發生訊號剪裁&lt;br/&gt;黃色範圍為太低&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2983"/>
<source>Rx Signal</source>
<translation>接收信號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2986"/>
<source>30dB recommended when only noise present
Green when good
Red when clipping may occur
Yellow when too low</source>
<translation>當只存在噪音時建議30dB
綠色範圍為最好
紅色範圍可能發生訊號剪裁
黃色範圍為太低</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2568"/>
<source>DX Call</source>
<translation>DX 呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2677"/>
<source>DX Grid</source>
<translation>DX 網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2591"/>
<source>Callsign of station to be worked</source>
<translation>正在通聯的電臺呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2737"/>
<source>&amp;Lookup</source>
<translation>檢索(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2578"/>
<source>Locator of station to be worked</source>
<translation>通聯中的電臺定位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2707"/>
<source>Az: 251 16553 km</source>
<translation>角度: 251 16553 公里</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2756"/>
<source>Add</source>
<translation>新增</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="598"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;橙色或紅色表示無線電設備控制異常. S 表示異頻模式.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="601"/>
<source>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</source>
<translation>橙色或紅色表示無線電設備控制異常. S 表示異頻模式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="630"/>
<source>?</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4586"/>
<source>Adjust Tx audio level</source>
<translation>調整發送音效電平</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="570"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="573"/>
<source>Frequency entry</source>
<translation>輸入頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="576"/>
<source>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</source>
<translation>選擇工作頻段或輸入兆赫頻率或輸入千赫增量,然後輸入 k.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1471"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;點擊兩下解碼文字時, 保持固定發送頻率.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1474"/>
<source>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</source>
<translation>點擊兩下解碼文字時, 保持固定發送頻率.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1477"/>
<source>Hold Tx Freq</source>
<translation>保持發送頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1335"/>
<source>Audio Rx frequency</source>
<translation>音頻接收頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1213"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1341"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1772"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1800"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1831"/>
<source> Hz</source>
<translation> 赫茲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1344"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1803"/>
<source>Rx </source>
<translation>接收 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1255"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1258"/>
<source>Set Tx frequency to Rx Frequency</source>
<translation>將發送頻率設定為接收頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1261"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1274"/>
<source>Frequency tolerance (Hz)</source>
<translation>頻率容差值 (赫茲)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1834"/>
<source>F Tol </source>
<translation>容差 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1314"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1317"/>
<source>Set Rx frequency to Tx Frequency</source>
<translation>將接收頻率位置移往發送頻率位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1320"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1632"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1635"/>
<source>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</source>
<translation>同步閾值. 較低的數位接受較弱的同步訊號.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1641"/>
<source>Sync </source>
<translation>同步 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1104"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to use short-format messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇以使用短格式訊息.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="810"/>
<source>`</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="825"/>
<source>Search for callsign in database</source>
<translation>在資料庫中搜索呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="835"/>
<source>Add callsign and locator to database</source>
<translation>將呼號和網格定位添加到資料庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="894"/>
<source> Pwr</source>
<translation> 功率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1091"/>
<source>Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset</source>
<translation>解碼高於1000赫茲音頻偏移的其他獵犬呼叫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1107"/>
<source>Check to use short-format messages.</source>
<translation>選擇使用短格式訊息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1110"/>
<source>Sh</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1117"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to enable JT9 fast modes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇以開啟 JT9 快速模式&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1120"/>
<source>Check to enable JT9 fast modes</source>
<translation>選擇以開啟 JT9 快速模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1123"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4869"/>
<source>Fast</source>
<translation>快速</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1130"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇以開啟接收到訊息自動排序發送訊息.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1133"/>
<source>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</source>
<translation>選擇以開啟接收到訊息自動排序發送訊息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1136"/>
<source>Auto Seq</source>
<translation>自動完成通聯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1223"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: First&lt;/span&gt; to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: Max Dist&lt;/span&gt; to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: None&lt;/span&gt; to choose callers manually.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: 第一&lt;/span&gt; 自動回覆您的CQ的第一個解碼回覆. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;選擇 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: 最遠&lt;/span&gt; 自動響應在ARRL International Digita競賽中產生最多分數的回覆, 或者一般來說, 自動響應最遠的台, 如果其信息具有有效的網格.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;選擇 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: None&lt;/span&gt;手動選擇呼叫者.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1162"/>
<source>Check to generate &quot;@1250 (SEND MSGS)&quot; in Tx6.</source>
<translation>選擇以產生 &quot;@1250 (傳送訊息)&quot; 在發送6.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1165"/>
<source>Tx6</source>
<translation>發送6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1256"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;勾選偶數分鐘發射或序列, 從0開始取消選中奇數序列.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1259"/>
<source>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</source>
<translation>勾選偶數分鐘發射或序列, 從0開始取消選中奇數序列.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1194"/>
<source>Tx even/1st</source>
<translation>發送偶數/奇數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="969"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;呼叫CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="972"/>
<source>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</source>
<translation>呼叫 CQ 的頻率以千赫高於目前的兆赫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="975"/>
<source>Tx CQ </source>
<translation>發送 CQ </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="994"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this to call CQ on the &amp;quot;Tx CQ&amp;quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Not available to nonstandard callsign holders.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;勾選此項, 以發送CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ訊息將顯示在當前的接收資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; 不適用於非標準呼號持有者.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="997"/>
<source>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.
Not available to nonstandard callsign holders.</source>
<translation>勾選此項, 以發送CQ呼叫. 接收將在當前頻率上,CQ訊息將顯示在當前的接器資訊視窗, 以便呼叫者知道回覆的頻率.
不適用於非標準呼號持有者.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1008"/>
<source>Rx All Freqs</source>
<translation>接收所有頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1604"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Submode determines tone spacing; A is narrowest.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;子模式確定音調間距; A 最窄.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1607"/>
<source>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</source>
<translation>子模式確定音調間距; A 最窄.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1613"/>
<source>Submode </source>
<translation>子模式 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1034"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9439"/>
<source>Fox</source>
<translation>狐狸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1044"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to monitor Sh messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇以監視速記訊息.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1047"/>
<source>Check to monitor Sh messages.</source>
<translation>選擇以監視速記訊息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1050"/>
<source>SWL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1072"/>
<source>Best S+P</source>
<translation>最佳 S+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1082"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this to start recording calibration data.&lt;br/&gt;While measuring calibration correction is disabled.&lt;br/&gt;When not checked you can view the calibration results.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;勾選可開始記錄校準資料.&lt;br/&gt;當測量校準校正被禁用時.&lt;br/&gt;未檢查時您可以檢視校準結果.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1085"/>
<source>Check this to start recording calibration data.
While measuring calibration correction is disabled.
When not checked you can view the calibration results.</source>
<translation>勾選可開始記錄校準資料.
當測量校準校正被禁用時.
未檢查時您可以檢視校準結果.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1090"/>
<source>Measure</source>
<translation>測量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1149"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: None&lt;/span&gt; to choose callers manually.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: First&lt;/span&gt; to respond automatically to the first decoded reply to your CQ. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: Max Dist&lt;/span&gt; to respond automatically to the reply yielding most points in the ARRL International Digital Contest, or in general to the most distant station, if its message has a valid grid.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: Max dB&lt;/span&gt; to respond automatically to the the strongest station&apos;s reply to your CQ. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: Min dB&lt;/span&gt; to respond automatically to the the weakest station&apos;s reply to your CQ. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: None&lt;/span&gt; 手動選擇呼叫者.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;選擇 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: 第一&lt;/span&gt; 自動回覆您的CQ的第一個解碼回覆. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;選擇 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: 最遠&lt;/span&gt; 自動響應在ARRL International Digita競賽中產生最多分數的回覆, 或者一般來說, 自動響應最遠的台, 如果其信息具有有效的網格.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;選擇 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: Max dB&lt;/span&gt; 自動回覆最強的台回覆你的CQ. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;選擇 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;CQ: Min dB&lt;/span&gt; 自動回覆最弱的台回覆你的CQ. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1188"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1191"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences. Right-click to freeze the state of the checkbox. Right-click either the FT8 or MSK button to unfreeze.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;以偶數分鐘或序列檢查到Tx, 從0開始取消選中奇數序列. 右鍵單擊以凍結覆選框的狀態. 右鍵單擊FT8或MSK按鈕解凍.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1366"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1369"/>
<source>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</source>
<translation>信號報告: 參考2500赫茲頻寬 (dB) 中的信噪比.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1375"/>
<source> Report </source>
<translation> 報告 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1397"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tx/Rx or Frequency calibration sequence length&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;發送/接收 或頻率校準序列長度&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1400"/>
<source>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</source>
<translation>發送/接收 或頻率校準序列長度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1406"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2011"/>
<source> s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1409"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2014"/>
<source>T/R </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1207"/>
<source>Audio Tx frequency</source>
<translation>音訊發送頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1216"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1775"/>
<source>Tx </source>
<translation>發送 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1515"/>
<source>Tx# </source>
<translation>發送# </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3032"/>
<source>1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3055"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3208"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3346"/>
<source>Send this message in next Tx interval</source>
<translation>在下一個發送間隔內發送此訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3217"/>
<source>Ctrl+2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3115"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Send this message in next Tx interval&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在下一個發送間隔中傳送此訊息&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)&lt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3118"/>
<source>Send this message in next Tx interval
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</source>
<translation>在下一個發送間隔中傳送此訊息
按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3128"/>
<source>Ctrl+1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3176"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3195"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3246"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3330"/>
<source>Switch to this Tx message NOW</source>
<translation>立即切換到此發送訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3182"/>
<source>Tx &amp;2</source>
<translation>發送 &amp;2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3185"/>
<source>Alt+2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3301"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to this Tx message NOW&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;立即切換到此發送訊息&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3304"/>
<source>Switch to this Tx message NOW
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</source>
<translation>立即切換到此發送訊息
按兩下以切換使用 發送 1 訊息以啟動電臺的通聯 (不允許 1 型複合呼叫持有者)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3314"/>
<source>Tx &amp;1</source>
<translation>發送 &amp;1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3317"/>
<source>Alt+1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3064"/>
<source>Ctrl+6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3378"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Send this message in next Tx interval&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to reset to the standard 73 message&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在下一個發送間隔內傳送此訊息&lt;/p&gt;&lt;p&gt;雙擊可重置為標準 73 訊息&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3381"/>
<source>Send this message in next Tx interval
Double-click to reset to the standard 73 message</source>
<translation>在下一個發送間隔內傳送此訊息
雙擊可重置為標準 73 訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3391"/>
<source>Ctrl+5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3355"/>
<source>Ctrl+3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3252"/>
<source>Tx &amp;3</source>
<translation>發送 &amp;3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3255"/>
<source>Alt+3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3094"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Send this message in next Tx interval&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在下一個發送間隔內傳送此訊息&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按兩下可在 發送4 中的 RRR 和 RR73 訊息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3097"/>
<source>Send this message in next Tx interval
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</source>
<translation>在下一個發送間隔內傳送此訊息
按兩下可在 發送4 中的 RRR 和 RR73 訊息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)
RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3108"/>
<source>Ctrl+4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3268"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to this Tx message NOW&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;立即切換到此發送訊息&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按兩下可在 發送 4 中的 RRR 和 RR73 訊息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3271"/>
<source>Switch to this Tx message NOW
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</source>
<translation>立即切換到此發送訊息
按兩下可在 發送 4 中的 RRR 和 RR73 訊息之間切換 (不允許類型 2 複合呼叫持有者)
RR73 訊息僅在您有理由相信不需要重複訊息時才應使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3279"/>
<source>Tx &amp;4</source>
<translation>發送 &amp;4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3282"/>
<source>Alt+4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3160"/>
<source>Tx &amp;5</source>
<translation>發送 &amp;5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3163"/>
<source>Alt+5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3198"/>
<source>Now</source>
<translation>現在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3230"/>
<source>Generate standard messages for minimal QSO</source>
<translation>產生標準通聯用訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3233"/>
<source>Generate Std Msgs</source>
<translation>產生標準訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3336"/>
<source>Tx &amp;6</source>
<translation>發送 &amp;6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3339"/>
<source>Alt+6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3362"/>
<source>Enter a free text message (maximum 13 characters)
or select a predefined macro from the dropdown list.
Press ENTER to add the current text to the predefined
list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
<translation>輸入自訂義文字資訊(最多13個字元)
或從下拉清單中選擇預定義的巨集.
