WSJT-X/translations/wsjtx_ru.ts

6696 lines
359 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru_RU">
<context>
<name>AbstractLogWindow</name>
<message>
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="147"/>
<source>&amp;Delete ...</source>
<translation>Удалить...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractLogWindow::impl</name>
<message>
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="64"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Подтвердить удаление</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="65"/>
<source>Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log?</source>
<translation>
<numerusform>Вы уверены , что хотите удалить %n выбранные QSO из лога ?</numerusform>
<numerusform>Вы уверены , что хотите удалить %n выбранные QSO из лога ?</numerusform>
<numerusform>Вы уверены , что хотите удалить %n выбранные QSO из лога ?</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Astro</name>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="34"/>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="260"/>
<source>Doppler tracking</source>
<translation>Отслеживание Доплера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="40"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Одна станция выполняет всю коррекцию доплеровского сдвига, ее партнер по QSO принимает и передает на запрашиваемой частоте.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если трансивер не принимает команды CAT QSY во время передачи одна коррекция применяется ко всему периоду передачи.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="43"/>
<source>Full Doppler to DX Grid</source>
<translation>Полный Доплер для DX локатора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="53"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>
&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Передача происходит на частоте скеда, а частота приема корректируется с учетом собственных эхо-сигналов. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Этот режим можно использовать для CQ или при использовании режима Echo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="56"/>
<source>Own Echo</source>
<translation>Свое эхо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="63"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this option also for Echo mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Обе станции корректируют доплеровский сдвиг таким образом, чтобы их можно было услышать на Луне на заданной частоте.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если трансивер не принимает команды CAT QSY во время при передаче одна коррекция применяется ко всему периоду передачи.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте эту опцию также для режима эха.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="66"/>
<source>Constant frequency on Moon</source>
<translation>Постоянная частота для Луны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="76"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX&apos;s station&apos;s own echo Freq.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DX-станция объявляет свою частоту передачи, которая вводится как частота скеда. Корректировка применяется к RX и TX, поэтому вы появляется на собственной частоте эха станции DX.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если трансивер не принимает команды CAT QSY во время передачи, применяется одна коррекция для всего периода передачи.&lt;/p&gt; &lt;/тело&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="79"/>
<source>On DX Echo</source>
<translation>Эхо DX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="89"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Настройте радио вручную и выберите этот режим, чтобы ваше эхо было на той же частоте.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если nhfycbdth не принимает команды CAT QSY при передаче одной поправки применяется на весь период передачи.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="92"/>
<source>Call DX</source>
<translation>Вызов DX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="102"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Коррекция доплеровского сдвига не применяется. Это может быть использовано, когда партнер по QSO выполняет полную доплеровскую коррекцию вашего квадрата.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="105"/>
<source>None</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="121"/>
<source>Sked frequency</source>
<translation>Частота скеда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="134"/>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="151"/>
<source>0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="168"/>
<source>Rx:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="182"/>
<source>Tx:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="189"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig&apos;s VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Нажмите и удерживайте клавишу CTRL, чтобы отрегулировать частоту скеда вручную с помощью ручки VFO трансивера или введите частоту непосредственно в поле ввода диапазона в главном окне.&lt;/p&gt;&lt;/ тело&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.ui" line="242"/>
<source>Astro Data</source>
<translation>Астро данные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="48"/>
<source>Astronomical Data</source>
<translation>Астрономические данные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="266"/>
<source>Doppler Tracking Error</source>
<translation>Ошибка доплеровского слежения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="267"/>
<source>Split operating is required for Doppler tracking</source>
<translation>Для доплеровского отслеживания требуется режим Split трансивера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="268"/>
<source>Go to &quot;Menu-&gt;File-&gt;Settings-&gt;Radio&quot; to enable split operation</source>
<translation>
Перейдите в «Меню-&gt;Файл-&gt;Настройки-&gt;Радио», чтобы включить режим Split.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bands</name>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="139"/>
<source>Band name</source>
<translation>Диапазон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="140"/>
<source>Lower frequency limit</source>
<translation>Нижняя граница частоты диапазона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="141"/>
<source>Upper frequency limit</source>
<translation>Верхняя граница частоты диапазона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="203"/>
<source>Band</source>
<translation>Диапазон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="204"/>
<source>Lower Limit</source>
<translation>Нижний лимит</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="205"/>
<source>Upper Limit</source>
<translation>Верхний лимит</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CAboutDlg</name>
<message>
<location filename="../widgets/about.ui" line="9"/>
<source>About WSJT-X</source>
<translation>О WSJT-X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/about.ui" line="60"/>
<source>OK</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPlotter</name>
<message>
<location filename="../widgets/plotter.cpp" line="27"/>
<source>&amp;Set Rx &amp;&amp; Tx Offset</source>
<translation>Установить смещение Rx &amp;&amp; Tx</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CabrilloLog</name>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="91"/>
<source>Freq(MHz)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="92"/>
<source>Mode</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="93"/>
<source>Date &amp; Time(UTC)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="94"/>
<source>Call</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="95"/>
<source>Sent</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="96"/>
<source>Rcvd</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="97"/>
<source>Band</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CabrilloLogWindow</name>
<message>
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="14"/>
<source>Contest Log</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="20"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Right-click here for available actions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Нажмите здесь правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть доступные действия.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="23"/>
<source>Right-click here for available actions.</source>
<translation>Нажмите здесь правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть доступные действия.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallsignDialog</name>
<message>
<location filename="../GetUserId.cpp" line="29"/>
<source>Callsign</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorHighlighting</name>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="20"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="33"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="53"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="80"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="114"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="127"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="140"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="167"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="180"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="193"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="220"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="233"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="246"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="259"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="272"/>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="285"/>
<source>K1ABC</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="43"/>
<source>CQ in message</source>
<translation>CQ в сообщении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="63"/>
<source>My Call in message</source>
<translation>Мой позывной в сообщении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="70"/>
<source>Transmitted message</source>
<translation>Передаваемое сообщение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="90"/>
<source>New DXCC</source>
<translation>Новая DXCC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="97"/>
<source>New Grid</source>
<translation>Новый локатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="104"/>
<source>New DXCC on Band</source>
<translation>Новая DXCC на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="150"/>
<source>New Call</source>
<translation>Новый позывной</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="157"/>
<source>New Grid on Band</source>
<translation>Новый локатор на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="203"/>
<source>New Call on Band</source>
<translation>Новый позывной на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="210"/>
<source>Uploads to LotW</source>
<translation>Загрузить в LotW</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="295"/>
<source>New Continent</source>
<translation>Новый континент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="302"/>
<source>New Continent on Band</source>
<translation>Новый континет на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="309"/>
<source>New CQ Zone</source>
<translation>Новая CQ зона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="316"/>
<source>New CQ Zone on Band</source>
<translation>Новая CQ зона на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="323"/>
<source>New ITU Zone</source>
<translation>Новая ITU зона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="330"/>
<source>New ITU Zone on Band</source>
<translation>Новая ITU зона на диапазоне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Configuration::impl</name>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="981"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1154"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1180"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="982"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1184"/>
<source>&amp;Insert ...</source>
<translation>Вставить ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1010"/>
<source>Failed to create save directory</source>
<translation>Ошибка создания папки для сохранения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1011"/>
<source>path: &quot;%1%</source>
<translation>путь: &quot;%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1022"/>
<source>Failed to create samples directory</source>
<translation>Не удалось создать папку примеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1023"/>
<source>path: &quot;%1&quot;</source>
<translation>путь: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1188"/>
<source>&amp;Load ...</source>
<translation>Загрузить ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1192"/>
<source>&amp;Save as ...</source>
<translation>Сохранить как ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1196"/>
<source>&amp;Merge ...</source>
<translation>Обьединить ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1200"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1766"/>
<source>Serial Port:</source>
<translation>COM порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1767"/>
<source>Serial port used for CAT control</source>
<translation>Com порт для управления CAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1774"/>
<source>Network Server:</source>
<translation>Сетевой сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1775"/>
<source>Optional hostname and port of network service.
Leave blank for a sensible default on this machine.
Formats:
hostname:port
IPv4-address:port
[IPv6-address]:port</source>
<translation>Опционально имя хоста и номер порта сервера.
Можно оставить поля пустыми чтобы использовать значения по умолчанию на этом компьютере.
Поддерживаемый формат:
имя_хоста:порт
IPv4-адрес:порт
[IPv6-адрес]:порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1787"/>
<source>USB Device:</source>
<translation>USB устройство:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1788"/>
<source>Optional device identification.