按Enter將目前的文字加入預先定義的
清單. 該清單可在設定(F2)中維護.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3074"/>
<source>Queue up the next Tx message</source>
<translation>排到下一個發送訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3077"/>
<source>Next</source>
<translation>下一個</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="372"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3401"/>
<source>2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5243"/>
<source>Quick-Start Guide to FST4 and FST4W</source>
<translation>FST4和FST4W快速入門指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2506"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5269"/>
<source>FST4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5277"/>
<source>FST4W</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3547"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3551"/>
<source>CQ</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3676"/>
<source>Grid</source>
<translation>網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3709"/>
<source>Max dB </source>
<translation>最大分貝 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3556"/>
<source>CQ AF</source>
<translation>CQ 非洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2734"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for callsign in database. &lt;br&gt;Right-click searches for callsign on QRZ.com.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在資料庫中搜索呼號. &lt;br&gt;右鍵按下在 QRZ.com 上搜索呼號.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3561"/>
<source>CQ AN</source>
<translation>CQ 南極</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3566"/>
<source>CQ AS</source>
<translation>CQ 亞洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3571"/>
<source>CQ EU</source>
<translation>CQ 歐洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3576"/>
<source>CQ NA</source>
<translation>CQ 北美洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3581"/>
<source>CQ OC</source>
<translation>CQ 大洋洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3586"/>
<source>CQ SA</source>
<translation>CQ 南美洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3591"/>
<source>CQ 0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3596"/>
<source>CQ 1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3601"/>
<source>CQ 2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3606"/>
<source>CQ 3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3611"/>
<source>CQ 4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3616"/>
<source>CQ 5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3621"/>
<source>CQ 6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3626"/>
<source>CQ 7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3631"/>
<source>CQ 8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3636"/>
<source>CQ 9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3750"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3502"/>
<source>N List </source>
<translation>N 清單 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3468"/>
<source>N Slots </source>
<translation>N 插槽 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1863"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3659"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3666"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1618"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8589"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10029"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11697"/>
<source>Random</source>
<translation>隨機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3671"/>
<source>Call</source>
<translation>呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3681"/>
<source>S/N (dB)</source>
<translation>信噪比(分貝)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3686"/>
<source>Distance</source>
<translation>距離</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3521"/>
<source>More CQs</source>
<translation>更多 CQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4052"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4055"/>
<source>12m FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4062"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4065"/>
<source>15m FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4042"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4045"/>
<source>10m FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1989"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2182"/>
<source> %</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1638"/>
<source>Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission.</source>
<translation>最大偏移速率, 單位為每次傳輸的符號速率.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1804"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to this Tx message NOW&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to reset to the standard 73 message&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;立即切換到此發射訊息&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按兩下重置為標準73訊息&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1807"/>
<source>Switch to this Tx message NOW
Double-click to reset to the standard 73 message</source>
<translation>立即切換到此發射訊息
按兩下重置為標準73訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1992"/>
<source>Tx Pct </source>
<translation>發送 Pct </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2039"/>
<source>Band Hopping</source>
<translation>波段跳躍</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2063"/>
<source>Choose bands and times of day for band-hopping.</source>
<translation>選擇波段和一天之中的時間進行波段跳躍.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2066"/>
<source>Schedule ...</source>
<translation>時間排程 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2105"/>
<source>Upload decoded messages to WSPRnet.org.</source>
<translation>將解碼的訊息上傳至 WSPRnet.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2114"/>
<source>Upload spots</source>
<translation>上傳 spots</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2129"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;6 位定位器會導致發送 2 個不同的訊息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個訊息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2132"/>
<source>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</source>
<translation>6 位定位器會導致發送 2 個不同的訊息, 第二個包含完整定位器, 但只有哈希呼號,其他電臺必須解碼第一個一次, 然後才能在第二個中解碼您的呼叫. 如果此選項將避免兩個訊息協定, 則選中此選項僅發送 4 位定位器.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2154"/>
<source>No own call decodes</source>
<translation>解碼中沒有自己的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2230"/>
<source>Tx Next</source>
<translation>發送下一個訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2259"/>
<source>Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message.</source>
<translation>將發送功率設定為 dBm dB 高於 1 mW 作為 WSPR 訊息的一部分.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2185"/>
<source>NB </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1666"/>
<source>Max Drift </source>
<translation>最大漂移率 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3800"/>
<source>3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3900"/>
<source>2m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3903"/>
<source>2m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4082"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4085"/>
<source>20m FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3870"/>
<source>17m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3873"/>
<source>17m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3850"/>
<source>10m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3853"/>
<source>10m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3966"/>
<source>2m MSK144</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4072"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4075"/>
<source>17m FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4032"/>
<source>30m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4035"/>
<source>30m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3890"/>
<source>80m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3893"/>
<source>80m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3860"/>
<source>4m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3863"/>
<source>4m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4012"/>
<source>12m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4015"/>
<source>12m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3936"/>
<source>160m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3939"/>
<source>160m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4092"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4095"/>
<source>30m FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3920"/>
<source>70cm FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3923"/>
<source>70cm</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3910"/>
<source>60m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3913"/>
<source>60m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3880"/>
<source>6m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3883"/>
<source>6m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4102"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4105"/>
<source>40m FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4022"/>
<source>15m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4025"/>
<source>15m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3946"/>
<source>40m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3949"/>
<source>40m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3956"/>
<source>20m FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3959"/>
<source>20m</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4002"/>
<source> Band Hopping </source>
<translation> 波段跳躍 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2316"/>
<source>H</source>
<translation>獵犬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2431"/>
<source>Switch to MSK144 mode</source>
<translation>切換到MSK14模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2434"/>
<source>MSK</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2406"/>
<source>Switch to FT4 mode</source>
<translation>切換到FT4模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2955"/>
<source>Rx</source>
<translation>接收</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3767"/>
<source>In Progress</source>
<translation>正在處理中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3757"/>
<source>Queue</source>
<translation>隊列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="708"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt; 01:23:45 &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2310"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle FT8 hound mode On/Off.&lt;br&gt; Right-click to toggle last used contest mode On/Off.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;啟用/停用 FT8獵犬模式.&lt;br&gt; 右鍵單擊可 啟用/停用 上次使用的競賽模式.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2378"/>
<source>Switch to FT8 mode.&lt;br&gt; Right-click to toggle SuperFox mode On/Off.</source>
<translation>切換到FT8模式.&lt;br&gt; 右鍵單擊以 打開/關閉 超級狐狸模式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2893"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle a pure Tx tone On/Off &lt;br&gt;Right-click to tune rig&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;打開/關閉 純發射音調&lt;br &gt;右鍵單擊以調整裝備&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3430"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a free text message.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;輸入自定義訊息.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3433"/>
<source>Free Text</source>
<translation>自定義訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3440"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Transmit free text message at the next opportunity.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;下次發送自定義信息.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3443"/>
<source>Send msg</source>
<translation>發送訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3462"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximum number of concurrent streams for Fox transmissions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;狐狸傳輸的最大並發流數量.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3499"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximum number of callsigns to be displayed in the queue.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;隊列中顯示的最大呼號數.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3518"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Include a CQ message along with other messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;包括CQ訊息以及其他訊息.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3544"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select a specific CQ message.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇特定的CQ訊息.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3656"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select a desired sort order for callsigns in the queue.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;為隊列中的呼號選擇所需的排序順序.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3706"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set the maximum permitted SNR for callers to be included in the queue.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;為要包括在隊列中的呼叫者設置最大允許信噪比.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3747"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clear all queues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;清除所有隊列.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3790"/>
<source>Allow Dupes</source>
<translation>允許重複</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3972"/>
<source>2m MSK</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3988"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle band hopping On/Off. Band hopping occurs every other full minute. Changes to the checkboxes take effect immediately.&lt;br&gt;Right-click to test the default audio device.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;切換波段跳躍 開/關. 波段跳躍每隔一整分鐘發生一次. 對核取方塊的更改將立即生效.&lt;br&gt;單撃右鍵以測試默認音訊設備.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4112"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4115"/>
<source>80m FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4635"/>
<source>File</source>
<translation>檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4658"/>
<source>View</source>
<translation>檢視</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4675"/>
<source>Filters</source>
<translation>過濾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4703"/>
<source>Decode</source>
<translation>解碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4721"/>
<source>Save</source>
<translation>儲存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4739"/>
<source>Help</source>
<translation>說明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4766"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4787"/>
<source>Configurations</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4792"/>
<source>Tools</source>
<translation>工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4816"/>
<source>Exit</source>
<translation>關閉程式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4824"/>
<source>About WSJT-X</source>
<translation>關於 WSJT-X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4832"/>
<source>Waterfall</source>
<translation>頻譜瀑布圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4837"/>
<source>Open</source>
<translation>開啟檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4840"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4845"/>
<source>Open next in directory</source>
<translation>開啟下一個檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4850"/>
<source>Decode remaining files in directory</source>
<translation>開啟剩餘檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4853"/>
<source>Shift+F6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4858"/>
<source>Delete all *.wav &amp;&amp; *.c2 files in SaveDir</source>
<translation>刪除所有 SaveDir目錄內 *.wav &amp;&amp; *.c2 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4880"/>
<source>None</source>
<translation>不儲存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4888"/>
<source>Save all</source>
<translation>儲存全部檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4901"/>
<source>Online User Guide</source>
<translation>線上使用者指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4906"/>
<source>Keyboard shortcuts</source>
<translation>鍵盤快速鍵指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4911"/>
<source>Special mouse commands</source>
<translation>滑鼠快速鍵指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4922"/>
<source>JT9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4933"/>
<source>Save decoded</source>
<translation>儲存解碼檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4944"/>
<source>Normal</source>
<translation>正常</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4955"/>
<source>Deep</source>
<translation>深度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4960"/>
<source>Erase ALL.TXT</source>
<translation>刪除 ALL.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4965"/>
<source>Erase wsjtx_log.adi</source>
<translation>刪除通聯日誌 wsjtx_log.adi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4970"/>
<source>Erase wsjtx.log</source>
<translation>刪除 wsjtx.log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4975"/>
<source>Erase Ignore List</source>
<translation>刪除忽略清單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4991"/>
<source>JT9+JT65</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5038"/>
<source>F7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5299"/>
<source>Write ALL.TXT</source>
<translation>寫入 ALL.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5325"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5328"/>
<source>Reduce false decodes</source>
<translation>减少錯誤解碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5361"/>
<source>Don&apos;t split ALL.TXT</source>
<translation>不分折 ALL.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5369"/>
<source>Split ALL.TXT yearly</source>
<translation>分折每年 ALL.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5422"/>
<source>Band Buttons</source>
<translation>波段按鈕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5379"/>
<source>Quick-Start Guide to WSJT-X 2.7 and QMAP</source>
<translation>WSJT-X 2.7 和 QMAP 快速入門指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5387"/>
<source>Diagnostic mode</source>
<translation>診斷模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5398"/>
<source>Default event logging</source>
<translation>默認事件記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5406"/>
<source>Disable event logging</source>
<translation>禁用事件記錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5411"/>
<source>Copy main text window to WSJT-X.txt</source>
<translation>將主文字視窗複製到 WSJT-X.txt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5433"/>
<source>Use Dark Style</source>
<translation>開啟黑夜模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5438"/>
<source>WSJT-X_improved Home Page</source>
<translation>WSJT-X_改進版主頁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5446"/>
<source>The additional features of wsjt-x_improved</source>
<translation>WSJT-X_改進版的附加功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5449"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Overview on the additional features of wsjt-x_improved.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;概述 WSJT-X_改進版的附加功能.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5441"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Go to the wsjt-x_improved home page.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;轉到 WSJT-X_改進版主頁.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5462"/>
<source>Erase list of Q65 callers</source>
<translation>删除Q65呼叫者清單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5470"/>
<source>FT4 NS (NCCC Sprints)</source>
<translation>FT4 NS (NCCC 冲刺)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5619"/>
<source>Highlight callsigns worked before on band</source>
<translation>突出顯示在波段曾經通聯的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5555"/>
<source>Hide stations from Europe</source>
<translation>隱藏 歐洲 的電台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5563"/>
<source>Hide stations from North America</source>
<translation>隱藏 北美洲 的電台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5571"/>
<source>Hide stations from South America</source>
<translation>隱藏 南美洲 的電台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5579"/>
<source>Hide stations from Asia</source>
<translation>隱藏 亞洲 的電台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5587"/>
<source>Hide stations from Africa</source>
<translation>隱藏 非洲 的電台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5595"/>
<source>Hide stations from Oceania</source>
<translation>隱藏 大洋洲 的電台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5603"/>
<source>Hide stations from Antarctica</source>
<translation>隱藏 南極洲 的電台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5339"/>
<source>Split ALL.TXT monthly</source>
<translation>分折每月 ALL.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5350"/>
<source>Disable writing of ALL.TXT</source>
<translation>禁止寫入 ALL.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2484"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4983"/>
<source>JT65</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="4999"/>
<source>Astronomical data</source>
<translation>天文數據</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5004"/>
<source>List of Type 1 prefixes and suffixes</source>
<translation>型態 1 前置與後綴清單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5009"/>
<source>Settings...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5017"/>
<source>Local User Guide</source>
<translation>本地使用者指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5022"/>
<source>Open log directory</source>
<translation>開啟日誌檔案目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5030"/>
<source>JT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5035"/>
<source>Message averaging</source>
<translation>訊息平均值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5046"/>
<source>Enable averaging</source>
<translation>平均值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5054"/>
<source>Enable deep search</source>
<translation>開啟深度搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2350"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5062"/>
<source>WSPR</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2503"/>
<source>Switch to FST4 mode</source>
<translation>切換到FST4模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2344"/>
<source>Switch to WSPR mode</source>
<translation>切換到WSPR模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5067"/>
<source>Echo Graph</source>
<translation>回波圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5070"/>
<source>F8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5078"/>
<source>Echo</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5081"/>
<source>EME Echo mode</source>
<translation>EME Echo 模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5089"/>
<source>ISCAT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5094"/>
<source>Fast Graph</source>
<translation>快速圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5097"/>
<source>F9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5102"/>
<source>&amp;Download Samples ...</source>
<translation>下載範例檔(&amp;D) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5105"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Download sample audio files demonstrating the various modes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;下載演示各種模式的示例音頻檔案.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5113"/>
<source>MSK144</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3653"/>
<source>QRA64</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5126"/>
<source>Release Notes</source>
<translation>版本發行說明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5134"/>
<source>Enable AP for DX Call</source>
<translation>開啟 AP 為 DX 呼叫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5142"/>
<source>FreqCal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5147"/>
<source>Measure reference spectrum</source>
<translation>測量參考頻譜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5152"/>
<source>Measure phase response</source>
<translation>測量相位回應</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5157"/>
<source>Erase reference spectrum</source>
<translation>清除參考頻譜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5165"/>
<source>Execute frequency calibration cycle</source>
<translation>執行頻率校準週期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5170"/>
<source>Equalization tools ...</source>
<translation>均衡工具 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2381"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5181"/>
<source>FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2958"/>
<source>Toggle FT8 hound mode On/Off</source>
<translation>切換 FT8 獵犬模式 啟用/停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt; 2015 Jun 17 &lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt; 01:23:45 &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5189"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5197"/>
<source>Enable AP</source>
<translation>啟用 AP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5202"/>
<source>Solve for calibration parameters</source>
<translation>修正校準參數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5207"/>
<source>Copyright notice</source>
<translation>版權聲明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5210"/>
<source>Shift+F1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5218"/>
<source>Fox log</source>
<translation>狐狸日誌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5223"/>
<source>FT8 DXpedition Mode User Guide</source>
<translation>FT8 遠征模式使用者指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5228"/>
<source>Reset Cabrillo log ...</source>
<translation>重置Cabrillo日誌 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5233"/>
<source>Color highlighting scheme</source>
<translation>提示顏色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5238"/>
<source>Export Cabrillo log ...</source>
<translation>匯出Cabrillo日誌 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5248"/>
<source>Contest log</source>
<translation>競賽日誌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5253"/>
<source>Erase WSPR hashtable</source>
<translation>清除 WSPR 哈希表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2409"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5261"/>
<source>FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5312"/>
<source>Quick-Start Guide to Q65</source>
<translation>Q65 快速入門指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5307"/>
<source>Auto Clear Avg after decode</source>
<translation>解碼後自動清除平均值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="5317"/>
<source>Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0</source>
<translation>WSJT-X 2.5.0和MAP65 3.0快速入門指南</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="318"/>
<source>Rig Control Error</source>
<translation>無線電設備控制錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="409"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7020"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11472"/>
<source>Receiving</source>
<translation>接收</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="525"/>
<source>Do you want to reconfigure the radio interface?</source>
<translation>是否要重新配置無線電設備介面?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="593"/>
<source>Error Scanning ADIF Log</source>
<translation>掃描 ADIF 紀錄錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="717"/>
<source>Error Loading LotW Users Data</source>
<translation>載入 LotW 使用者資料錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="838"/>
<source>Error Writing WAV File</source>
<translation>寫入 WAV 檔案時錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="867"/>
<source>Enumerating audio devices</source>
<translation>列出音訊設備</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="885"/>
<source>Configurations...</source>
<translation>設定檔案...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="960"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9351"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9357"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9399"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9409"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9538"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9539"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9611"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9612"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9618"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9619"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9747"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9748"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9833"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9834"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11102"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11105"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11110"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11113"/>
<source>Message</source>
<translation>訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="978"/>
<source>Error Killing jt9.exe Process</source>
<translation>錯誤終止 jt9.exe 程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="979"/>
<source>KillByName return code: %1</source>
<translation>按結束名稱返回代碼: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="994"/>
<source>Error removing &quot;%1&quot;</source>
<translation>刪除時錯誤 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="995"/>
<source>Click OK to retry</source>
<translation>單擊 確定 重試</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1700"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9795"/>
<source>Improper mode</source>
<translation>模式不正確</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1954"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12938"/>
<source>File Open Error</source>
<translation>檔案開啟錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1955"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11600"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12094"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12939"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="13116"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for append: %2</source>
<translation>無法開啟 &quot;%1&quot; 用於附加: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2092"/>
<source>Error saving c2 file</source>
<translation>保存c2檔案錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2900"/>
<source>Error in Sound Input</source>
<translation>聲音輸入錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2906"/>
<source>Error in Sound Output</source>
<translation>聲音輸出錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2975"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3519"/>
<source>Single-Period Decodes</source>
<translation>單週期解碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2976"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3520"/>
<source>Average Decodes</source>
<translation>平均解碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3339"/>
<source>Change Operator</source>
<translation>變更操作員</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3339"/>
<source>New operator:</source>
<translation>新操作員:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3494"/>
<source>Status File Error</source>
<translation>狀態檔案錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3495"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8439"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for writing: %2</source>
<translation>無法開啟 &quot;%1&quot; 用於寫入: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3524"/>
<source>Decodes containing My Call</source>
<translation>解碼包含我的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3682"/>
<source>Subprocess Error</source>
<translation>子流程錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3683"/>
<source>Subprocess failed with exit code %1</source>
<translation>子流程失敗, 退出代碼為 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3685"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3705"/>
<source>Running: %1
%2</source>
<translation>運行: %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3704"/>
<source>Subprocess error</source>
<translation>子進程錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3742"/>
<source>Reference spectrum saved</source>
<translation>儲存參考頻譜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9713"/>
<source>Runaway Tx watchdog</source>
<translation>發射監管計時器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9728"/>
<source>WD:%1m</source>
<translation>WD:%1分</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3815"/>
<source>It is very important to avoid audio harmonics and distorted audio signals.
This is usually achieved by the following step-by-step approach:
1. Select &apos;Fake it&apos; in the Settings/Radio menu as your &apos;Split mode&apos;. If your
rig does not support this, select &apos;Rig&apos;. But really try to avoid &apos;None&apos;!
2. Set the transmission power of your transceiver to maximum.
3. Set the Pwr slider to the minimum and click on the &apos;Tune&apos; button.
4. Observe the actual transmission power of your rig as well as ALC.
5. Carefully increase the Pwr slider until you have reached the
maximum transmit powe of your transceiver.
6. VERY IMPORTANT: Now reduce the Pwr slider until you reach approx.
90% of your max. Tx power. ALC should be close to zero.
7. This is the maximum audio level permitted with your setup.
Always stay with the Pwr slider below this max. value.
If possible, check your transmission from time to time with a webSDR
to ensure the signal is clean and not distorted.</source>
<translation>避免音頻諧波和失真的音頻信號非常重要.
通常通過以下逐步方法實現:
1.在 &quot;電台設置&quot; 中選擇 &quot;軟體虛擬&quot; 作為您的 &quot;異頻模式&quot;. 如果你的
設置不支持此功能, 請選擇 &quot;設備&quot;. 但是真的盡量避免 &quot;&quot;
2.將設備的發射功率設置為最大.
3.將功率滑塊設置為最小值, 然後單擊 &quot;調諧&quot; 按鈕.
4.觀察你的設備和ALC的實際傳輸功率.
5.小心地增加功率滑塊, 直到達到
你設備的最大發射功率.
6.非常重要: 現在減少功率滑塊, 直到你達到大約.
最大值的90%. 發射功率. ALC應該接近於零.
7.這是您的設置允許的最大音量.
始終保持功率滑塊低於此最大值.
如果可能的話, 不時用網絡SDR檢查你的傳輸
以確保信號幹凈且不失真.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3831"/>
<source>&lt;b&gt;Recommended Audio Settings&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;推薦的音訊設置&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3874"/>
<source>Invalid data in fmt.all at line %1</source>
<translation>在 %1 行中 fmt.all 的錯誤資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3880"/>
<source>Good Calibration Solution</source>
<translation>良好的校準解決方案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3881"/>
<source>&lt;pre&gt;%1%L2 ±%L3 ppm
%4%L5 ±%L6 Hz
%7%L8
%9%L10 Hz&lt;/pre&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3895"/>
<source>Delete Calibration Measurements</source>
<translation>刪除校準測量值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3896"/>
<source>The &quot;fmt.all&quot; file will be renamed as &quot;fmt.bak&quot;</source>
<translation>&quot;fmt.all&quot; 檔案將重新命名為 &quot;fmt.bak&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4213"/>
<source>No data read from disk. Wrong file format?</source>
<translation>沒有資料從磁碟讀取. 檔案格式錯誤?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4220"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>確認刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4221"/>
<source>Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in &quot;%1&quot;?</source>
<translation>是否確認刪除所有 *.wav 和 *.c2 檔案在 &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4258"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>鍵盤快速鍵</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3281"/>
<source>&lt;table cellspacing=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Esc &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Online User&apos;s Guide (Alt: transmit Tx6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Copyright Notice&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;About WSJT-X&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F2 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open settings window (Alt: transmit Tx2)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F3 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Exit program&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F5 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open next file in directory (Alt: toggle &quot;Call 1st&quot;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Decode all remaining files in directory&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F7 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display Message Averaging window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Rx frequency down 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move dial frequency down 1000 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Rx frequency up 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move dial frequency up 1000 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set now transmission to this number on Tab 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctl+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set next transmission to this number on Tab 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+A &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear Active Stations for QMAP&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+B &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle &quot;Best S+P&quot; status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+C &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle &quot;Call 1st&quot; checkbox&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Decode again at QSO frequency&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Full decode (both windows)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Turn on TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Turn off TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Erase&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Edit the free text message box&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+G &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Generate standard messages&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+H &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Halt Tx&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+L &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Lookup callsign in database, generate standard messages&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+M &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Monitor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+N &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle &quot;Enable Tx&quot;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open a .wav file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Change operator&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Q &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open &quot;Log QSO&quot; window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set Tx4 message to RRR (not in FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set Tx4 message to RR73&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Refresh Active Stations window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+S &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Stop monitoring&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+T &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle Tune status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Z &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear hung decoder status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</source>
<extracomment>Keyboard shortcuts help window contents</extracomment>
<translation>&lt;table cellspacing=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Esc &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;停止發送,中止通聯,清除下一個呼叫隊列&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;在線用戶指南 (Alt: 發射 Tx6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;版權聲明&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;關於 WSJT-X&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F2 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;打開設置視窗 (Alt: 發射 Tx2)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F3 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;顯示鍵盤快捷鍵 (Alt: 發射 Tx3)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;清除DX呼號, DX網格, 發射信息 1-4 (Alt: 發射 Tx4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;退出程序&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F5 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;顯示特殊鼠標命令 (Alt: transmit Tx5)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;打開目錄中下一個文件 (Alt: toggle &quot;呼叫第 1&quot;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;直接解碼所有剩餘檔&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F7 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;顯示信息平均視窗&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將發射頻率向下移動 1 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;移動相同的 接收 和 發射頻率向下移動 1 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將發射頻率向下移動 60 赫茲 (FT8) 或 90 赫茲 (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將頻率向下移動 2000 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將接收頻率向上移動 1 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;相同的接收和發射頻率向上 1 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將發射頻率向上移動 60 赫茲(FT8) or 90 赫茲 (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將頻率調高 2000 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;現在將傳輸設置為選項卡 1 上的此號碼&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctl+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;在選項卡 1 上將下一個傳輸設置為此號碼&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+A &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear Active Stations for QMAP&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+B &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;切換 &quot;最佳 S+P&quot; 狀態&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+C &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;切換 &quot;呼叫 CQ 強制呼叫第 1&quot; 複選框&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;在通聯頻率再次解碼&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;全部解碼(兩個視窗)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;打開 TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;關閉 TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;擦除&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;編輯自訂義文字資訊&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+G &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;生成標準訊息&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+H &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;停止發射&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+L &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;在資料庫中尋找呼號, 生成標準信息&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+M &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;監聽&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+N &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;切換 &quot;啟用發射&quot;視窗&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;打開 .wav 檔案&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;更換操作員&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Q &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;開啟 &quot;記錄通聯&quot; 視窗&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將 Tx4 信息設置為 RR73&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;刷新活動電臺視窗&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+S &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;停止監聽&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+T &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;切換調諧狀態&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Z &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;清除掛起解碼器狀態&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4320"/>
<source>Special Mouse Commands</source>
<translation>特殊滑鼠組合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4762"/>
<source>No more files to open.</source>
<translation>沒有要開啟的檔案.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6258"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12140"/>
<source>Spotting to PSK Reporter unavailable</source>
<translation>無法發送報告至PSK Reporter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6402"/>
<source>Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.</source>
<translation>請選擇其他發送頻率. WSJT-X 不會故意傳輸另一個模式在 WSPR 30米子波段上.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6406"/>
<source>WSPR Guard Band</source>
<translation>WSPR護衛頻帶</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="598"/>
<source>Scanned ADIF log, %1 worked-before records created. CTY: %2</source>
<translation>掃描 ADIF 紀錄, %1 建立曾經通聯紀錄. CTY: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6420"/>
<source>Please choose another dial frequency.
Must be 3Khz away from %1.
WSJT-X will not operate in Fox mode
overlapping the standard FT8 sub-bands.</source>
<translation>請選擇其他頻率.
必須3Khz距離%1.
WSJT-X 不會運行狐狸模式在
重疊標準FT8 子頻帶.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6425"/>
<source>Fox Mode warning</source>
<translation>狐狸模式警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7160"/>
<source>Last Tx: %1</source>
<translation>最後發送: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3908"/>
<source>If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
&quot;The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2024 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; and other members of the WSJT Development Group.&quot;</source>
<translation>如果您根據 GNU 通用公共許可證的條款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 您必須在衍生作品的顯著位置顯示以下版權聲明:
&quot;WSJT-X 和相關程式的算法 原始程式碼 外觀和感覺, 以及 FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144模式的協定規範版權所有 (C) 2001-2023由以下一位或多位作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; Uwe Risse, DG2YCB; Brian Moran, N9ADG; 和WSJT開發組的其他成員.&quot; {441,?} {4,?} {8,?} {4,?} {6M?} {9,?} {65,?} {64,?} {65,?} {144 ?} {2001-2024 ?} {1J?} {4W?} {9A?} {3N?} {7M?} {9M?} {2S?} {9Q?} {2Y?} {9A?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4260"/>
<source>&lt;table cellspacing=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Esc &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Online User&apos;s Guide (Alt: transmit Tx6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Copyright Notice&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;About WSJT-X&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F2 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open settings window (Alt: transmit Tx2)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F3 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Exit program&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F5 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open next file in directory (Alt: toggle &quot;Call 1st&quot;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Decode all remaining files in directory&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F7 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display Message Averaging window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Rx frequency down 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move dial frequency down 1000 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Rx frequency up 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move dial frequency up 1000 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set now transmission to this number on Tab 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctl+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set next transmission to this number on Tab 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+A &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear Active Stations for QMAP&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+B &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle &quot;Best S+P&quot; status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+C &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle &quot;Call 1st&quot; checkbox&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Decode again at QSO frequency&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Full decode (both windows)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Turn on TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Turn off TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Erase&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Edit the free text message box&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+G &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Generate standard messages&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+H &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Halt Tx&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+I &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Add Dx Call to the Ignore List&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+L &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Lookup callsign in database, generate standard messages&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+M &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Monitor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+N &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle &quot;Enable Tx&quot;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open a .wav file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Change operator&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Q &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open &quot;Log QSO&quot; window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set Tx4 message to RRR (not in FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set Tx4 message to RR73&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Refresh Active Stations window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+S &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Stop monitoring&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+T &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle Tune status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Z &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear hung decoder status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</source>
<extracomment>Keyboard shortcuts help window contents</extracomment>
<translation>&lt;table cellspacing=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Esc &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;停止發送,中止通聯,清除下一個呼叫隊列&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;在線用戶指南 (Alt: 發射 Tx6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;版權聲明&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;關於 WSJT-X&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F2 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;打開設置視窗 (Alt: 發射 Tx2)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F3 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;顯示鍵盤快捷鍵 (Alt: 發射 Tx3)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;清除DX呼號, DX網格, 發射信息 1-4 (Alt: 發射 Tx4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;退出程序&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F5 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;顯示特殊鼠標命令 (Alt: transmit Tx5)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;打開目錄中下一個文件 (Alt: toggle &quot;呼叫第 1&quot;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;直接解碼所有剩餘檔&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F7 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;顯示信息平均視窗&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將發射頻率向下移動 1 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;移動相同的 接收 和 發射頻率向下移動 1 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將發射頻率向下移動 60 赫茲 (FT8) 或 90 赫茲 (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將頻率向下移動 2000 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將接收頻率向上移動 1 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;相同的接收和發射頻率向上 1 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將發射頻率向上移動 60 赫茲(FT8) or 90 赫茲 (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將頻率調高 2000 赫茲&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;現在將傳輸設置為選項卡 1 上的此號碼&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctl+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;在選項卡 1 上將下一個傳輸設置為此號碼&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+A &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear Active Stations for QMAP&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+B &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;切換 &quot;最佳 S+P&quot; 狀態&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+C &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;切換 &quot;呼叫 CQ 強制呼叫第 1&quot; 複選框&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;在通聯頻率再次解碼&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;全部解碼(兩個視窗)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;打開 TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;關閉 TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;擦除&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;編輯自訂義文字資訊&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+G &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;生成標準訊息&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+H &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;停止發射&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+I &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將DX呼號添加到忽略清單&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+L &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;在資料庫中尋找呼號, 生成標準信息&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+M &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;監聽&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+N &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;切換 &quot;啟用發射&quot;視窗&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;打開 .wav 檔案&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;更換操作員&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Q &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;開啟 &quot;記錄通聯&quot; 視窗&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將 Tx4 訊息設定為 RRR(不在 FT4 中)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;將 Tx4 信息設置為 RR73&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;刷新活動電臺視窗&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+S &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;停止監聽&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+T &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;切換調諧狀態&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Z &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;清除掛起解碼器狀態&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3341"/>
<source>&lt;table cellpadding=5&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th align=&quot;right&quot;&gt;Click on&lt;/th&gt;
&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Action&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Waterfall:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to set Rx frequency.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Shift-click&lt;/b&gt; to set Tx frequency.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Ctrl-click&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to set Rx and Tx frequencies.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to also decode at Rx frequency.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Decoded text:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to copy second callsign to Dx Call,&lt;br/&gt;
locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to&lt;br/&gt;
decoded signal&apos;s frequency, and generate standard&lt;br/&gt;
messages.&lt;br/&gt;
If &lt;b&gt;Hold Tx Freq&lt;/b&gt; is checked or first callsign in message&lt;br/&gt;
is your own call, Tx frequency is not changed unless &lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Ctrl&lt;/b&gt; is held down.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Erase button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to erase QSO window.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to erase QSO and Band Activity windows.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Q65 Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to switch to Q65 Mode.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to switch to Q65 Pileup Mode.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;JT65 Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to switch to JT65 Mode.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to switch to JT9 Mode.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</source>
<extracomment>Mouse commands help window contents</extracomment>
<translation>&lt;table cellpadding=5&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th align=&quot;right&quot;&gt;點擊&lt;/th&gt;
&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;行動&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;瀑布圖:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; 設定接收頻率.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Shift-click&lt;/b&gt; 設定發送頻率.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Ctrl-click&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt; 設定接收和發送頻率.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; 在接收頻率解碼.&lt;br/&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;解碼文字:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; 解碼的文字將第二個呼號複製到 Dx 呼號,&lt;br/&gt;
定位器到 Dx 網格,將接收和發送頻率更改為&lt;br/&gt;
解碼信號的頻率, 並生成&lt;br/&gt;
標準訊息.&lt;br/&gt;
如果 &lt;b&gt;保持發送頻率&lt;/b&gt; 已選中或在消息中顯示第一個呼號&lt;br/&gt;
是你自己的呼叫, 發送頻率不更改,除非 &lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Ctrl&lt;/b&gt; 鍵被按下.&lt;br/&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;清除按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;點擊&lt;/b&gt; 清除通聯視窗.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;按兩下&lt;/b&gt; 清除通聯視窗和波段活動視窗.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4322"/>
<source>&lt;table cellpadding=5&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th align=&quot;right&quot;&gt;Click on&lt;/th&gt;
&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Action&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Waterfall:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to set Rx frequency.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to set Tx frequency.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Double-right-click&lt;/b&gt; to set Rx and Tx frequencies.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Decoded text:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to copy second callsign to Dx Call, locator to Dx Grid, change Rx&lt;br/&gt;
and Tx frequency to decoded signal&apos;s frequency, and generate standard messages.&lt;br/&gt;
Hold down &lt;b&gt;Alt&lt;/b&gt; to prevent Tx from being enabled on &lt;b&gt;double-click&lt;/b&gt;.&lt;br/&gt;
If &lt;b&gt;Hold Tx Freq&lt;/b&gt; is checked or first callsign in message is your&lt;br/&gt;
own call, Tx frequency is not changed unless &lt;b&gt;Ctrl&lt;/b&gt; is held down.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;H Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle FT8 Hound Mode On/Off.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to toggle last used Special Operating Activity On/Off.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Q65 Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to switch to Q65 Mode.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to switch to Q65 Pileup Mode.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;JT65 Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to switch to JT65 Mode.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to switch to JT9 Mode.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Tx5 Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to retain Tx5 free text.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Tx Even/1st:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to freeze the state of the checkbox.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click on the FT8 Button&lt;/b&gt; to unfreeze.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Enable Tx Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle Auto-Tx mode On/Off.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to toggle Wait &amp; Pounce On/Off.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Erase button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to erase Rx Frequency window.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to erase Rx Frequency and Band Activity windows.&lt;br/&gt;
If &lt;b&gt;Alternate Erase button behavior&lt;/b&gt; is checked:&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to erase Band Activity window.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to erase Rx Frequency window.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to erase Rx Frequency and Band Activity windows.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;DX Call Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle Wait &amp; Call On/Off.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to clear the Dx Call, Dx Grid and Std Msgs.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Lookup Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to search for callsign in database.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to search for Dx Call on qrz.com.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Add Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to add callsign and locator to database.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to search for Dx Call on hamqth.com.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Ignore Button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to add callsign to the Ignore List.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to search for Dx Call on qrzcq.com.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Band Buttons:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle band / mode default frequencies.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to toggle FT8 DXpedition frequencies.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</source>
<extracomment>Mouse commands help window contents</extracomment>
<translation>&lt;table cellpadding=5&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th align=&quot;right&quot;&gt;點擊&lt;/th&gt;
&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;作用&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;瀑布:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; 設置接收頻率.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt; 設置發射頻率.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵雙擊&lt;/b&gt; 設置接收和發射頻率.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;解碼文本:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;雙擊&lt;/b&gt; 將第二個呼號覆制到Dx呼號, 將網格定位覆制到Dx網格,&lt;br/&gt;
請更改接收和發射頻率轉換為解碼信號的頻率, 並生成標準消息.&lt;br/&gt;
按住 &lt;b&gt;Alt&lt;/b&gt; 鍵可防止 &lt;b&gt;雙擊&lt;/b&gt; 時啟用發射.&lt;br/&gt;
如果 &lt;b&gt;保持發射頻率&lt;/b&gt; 被選中或者第一個回答您的呼叫&lt;br/&gt;
自己呼叫l, 除非按住 &lt;b&gt;Ctrl&lt;/b&gt; 否則不改變發射頻率.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;H 按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt; 切換 FT8 獵犬模式 啟用/停用.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt; 切換上次使用的特殊操作活動 啟用/停用.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Q65 按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt; 切換到 Q65 模式.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt; 切換到 Q65 堆積模式.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;JT65 按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt;切換到 JT65 模式.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt; 切換到 JT9 模式.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Tx5 按鈕n:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;右鍵&lt;/b&gt; 要保留Tx5自定義文本.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Tx Even/1st:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;右鍵&lt;/b&gt;凍結覆選框的狀態.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵單擊 FT8 按鈕&lt;/b&gt; 解凍.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;啟用發射按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt;切換 啟用/停用 自動發射模式.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt; 切換 啟用/停用 等待和突襲.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;擦除 按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt; 擦除接收信息窗.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;雙擊&lt;/b&gt; 擦除接收信息窗 和 波段活動窗.&lt;br/&gt;
如果 &lt;b&gt;替代擦除按鈕行為&lt;/b&gt; 已選:&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt; 擦除 波段活動窗.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt; 擦除接收信息窗.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;雙擊&lt;/b&gt; 擦除接收信息窗 和 波段活動窗.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;DX 呼號 按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt; 切換等待和呼叫 啟用/停用.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt; 要清除Dx呼號、Dx網格 和 標準消息.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;查找 按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;右鍵單擊&lt;/b&gt;&lt;b&gt;雙擊&lt;/b&gt; 在 QRZ.com 上搜索DX 呼號.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Crtl + 右鍵單擊&lt;/b&gt; 在 hamqth.com 上搜索DX 呼號.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Alt + 右鍵單擊&lt;/b&gt; 在 qrzcq.com 上搜索DX 呼號.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;增加按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;右鍵&lt;/b&gt; 在 hamqth.com 上搜索 DX 呼號.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;忽略按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt; 將呼號添加到忽略清單.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵&lt;/b&gt; 在 qrzcq.com 上搜索 Dx 呼號.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;波段按鈕:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;單擊&lt;/b&gt; 切換 波段/模式 默認頻率.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;右鍵&lt;/b&gt; 切換 FT8 DX遠征頻率.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7427"/>
<source>This station transmits in the same time slot as you do.
You must not start a QSO if both stations Tx even/1st
or Tx odd/2nd, while the Tx even/1st checkbox is disabled.
Click the MSK144 mode button to re-enable the Tx even/1st
checkbox, or choose another station.</source>
<translation>這個電臺和你在同一個時隙發射.
如果兩個電臺都發送偶數/第一, 則不能開始QSO
或者發射 奇數/第二, 同時禁用發射 偶數第一 核取方塊
點擊MSK144按鈕, 重新啟用 發射 偶數/第一
核取方塊, 或選擇其他電臺.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7595"/>
<source>Should you switch to EU VHF Contest mode?
To do so, check &apos;Special operating activity&apos; and
&apos;EU VHF Contest&apos; on the Settings | Advanced tab.</source>
<translation>是否應切換到 歐洲 VHF 競賽模式?
為此, 請檢查 &apos;特殊操作活動&apos;
設定高級選項卡上的 &apos;歐洲 VHF 競賽&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7614"/>
<source>Should you switch to ARRL Field Day mode?</source>
<translation>是否切換至 ARRL Field Day 模式?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7619"/>
<source>Should you switch to RTTY contest mode?</source>
<translation>是否切換至 RTTY 競賽模式?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8401"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8420"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8438"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8465"/>
<source>Add to CALL3.TXT</source>
<translation>新增到 CALL3.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8402"/>
<source>Please enter a valid grid locator</source>
<translation>請輸入有效的網格定位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8421"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for read/write: %2</source>
<translation>無法開啟 &quot;%1&quot; 用於讀/寫: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8463"/>
<source>%1
is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it?</source>
<translation>%1
CALL3.TXT已存在, 要替換檔案嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8974"/>
<source>Warning: DX Call field is empty.</source>
<translation>警告: DX 呼號欄位為空.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9066"/>
<source>Log file error</source>
<translation>日誌檔案錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9067"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot;</source>
<translation>無法開啟 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9083"/>
<source>Error sending log to N1MM</source>
<translation>將日誌傳送至 N1MM 時發生錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9084"/>
<source>Write returned &quot;%1&quot;</source>
<translation>寫入返回 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9405"/>
<source>Stations calling DXpedition %1</source>
<translation>呼叫遠征電臺 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9437"/>
<source>Super Fox</source>
<translation>超級狐狸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9453"/>
<source>Super Hound</source>
<translation>超級獵犬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9456"/>
<source>Hound</source>
<translation>獵犬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9839"/>
<source>Tx Messages</source>
<translation>發送訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10175"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10186"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10225"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10235"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="14506"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="14552"/>
<source>Confirm Erase</source>
<translation>確認清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10176"/>
<source>Are you sure you want to erase file ALL.TXT?</source>
<translation>是否確實要清除 ALL.Txt 檔案?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10187"/>
<source>Are you sure you want to erase the list of Q65 callers?</source>
<translation>是否確定要清除 Q65呼叫者表?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10196"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12275"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>確認重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10197"/>
<source>Are you sure you want to erase your contest log?</source>
<translation>是否確實要清除競賽日誌?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10198"/>
<source>Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log.</source>
<translation>執行此動作將移除目前競賽的所有通聯紀錄. 它們將保留在 ADIF 日誌檔案中, 但無法匯出到您的Cabrillo Log中.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10218"/>
<source>Cabrillo Log saved</source>
<translation>Cabrillo日誌已儲存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10226"/>
<source>Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi?</source>
<translation>是否確定要清除 wsjtx_log.adi 檔案?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10236"/>
<source>Are you sure you want to erase the WSPR hashtable?</source>
<translation>是否確定要清除 WSPR 哈希表?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10613"/>
<source>%1 W</source>
<translation>%1 瓦</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10632"/>
<source>SWR &gt; 2.5 !!!
Transmission was stopped
Check your antenna</source>
<translation>駐波比大於 2.5 !!!
發射已停止
檢查你的天線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10942"/>
<source>Tune digital gain </source>
<translation>調諧數位增益 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10944"/>
<source>Transmit digital gain </source>
<translation>傳輸數位增益 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="10963"/>
<source>Prefixes</source>
<translation>前綴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11439"/>
<source>Network Error</source>
<translation>網路錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11440"/>
<source>Error: %1
UDP server %2:%3</source>
<translation>錯誤: %1
UDP 伺服器 %2:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11599"/>
<source>File Error</source>
<translation>檔案錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11882"/>
<source>Phase Training Disabled</source>
<translation>關閉階段訓練</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="11885"/>
<source>Phase Training Enabled</source>
<translation>開啟階段訓練</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12017"/>
<source> WD:0m </source>
<translation> WD:溢出 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12020"/>
<source> Runaway Tx watchdog </source>
<translation> 發射監管計時器 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12035"/>
<source> WD:%1m </source>
<translation> WD:%1分 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12097"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="13119"/>
<source>Log File Error</source>
<translation>日誌檔案錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12276"/>
<source>Are you sure you want to clear the QSO queues?</source>
<translation>是否要清除通聯佇列?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12285"/>
<source>Free Text Message</source>
<translation>自定義訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="12286"/>
<source>Message:</source>
<translation>訊息:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="14507"/>
<source>Are you sure you want to erase the Tx Log?</source>
<translation>您確定要刪除發射紀錄嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="14532"/>
<source>&quot;%1&quot; added to Ignore List</source>
<translation>&quot;%1&quot; 已増加到忽略清單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="14553"/>
<source>Are you sure you want to erase the Ignore List?</source>
<translation>是否確實要清除忽略清單?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../plots/mainwindow.ui" line="14"/>
<source>QCustomPlot plot examples</source>
<translation>QCustomPlot plot範例</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageAveraging</name>
<message>
<location filename="../widgets/messageaveraging.ui" line="14"/>
<location filename="../widgets/messageaveraging.cpp" line="19"/>
<source>Message Averaging</source>
<translation>訊息平均值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/messageaveraging.ui" line="29"/>
<source> UTC Sync DT Freq </source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Modes</name>
<message>
<location filename="../models/Modes.cpp" line="66"/>
<location filename="../models/Modes.cpp" line="93"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiSettings</name>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="39"/>
<source>Default</source>
<translation>預設值</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiSettings::impl</name>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="489"/>
<source>&amp;Switch To</source>
<translation>切換至(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="497"/>
<source>&amp;Clone</source>
<translation>複製(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="508"/>
<source>Clone &amp;Into ...</source>
<translation>複製到(&amp;I) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="515"/>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>恢復到預設(&amp;e)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="521"/>
<source>&amp;Rename ...</source>
<translation>重新命名(&amp;R) ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="529"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>刪除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="672"/>
<source>Clone Into Configuration</source>
<translation>複製到設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="673"/>
<source>Confirm overwrite of all values for configuration &quot;%1&quot; with values from &quot;%2&quot;?</source>
<translation>確認覆蓋設定 &quot;%1&quot; 的設定值, 以及來自 &quot;%2&quot;的設定值?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="718"/>
<source>Reset Configuration</source>
<translation>重置設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="719"/>
<source>Confirm reset to default values for configuration &quot;%1&quot;?</source>
<translation>確認重置為設定預設值 &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="805"/>
<source>Delete Configuration</source>
<translation>刪除設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="806"/>
<source>Confirm deletion of configuration &quot;%1&quot;?</source>
<translation>確認刪除設定 &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NameDialog</name>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="76"/>
<source>New Configuration Name</source>
<translation>新設定檔名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="79"/>
<source>Old name:</source>
<translation>舊設定檔名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="81"/>
<source>&amp;New name:</source>
<translation>新設定檔名稱(&amp;N):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../Network/NetworkAccessManager.cpp" line="38"/>
<source>Network SSL/TLS Errors</source>
<translation>SSL/TLS 網路錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OmniRigTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="53"/>
<source>OmniRig: unrecognized mode</source>
<translation>OmniRig: 無法辨識的模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="134"/>
<source>Failed to start OmniRig COM server</source>
<translation>無法啟動 OmniRig COM 伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="253"/>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="736"/>
<source>OmniRig: don&apos;t know how to set rig frequency</source>
<translation>OmniRig:無法設置無線電設備頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="356"/>
<source>OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4)</source>
<translation>OmniRig COM/OLE 錯誤: %1 at %2: %3 (%4)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PollingTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/PollingTransceiver.cpp" line="184"/>
<source>Unexpected rig error</source>
<translation>無線電設備意外錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="120"/>
<source>Failed to open LotW users CSV file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>無法開啟 LotW 使用者 CSV 檔案: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="52"/>
<source>OOB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="55"/>
<source>Too many colours in palette.</source>
<translation>調色板中顏色過多.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="78"/>
<source>Error reading waterfall palette file &quot;%1:%2&quot; too many colors.</source>
<translation>讀取瀑布調色板檔案時錯誤 &quot;%1:%2&quot; 過多顏色.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="84"/>
<source>Error reading waterfall palette file &quot;%1:%2&quot; invalid triplet.</source>
<translation>讀取瀑布調色板檔案時錯誤 &quot;%1:%2&quot; 無效的檔案.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="96"/>
<source>Error reading waterfall palette file &quot;%1:%2&quot; invalid color.</source>
<translation>讀取瀑布調色板檔案時錯誤 &quot;%1:%2&quot; 無效的顏色.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="104"/>