Leave blank for a sensible default for the rig.
Format:
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]</source>
<translation>Опциональная идентификация устройства.
Оставьте пустым для использования значения по умолчанию для трансивера.
Формат:
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1824"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1832"/>
<source>Invalid audio input device</source>
<translation>Некорректный выбор звуковой карты для входа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1840"/>
<source>Invalid audio output device</source>
<translation>Некорректный выбор звуковой карты для выхода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1846"/>
<source>Invalid PTT method</source>
<translation>Некорректный метод PTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1856"/>
<source>Invalid PTT port</source>
<translation>Некорректный PTT порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1864"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1873"/>
<source>Invalid Contest Exchange</source>
<translation>Некорректный контрольный номер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1865"/>
<source>You must input a valid ARRL Field Day exchange</source>
<translation>Вы должны проводить обмен в соответствии с ARRL Field Day </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1874"/>
<source>You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="1880"/>
<source>Pending DNS lookup, please try again later</source>
<translation>Ожидается поиск DNS. Повторите попытку позже.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2223"/>
<source>Reset Decode Highlighting</source>
<translation>Сбросить подсветку декодирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2224"/>
<source>Reset all decode highlighting and priorities to default values</source>
<translation>Сбросить всю подсветку и приоритеты декодирования на значения по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2244"/>
<source>WSJT-X Decoded Text Font Chooser</source>
<translation>Выбор шрифта декодированного текста WSJT-X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2435"/>
<source>UDP server DNS lookup failed</source>
<translation>Ошибка DNS-запроса UDP-сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2459"/>
<source>MAC-ambiguous multicast groups addresses not supported</source>
<translation>Адреса групп многоадресной рассылки с неоднозначным MAC-адресом не поддерживаются</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2477"/>
<source>Load Working Frequencies</source>
<translation>Загрузить рабочие частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2477"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2496"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2542"/>
<source>Frequency files (*.qrg);;All files (*.*)</source>
<translation>Файл частот (*.qrg);;All files (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2484"/>
<source>Replace Working Frequencies</source>
<translation>Заменить рабочие частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2485"/>
<source>Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите сбросить текущие рабочие частоты и заменить их загруженными?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2496"/>
<source>Merge Working Frequencies</source>
<translation>Обьединить рабочие частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2513"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2522"/>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2532"/>
<source>Not a valid frequencies file</source>
<translation>Некорректный файл частот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2513"/>
<source>Incorrect file magic</source>
<translation>Неправильный формат файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2522"/>
<source>Version is too new</source>
<translation>Версия в отработке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2532"/>
<source>Contents corrupt</source>
<translation>Контент обрезан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2542"/>
<source>Save Working Frequencies</source>
<translation>Сохранить рабочие частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2551"/>
<source>Only Save Selected Working Frequencies</source>
<translation>Сохранить только выбранные рабочие частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2552"/>
<source>Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите сохранить только рабочие частоты, которые выбраны в данный момент? Нажмите Нет, чтобы сохранить все.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2568"/>
<source>Reset Working Frequencies</source>
<translation>Сброс рабочих частот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2569"/>
<source>Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите сбросить текущие рабочие частоты и заменить их значениями по умолчанию?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2607"/>
<source>Save Directory</source>
<translation>Сохранить папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2621"/>
<source>AzEl Directory</source>
<translation>Папка AzEl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2681"/>
<source>Rig control error</source>
<translation>Ошибка управления трансивером</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2682"/>
<source>Failed to open connection to rig</source>
<translation>Ошибка подключения к трансиверу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2900"/>
<source>Rig failure</source>
<translation>Трансивер не отвечает</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="2956"/>
<source>Not found</source>
<comment>audio device missing</comment>
<translatorcomment>отсутствует аудиоустройство</translatorcomment>
<translation>Не найден</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DXLabSuiteCommanderTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="75"/>
<source>Failed to connect to DX Lab Suite Commander
</source>
<translation>Не удалось подключиться к DX Lab Suite Commander</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="131"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly reading frequency: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander неправильно&apos;t реагирует на считанную частоту: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="178"/>
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander отправил нераспознанное состояние TX: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="184"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling TX status: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander не ответил&apos;t правильно, опрашивая статус TX: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="192"/>
<source>DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: </source>
<translation>Настройка DX Lab Suite Commander не отвечает на PTT: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="272"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling frequency: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander не отвечал&apos;t правильно на частоту опроса: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="293"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling TX frequency: </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="312"/>
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander отправил нераспознанное состояние режима Split:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="318"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling split status: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander не отвечал правильно, опрашивая статус split: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="374"/>
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: &quot;</source>
<translation>DX Lab Suite Commander отправил нераспознанный режим: &quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="381"/>
<source>DX Lab Suite Commander didn&apos;t respond correctly polling mode: </source>
<translation>DX Lab Suite Commander не ответил правильно в режиме опроса: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="395"/>
<source>DX Lab Suite Commander send command failed
</source>
<translation>Команда из DX Lab Suite Commander не выполнена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="407"/>
<source>DX Lab Suite Commander send command failed &quot;%1&quot;: %2
</source>
<translation>DX Lab Suite Commander не смог отправить команду &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="424"/>
<source>DX Lab Suite Commander send command &quot;%1&quot; read reply failed: %2
</source>
<translation>На команду из DX Lab Suite Commander &quot;%1&quot; не удалось получить ответ:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="435"/>
<source>DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command &quot;%1&quot;</source>
<translation>DX Lab Suite Commander повторяет выданную команду &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="494"/>
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency</source>
<translation>DX Lab Suite Commander отправил некорректную частоту</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeHighlightingListView</name>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="14"/>
<source>&amp;Foreground color ...</source>
<translation>Цвет переднего плана...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="20"/>
<source>Choose %1 Foreground Color</source>
<translation>Выберите %1 цвет переднего плана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="28"/>
<source>&amp;Unset foreground color</source>
<translation>Отменить основной цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="34"/>
<source>&amp;Background color ...</source>
<translation>Фоновый цвет ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="40"/>
<source>Choose %1 Background Color</source>
<translation>Выберите %1 фоновый цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="48"/>
<source>U&amp;nset background color</source>
<translation>Отмена фонового цвета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="54"/>
<source>&amp;Reset this item to defaults</source>
<translation>Сбросить значения по умолчанию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeHighlightingModel</name>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="112"/>
<source>CQ in message</source>
<translation>CQ в сообщении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="113"/>
<source>My Call in message</source>
<translation>Мой позывной в сообщении</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="114"/>
<source>Transmitted message</source>
<translation>Передаваемое сообщение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="115"/>
<source>New DXCC</source>
<translation>Новая DXCC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="116"/>
<source>New DXCC on Band</source>
<translation>Новая DXCC на диапазоне.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="117"/>
<source>New Grid</source>
<translation>Новый локатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="118"/>
<source>New Grid on Band</source>
<translation>Новый локатор на диапаазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="119"/>
<source>New Call</source>
<translation>Новый позывной</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="120"/>
<source>New Call on Band</source>
<translation>Новый позывной на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="121"/>
<source>New Continent</source>
<translation>Новый континент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="122"/>
<source>New Continent on Band</source>
<translation>Новый континент на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="123"/>
<source>New CQ Zone</source>
<translation>Новая CQ зона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="124"/>
<source>New CQ Zone on Band</source>
<translation>Новая CQ зона на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="125"/>
<source>New ITU Zone</source>
<translation>Новая ITU зона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="126"/>
<source>New ITU Zone on Band</source>
<translation>Новая ITU зона на диапазоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="127"/>
<source>LoTW User</source>
<translation>Пользователь LotW</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="177"/>
<source>f/g unset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="179"/>
<source>b/g unset</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="252"/>
<source>Highlight Type</source>
<translation>Тип выделения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Designer</name>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="189"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Insert ...</source>
<translation>Вставить ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="206"/>
<source>Insert &amp;after ...</source>
<translation>Вставить после...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="221"/>
<source>Import Palette</source>
<translation>Импорт палитры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="221"/>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="232"/>
<source>Palettes (*.pal)</source>
<translation>Палитра (*.pal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="232"/>
<source>Export Palette</source>
<translation>Экспорт палитры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../WSPR/WSPRBandHopping.cpp" line="116"/>
<source>Gray time:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Directory</name>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="51"/>
<source>File</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="51"/>
<source>Progress</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="115"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="191"/>
<source>URL Error</source>
<translation>Ошибка URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="116"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="192"/>
<source>Invalid URL:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>Ошибочный URL:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="134"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="141"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="209"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="215"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="221"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="227"/>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="234"/>
<source>JSON Error</source>
<translation>Ошибка JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="135"/>
<source>Contents file syntax error %1 at character offset %2</source>
<translation>Синтаксическая ошибка %1 файла контента при смещении символа %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="142"/>
<source>Contents file top level must be a JSON array</source>
<translation>Верхний уровень файла контента должен быть массивом JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="153"/>
<source>File System Error</source>
<translation>Ошибка файловой системы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="154"/>
<source>Failed to open &quot;%1&quot;
Error: %2 - %3</source>
<translation>Не удалось открыть &quot;%1&quot;
Ошибка: %2 - %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="210"/>
<source>Contents entries must be a JSON array</source>
<translation>Записи контента должны быть массивом JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="216"/>
<source>Contents entries must have a valid type</source>
<translation>Записи контента должны иметь допустимый тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="222"/>
<source>Contents entries must have a valid name</source>
<translation>Содержание записей должно иметь правильное имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="228"/>
<source>Contents entries must be JSON objects</source>
<translation>Записи контента должны быть объектами JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="235"/>
<source>Contents directories must be relative and within &quot;%1&quot;</source>
<translation>Папки контента должны быть относительными и находиться в пределах &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="321"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Ошибка сети</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="321"/>
<source>Authentication required</source>
<translation>Необходима аутентификация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayText</name>
<message>
<location filename="../widgets/displaytext.cpp" line="29"/>
<source>&amp;Erase</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EchoGraph</name>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="26"/>
<location filename="../widgets/echograph.cpp" line="17"/>
<source>Echo Graph</source>
<translation>Эхо-график</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="101"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Compression factor for frequency scale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Коэффициент сжатия для частотной шкалы&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="104"/>
<source>Bins/Pixel </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="117"/>
<source>Gain</source>
<translation>Яркость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="124"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Echo spectrum gain&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Яркость спектра эхо-сигнала&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="156"/>
<source>Zero</source>
<translation>Ноль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="163"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Echo spectrum zero&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ноль эхоспектра&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="201"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Smoothing of echo spectrum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Сглаживание спектра эха&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="204"/>
<source>Smooth </source>
<translation>Сглаживание </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="236"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of echo transmissions averaged&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>
&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Усредненное количество передач эха&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="239"/>
<source>N: 0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="255"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click to cycle through a sequence of colors and line widths.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>
&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Нажмите, чтобы просмотреть последовательность цветов и толщины линий.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="258"/>
<source>Colors</source>
<translation>Цвета</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulateSplitTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/EmulateSplitTransceiver.cpp" line="50"/>
<source>Emulated split mode requires rig to be in simplex mode</source>
<translation>Эмуляция режима split требует, чтобы трансивер был в симплексном режиме.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EqualizationToolsDialog::impl</name>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="295"/>
<source>Equalization Tools</source>
<translation>Инструменты эквалайзера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="302"/>
<source>Phase</source>
<translation>Фаза</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="348"/>
<source>Freq (Hz)</source>
<translation>Частота (Гц)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="309"/>
<source>Phase (Π)</source>
<translation>Фаза (Π)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="311"/>
<source>Delay (ms)</source>
<translation>Задержка (мс)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="320"/>
<source>Measured</source>
<translation>Измерено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="325"/>
<source>Proposed</source>
<translation>Предложенный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="330"/>
<source>Current</source>
<translation>Текущий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="333"/>
<source>Group Delay</source>
<translation>Групповая задержка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="344"/>
<source>Amplitude</source>
<translation>Амплитуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="350"/>
<source>Relative Power (dB)</source>
<translation>Относительная мощность (дБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="356"/>
<source>Reference</source>
<translation>Ссылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="363"/>
<source>Phase ...</source>
<translation>Фаза ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="364"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Обнловить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="365"/>
<source>Discard Measured</source>
<translation>Отменить измеренное</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExistingNameDialog</name>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="123"/>
<source>Configuration to Clone From</source>
<translation>Конфигурация для клонирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Source Configuration Name:</source>
<translation>Имя исходной конфигурации:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCabrillo</name>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="6"/>
<source>Dialog</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="14"/>
<source>Location:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="24"/>
<source>SNJ</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="34"/>
<source>Contest:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="44"/>
<source>ARRL-RTTY</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="54"/>
<source>Callsign:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="74"/>
<source>Category-Operator: </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="84"/>
<source>SINGLE-OP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="94"/>
<source>Category-Transmitter:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="104"/>
<source>ONE</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="114"/>
<source>Category-Power:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="124"/>
<source>LOW</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="134"/>
<source>Category-Assisted:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="144"/>
<source>NON-ASSISTED</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="154"/>
<source>Category-Band:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="164"/>
<source>ALL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="174"/>
<source>Claimed-Score:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="194"/>
<source>Operators:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="214"/>
<source>Club:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="231"/>
<source>Name:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="251"/>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="268"/>
<source>Address:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="78"/>
<source>Save Log File</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="80"/>
<source>Cabrillo Log (*.cbr)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="111"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for writing: %2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="113"/>
<source>Export Cabrillo File Error</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FastGraph</name>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="14"/>
<location filename="../widgets/fastgraph.cpp" line="24"/>
<source>Fast Graph</source>
<translation>Быстрый график</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="103"/>
<source>Waterfall gain</source>
<translation>Яркость водопада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="138"/>
<source>Waterfall zero</source>
<translation>Контрастность водопада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="173"/>
<source>Spectrum zero</source>
<translation>Ноль спектра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="208"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set reasonable levels for gain and zero sliders.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Установите разумные уровни для ползунков яркости и контрастности.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="211"/>
<source>Auto Level</source>
<translation>Автоматический уровень</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FoxLog::impl</name>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="123"/>
<source>Date &amp; Time(UTC)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="124"/>
<source>Call</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="125"/>
<source>Grid</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="126"/>
<source>Sent</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="127"/>
<source>Rcvd</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="128"/>
<source>Band</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FoxLogWindow</name>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="17"/>
<source>Fox Log</source>
<translation>Fox лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="26"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Right-click here for available actions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Нажмите здесь правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть доступные действия.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="51"/>
<source>Callers:</source>
<translation>Вызовы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="58"/>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="72"/>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="99"/>
<source>N</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="65"/>
<source>In progress:</source>
<translation>Ход выполнения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="92"/>
<source>Rate:</source>
<translation>Темп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Export ADIF ...</source>
<translation>Экспорт ADIF ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="59"/>
<source>Export ADIF Log File</source>
<translation>Экспорт лога в ADIF файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="61"/>
<source>ADIF Log (*.adi)</source>
<translation>ADIF лог (*.adi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="73"/>
<source>Export ADIF File Error</source>
<translation>Ошибка экспорта файла ADIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="74"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for writing: %2</source>
<translation>Невозможно открыть &quot;%1&quot; для записи: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="80"/>
<source>&amp;Reset ...</source>
<translation>Сброс ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="84"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Подтвердите сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="85"/>
<source>Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалиить файл FoxQSO.txt и начать новый лог Fox?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FrequencyDialog</name>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="272"/>
<source>Add Frequency</source>
<translation>Добавить частоту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="277"/>
<source>IARU &amp;Region:</source>
<translation>IARU регион</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="278"/>
<source>&amp;Mode:</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="279"/>
<source>&amp;Frequency (MHz):</source>
<translation>Частота (МГц)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FrequencyList_v2</name>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="680"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="836"/>
<source>IARU Region</source>
<translation>IARU регион</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="701"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="837"/>
<source>Mode</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="729"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="838"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Частота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="756"/>
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="839"/>
<source>Frequency (MHz)</source>
<translation>Частота (МГц)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HRDTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="129"/>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="154"/>
<source>Failed to connect to Ham Radio Deluxe
</source>
<translation>Не удалось подключиться к Ham Radio Deluxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="163"/>
<source>Failed to open file &quot;%1&quot;: %2.</source>
<translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="178"/>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="200"/>
<source>Ham Radio Deluxe: no rig found</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: трансивер не обнаружен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="422"/>
<source>Ham Radio Deluxe: rig doesn&apos;t support mode</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: трансивер не поддерживает&apos;t режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="441"/>
<source>Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: отправил неизвестный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="476"/>
<source>Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: элемент не найден в выпадающем списке %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="520"/>
<source>Ham Radio Deluxe: button not available</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: кнопка недоступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="886"/>
<source>Ham Radio Deluxe didn&apos;t respond as expected</source>
<translation>Ham Radio Deluxe некорректно ответил</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1030"/>
<source>Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: трансивер выключен или изменился</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1045"/>
<source>Ham Radio Deluxe send command &quot;%1&quot; failed %2
</source>
<translation>Ham Radio Deluxe отправить команду &quot;%1&quot; не удалось %2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1058"/>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1071"/>
<source>Ham Radio Deluxe: failed to write command &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ham Radio Deluxe: не удалось записать команду &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1088"/>
<source>Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ham Radio Deluxe отправил неверный ответ на команду &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1136"/>
<source>Ham Radio Deluxe failed to reply to command &quot;%1&quot; %2
</source>
<translation>Ham Radio Deluxe не ответил на команду &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1146"/>
<source>Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ham Radio Deluxe повторяет выданную команду &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1159"/>
<source>Ham Radio Deluxe didn&apos;t respond to command &quot;%1&quot; as expected</source>
<translation>Ham Radio Deluxe не отвечает на команду &quot;%1&quot; как и ожидалось</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HamlibTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="407"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="455"/>
<source>Hamlib initialisation error</source>
<translation>Ошибка инициализации Hamlib</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="586"/>
<source>Hamlib settings file error: %1 at character offset %2</source>