<source>Error opening waterfall palette file &quot;%1&quot;: %2.</source>
<translation>讀取瀑布調色板檔案時錯誤 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="256"/>
<source>Error writing waterfall palette file &quot;%1&quot;: %2.</source>
<translation>讀取瀑布調色板檔案時錯誤 &quot;%1&quot;: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteFile</name>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="39"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="110"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="233"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="283"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="296"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="307"/>
<source>File System Error</source>
<translation>檔案系統錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="40"/>
<source>Cannot rename file:
&quot;%1&quot;
to: &quot;%2&quot;
Error(%3): %4</source>
<translation>無法重命名檔案:
&quot;%1&quot;
到: &quot;%2&quot;
錯誤(%3): %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="111"/>
<source>Cannot delete file:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>無法刪除檔案:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="192"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="204"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="223"/>
<source>Network Error</source>
<translation>網路錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="193"/>
<source>Too many redirects: %1</source>
<translation>太多重新定向: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="205"/>
<source>Redirect not followed: %1</source>
<translation>未遵循重新定向:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="234"/>
<source>Cannot commit changes to:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>無法將更改提交給:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="284"/>
<source>Cannot open file:
&quot;%1&quot;
Error(%2): %3</source>
<translation>無法開啟檔案:
&quot;%1&quot;
錯誤(%2): %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="297"/>
<source>Cannot make path:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>無法建立路徑:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="308"/>
<source>Cannot write to file:
&quot;%1&quot;
Error(%2): %3</source>
<translation>無法寫入檔案:
&quot;%1&quot;
錯誤(%2): %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SampleDownloader::impl</name>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="91"/>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="101"/>
<source>Download Samples</source>
<translation>下載範例檔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="104"/>
<source>&amp;Abort</source>
<translation>中止(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="105"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>更新(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="108"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>詳細資訊(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="112"/>
<source>Base URL for samples:</source>
<translation>範例檔下載網址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="113"/>
<source>Only use HTTP:</source>
<translation>只使用 HTTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="114"/>
<source>Check this if you get SSL/TLS errors</source>
<translation>如果您得到SSL/TLS錯誤, 請勾選此項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="132"/>
<source>Input Error</source>
<translation>輸入錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="132"/>
<source>Invalid URL format</source>
<translation>錯誤網址格式</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundInput</name>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="24"/>
<source>An error opening the audio input device has occurred.</source>
<translation>開啟音頻輸入設備時錯誤.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="28"/>
<source>An error occurred during read from the audio input device.</source>
<translation>從音頻輸入設備讀取時錯誤.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="36"/>
<source>Non-recoverable error, audio input device not usable at this time.</source>
<translation>不可恢復的錯誤, 音頻輸入設備此時不可用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="68"/>
<source>Requested input audio format is not valid.</source>
<translation>請求輸入的音頻格式無效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="74"/>
<source>Requested input audio format is not supported on device.</source>
<translation>設備不支援請求輸入的音頻格式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="104"/>
<source>Failed to initialize audio sink device</source>
<translation>無法初始化音頻接收設備</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="137"/>
<source>Idle</source>
<translation>閒置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="142"/>
<source>Receiving</source>
<translation>接收</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="146"/>
<source>Suspended</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="151"/>
<source>Interrupted</source>
<translation>中斷</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="158"/>
<source>Error</source>
<translation>錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="162"/>
<source>Stopped</source>
<translation>停止</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundOutput</name>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="24"/>
<source>An error opening the audio output device has occurred.</source>
<translation>開啟音頻輸出設備時錯誤.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="28"/>
<source>An error occurred during write to the audio output device.</source>
<translation>寫入音頻輸出設備期間錯誤.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="32"/>
<source>Audio data not being fed to the audio output device fast enough.</source>
<translation>音頻數據未以足夠快的速度饋送到音頻輸出設備.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="36"/>
<source>Non-recoverable error, audio output device not usable at this time.</source>
<translation>不可恢復錯誤, 音頻輸出設備此時不可用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="69"/>
<source>Requested output audio format is not valid.</source>
<translation>請求的輸出音頻格式無效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="73"/>
<source>Requested output audio format is not supported on device.</source>
<translation>設備不支援請求輸出的音頻格式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="95"/>
<source>No audio output device configured.</source>
<translation>未設定音訊輸出裝置.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="184"/>
<source>Idle</source>
<translation>閒置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="188"/>
<source>Sending</source>
<translation>發送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="192"/>
<source>Suspended</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="197"/>
<source>Interrupted</source>
<translation>中斷</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="204"/>
<source>Error</source>
<translation>錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="208"/>
<source>Stopped</source>
<translation>停止</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StationDialog</name>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="405"/>
<source>Add Station</source>
<translation>新增電臺</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="410"/>
<source>&amp;Band:</source>
<translation>波段(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="411"/>
<source>&amp;Offset (MHz):</source>
<translation>偏移 (M&amp;Hz):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="412"/>
<source>&amp;Antenna:</source>
<translation>天線(&amp;A):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StationList::impl</name>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="302"/>
<source>Band name</source>
<translation>波段名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="328"/>
<source>Frequency offset</source>
<translation>頻率偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="350"/>
<source>Antenna description</source>
<translation>天線描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="372"/>
<source>Band</source>
<translation>波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="373"/>
<source>Offset</source>
<translation>偏移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="374"/>
<source>Antenna Description</source>
<translation>天線描述</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransceiverBase</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/TransceiverBase.cpp" line="14"/>
<source>Unexpected rig error</source>
<translation>無線電設備意外錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WideGraph</name>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>對話框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="522"/>
<source>Spectrum gain</source>
<translation>頻譜增益</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="321"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter definition for a new color palette.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;輸入新調色板的定義.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="324"/>
<source>Adjust...</source>
<translation>調整...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="452"/>
<source>Total power (dB)</source>
<translation>總功率 (分貝)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="485"/>
<source>Waterfall gain</source>
<translation>瀑布增益</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation type="vanished">控制列</translation>
</message>
<message>
<source> Palette </source>
<translation type="vanished"> 頻譜色板 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="635"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set fractional size of spectrum in this window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在此視窗中設定頻譜的大小.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="641"/>
<source> %</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="644"/>
<source>Spec </source>
<translation>高度 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="398"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Flatten spectral baseline over the full displayed interval.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在完整顯示的間隔內平展頻譜基線.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="401"/>
<source>Flatten</source>
<translation>平坦化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="408"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;計算並保存參考頻譜. (尚未完全實現.)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="411"/>
<source>Ref Spec</source>
<translation>參考規格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="663"/>
<source>Smoothing of Linear Average spectrum</source>
<translation>線性平均頻譜的平滑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="672"/>
<source>Smooth </source>
<translation>平滑 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="204"/>
<source>Compression factor for frequency scale</source>
<translation>頻率刻度系數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="210"/>
<source>Bins/Pixel </source>
<translation>頻譜刻度 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="259"/>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="269"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Position of time stamp above each interval line&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;時間戳在每條間隔線上的位置&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="262"/>
<source>Time stamp </source>
<translation>時間戳 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="272"/>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="276"/>
<source>Off</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="281"/>
<source>Left</source>
<translation>左邊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="286"/>
<source>Right</source>
<translation>右邊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="305"/>
<source> Palette </source>
<translation> 調色板 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="336"/>
<source>Select waterfall palette</source>
<translation>選擇瀑布圖色板</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="369"/>
<source>Bars</source>
<translation>標注條</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="382"/>
<source>Freq</source>
<translation>頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="420"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select data for spectral display&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇用於頻譜顯示的數據&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="427"/>
<source>Current</source>
<translation>當前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="432"/>
<source>Cumulative</source>
<translation>累積</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="437"/>
<source>Linear Avg</source>
<translation>線性平均</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="442"/>
<source>Reference</source>
<translation>參考</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="447"/>
<source>Q65_Sync</source>
<translation>Q65_同步</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="137"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Frequency at left edge of waterfall&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;波段在瀑布左邊緣顯示&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="140"/>
<source> Hz</source>
<translation> 赫茲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="143"/>
<source>Start </source>
<translation>開始 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="235"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Decode JT9 only above this frequency&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;僅在此頻率以上解碼 JT9&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="238"/>
<source> Hz</source>
<translation> 赫茲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="241"/>
<source>Split </source>
<translation>異頻 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="156"/>
<source>Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate)</source>
<translation>FFT 平均數(控制瀑布滾動速率)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="159"/>
<source>N Avg </source>
<translation>N 平均 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="566"/>
<source>Waterfall zero</source>
<translation>瀑布零度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="603"/>
<source>Spectrum zero</source>
<translation>頻譜零度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="24"/>
<source>User Defined</source>
<translation>用戶定義</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="28"/>
<source>Wide Graph</source>
<translation>頻譜瀑布圖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="419"/>
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="486"/>
<source>Read Palette</source>
<translation>讀取調色盤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WorkedBefore</name>
<message>
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="259"/>
<source>Invalid ADIF field %0: %1</source>
<translation>無效的ADIF欄位 %0: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="276"/>
<source>Malformed ADIF field %0: %1</source>
<translation>格式不正確的ADIF欄位 %0: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="313"/>
<source>Invalid ADIF header</source>
<translation>無效的 ADIF 標頭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="359"/>
<source>Error opening ADIF log file for read: %0</source>
<translation>開啟ADIF紀錄檔進行讀取時發生錯誤: %0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>configuration_dialog</name>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="30"/>
<source>Genera&amp;l</source>
<translation>一般(&amp;l)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="33"/>
<source>General station details and settings.</source>
<translation>設定電臺詳細訊息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="39"/>
<source>Station Details</source>
<translation>電臺資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="49"/>
<source>My C&amp;all:</source>
<translation>我的呼號(&amp;a):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="59"/>
<source>Station callsign.</source>
<translation>電臺呼號.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="70"/>
<source>M&amp;y Grid:</source>
<translation>我的網格(&amp;y):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="80"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maidenhead locator, preferably 6 characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;梅登黑德定位器, 最好是 6 個字元.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="89"/>
<source>Check to allow grid changes from external programs</source>
<translation>選擇允許從外部程式變更網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="92"/>
<source>AutoGrid</source>
<translation>自動網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="101"/>
<source>IARU Region:</source>
<translation>IARU 區域:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="111"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select your IARU region.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇您的 IARU 區域.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="124"/>
<source>Message generation for type 2 compound callsign holders:</source>
<translation>發送呼號前綴或後綴方式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="140"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&amp;gt;Add-on prefixes and suffixes).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;複合呼號類型2是那些前綴或後綴不包括在允許的決選名單中 (請參閱說明-&amp; gt; 載入項目前綴和後綴).&lt;p&gt;&lt;p&gt;這個選項確定哪些產生的資訊應包含完整類型2複合呼號, 而不是基本呼號.它僅適用於類型為2的複合呼號.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這個選項控制用於應答 CQ 呼叫的資訊產生方式.產生的資訊 6 (CQ) 和 5 (73) 將始終包含您的完整呼號.jt65 和 jt9 協定允許在您的完整呼叫中使用一些標準資訊, 而犧牲了另一條資訊, 如 DX 呼叫或您的定位.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;選擇資訊1省略 DX 呼號, 這在答覆 CQ 呼叫時可能是一個問題.選擇資訊3也會省略 DX 呼號, 此軟體和其他軟體的許多版本都不會提取報告.選擇這兩個都意味著你的完整呼號只會出現在你的資訊 5 (73) 中, 所以你的通聯夥伴我的日誌是錯誤的呼號.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這些選項都不是完美的, 資訊 3 是最好的, 但請注意, 您的通聯合作夥伴可能不會記錄您傳送的報告.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="147"/>
<source>Full call in Tx1</source>
<translation>完整呼號在 發送1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="152"/>
<source>Full call in Tx3</source>
<translation>完整呼號在 發送3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="157"/>
<source>Full call in Tx5 only</source>
<translation>完整呼號在 發送5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="177"/>
<source>Display</source>
<translation>顯示設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="284"/>
<source>Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window.</source>
<translation>在接收訊息視窗中顯示已發送的訊息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="287"/>
<source>&amp;Tx messages to Rx frequency window</source>
<translation>發出訊息在接收訊息視窗顯示(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="264"/>
<source>Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before.</source>
<translation>顯示解碼的電臺是新的 DXCC 實體還是以前曾經通聯.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="244"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;檢查新週期的解碼從 波段活動 視窗的頂部開始,而不是在視窗已滿時從頂部滾動.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這是為了幫助選擇解碼, 以按兩下, 而解碼仍在進行中. 使用 波段活動 垂直滾動條顯示視窗底部的解碼.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="247"/>
<source>Start new period decodes at top</source>
<translation>保持新訊息於波段視窗頂部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="217"/>
<source>Set the font characteristics for the application.</source>
<translation>設置應用程序的字型.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="220"/>
<source>Font...</source>
<translation>程序字型...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="254"/>
<source>Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas.</source>
<translation>設定波段活動和接收訊息視窗字型.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="257"/>
<source>Decoded Text Font...</source>
<translation>解碼字型...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="183"/>
<source>Include a separator line between periods in the band activity window.</source>
<translation>在波段活動視窗中加入時間分隔行.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="186"/>
<source>&amp;Blank line between decoding periods</source>
<translation>解碼過程中插入分隔線(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="234"/>
<source>Show distance to DX station in miles rather than kilometers.</source>
<translation>以英里為單位顯示 DX 電臺的距離 而不是顯示公里.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="237"/>
<source>Display dista&amp;nce in miles</source>
<translation>顯示距離單位為英里(&amp;n)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="304"/>
<source>Behavior</source>
<translation>偏好設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="340"/>
<source>Decode after EME delay</source>
<translation>EME 延遲後解碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="532"/>
<source>Tx watchdog:</source>
<translation>發送時間看門狗:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="542"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of minutes before unattended transmissions are aborted&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;無線電設備發送到達設定分鐘數後,停止發送&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="545"/>
<source>Disabled</source>
<translation>停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="548"/>
<source> minutes</source>
<translation> 分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="347"/>
<source>Single decode</source>
<translation>單獨解碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="461"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;某些無線電設備在發送時無法處理CAT 命令.如果在異頻模式下運行,則可能必須取消選中此選項.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="464"/>
<source>Allow Tx frequency changes while transmitting</source>
<translation>允許發送期間改變頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="354"/>
<source>Don&apos;t start decoding until the monitor button is clicked.</source>
<translation>軟體開啟時, 關閉監聽按鈕.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="357"/>
<source>Mon&amp;itor off at startup</source>
<translation>開啟軟體時關閉監聽(&amp;i)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="367"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果您希望在啟用監聽時自動返回到無線電設備最後一個監聽頻率.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="370"/>
<source>Monitor returns to last used frequency</source>
<translation>開始監聽時使用上一次的頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="326"/>
<source>Alternate F1-F6 bindings</source>
<translation>競賽模式時綁定F1-F6功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="450"/>
<source>Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free
text message.</source>
<translation>傳送73後關閉發送.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="454"/>
<source>Di&amp;sable Tx after sending 73</source>
<translation>傳送 73 後關閉發送(&amp;s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="399"/>
<source>Send a CW ID after every 73 or free text message.</source>
<translation>73或自定義訊息發送後使用CW模式發送呼號.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="402"/>
<source>CW ID a&amp;fter 73</source>
<translation>發送73後使用CW模式發送呼號(&amp;f)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="428"/>
<source>Periodic CW ID Inter&amp;val:</source>
<translation>發送CW訊息時間間隔(&amp;v):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="438"/>
<source>Send a CW ID periodically every few minutes.