<translation>Ошибка файла настроек Hamlib : %1 со смещением символа %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="592"/>
<source>Hamlib settings file error: top level must be a JSON object</source>
<translation>
Ошибка файла настроек Hamlib: верхний уровень должен быть объектом JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="604"/>
<source>Hamlib settings file error: config must be a JSON object</source>
<translation>Ошибка файла настроек Hamlib: config должен быть объектом JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="515"/>
<source>Unsupported CAT type</source>
<translation>Не поддердерживаемый тип CAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="269"/>
<source>Hamlib error: %1 while %2</source>
<translation>Ошибка Hamlib %1 while %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="622"/>
<source>opening connection to rig</source>
<translation>текущее соединение с трансивером</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="669"/>
<source>getting current frequency</source>
<translation>получение текущей частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="673"/>
<source>getting current mode</source>
<translation>получение текущего режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="702"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="722"/>
<source>exchanging VFOs</source>
<translation>обмен VFOs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="710"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1150"/>
<source>getting other VFO frequency</source>
<translation>получение частоты другого VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="714"/>
<source>getting other VFO mode</source>
<translation>Получение режима другого VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="290"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="727"/>
<source>setting current VFO</source>
<translation>установка текущего VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="736"/>
<source>getting frequency</source>
<translation>получение частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="740"/>
<source>getting mode</source>
<translation>получение режима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="278"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="757"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1090"/>
<source>getting current VFO</source>
<translation>выбор текущего VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="808"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="816"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="830"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1129"/>
<source>getting current VFO frequency</source>
<translation>получение частоты текущего VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="814"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="829"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="836"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="885"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="903"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="964"/>
<source>setting frequency</source>
<translation>установка частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="893"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="971"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1043"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1056"/>
<source>getting current VFO mode</source>
<translation>получение режима текущего VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="899"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="908"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="977"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1049"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1062"/>
<source>setting current VFO mode</source>
<translation>установка тежима текущего VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="951"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1020"/>
<source>setting/unsetting split mode</source>
<translation>установить/снять режим split</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="962"/>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1002"/>
<source>setting split mode</source>
<translation>установить режим split</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="990"/>
<source>setting split TX frequency and mode</source>
<translation>установка split для частоты и режима TX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="995"/>
<source>setting split TX frequency</source>
<translation>установка split для частоты TX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1067"/>
<source>getting split TX VFO mode</source>
<translation>получение режима split TX VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1074"/>
<source>setting split TX VFO mode</source>
<translation>установка режима split TX VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1187"/>
<source>getting PTT state</source>
<translation>получение статуса PTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1205"/>
<source>setting PTT on</source>
<translation>активирование PTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1213"/>
<source>setting PTT off</source>
<translation>деактивация PTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="313"/>
<source>setting a configuration item</source>
<translation>настройка элементов конфигурации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="323"/>
<source>getting a configuration item</source>
<translation>считывание элементов конфигурации</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IARURegions</name>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="15"/>
<source>All</source>
<translation>Все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="16"/>
<source>Region 1</source>
<translation>Регион 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="17"/>
<source>Region 2</source>
<translation>Регион 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="18"/>
<source>Region 3</source>
<translation>Регион 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="58"/>
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="85"/>
<source>IARU Region</source>
<translation>IARU регион</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogQSO</name>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="28"/>
<source>Click OK to confirm the following QSO:</source>
<translation>Нажмите OK, чтобы подтвердить следующее QSO:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="44"/>
<source>Call</source>
<translation>Позывной</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="69"/>
<source>Start</source>
<translation>Начало</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="88"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="126"/>
<source>dd/MM/yyyy HH:mm:ss</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="107"/>
<source>End</source>
<translation>Окончание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="149"/>
<source>Mode</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="181"/>
<source>Band</source>
<translation>Диапазон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="213"/>
<source>Rpt Sent</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="245"/>
<source>Rpt Rcvd</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="277"/>
<source>Grid</source>
<translation>Локатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="312"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="338"/>
<source>Tx power</source>
<translation>Мощность передатчика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="351"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="387"/>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="510"/>
<source>Retain</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="370"/>
<source>Comments</source>
<translation>Комментарии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="403"/>
<source>Operator</source>
<translation>Оператор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="440"/>
<source>Exch sent</source>
<translation>Обмен передан.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="473"/>
<source>Rcvd</source>
<translation>Прин.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="497"/>
<source>Prop Mode</source>
<translation>Опорный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="29"/>
<source>Aircraft scatter</source>
<translation>Рассеивание самолетом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="30"/>
<source>Aurora-E</source>
<translation>Аврора Е</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="31"/>
<source>Aurora</source>
<translation>Аврора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="32"/>
<source>Back scatter</source>
<translation>Обратное рассеивание </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="33"/>
<source>Echolink</source>
<translation>Эхолинк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="34"/>
<source>Earth-moon-earth</source>
<translation>Земля-Луна-Земля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="35"/>
<source>Sporadic E</source>
<translation>Спорадик Е</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="36"/>
<source>F2 Reflection</source>
<translation>F2 Отражение </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="37"/>
<source>Field aligned irregularities</source>
<translation>выравнивание по полю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="38"/>
<source>Internet-assisted</source>
<translation>с помощью Интернета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="39"/>
<source>Ionoscatter</source>
<translation>ионорасферное рассеяние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="40"/>
<source>IRLP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="41"/>
<source>Meteor scatter</source>
<translation>Разброс метеоров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="42"/>
<source>Non-satellite repeater or transponder</source>
<translation>Неспутниковый ретранслятор или транспондер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="43"/>
<source>Rain scatter</source>
<translation>Рассеяние дождя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="44"/>
<source>Satellite</source>
<translation>Спутник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="45"/>
<source>Trans-equatorial</source>
<translation>Транс-экваториальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="46"/>
<source>Troposheric ducting</source>
<translation>Тропосферный воздуховод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="219"/>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="227"/>
<source>Invalid QSO Data</source>
<translation>Неверные данные QSO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="220"/>
<source>Check exchange sent and received</source>
<translation>
Проверка отправленного и полученного обмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="228"/>
<source>Check all fields</source>
<translation>Проверить все поля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="237"/>
<source>Log file error</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="238"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for append</source>
<translation>Не удается открыть &quot;%1&quot; для добавления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="239"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Ошибка: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LotWUsers::impl</name>
<message>
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="111"/>
<source>Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch:
&apos;%1&apos;</source>
<translation>Ошибка сети — поддержка SSL/TLS не установлена, не удается получить:
&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="123"/>
<source>Network Error - Too many redirects:
&apos;%1&apos;</source>
<translation>Ошибка сети — слишком много переадресаций:
&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="137"/>
<source>Network Error:
%1</source>
<translation>Сетевая ошибка:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="146"/>
<source>File System Error - Cannot commit changes to:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>Ошибка файловой системы — не удается зафиксировать изменения в:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="183"/>
<source>File System Error - Cannot open file:
&quot;%1&quot;
Error(%2): %3</source>
<translation>Ошибка файловой системы - Не удается открыть файл:
&quot;%1&quot;
Ошибка(%2): %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="192"/>
<source>File System Error - Cannot write to file:
&quot;%1&quot;
Error(%2): %3</source>
<translation>Ошибка файловой системы - Не удается записать в файл:
&quot;%1&quot;
Ошибка(%2): %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="14"/>
<source>WSJT-X by K1JT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="44"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6082"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6168"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6215"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6377"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6423"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6537"/>
<source>Band Activity</source>
<translation>Декодирование в полосе обзора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="133"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="277"/>
<source>UTC dB DT Freq Dr </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="188"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6083"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6167"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6210"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6378"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6424"/>
<source>Rx Frequency</source>
<translation>Декодировавние на частоте RX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="333"/>
<source>CQ only</source>
<translation>Только CQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="346"/>
<source>Enter this QSO in log</source>
<translation>QSO в лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Log &amp;QSO</source>
<translation>QSO в лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="362"/>
<source>Stop monitoring</source>
<translation>Останов декодирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="365"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="378"/>
<source>Toggle monitoring On/Off</source>
<translation>Вкючение/Выключение декодирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="393"/>
<source>&amp;Monitor</source>
<translation>Монитор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="412"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Erase right window. Double-click to erase both windows.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Очистка правого окна.Двойной клик очистка правого и левого окна.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="415"/>
<source>Erase right window. Double-click to erase both windows.</source>
<translation>Очистка правого окна.Двойной клик очистка правого и левого окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>&amp;Erase</source>
<translation>Очистка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="428"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Clear the accumulating message average.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>Очистка накопленного среднего числа сообщений</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Очистка накопленного среднего числа сообщений.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="431"/>
<source>Clear the accumulating message average.</source>
<translation>Очистка накопленного среднего числа сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="434"/>
<source>Clear Avg</source>
<translation>Очистить AVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="447"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Decode most recent Rx period at QSO Frequency&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>Повторно декодирует последний RX период или последний воспроизводимый звуковой файл (wav).</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Декодировать последний период на частоте QSO.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="450"/>
<source>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</source>
<translation>Декодировать последний период на частоте QSO.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="465"/>
<source>&amp;Decode</source>
<translation>Декод.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="481"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle Auto-Tx On/Off&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>Включить/Отключить разрешение на автопередачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="484"/>
<source>Toggle Auto-Tx On/Off</source>
<translation>Включить/Отключить разрешение на автопередачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="499"/>
<source>E&amp;nable Tx</source>
<translation>Разреш. TX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="515"/>
<source>Stop transmitting immediately</source>
<translation>Немедленный останов TX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="518"/>
<source>&amp;Halt Tx</source>
<translation>Стоп TX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="525"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Toggle a pure Tx tone On/Off&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>Передача тона для Настройки</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Вкл/Выкл передачи тона для Настройки&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="528"/>
<source>Toggle a pure Tx tone On/Off</source>
<translation>Вкл/Выкл передачи тона для Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="543"/>
<source>&amp;Tune</source>
<translation>&amp;Настройка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="553"/>
<source>Menus</source>
<translation>Меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1151"/>
<source>Decode other Hounds calling above 1000 Hz audio offset</source>
<translation>Декодировать другие гончие, вызывающие по звуку выше 1000 Гц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1200"/>
<source>Enable auto response to the first decode from a new DXCC or new call on the current band.</source>
<translation>Разрешить автоматический ответ на первое декодирование от нового DXCC или нового вызова на текущем диапазоне.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1613"/>
<source>F High </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1588"/>
<source>F Low </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2501"/>
<source>1/2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2506"/>
<source>2/2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2511"/>
<source>1/3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2516"/>
<source>2/3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2521"/>
<source>3/3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2526"/>
<source>1/4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2531"/>
<source>2/4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2536"/>
<source>3/4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2541"/>
<source>4/4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2546"/>
<source>1/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2551"/>
<source>2/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2556"/>
<source>3/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2561"/>
<source>4/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2566"/>
<source>5/5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2571"/>
<source>1/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2576"/>
<source>2/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2581"/>
<source>3/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2586"/>
<source>4/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2591"/>
<source>5/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2596"/>
<source>6/6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2604"/>
<source>Percentage of minute sequences devoted to transmitting.</source>
<translation>Процент минутных интервалов, посвященных передаче.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2702"/>
<source>Prefer Type 1 messages</source>
<translation>Выбор сообщения типа 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2721"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Transmit during the next sequence.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Передать во время следующего интервала .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3400"/>
<source>Q65</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3408"/>
<source>SWL Mode</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3411"/>
<source>Hide lower panel controls to maximize deocde windows</source>
<translation>Скрыть элементы управления нижней панели, чтобы максимизировать окно декодирования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="573"/>
<source>USB dial frequency</source>
<translation>Отображение частоты трансивера в режиме USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="587"/>
<source>14.078 000</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="704"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;30dB recommended when only noise present&lt;br/&gt;Green when good&lt;br/&gt;Red when clipping may occur&lt;br/&gt;Yellow when too low&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>
&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; рекомендуется 30 дБ, если присутствует только шум&lt;br/&gt;Зеленый, если все хорошо&lt;br/&gt;Красный, если может возникнуть перегрузка &lt;br/&gt;Желтый, если слишком низкий уровень&lt;/p&gt;&lt;/body &gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="707"/>
<source>Rx Signal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="710"/>
<source>30dB recommended when only noise present
Green when good
Red when clipping may occur
Yellow when too low</source>
<translation>30 дБ рекомендуется, когда присутствует только шум
Зеленый, когда хорошо
Красный, когда может произойти перегрузка
Желтый, когда слишком низкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="822"/>
<source>DX Call</source>
<translation>Позывной DX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="956"/>
<source>DX Grid</source>
<translation>QTH Локатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="975"/>
<source>Callsign of station to be worked</source>
<translation>Позывной корреспондента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="873"/>
<source>Search for callsign in database</source>
<translation>Поиск позывного в базе данных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="876"/>
<source>&amp;Lookup</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="988"/>
<source>Locator of station to be worked</source>
<translation>QTH локатор корреспондента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="860"/>
<source>Az: 251 16553 km</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="841"/>
<source>Add callsign and locator to database</source>
<translation>Добавить позывной и QTH квадрат в базе данных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="844"/>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="642"/>
<source> Pwr</source>
<translation>Мощн.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="603"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Если кружок отображается оранжевым или красным цветом - не работает CAT управление.Попробуйте синхронизировать управление трансивером нажав кнопкой мыши на кружке, проверьте корректность подключения трансивера к компьютеру,установки в трансивере, выполните заново настройку CAT в WSJT-X.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="606"/>
<source>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</source>
<translation>Если кружок отображается оранжевым или красным цветом - не работает CAT управление. Попробуйте синхронизировать управление трансивером нажав кнопкой мыши на кружке, проверьте корректность подключения трансивера к компьютеру,установки в трансивере, выполните заново настройку CAT в JTDX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="635"/>
<source>?</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1043"/>
<source>Adjust Tx audio level</source>
<translation>Регулировка уровня звука на передачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="649"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Выберите диапазон или введите частоту в МГц или введите приращение в кГц, после чего нажмите k.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="652"/>
<source>Frequency entry</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="655"/>
<source>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</source>
<translation>Выбор рабочего диапазона или частоты в МГц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1030"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt; 2015 Jun 17 &lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt; 01:23:45 &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1521"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Установите этот флажок, чтобы при двойном щелчке по декодированному тексту частота Tx оставалась фиксированной.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1524"/>
<source>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</source>
<translation>Установите флажок, чтобы частота Tx оставалась фиксированной при двойном щелчке по декодированному тексту.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1527"/>
<source>Hold Tx Freq</source>
<translation>Удерживать частоту передачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1439"/>
<source>Audio Rx frequency</source>
<translation>Звуковая частота приема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1332"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1445"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2423"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2445"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2470"/>
<source> Hz</source>
<translation> Гц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1448"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2448"/>
<source>Rx </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1371"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1374"/>
<source>Set Tx frequency to Rx Frequency</source>
<translation>установить частоту передачи равной частоте приема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1377"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1384"/>
<source>Frequency tolerance (Hz)</source>
<translation>Допуск по частоте (Гц)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1390"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2473"/>
<source>F Tol </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1424"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1427"/>
<source>Set Rx frequency to Tx Frequency</source>
<translation>установить частоту приема равной частоте передачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1430"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1658"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Порог синхронизации. Меньшие числа принимают более слабые сигналы синхронизации.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1661"/>
<source>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</source>
<translation>Порог синхронизации. Меньшие числа принимают более слабые сигналы синхронизации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1667"/>
<source>Sync </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1244"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to use short-format messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте, чтобы использовать короткие сообщения.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1247"/>
<source>Check to use short-format messages.</source>
<translation>Отметьте, чтобы использовать короткие сообщения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1250"/>
<source>Sh</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1257"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to enable JT9 fast modes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте, чтобы включить быстрые режимы JT9&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1260"/>
<source>Check to enable JT9 fast modes</source>
<translation>Отметьте, чтобы включить быстрые режимы JT9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1263"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3010"/>
<source>Fast</source>
<translation>Быстрый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1270"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте, чтобы включить автоматическую последовательность Tx-сообщений на основе полученных сообщений.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1273"/>
<source>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</source>
<translation>Отметьте, чтобы включить автоматическую последовательность Tx-сообщений на основе полученных сообщений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1276"/>
<source>Auto Seq</source>
<translation>АвтоВыбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1283"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to call the first decoded responder to my CQ.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте для вызова первого декодированного корреспондента на мой CQ.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1286"/>
<source>Check to call the first decoded responder to my CQ.</source>
<translation>Отметьте для вызова первого декодированного корреспондента на мой CQ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1289"/>
<source>Call 1st</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1299"/>
<source>Check to generate &quot;@1250 (SEND MSGS)&quot; in Tx6.</source>
<translation>Отметьте, чтобы сгенерировать &quot;@1250 (SEND MSGS)&quot; в Tx6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1302"/>
<source>Tx6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1313"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to Tx через четные минуты или последовательности, начиная с 0; снимите флажок для нечетных последовательностей.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1316"/>
<source>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</source>
<translation>
Проверка на Tx через четные минуты или последовательности, начиная с 0; снимите флажок для нечетных последовательностей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1319"/>
<source>Tx even/1st</source>
<translation>Tx четный/1-й</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1112"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Частота вызова CQ в кГц выше текущей частоты МГц&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1115"/>
<source>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</source>
<translation>
Частота для CQ в кГц выше текущей частоты МГц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1118"/>
<source>Tx CQ </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1137"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this to call CQ on the &amp;quot;Tx CQ&amp;quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Not available to nonstandard callsign holders.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте, чтобы вызывать CQ на &amp;quot;Tx CQ&amp;quot; частота. Rx будет на текущей частоте, а сообщение CQ будет включать текущую частоту Rx, чтобы вызывающие абоненты знали, на какой частоте отвечать.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Недоступно для владельцев нестандартных позывных.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/ HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1140"/>
<source>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.