This might be required under your countries licence regulations.
It will not interfere with other users as it is always sent in the
quiet period when decoding is done.</source>
<translation>每隔几分鐘定期發送 CW ID.
這可能是必需根據您所在的國家/地區的執照規定.
它不會干擾其他用戶,因為它總是
在解碼完成後的安靜期間發送.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="387"/>
<source>Automatic transmission mode.</source>
<translation>雙擊呼號即可直接發送訊息.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="390"/>
<source>Doubl&amp;e-click on call sets Tx enable</source>
<translation>雙擊呼號立即啟用發送(&amp;e)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="333"/>
<source>Calling CQ forces Call 1st</source>
<translation>CQ呼叫時強制第1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="599"/>
<source>Additional features</source>
<translation>附加功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="622"/>
<source>Erase Band Activity window after band change</source>
<translation>更換波段後清除波段活動視窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="193"/>
<source>Highlight DX Grid in message</source>
<translation>在消息中突出顯示DX網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="227"/>
<source>Highlight DX Call in message</source>
<translation>在訊息中突出顯示DX呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="667"/>
<source>Clear DX Call after QSO</source>
<translation>QSO後清除DX呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="605"/>
<source>Set Rx frequency to Tx frequency after QSO</source>
<translation>QSO後將Rx頻率設定為Tx頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="629"/>
<source>Clear DX Grid after QSO</source>
<translation>通聯後清除DX網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="643"/>
<source>Map Grid locator to U.S. State</source>
<translation>將網格定位映射到美國各州</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="490"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disable the Tune watchdog.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;禁用調諧監察器.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="744"/>
<source>&amp;Radio</source>
<translation>電臺(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="747"/>
<source>Radio interface configuration settings.</source>
<translation>設定無線電設備介面設定.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="912"/>
<source>Settings that control your CAT interface.</source>
<translation>控制CAT界面的設定.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="915"/>
<source>CAT Control</source>
<translation>CAT控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="926"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1461"/>
<source>Port:</source>
<translation>串口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="258"/>
<source>Show principal prefix instead of country name</source>
<translation>顯示前綴而非國家或地區名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="295"/>
<source>Show &amp;DXCC, grid, and worked-before status</source>
<translation>顯示 &amp;DXCC、網格與曾經通聯狀態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="942"/>
<source>Serial port used for CAT control.</source>
<translation>用於CAT控制的序列埠.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="966"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="969"/>
<source>Serial Port Parameters</source>
<translation>連接埠設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="980"/>
<source>Baud Rate:</source>
<translation>每秒位元數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="996"/>
<source>Serial port data rate which must match the setting of your radio.</source>
<translation>序列埠位元數必須與您的無線電設備設定相匹配.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1003"/>
<source>1200</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1008"/>
<source>2400</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1013"/>
<source>4800</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1018"/>
<source>9600</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1023"/>
<source>19200</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1028"/>
<source>38400</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1033"/>
<source>57600</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1038"/>
<source>115200</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1048"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of data bits used to communicate with your radio&apos;s CAT interface (usually eight).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;用於與無線電設備 CAT 介面通信的數據位元 (通常為 8 ).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1051"/>
<source>Data bits</source>
<translation>資料位元</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1054"/>
<source>Data Bits</source>
<translation>資料位元</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1060"/>
<source>D&amp;efault</source>
<translation>預設值(&amp;e)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1073"/>
<source>Se&amp;ven</source>
<translation>Se&amp;ven 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1086"/>
<source>E&amp;ight</source>
<translation>E&amp;ight 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1102"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of stop bits used when communicating with your radio&apos;s CAT interface&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(consult you radio&apos;s manual for details).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;與無線電設備 CAT 介面通信時使用的停止位元&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(詳情請參閱無線電設備手冊).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1105"/>
<source>Stop bits</source>
<translation>停止位元</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1108"/>
<source>Stop Bits</source>
<translation>停止位元</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1114"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1165"/>
<source>Default</source>
<translation>預設值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1127"/>
<source>On&amp;e</source>
<translation>On&amp;e 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1137"/>
<source>T&amp;wo</source>
<translation>T&amp;wo 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1153"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Flow control protocol used between this computer and your radio&apos;s CAT interface (usually &amp;quot;None&amp;quot; but some require &amp;quot;Hardware&amp;quot;).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;電腦和無線電設備 CAT 介面 之間使用的流量控制協議 (通常是 &quot;None&quot;,但有些要求&quot;硬件&quot;).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1156"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1159"/>
<source>Handshake</source>
<translation>流量控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1178"/>
<source>&amp;None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1191"/>
<source>Software flow control (very rare on CAT interfaces).</source>
<translation>軟體控制流 (在CAT介面上非常罕見).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1194"/>
<source>XON/XOFF</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1204"/>
<source>Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines
not often used but some radios have it as an option and
a few, particularly some Kenwood rigs, require it).</source>
<translation>使用 RTS 和 CTS RS-232 控制線控制
不經常使用但有些無線電設備有它作為一個選項並且
很少,特別是一些 健伍無線電設備,需要它).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1209"/>
<source>&amp;Hardware</source>
<translation>硬體(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1222"/>
<source>Special control of CAT port control lines.</source>
<translation>特殊控制的CAT控制線.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1225"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1228"/>
<source>Force Control Lines</source>
<translation>硬體流量控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1245"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1288"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1250"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1293"/>
<source>Low</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1258"/>
<source>DTR:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1272"/>
<source>RTS:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1390"/>
<source>How this program activates the PTT on your radio?</source>
<translation>如何啟動無線電設備上的 PTT?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1393"/>
<source>PTT Method</source>
<translation>PTT 方式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1399"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No PTT activation, instead the radio&apos;s automatic VOX is used to key the transmitter.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this if you have no radio interface hardware.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果您沒有無線電設備介面硬件,沒法PTT而是使用無線電設備的自動聲控來發送,請使用此選項.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1402"/>
<source>VO&amp;X</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1412"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio&apos;s PTT, requires hardware to interface the line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Some commercial interface units also use this method.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用 RS-232 DTR 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;某些商業介面單元也使用此方法.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CAT 串列埠的 DTR 控制線路可用於此或可用於其他串行埠上的 DTR 控制線路.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1415"/>
<source>&amp;DTR</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1428"/>
<source>Some radios support PTT via CAT commands,
use this option if your radio supports it and you have no
other hardware interface for PTT.</source>
<translation>一些無線電設備通過CAT命令支援 PTT,
如果您的無線電設備支援此選項請使用此選項而且您沒有
PTT的其它硬體介面.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1433"/>
<source>C&amp;AT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1443"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio&apos;s PTT, requires hardware to interface the line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Some commercial interface units also use this method.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用 RS-232 RTS 控制線路切換無線電設備的 PTT, 需要硬體來介面線路.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;某些商業介面單元也使用此方法.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CAT 串列埠的 RTS 控制線路可用於此或可能用於其他串行埠上的 RTS 控制線路. 請注意,使用硬體流控制時, CAT 串行埠上不可用此選項.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1446"/>
<source>R&amp;TS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1477"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This port can be the same one as the one used for CAT control.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇用於 PTT 控制的RS-232 序列埠,當選擇上述DTR或RTS作為發送方法時,此選項可用.此埠號可以與用於CAT控制的埠號相同.對於某些介面類型,可以選擇特殊值CAT,這用於可以遠程控制串口控制線的非串行CAT介面 (例如 omnirig).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="836"/>
<source>Modulation mode selected on radio.</source>
<translation>在無線電設備上選擇的操作模式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="839"/>
<source>Mode</source>
<translation>無線電操作模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="845"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;USB is usually the correct modulation mode,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;unless the radio has a special data or packet mode setting&lt;/p&gt;&lt;p&gt;for AFSK operation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;上邊帶通常是正確的調制模式,除非無線電設備具有用於AFSK操作的特殊數據或數據包模式設定.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="848"/>
<source>US&amp;B</source>
<translation>上邊帶USB(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="861"/>
<source>Don&apos;t allow the program to set the radio mode
(not recommended but use if the wrong mode
or bandwidth is selected).</source>
<translation>不允許程序設定無線電設備模式
(不建議使用但如果選擇錯誤的模式
或帶寬).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="804"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="866"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="876"/>
<source>If this is available then it is usually the correct mode for this program.</source>
<translation>如果這是可用的, 那麼它通常是這個程式的正確模式.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="879"/>
<source>Data/P&amp;kt</source>
<translation>數據/封包(&amp;k)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1724"/>
<source>Some radios can select the audio input using a CAT command,
this setting allows you to select which audio input will be used
(if it is available then generally the Rear/Data option is best).</source>
<translation>一些無線電設備可以使用 CAT 命令選擇音頻輸入,
此設定允許您選擇將使用的音頻輸入
(如果可用,則通常 後方/數據 選項是最佳選擇).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1729"/>
<source>Transmit Audio Source</source>
<translation>無線電設備音訊來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1735"/>
<source>Rear&amp;/Data</source>
<translation>後方&amp;/數據埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1745"/>
<source>&amp;Front/Mic</source>
<translation>前方/麥克風(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1593"/>
<source>Rig:</source>
<translation>無線電設備型號:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1613"/>
<source>Poll Interval:</source>
<translation>詢問間隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1623"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;軟體與無線電設備溝通的時間間隔.時間間隔較長對無線電設備需更改更長的時間才能檢測到.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1626"/>
<source> s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1321"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attempt to connect to the radio with these settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;嘗試使用這些設定連接到無線電設備.如果連接成功,該按鈕將變為綠色; 如果有問題,則為紅色.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1324"/>
<source>Test CAT</source>
<translation>測試 CAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1347"/>
<source>Attempt to activate the transmitter.
Click again to deactivate. Normally no power should be
output since there is no audio being generated at this time.
Check that any Tx indication on your radio and/or your
radio interface behave as expected.</source>
<translation>嘗試激活無線電設備.
再次單擊以停用.通常沒有功率輸出
因為此時沒有音頻生成.檢查無線電設備
和/或您的無線電設備介面上
的任何發送指示是否如預期的那樣.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1365"/>
<source>Test PTT</source>
<translation>測試 PTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="766"/>
<source>Split Operation</source>
<translation>異頻操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="772"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use only VFO A for split operation (the program temporarily changes the QRG of your rig during transmission).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;僅使用VFO A進行異頻操作 (程式在傳輸期間臨時更改無線電設備的QRG).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="775"/>
<source>Fake It</source>
<translation>軟體虛擬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="788"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use VFO A+B for split operation (works with many rigs, but requires the use of both VFOs).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用VFO A+B進行異頻操作 (適用於許多無線電設備, 但需要同時使用兩個VFO).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="791"/>
<source>Rig</source>
<translation>無線電設備控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="801"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Don&apos;t use split (not recommended).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;不使用異頻操作 (不推薦).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1762"/>
<source>A&amp;udio</source>
<translation>音效(&amp;u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1765"/>
<source>Audio interface settings</source>
<translation>音效裝置裝置設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1771"/>
<source>Souncard</source>
<translation>音效裝置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1774"/>
<source>Soundcard</source>
<translation>音效裝置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1786"/>
<source>Select the audio CODEC to use for transmitting.
If this is your default device for system sounds then
ensure that all system sounds are disabled otherwise
you will broadcast any systems sounds generated during
transmitting periods.</source>
<translation>選擇要用於發送的音頻信號.
如果這是您的預設值設備的系統聲音
然後確保所有系統聲音被禁用
否則您將任何系統生成的聲音
向外發送輸出.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2147"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this option to note any Special Operating Activity in the comments field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選中此選項可在注釋欄位中注明任何特殊操作活動.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2150"/>
<source>Special operating activity to comments</source>
<translation>特殊操作活動注釋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2297"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;輸入 WSJT-X 應向其發送更新的 UDP 伺服器的服務埠號. 如果這是零將不發送任何更新.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2307"/>
<source>Outgoing interfaces:</source>
<translation>傳出介面:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2317"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;向組播組地址發送更新時需要指定要將其發送到哪個網路介面. 如果環回介面支援組播則至少將選擇該介面.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;對於大多數用戶來說迴圈回式介面是所有需要的, 將允許同一台電腦上的多個其他應用程式與 WSJT-X 進行互通. 如果在其他主機上運行的應用程式要接收狀態更新則應使用合適的網路介面.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在某些 Linux 系統上可能需要在環回網路介面上啟用組播.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2324"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;設定允許組播數據報進行的數位或路由器躍點. 幾乎每個人都應該將此設定為 1 以保持傳出的組播流量與本地子網.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2337"/>
<source>Multicast TTL:</source>
<translation>組播 TTL :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2685"/>
<source>Reset Highlighting to WSJT-X default</source>
<translation>將高亮顯示重置為 wsjt-x 默認值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2692"/>
<source>Reset Highlighting to wsjt-x_improved default</source>
<translation>將高亮顯示重置為 wsjt-x_improved 默認值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2783"/>
<source>Highlight also messages with 73 or RR73</source>
<translation>突出顯示 73 或 RR73 訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2800"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2820"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Highlight callsigns or grids with orange background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;用橙色背景色突出顯示呼號或網格. 呼號 和/或 網格必須用逗號隔開, 每個呼號後面必須有一個逗號.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2803"/>
<source>Highlight orange:</source>
<translation>突出顯示橙色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2810"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2827"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Highlight callsigns or grids with blue background color. Callsigns and/or grids must be separated by a comma, and there must be a comma after each callsign.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;用藍色背景色突出顯示呼號或網格. 呼號 和/或 網格必須用逗號隔開, 每個呼號後面必須有一個逗號.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2813"/>
<source>Highlight blue:</source>
<translation>突出顯示藍色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2890"/>
<source>Days since last upload</source>
<translation>自上次上傳以來的天數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1830"/>
<source>Select the audio CODEC to use for receiving.</source>
<translation>選擇音效裝置聲道.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1877"/>
<source>&amp;Input:</source>
<translation>輸入(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1797"/>
<source>Select the channel to use for receiving.</source>
<translation>選擇音效裝置聲道.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1801"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1854"/>
<source>Mono</source>
<translation>單聲道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1806"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1859"/>
<source>Left</source>
<translation>左聲道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1811"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1864"/>
<source>Right</source>
<translation>右聲道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1816"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1869"/>
<source>Both</source>
<translation>雙聲道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1847"/>
<source>Select the audio channel used for transmission.
Unless you have multiple radios connected on different
channels; then you will usually want to select mono or
both here.</source>
<translation>選擇用於發送訊號的音效裝置聲道.