Not available to nonstandard callsign holders.</source>
<translation>Установите этот флажок, чтобы вызвать CQ на частоте «Tx CQ». Rx будет на текущей частоте, а сообщение CQ будет включать текущую частоту Rx, чтобы вызывающие абоненты знали, на какой частоте отвечать.
Недоступно для владельцев нестандартных позывных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1154"/>
<source>Rx All Freqs</source>
<translation>Rx всех частот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1636"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Submode determines tone spacing; A is narrowest.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>
&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Подрежим определяет расстояние между тонами; A — самое узкое.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1639"/>
<source>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</source>
<translation>Подрежим определяет расстояние между тонами; А самый узкий.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1645"/>
<source>Submode </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1177"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6239"/>
<source>Fox</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1187"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to monitor Sh messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте, чтобы отслеживать сообщения Sh.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1190"/>
<source>Check to monitor Sh messages.</source>
<translation>Отметьте, чтобы отслеживать сообщения Sh.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1193"/>
<source>SWL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1215"/>
<source>Best S+P</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1225"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this to start recording calibration data.&lt;br/&gt;While measuring calibration correction is disabled.&lt;br/&gt;When not checked you can view the calibration results.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Установите этот флажок, чтобы начать запись данных калибровки.&lt;br/&gt;При измерении коррекция калибровки отключена.&lt;br/&gt;Если флажок не установлен, вы можете просматривать результаты калибровки.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1228"/>
<source>Check this to start recording calibration data.
While measuring calibration correction is disabled.
When not checked you can view the calibration results.</source>
<translation>Установите этот флажок, чтобы начать запись данных калибровки.
При измерении коррекция калибровки отключена.
Если флажок не установлен, вы можете просмотреть результаты калибровки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1233"/>
<source>Measure</source>
<translation>Измерение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1464"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отчет о сигнале: отношение сигнал/шум в эталонной полосе пропускания 2 500 Гц (дБ).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1467"/>
<source>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</source>
<translation>Отчет о сигнале: отношение сигнал-шум в эталонной полосе пропускания 2500 Гц (дБ).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1473"/>
<source> Report </source>
<translation>Рапорт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1489"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tx/Rx or Frequency calibration sequence length&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Длина последовательности калибровки Tx/Rx или частоты&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1492"/>
<source>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</source>
<translation>Tx/Rx или длина последовательности калибровки частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1498"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2632"/>
<source> s</source>
<translation> с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1501"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2635"/>
<source>T/R </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1326"/>
<source>Audio Tx frequency</source>
<translation>Частота передачи по звуку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1335"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2426"/>
<source>Tx </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1556"/>
<source>Tx# </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1745"/>
<source>1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1753"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1892"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2000"/>
<source>Send this message in next Tx interval</source>
<translation>Передать это сообщение в следующем интервале передачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1901"/>
<source>Ctrl+2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1813"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Send this message in next Tx interval&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отправить это сообщение в следующем интервале Tx&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дважды щелкните, чтобы переключить использование сообщения Tx1 для начала QSO со станцией (не разрешено для типа 1 держатели составных вызовов)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1816"/>
<source>Send this message in next Tx interval
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</source>
<translation>Отправить это сообщение в следующем интервале Tx
Дважды щелкните, чтобы переключить использование сообщения Tx1 для начала QSO со станцией (не разрешено для составных вызовов типа 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1826"/>
<source>Ctrl+1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1860"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1879"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1924"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1984"/>
<source>Switch to this Tx message NOW</source>
<translation>Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1866"/>
<source>Tx &amp;2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1869"/>
<source>Alt+2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1961"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to this Tx message NOW&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Переключиться на это сообщение Tx СЕЙЧАС&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дважды щелкните, чтобы переключить использование сообщения Tx1 для начала QSO со станцией (не разрешено для соединения типа 1 держатели звонков)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1964"/>
<source>Switch to this Tx message NOW
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</source>
<translation>Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС
Дважды щелкните, чтобы переключить использование сообщения Tx1 для начала QSO со станцией (не разрешено для держателей составных вызовов типа 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1974"/>
<source>Tx &amp;1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1977"/>
<source>Alt+1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1762"/>
<source>Ctrl+6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2032"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Send this message in next Tx interval&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to reset to the standard 73 message&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отправить это сообщение в следующем интервале Tx&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дважды щелкните, чтобы восстановить стандартное сообщение 73&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2035"/>
<source>Send this message in next Tx interval
Double-click to reset to the standard 73 message</source>
<translation>Отправить это сообщение в следующем интервале Tx
Дважды щелкните, чтобы вернуться к стандартному сообщению 73.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2045"/>
<source>Ctrl+5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2009"/>
<source>Ctrl+3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1930"/>
<source>Tx &amp;3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1933"/>
<source>Alt+3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1792"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Send this message in next Tx interval&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отправить это сообщение в следующем интервале Tx&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дважды щелкните, чтобы переключиться между сообщениями RRR и RR73 в Tx4 (не разрешено для держателей составных вызовов типа 2)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Сообщения RR73 следует использовать только в том случае, если вы достаточно уверены, что повторение сообщений не потребуется&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1795"/>
<source>Send this message in next Tx interval
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</source>
<translation>Отправить это сообщение в следующем интервале Tx
Двойной щелчок для переключения между сообщениями RRR и RR73 в Tx4 (не разрешено для держателей составных вызовов типа 2)
Сообщения RR73 следует использовать только в том случае, если вы достаточно уверены, что повторение сообщений не потребуется.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1806"/>
<source>Ctrl+4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1940"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to this Tx message NOW&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Переключиться на это сообщение Tx СЕЙЧАС&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дважды щелкните, чтобы переключиться между сообщениями RRR и RR73 в Tx4 (не разрешено для держателей составных вызовов type2)&lt;/p &gt;&lt;p&gt;Сообщения RR73 следует использовать только в том случае, если вы достаточно уверены, что повторение сообщений не потребуется&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1943"/>
<source>Switch to this Tx message NOW
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</source>
<translation>Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС
Двойной щелчок для переключения между сообщениями RRR и RR73 в Tx4 (не разрешено для держателей составных вызовов типа 2)
Сообщения RR73 следует использовать только в том случае, если вы достаточно уверены, что повторение сообщений не потребуется.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1951"/>
<source>Tx &amp;4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1954"/>
<source>Alt+4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1840"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch to this Tx message NOW&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Double-click to reset to the standard 73 message&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дважды щелкните, чтобы восстановить стандартное сообщение 73&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1843"/>
<source>Switch to this Tx message NOW
Double-click to reset to the standard 73 message</source>
<translation>Переключиться на это Tx-сообщение СЕЙЧАС
Дважды щелкните, чтобы вернуться к стандартному сообщению 73.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1850"/>
<source>Tx &amp;5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1853"/>
<source>Alt+5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1882"/>
<source>Now</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1914"/>
<source>Generate standard messages for minimal QSO</source>
<translation>Генерировать стандартные сообщения для минимального QSO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1917"/>
<source>Generate Std Msgs</source>
<translation>Создан. стандарт. сообщ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1990"/>
<source>Tx &amp;6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1993"/>
<source>Alt+6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2016"/>
<source>Enter a free text message (maximum 13 characters)
or select a predefined macro from the dropdown list.