如果您在連接多台無線電設備; 請確定音效裝置聲道
是否選擇正確.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="471"/>
<source>Enable VHF and submode features</source>
<translation>啟用甚高頻和子功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1837"/>
<source>Ou&amp;tput:</source>
<translation>輸出(&amp;t):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1890"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1893"/>
<source>Save Directory</source>
<translation>儲存目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1899"/>
<source>Loc&amp;ation:</source>
<translation>WAV目錄位置(&amp;a):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1915"/>
<source>Path to which .WAV files are saved.</source>
<translation>.WAV 檔案被儲存到那條路徑.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1925"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1974"/>
<source>TextLabel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1932"/>
<source>Click to select a different save directory for .WAV files.</source>
<translation>選擇儲存路徑.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1935"/>
<source>S&amp;elect</source>
<translation>選擇(&amp;e)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1945"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1948"/>
<source>AzEl Directory</source>
<translation>AzEl 目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1954"/>
<source>Location:</source>
<translation>AzEl儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1981"/>
<source>Select</source>
<translation>選擇</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1991"/>
<source>Power Memory By Band</source>
<translation>依頻段記憶功率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1994"/>
<source>Remember power settings by band</source>
<translation>依頻段功率記憶設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2000"/>
<source>Enable power memory during transmit</source>
<translation>在傳輸過程中啟用功率記憶</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2003"/>
<source>Transmit</source>
<translation>發送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2010"/>
<source>Enable power memory during tuning</source>
<translation>在調諧期間開啟功率記憶</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2013"/>
<source>Tune</source>
<translation>調諧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2037"/>
<source>Tx &amp;Macros</source>
<translation>自定義訊息(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2040"/>
<source>Canned free text messages setup</source>
<translation>設定自定義訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2046"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>新增(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2056"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>刪除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2066"/>
<source>Drag and drop items to rearrange order
Right click for item specific actions
Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items</source>
<translation>拖拉項目可重新排列順序
可使用SHIFT+單擊滑鼠左鍵多選項目或Ctrl+單擊滑鼠左鍵
跳躍選擇</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2119"/>
<source>Reportin&amp;g</source>
<translation>報告(&amp;g)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2122"/>
<source>Reporting and logging settings</source>
<translation>設定日誌和報告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2128"/>
<source>Logging</source>
<translation>記錄日誌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2167"/>
<source>The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message.</source>
<translation>當您發送73或自定義訊息時,程式將自動彈出完成通聯紀錄對話框.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2170"/>
<source>Promp&amp;t me to log QSO</source>
<translation>提示記錄通聯日誌(&amp;t)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2177"/>
<source>Op Call:</source>
<translation>操作員呼號:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2197"/>
<source>Some logging programs will not accept the type of reports
saved by this program.
Check this option to save the sent and received reports in the
comments field.</source>
<translation>一些日誌程式不接受這類型的報告
由該程序儲存.
選中此選項可將發送和接收的報告儲存在
注釋字段.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2203"/>
<source>d&amp;B reports to comments</source>
<translation>將d&amp;B報告寫入備註欄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1871"/>
<source>Check this option to force the clearing of the DX Call
and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.</source>
<translation>選中此選項, 當發送一個 73或自訂義文字,
可強制清除 DX 呼號和DX Grid 欄位.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1875"/>
<source>Clear &amp;DX call and grid after logging</source>
<translation>日志記錄後清除 &amp;DX 呼號和DX Grid 欄位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2187"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;某些日誌紀錄程式不接受 WSJT-X 模式名稱.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2190"/>
<source>Con&amp;vert mode to RTTY</source>
<translation>將日誌紀錄轉成&amp;RTTY模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2210"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The callsign of the operator, if different from the station callsign.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;操作員的呼號 (如果與電臺呼號不同).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2157"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to have QSOs logged automatically, when complete.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇當完成通聯後, 自動記錄.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="210"/>
<source>Show principal prefix instead of country name </source>
<translation>顯示前綴而非國家或地區名稱 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="267"/>
<source>Show &amp;DXCC, grid, and worked-before status </source>
<translation>顯示 &amp;DXCC、網格與曾經通聯狀態 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="277"/>
<source>Show DXCC for all messages</source>
<translation>所有訊息顯示DXCC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="481"/>
<source>MSK144/Q65: Tx until 73 is received</source>
<translation>MSK144/Q65: 發送直到接收到73</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="612"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If a station sends locator, calculate and show the distance in Band Activity pane.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果電臺發送定位, 則計算並在波段活動窗中顯示距離.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="615"/>
<source>Show distance in messages with grid</source>
<translation>在信息中帶網格的顯示距離</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="636"/>
<source>Show U.S. States in messages with grid</source>
<translation>在信息中帶有網格的顯示美國各州</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="650"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Align the text for DXCC, distance and azimuth.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;對齊DXCC, 距離和方位的文字.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="653"/>
<source>Align DXCC / distance / azimuth</source>
<translation>對齊DXCC, 距離和方位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="660"/>
<source>Alternate Erase button behavior</source>
<translation>備用擦除按鈕行為</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="674"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Increase or decrease the space between massage text and DXCC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;新增或减少信息文本和DXCC之間的空間.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="690"/>
<source>Enable Wait features</source>
<translation>啟用等待功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="697"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If a station sends a valid Maidenhead locator, calculate and show the great-circle azimuth in Band Activity pane.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果一個電台發送了一個有效的梅登黑德定位, 則計算並在波段活動窗格中顯示大圓方位角.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="700"/>
<source>Show azimuth in messages with grid</source>
<translation>在信息中帶網格的顯示方位角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="707"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Increase or decrease the space between DXCC and distance/azimuth.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;新增或减少DXCC與距離/方位之間的間距.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2160"/>
<source>Log automatically (contesting only)</source>
<translation>日誌自動記錄 (僅限競賽)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2227"/>
<source>Network Services</source>
<translation>網路服務</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2233"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;該程式可以將你的電臺詳細資訊和所有解碼信號以網格發送到http://pskreporter.info網站.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這用於反向信標分析,這對於評估傳播和系統性能非常有用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2236"/>
<source>Enable &amp;PSK Reporter Spotting</source>
<translation>啟用&amp;PSK Reporter Spotting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2243"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this option if a reliable connection is needed&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果需要可靠的連接, 請勾選此選項&lt;/p&gt;&lt;p&gt;大多數使用者不需要勾選, 預設使用UDP 效率較高. .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2246"/>
<source>Use TCP/IP connection</source>
<translation>使用TCP/IP連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2256"/>
<source>UDP Server</source>
<translation>UDP伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2267"/>
<source>UDP Server:</source>
<translation>UDP伺服器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2277"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Optional hostname of network service to receive decodes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Formats:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;hostname&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 multicast group address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 multicast group address&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;接收解碼的網路服務的可選主機名稱.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;格式:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;主機名稱&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 地址&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4多點傳送組地址&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 多點傳送組地址&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;清除此字段將禁用UDP狀態更新的廣播.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2287"/>
<source>UDP Server port number:</source>
<translation>UDP伺服器埠號:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2351"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;啟用此功能後,WSJT-X 將接受來自接收解碼消息的 UDP 伺服器的某些請求.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2354"/>
<source>Accept UDP requests</source>
<translation>接受UDP請求</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2361"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指示接受傳入的 UDP 請求.此選項的效果因操作系統和視窗管理器而異,其目的是通知接受傳入的 UDP 請求,即使此應用程序最小化或隱藏&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2364"/>
<source>Notify on accepted UDP request</source>
<translation>在接受UDP的請求時通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2371"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果接受 UDP 請求,則從最小化還原視窗.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2374"/>
<source>Accepted UDP request restores window</source>
<translation>接受UDP請求還原視窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2386"/>
<source>Secondary UDP Server (deprecated)</source>
<translation>次要UDP伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2392"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇後, WSJT-X 將以 ADIF 格式將紀錄的聯絡廣播到設定的主機名稱和埠. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2395"/>
<source>Enable logged contact ADIF broadcast</source>
<translation>啟用 ADIF 紀錄廣播</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2402"/>
<source>Server name or IP address:</source>
<translation>伺服器名稱或 IP 位址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2412"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually &apos;localhost&apos; or ip address 127.0.0.1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Formats:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;hostname&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 multicast group address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 multicast group address&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;N1MM Logger+ 程式可選電腦主機用於接收 ADIF UDP 廣播. 這通常是 &apos;localhost&apos; 或 IP 地址 127.0.0.1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;格式:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;主機名稱&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 地址&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 地址&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 多播組地址&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 多播組地址&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;清除此欄位將停用透過UDP廣播ADIF資訊.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2419"/>
<source>Server port number:</source>
<translation>伺服器連接埠號:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2429"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;輸入 WSJT-X 應用於 ADIF 日誌資訊的 UDP 廣播的埠號. 對於 N1MM Logger+, 此值應為 2333. 如果為零, 將不會廣播任何資料.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2456"/>
<source>Frequencies</source>
<translation>頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2459"/>
<source>Default frequencies and band specific station details setup</source>
<translation>設定預設頻率和波段等特定電臺詳細資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2465"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;See &amp;quot;Frequency Calibration&amp;quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;參閱 &amp;quot;頻率校準&amp;quot; 在 WSJT-X 使用者指南中, 有關如何確定無線電的這些參數的詳細資訊.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2468"/>
<source>Frequency Calibration</source>
<translation>頻率校準</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2476"/>
<source>Slope:</source>
<translation>斜率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2489"/>
<source> ppm</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2515"/>
<source>Intercept:</source>
<translation>攔截:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2528"/>
<source> Hz</source>
<translation> 赫茲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2565"/>
<source>Working Frequencies</source>
<translation>操作頻率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2580"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Right click to maintain the working frequencies list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;點選右鍵保持工作頻率清單.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2608"/>
<source>Station Information</source>
<translation>電臺相關資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2620"/>
<source>Items may be edited.
Right click for insert and delete options.</source>
<translation>專案可以編輯
右鍵按下以插入與刪除選項.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2668"/>
<source>Colors</source>
<translation>顏色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2674"/>
<source>Decode Highlightling</source>
<translation>解碼醒目提示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2699"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;按一下再次掃描wsjtx_log.adi ADIF檔,取得歷史資訊&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2702"/>
<source>Rescan ADIF Log</source>
<translation>重新掃描 ADIF 日誌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2682"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Push to reset all highlight items above to default values and priorities.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;推送將上述所有突出顯示項重置為預設值和優先順序.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2402"/>
<source>Reset Highlighting</source>
<translation>重置突出顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2723"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item&apos;s type and lower priority items may apply.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用複選框啟用或停用專案, 並右鍵單擊專案以更改或取消設定前景顏色, 背景顏色, 或將專案重置為預設值. 拖放專案以更改其優先順序, 清單中較高的優先順序較高.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; 請注意,每個前景或背景顏色都可以設定或取消設定, 未設定意味著未為該專案分配該類型, 低優先順序項可能適用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2790"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;選擇以指示每個模式新的 DXCC 實體, 網格和呼號.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2793"/>
<source>Highlight by Mode</source>
<translation>依模式醒目提示顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2776"/>
<source>Include extra WAE entities</source>
<translation>包括額外的 WAE 實體</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2750"/>
<source>Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields</source>
<translation>檢查到網格突出顯示僅套用於未通聯的網格欄位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2753"/>
<source>Only grid Fields sought</source>
<translation>僅尋求網格欄位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2839"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Controls for Logbook of the World user lookup.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;控制 LoTW 使用者尋找日誌.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2842"/>
<source>Logbook of the World User Validation</source>
<translation>LoTW 已驗證使用者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2848"/>
<source>Users CSV file URL:</source>
<translation>使用者 CSV 檔案網址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2860"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;URL of the ARRL LotW user&apos;s last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ARRL LoTW 使用者上次上傳日期和時間資料檔案的網址, 該檔案用於突出顯示已知將紀錄檔上載到 LoTW 的電臺的解碼.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2863"/>
<source>URL</source>
<translation>網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2873"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Push this button to fetch the latest LotW user&apos;s upload date and time data file.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;按下此按鈕即可取得最新的 LoRW 使用者的上傳日期和時間資料檔.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2876"/>
<source>Fetch Now</source>
<translation>立即取得</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2937"/>
<source>Age of last upload less than:</source>
<translation>上次上傳的日期小於:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2887"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user&apos;s last upload date that is accepted as a current LotW user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;調整此旋轉框以設定 LoTW 使用者最後一個上傳日期的日期閾值,該日期被接受為當前 LoTW 使用者.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2893"/>
<source> days</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3036"/>
<source>Advanced</source>
<translation>進階設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3161"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用者可選參數用於JT65 VHF/UHF/Microwave 的解碼.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3164"/>
<source>JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters</source>
<translation>JT65 VHF/UHF/Microwave 解碼參數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3170"/>
<source>Random erasure patterns:</source>
<translation>隨機清除模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3180"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;隨機軟決策 Reed Solomon 解碼器的最大清除模式數為 10^(n/2).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3196"/>
<source>Aggressive decoding level:</source>
<translation>主動解碼等級:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3206"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;較高的水準會增加解碼的概率,但也會增加錯誤解碼的概率.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3216"/>
<source>Two-pass decoding</source>
<translation>使用二次解碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3229"/>
<source>Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages</source>
<translation>特殊競賽模式: 產生FT4, FT8 和 MSK144 訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3403"/>
<source>NA VHF</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3608"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT8 DX遠征模式呼叫DX的獵犬操作員.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3611"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3614"/>
<source>Hound</source>
<translation>獵犬</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3397"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;北美 VHF/UHF/Microwave 競賽和其他需要交換的 4 個字元網格定位的競賽.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3400"/>
<source>NA VHF Contest</source>
<translation>NA VHF 競賽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3627"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT8 DX遠征模式: 狐狸 (DX遠征) 操作員.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3630"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3633"/>
<source>Fox</source>
<translation>狐狸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3523"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;歐洲 VHF+ 競賽需要信號報告, 序列號和 6 個字元定位.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3526"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3529"/>
<source>EU VHF Contest</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3544"/>
<source>R T T Y Roundup</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2963"/>
<source>CTY File Download</source>
<translation>CTY 文件下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2969"/>
<source>CTY File Version: </source>
<translation>CTY 文件版本: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2976"/>
<source>Download Latest CTY.dat</source>
<translation>下載最新的 CTY.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3195"/>
<source>FT Roundup</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3572"/>
<source>RTTY Roundup exchange</source>
<translation>RTTY Roundup 交換</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3239"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT Roundup 和類似的競賽. 交換是美國州, 加拿大省或 &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3594"/>
<source>NJ</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3450"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3500"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ARRL Field Day 交換: 發送機數量, 類別別, 和 ARRL/RAC 部份或 &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2902"/>
<source>Special operating activity</source>
<translation>特殊操作活動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3453"/>
<source>A R R L Field Day</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3456"/>
<source>ARRL Field Day</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3481"/>
<source>Field Day exchange</source>
<translation>Field Day 交換</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3484"/>
<source>FD Exch:</source>
<translation>FD 交換:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3503"/>