Press ENTER to add the current text to the predefined
list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
<translation>Введите произвольное текстовое сообщение (максимум 13 символов)
или выберите предопределенный макрос из выпадающего списка.
Нажмите ENTER, чтобы добавить текущий текст к предопределенным
список. Список можно сохранить в настройках (F2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1772"/>
<source>Queue up the next Tx message</source>
<translation>
Поставить в очередь следующее сообщение Tx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1775"/>
<source>Next</source>
<translation>Следующий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2055"/>
<source>2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3358"/>
<source>Quick-Start Guide to FST4 and FST4W</source>
<translation>Краткое руководство по FST4 и FST4W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3384"/>
<source>FST4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3392"/>
<source>FST4W</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2091"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2095"/>
<source>CQ</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2286"/>
<source>Grid</source>
<translation>Локатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2075"/>
<source>Max dB </source>
<translation>Max дБ </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2100"/>
<source>CQ AF</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2105"/>
<source>CQ AN</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2110"/>
<source>CQ AS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2115"/>
<source>CQ EU</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2120"/>
<source>CQ NA</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2125"/>
<source>CQ OC</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2130"/>
<source>CQ SA</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2135"/>
<source>CQ 0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2140"/>
<source>CQ 1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2145"/>
<source>CQ 2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2150"/>
<source>CQ 3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2155"/>
<source>CQ 4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2160"/>
<source>CQ 5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2165"/>
<source>CQ 6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2170"/>
<source>CQ 7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2175"/>
<source>CQ 8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2180"/>
<source>CQ 9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2188"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2207"/>
<source>N List </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2238"/>
<source>N Slots </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2269"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2276"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2496"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1265"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5822"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6692"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8143"/>
<source>Random</source>
<translation>Случайный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2281"/>
<source>Call</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2291"/>
<source>S/N (dB)</source>
<translation>S/N (дБ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2296"/>
<source>Distance</source>
<translation>Расстояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2317"/>
<source>More CQs</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="676"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2616"/>
<source> %</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2619"/>
<source>Tx Pct </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2648"/>
<source>Band Hopping</source>
<translation>Диапазон переходов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2657"/>
<source>Choose bands and times of day for band-hopping.</source>
<translation>Выберите диапазоны и время суток для смены диапазонов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2660"/>
<source>Schedule ...</source>
<translation>Расписание ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2678"/>
<source>Upload decoded messages to WSPRnet.org.</source>
<translation>Загрузка декодированные сообщения на WSPRnet.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2687"/>
<source>Upload spots</source>
<translation>Послать спот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2696"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;6-значные локаторы вызывают отправку 2 разных сообщений, второе содержит полный локатор, но только хешированный позывной, другие станции должны декодировать первое один раз, прежде чем они смогут декодировать ваш позывной во-вторых. Установите этот флажок, чтобы отправлять только 4-значные локаторы, если это позволит избежать протокола с двумя сообщениями.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2699"/>
<source>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</source>
<translation>6-значные локаторы вызывают отправку 2 разных сообщений, второе содержит полный локатор, но только хешированный позывной, другие станции должны декодировать первое один раз, прежде чем они смогут декодировать ваш позывной во втором. Установите этот флажок, чтобы отправлять только 4-значные локаторы, если это позволит избежать протокола с двумя сообщениями.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2712"/>
<source>No own call decodes</source>
<translation>Нет своих декод. вызовов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2736"/>
<source>Tx Next</source>
<translation>Tx след.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2763"/>
<source>Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message.</source>
<translation>Укажите мощность передатчика в дБм (относительно 1 мВт)
для передачи в Вашем WSPR сообщении.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="679"/>
<source>NB </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1683"/>
<source>Maximum drift rate in units of symbol rate per transmission.</source>
<translation>Максимальная скорость дрейфа в единицах скорости передачи символов на передачу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1686"/>
<source>Max Drift </source>
<translation>Макс дрейф</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2829"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2850"/>
<source>View</source>
<translation>Показывать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2864"/>
<source>Decode</source>
<translation>Декод.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2879"/>
<source>Save</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2887"/>
<source>Help</source>
<translation>Помощь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2908"/>
<source>Mode</source>
<translation>Модуляция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2929"/>
<source>Configurations</source>
<translation>Конфигурация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2934"/>
<source>Tools</source>
<translation>Инструменты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2957"/>
<source>Exit</source>
<translation>Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2965"/>
<source>About WSJT-X</source>
<translation>О WSJT-X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2973"/>
<source>Waterfall</source>
<translation>Водопад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2978"/>
<source>Open</source>
<translation>Открыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2981"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2986"/>
<source>Open next in directory</source>
<translation>Открыть следующий в папке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2991"/>
<source>Decode remaining files in directory</source>
<translation>Декодировать оставшиеся файлы в папке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2994"/>
<source>Shift+F6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2999"/>
<source>Delete all *.wav &amp;&amp; *.c2 files in SaveDir</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3021"/>
<source>None</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3029"/>
<source>Save all</source>
<translation>Сохранить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3034"/>
<source>Online User Guide</source>
<translation>Онлайн-руководство пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3039"/>
<source>Keyboard shortcuts</source>
<translation>Горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3044"/>
<source>Special mouse commands</source>
<translation>Команды управления мышью</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3055"/>
<source>JT9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3066"/>
<source>Save decoded</source>
<translation>Сохранить декодированные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3077"/>
<source>Normal</source>
<translation>Нормальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3088"/>
<source>Deep</source>
<translation>Глубокий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3093"/>
<source>Erase ALL.TXT</source>
<translation>Стереть ALL.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3098"/>
<source>Erase wsjtx_log.adi</source>
<translation>Стереть wsjtx_log.adi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3153"/>
<source>F7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8464"/>
<source>Runaway Tx watchdog</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3106"/>
<source>JT65</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3114"/>
<source>Astronomical data</source>
<translation>Астрономические данные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3119"/>
<source>List of Type 1 prefixes and suffixes</source>
<translation>Список префиксов и суффиксов типа 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3124"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Настройки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3132"/>
<source>Local User Guide</source>
<translation>Локальное руководство пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3137"/>
<source>Open log directory</source>
<translation>Открыть папку логов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3145"/>
<source>JT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3150"/>
<source>Message averaging</source>
<translation>Усреднение сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3161"/>
<source>Enable averaging</source>
<translation>Включить усреднение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3169"/>
<source>Enable deep search</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3177"/>
<source>WSPR</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3182"/>
<source>Echo Graph</source>
<translation>Эхо-график</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3185"/>
<source>F8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3193"/>
<source>Echo</source>
<translation>Эхо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3196"/>
<source>EME Echo mode</source>
<translation>EME эхо режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3204"/>
<source>ISCAT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3209"/>
<source>Fast Graph</source>
<translation>Быстрый график</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3212"/>
<source>F9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3217"/>
<source>&amp;Download Samples ...</source>
<translation>Скачать примеры...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3220"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Download sample audio files demonstrating the various modes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Загрузите примеры аудиофайлов, демонстрирующие различные режимы.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3228"/>
<source>MSK144</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3236"/>
<source>QRA64</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3241"/>
<source>Release Notes</source>
<translation>Примечания к выпуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3249"/>
<source>Enable AP for DX Call</source>
<translation>Включить AP для DX Call</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3257"/>
<source>FreqCal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3262"/>
<source>Measure reference spectrum</source>
<translation>Измерение эталонного спектра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3267"/>
<source>Measure phase response</source>
<translation>Измерение фазовой характеристики</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3272"/>
<source>Erase reference spectrum</source>
<translation>Стереть эталонный спектр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3280"/>
<source>Execute frequency calibration cycle</source>
<translation>Выполнить цикл калибровки частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3285"/>
<source>Equalization tools ...</source>
<translation>Инструменты эквалайзера ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3296"/>
<source>FT8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3304"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3312"/>
<source>Enable AP</source>
<translation>Включить AP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3317"/>
<source>Solve for calibration parameters</source>
<translation>Решите для параметров калибровки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3322"/>
<source>Copyright notice</source>
<translation>Уведомление об авторских правах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3325"/>
<source>Shift+F1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3333"/>
<source>Fox log</source>
<translation>Лог лисы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3338"/>
<source>FT8 DXpedition Mode User Guide</source>
<translation>Руководство пользователя режима DX-экспедиции FT8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3343"/>