<source>6A SNJ</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3072"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;用一個單獨競賽名稱呼叫, 而不是CQ TEST, RU, 或 WW. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3413"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ARRL International Digital Contest&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3416"/>
<source>ARRL Digi Contest</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3432"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;World-Wide Digi-mode contest&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3435"/>
<source>WW Digital Contest</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3438"/>
<source>WW Digi Contest</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3328"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Exchange 4-character locator instead of signal report. Provides q3-level sensitivities for the DX operator. Especially useful for 6m EME DXpeditions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;交換4個字元的定位而不是訊號報告. 為DX操作員提供 q3級 靈敏度. 特別適用於6m EME DX遠征特别有用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3331"/>
<source>Q65 Pileup</source>
<translation>Q65 堆叠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3649"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>雜項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3655"/>
<source>Degrade S/N of .wav file: </source>
<translation>降低信噪比的 .wav文件: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3665"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3691"/>
<source>For offline sensitivity tests</source>
<translation>用於離線靈敏度測試</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3668"/>
<source> dB</source>
<translation> 分貝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3681"/>
<source>Receiver bandwidth:</source>
<translation>接收頻寬:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3694"/>
<source> Hz</source>
<translation> 赫茲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3710"/>
<source>Tx delay:</source>
<translation>發送延遲:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3720"/>
<source>Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio.</source>
<translation>PTT 驗證與發送音訊啟動之間的最小延遲.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3723"/>
<source> s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3748"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3751"/>
<source>Tone spacing</source>
<translation>音調間距</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3757"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;產生具有正常音調間距兩倍的發送音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 發送器.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3760"/>
<source>x 2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3770"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;具有正常音調間距四倍的發送音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發送器.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3773"/>
<source>x 4 </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3789"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3792"/>
<source>Waterfall spectra</source>
<translation>瀑布頻譜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3798"/>
<source>Low sidelobes</source>
<translation>低側邊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3808"/>
<source>Most sensitive</source>
<translation>最敏銳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3243"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Call CQ with an individual contest name instead of TEST, RU, or WW (for example CQ PACC).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用單一個競賽名稱呼叫, 而不是CQ TEST, RU, or WW (例如 CQ PACC).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3541"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3591"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT Roundup 和類似比賽. Exchange 為美國州, 加拿大省或 &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3547"/>
<source>FT Roundup messages</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3575"/>
<source>FT RU Exch:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3247"/>
<source>CQ with individual contest name</source>
<translation>CQ 單獨競賽名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3269"/>
<source>Contest name:</source>
<translation>競賽名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4114"/>
<source>Filters</source>
<translation>過濾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4235"/>
<source>Hide messages containing the following callsigns or keywords:</source>
<translation>隱藏包含以下呼號或關鍵字的消息:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4125"/>
<source>Show only messages containing the following callsigns or keywords:</source>
<translation>僅顯示包含以下呼號或關鍵字的消息:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="200"/>
<source>Show the separator line between periods with time stamp of the decode period.</source>
<translation>用解碼週期的時間戳顯示週期之間的分隔線.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="203"/>
<source>Show blank line with time stamp</source>
<translation>顯示帶有時間戳的空行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="478"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tx until 73 is received when in MSK144 or Q65 mode. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在MSK144或Q65模式下, 继续发射直到接收到73. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="563"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Open the Astronomical Data window automatically when switching to Q65 or JT65 mode and Decode after EME delay is enabled, and close it when no longer needed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;當切換到Q65或JT 65模式自動打開天文數據窗口, 並在啟用EME延遲後解碼, 當不再需要時關閉它.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="566"/>
<source>Auto-open/close Astronomical Data window</source>
<translation>自動打開/關閉 天文數據窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="377"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Turn the progress bar red while transmitting.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;發射時將進度條變為紅色.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="380"/>
<source>Turn progress bar red while transmitting</source>
<translation>發射時將進度條變為紅色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="573"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allow kHz frequency offset entry without &apos;k&apos; suffix.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;允許不帶 &apos;k&apos; 後綴的 kHz 頻率偏移輸入.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="576"/>
<source>kHz entry without k (restart required)</source>
<translation>kHz 輸入不帶 &apos;k&apos; (需要重啟)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="720"/>
<source>Disable button coloring unless mandatory (restart required)</source>
<translation>禁用按鈕顏色, 除非是強制 (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1501"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1533"/>
<source>Update Hamlib</source>
<translation>更新 Hamlib</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1507"/>
<source>32-bit</source>
<translation>32-位元</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1514"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Revert the last Hamlib update. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This function is only available on Windows.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;還原最後 Hamlib 更新. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;注意: 此功能僅在Windows上可用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1517"/>
<source>Revert Update</source>
<translation>還原更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1530"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Download the latest libhamlib-4.dll file from https://n0nb.users.sourceforge.net/. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This function is only available on Windows.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;從 https://n0nb.users.sourceforge.net/ 下載最新的libhamlib-4.dll檔案. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;注意: 此功能僅在Windows上可用.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1542"/>
<source>In use:</source>
<translation>在使用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1562"/>
<source>Backed up:</source>
<translation>已備份:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1578"/>
<source>64-bit</source>
<translation>64-位元</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1669"/>
<source>Rig Data</source>
<translation>無線電設備數據</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1675"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop transmitting immediately when SWR exceeds 2.5.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;當駐波比大於 2.5 時立即停止發射.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1678"/>
<source>Halt Tx when SWR &gt; 2.5</source>
<translation>當駐波比大於 2.5 時停止發射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1698"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Read and display transmit PWR and SWR of your rig.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;讀取並顯示您的無線電設備的發射 功率和駐波比.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1701"/>
<source>Read and display PWR and SWR</source>
<translation>讀取並顯示 功率和駐波比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2866"/>
<source>http://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2986"/>
<source>CALL3 File Download</source>
<translation>CALL3 文件下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2992"/>
<source>CALL3 File Version:</source>
<translation>CALL3 文件版本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2999"/>
<source>Dowload latest CALL3.TXT file.</source>
<translation>下載最新的 CALL3.TXT 文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3002"/>
<source>Download CALL3.TXT for terrestrial use</source>
<translation>下載 CALL3.TXT 供 IARU 分區使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3009"/>
<source>Dowload latest CALL3.TXT file for EME. This version is suitable for JT65 Deep Search.</source>
<translation>為EME下載最新 CALL3.TXT 檔案. 該版本適用於 JT65 深度搜索.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3012"/>
<source>Download CALL3.TXT for EME</source>
<translation>下載 CALL3.TXT 供 EME 使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3302"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle the NCCC Sprint FT4 short message protocol On/Off.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;啟用/停用 NCCC Sprint FT4短信息協議.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3305"/>
<source>NCCC Sprint</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3312"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Autofill &apos;ZZ00&apos; in the logbook if the other station doesn&apos;t send you a grid.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果另一個電台沒有向您發送格網, 則在日誌中自動填充 &apos;ZZ00&apos;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3315"/>
<source>Autofill &apos;ZZ00&apos; for missing Grid</source>
<translation>為缺少的網格自動填充 &apos;ZZ00&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3054"/>
<source>Enable Cloudlog Features</source>
<translation>啟用Cloudlog功能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="493"/>
<source>Tune watchdog</source>
<translation>調諧監察器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="500"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of seconds before Tune is aborted&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;中止調諧前的秒數&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="503"/>
<source> seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3068"/>
<source>API URL: </source>
<translation>API網址: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3075"/>
<source>API Key: </source>
<translation>API密匙: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3082"/>
<source>Station ID: </source>
<translation>電臺 ID: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3117"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Test the Cloudlog API key.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The button will turn green if the API key is writable. It will turn orange if the API key is read-only. If the API key is invalid it will turn red.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;測試 API密匙.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果API金鑰可寫, 則按鈕將變為綠色. 如果API金鑰是只讀的, 它將變為橙色. 如果API金鑰無效, 它將變為紅色.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3120"/>
<source>Test API Key</source>
<translation>測試 API密匙</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3343"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this box to transmit (Fox) or receive (Hound) the SuperFox waveform.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;勾選此框以發送 (狐狸) 或接收 (獵犬) 超級狐狸 波形.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3346"/>
<source>SuperFox mode</source>
<translation>超級狐狸模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3366"/>
<source>Key:</source>
<translation>密鑰:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3379"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SuperFox operator must enter a valid key to enable transmission.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;超級狐貍操作員必須輸入有效的密鑰才能啟用發送.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3821"/>
<source>GUI tweaks for high-resolution monitors</source>
<translation>高解析度顯示器的用戶介面調整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3827"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;HighDPI scaling enables a larger and more proportionally correct display of the controls on 4K monitors (if supported by the OS).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;高DPI 縮放 可在 4K 顯示器上更大更正確地顯示控件 (如果操作系統支援).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3830"/>
<source>HighDPI scaling (restart required)</source>
<translation>高DPI 縮放 (需要重啟)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3837"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Increased height of some control elements.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;增加了某些控制元件的高度.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3840"/>
<source>Increased height of the tab widget (restart required)</source>
<translation>增加了選項卡小部件的高度 (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3851"/>
<source>Alerts</source>
<translation>警報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3873"/>
<source>Ensure that your rig is NOT connected via &quot;DefaultAudioDevice&quot; !!!</source>
<translation>確保無線電設備不是通過 &quot;默認音訊設備&quot; 連接 !!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3886"/>
<source>Audio Alerts</source>
<translation>音訊警報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3907"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3910"/>
<source>New Grid</source>
<translation>新網格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3917"/>
<source>My Call in message</source>
<translation>我呼號在訊息內</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3920"/>
<source>My Call</source>
<translation>我的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3927"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3930"/>
<source>New Continent</source>
<translation>新大洲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3937"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3940"/>
<source>New ITU Zone</source>
<translation>新ITU區</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3954"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3957"/>
<source>New CQ Zone</source>
<translation>新CQ區</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3964"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3967"/>
<source>New DXCC</source>
<translation>新DXCC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3974"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3977"/>
<source>New DXCC on Band</source>
<translation>新DXCC 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3984"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3987"/>
<source>New ITU Zone on Band</source>
<translation>新ITU 區 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3994"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="3997"/>
<source>New Continent on Band</source>
<translation>新大洲 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4004"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="4007"/>
<source>New Grid on Band</source>
<translation>新網格 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4014"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="4017"/>
<source>New CQ Zone on Band</source>
<translation>新CQ區 波段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4024"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="4027"/>
<source>DX Call or DX Grid in message</source>
<translation>DX呼號或DX網格在信息內</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4040"/>
<source>Toggle Audio Alerts on/off. Alerts will be played on &quot;DefaultAudioDevice&quot;. DON&apos;T ENABLE AUDIO ALERTS WHEN YOUR RIG IS CONNECTED VIA THIS SOUNDCARD !!!</source>
<translation>切換 啟用/停用 音訊警報. 警報將在 &quot;默認音訊設備&quot; 上播放. 當你的無線電設備通過這個聲卡連接時, 不要啟用音訊警報 !!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4055"/>
<source>Enable Audio Alerts</source>
<translation>開啟 音訊警報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4065"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="4068"/>
<source>CQ in message</source>
<translation>CQ 訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4078"/>
<source>Use of this feature requires that your computer is equipped with two sound cards.</source>
<translation>使用此功能您的電腦需要配備兩個聲卡.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4085"/>
<source>This requirement is fulfilled when your rig is connected via USB audio (FT-991, IC-7300, etc.).</source>
<translation>當您的無線電設備通過USB音訊 (FT-991, IC-7300, 等) 連接時, 即可滿足此要求.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4092"/>
<source>Audio Alerts will be played on the default audio device (usually the loudspeaker of your PC).</source>
<translation>音訊警報將在默認音訊設備 (通常是電腦的揚聲器) 上播放.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4099"/>
<source>WARNING: THIS FEATURE IS FOR EXPERIENCED USERS ONLY !!!</source>
<translation>警告: 此功能僅適用於有經驗的用戶 !!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4106"/>
<source>IMPORTANT NOTE: Enable Audio Alerts only in case your rig is NOT connected via &quot;DefaultAudioDevice&quot; !!! </source>
<translation>重要提示: 僅當您的設備未通過 &quot;默認音訊設備&quot; 連接時才啟用音訊警報!!! </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4135"/>
<source>Always pass messages with the following keywords:</source>
<translation>始終通過帶有以下關鍵字的訊息:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4163"/>
<source>Filters for the Band Activity window</source>
<translation>波段活動視窗的篩檢程式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4185"/>
<source>Territories 1-4 for the Hide checkboxes in the View menu</source>
<translation>查看菜單中隱藏覆選框的區域1-4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4242"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use filters for Wait and Pounce, CQ: First, etc. only (all messages are still displayed).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;使用過濾器 等待和突襲, CQ:第一, 等. 僅 (仍顯示所有消息).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4245"/>
<source>Use filters for Wait and Pounce, CQ: First, etc. only (all messages are still displayed)</source>
<translation>使用過濾器 等待和突襲, CQ:第一, 等. 僅 (仍顯示所有消息)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4341"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Apply filters only to the callsigns of the calling stations. Usually the second word of the messages is analyzed, for directional calls the third word.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;只對呼叫電台的呼號使用過濾. 通常分析消息的第二個字, 對於定向呼叫, 分析第三個字.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4344"/>
<source>Apply filters only to the callsigns of the calling stations</source>
<translation>應用過濾僅對呼叫電台的呼號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4379"/>
<source>Blacklist</source>
<translation>黑名單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4277"/>
<source>Whitelist</source>
<translation>白名單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4258"/>
<source>Always Pass</source>
<translation>始終通過</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="4392"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including&lt;/p&gt;&lt;p&gt;resetting the radio interface and applying any soundcard changes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;放棄 (取消) 或應用 (確定) 設定更改, 包括&lt;/p&gt;&lt;p&gt;重置無線電介面並套用任何音效卡變更&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="270"/>
<source>Failed to create a temporary directory</source>
<translation>無法建立暫存目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="271"/>
<location filename="../main.cpp" line="279"/>
<source>Path: &quot;%1&quot;</source>
<translation>路徑: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="277"/>
<source>Failed to create a usable temporary directory</source>
<translation>無法建立可用的暫存目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="278"/>
<source>Another application may be locking the directory</source>
<translation>另一個應用程式可能正在鎖定目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="311"/>
<source>Failed to create data directory</source>
<translation>無法建立資料目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="312"/>
<source>path: &quot;%1&quot;</source>
<translation>路徑: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="403"/>
<source>Shared memory error</source>
<translation>共用記憶體錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="404"/>
<source>Unable to create shared memory segment</source>
<translation>無法建立共用記憶體區段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="412"/>
<source>Sub-process error</source>
<translation>子程式錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="413"/>
<source>Failed to close orphaned jt9 process</source>
<translation>無法關閉佔留的JT9程序</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>wf_palette_design_dialog</name>
<message>
<location filename="../wf_palette_design_dialog.ui" line="14"/>
<source>Palette Designer</source>
<translation>頻譜顏色樣板</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wf_palette_design_dialog.ui" line="23"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Double click a color to edit it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right click to insert or delete colors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Colors at the top represent weak signals&lt;/p&gt;&lt;p&gt;and colors at the bottom represent strong&lt;/p&gt;&lt;p&gt;signals. You can have up to 256 colors.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;雙擊一種顏色進行編輯.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;右鍵單擊可插入或刪除顏色.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;頂部的顏色代表微弱的信號&lt;/p&gt;&lt;p&gt;底部的顏色代表強烈&lt;/p&gt;&lt;p&gt;信號. 您最多可以有256種顏色.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>