<source>Reset Cabrillo log ...</source>
<translation>Очистка Cabrillo лога ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3348"/>
<source>Color highlighting scheme</source>
<translation>Схема выделения цветом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3353"/>
<source>Export Cabrillo log ...</source>
<translation>Экспорт Cabrillo лог...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3363"/>
<source>Contest log</source>
<translation>Контест лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3368"/>
<source>Erase WSPR hashtable</source>
<translation>Стереть хеш-таблицу WSPR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3376"/>
<source>FT4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3416"/>
<source>Quick-Start Guide to Q65</source>
<translation>Краткое руководство по Q65</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3424"/>
<source>Auto Clear Avg after decode</source>
<translation>Автоматическая очистка среднего значения после декодирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3429"/>
<source>Quick-Start Guide to WSJT-X 2.5.0 and MAP65 3.0</source>
<translation>Краткое руководство по WSJT-X 2.5.0 и MAP65 3.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="258"/>
<source>Rig Control Error</source>
<translation>Ошибка управления трансивером</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="344"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4404"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7917"/>
<source>Receiving</source>
<translation>Прием</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="451"/>
<source>Do you want to reconfigure the radio interface?</source>
<translation>Хотите перенастроить радиоинтерфейс?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="519"/>
<source>Error Scanning ADIF Log</source>
<translation>Ошибка сканирования ADIF лога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="523"/>
<source>Scanned ADIF log, %1 worked before records created</source>
<translation>Просканирован лог ADIF, %1 работал до создания записей</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="631"/>
<source>Error Loading LotW Users Data</source>
<translation>Ошибка при загрузке данных пользователей LotW</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="750"/>
<source>Error Writing WAV File</source>
<translation>Ошибка записи файла WAV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="778"/>
<source>Enumerating audio devices</source>
<translation>Перечисление аудиоустройств</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="793"/>
<source>Configurations...</source>
<translation>Конфигурация ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="859"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6163"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6169"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6206"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6216"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6314"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6315"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6363"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6364"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6370"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6371"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6469"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6470"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6532"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6533"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7595"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7598"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7603"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7606"/>
<source>Message</source>
<translation>Сообщение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="873"/>
<source>Error Killing jt9.exe Process</source>
<translation>Ошибка завершения jtdxjt9.exe процесса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="874"/>
<source>KillByName return code: %1</source>
<translation>KillByName код возврата :%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="889"/>
<source>Error removing &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ошибка удаления &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="890"/>
<source>Click OK to retry</source>
<translation>Нажмите OK, чтобы повторить попытку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1322"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6507"/>
<source>Improper mode</source>
<translation>Неправильный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1500"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9114"/>
<source>File Open Error</source>
<translation>Ошибка открытия файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1501"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8046"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8545"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9115"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9244"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for append: %2</source>
<translation>Не удается открыть &quot;%1&quot; для добавления: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1601"/>
<source>Error saving c2 file</source>
<translation>Ошибка сохранения c2 файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1798"/>
<source>Error in Sound Input</source>
<translation>Ошибка в SoundInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1804"/>
<source>Error in Sound Output</source>
<translation>Ошибка в SoundOutput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1869"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6312"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6419"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6467"/>
<source>Single-Period Decodes</source>
<translation>Однопериодные декодирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1870"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6313"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6420"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6468"/>
<source>Average Decodes</source>
<translation>Среднее декодирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2170"/>
<source>Change Operator</source>
<translation>Изменить оператора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2170"/>
<source>New operator:</source>
<translation>Новый оператор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2282"/>
<source>Status File Error</source>
<translation>Ошибка файла состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2283"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5679"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for writing: %2</source>
<translation>Невозможно открыть &quot;%1&quot; для записи: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2413"/>
<source>Subprocess Error</source>
<translation>Ошибка подпроцесса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2414"/>
<source>Subprocess failed with exit code %1</source>
<translation>Сбой подпроцесса с кодом выхода %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2416"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2436"/>
<source>Running: %1
%2</source>
<translation>Запуск: %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2435"/>
<source>Subprocess error</source>
<translation>Ошибка подпроцесса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2473"/>
<source>Reference spectrum saved</source>
<translation>Сохраненный эталонный спектр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2543"/>
<source>Invalid data in fmt.all at line %1</source>
<translation>
Неверные данные в fmt.all в строке %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2549"/>
<source>Good Calibration Solution</source>
<translation>Хорошее калибровочное решение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2550"/>
<source>&lt;pre&gt;%1%L2 ±%L3 ppm
%4%L5 ±%L6 Hz
%7%L8
%9%L10 Hz&lt;/pre&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2564"/>
<source>Delete Calibration Measurements</source>
<translation>
Удалить калибровочные измерения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2565"/>
<source>The &quot;fmt.all&quot; file will be renamed as &quot;fmt.bak&quot;</source>
<translation>Файл «fmt.all» будет переименован в «fmt.bak».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2577"/>
<source>If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
&quot;The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 are Copyright (C) 2001-2021 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group.&quot;</source>
<translation>Если вы добросовестно используете какую-либо часть WSJT-X в соответствии с условиями Стандартной общественной лицензии GNU, вы должны разместить на видном месте следующее уведомление об авторских правах в своей производной работе:
«Алгоритмы, исходный код, внешний вид WSJT-X и связанных с ним программ, а также спецификации протоколов для режимов FSK441, FST4, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, Q65, MSK144 защищены авторским правом ( C) 20012021 годы одним или несколькими из следующих авторов: Джозеф Тейлор, K1JT; Билл Сомервилль, G4WJS; Стивен Франке, K9AN; Нико Палермо, IV3NWV; Грег Бим, KI7MT; Майкл Блэк, W9MDB; Эдсон Перейра, PY2SDR; Филипп. Karn, KA9Q и другие члены группы разработчиков WSJT».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2868"/>
<source>No data read from disk. Wrong file format?</source>
<translation>Данные не считываются с диска. Неверный формат файла?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2875"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Подтвердите удаление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2876"/>
<source>Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить все файлы *.wav и *.c2 в &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2913"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2915"/>
<source>&lt;table cellspacing=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Esc &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Stop Tx, abort QSO, clear next-call queue&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Online User&apos;s Guide (Alt: transmit Tx6)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Copyright Notice&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;About WSJT-X&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F2 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open settings window (Alt: transmit Tx2)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F3 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display keyboard shortcuts (Alt: transmit Tx3)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear DX Call, DX Grid, Tx messages 1-4 (Alt: transmit Tx4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Exit program&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F5 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display special mouse commands (Alt: transmit Tx5)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open next file in directory (Alt: toggle &quot;Call 1st&quot;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Decode all remaining files in directory&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F7 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Display Message Averaging window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Rx frequency down 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move identical Rx and Tx frequencies down 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Tx frequency down 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move dial frequency down 2000 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Rx frequency up 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move identical Rx and Tx frequencies up 1 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move Tx frequency up 60 Hz (FT8) or 90 Hz (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Move dial frequency up 2000 Hz&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set now transmission to this number on Tab 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctl+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set next transmission to this number on Tab 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+B &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle &quot;Best S+P&quot; status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+C &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle &quot;Call 1st&quot; checkbox&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Decode again at QSO frequency&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Full decode (both windows)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Turn on TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Turn off TX even/1st&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Erase&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Edit the free text message box&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+G &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Generate standard messages&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+H &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Halt Tx&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+L &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Lookup callsign in database, generate standard messages&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+M &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Monitor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+N &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Enable Tx&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Open a .wav file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Change operator&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Q &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Log QSO&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set Tx4 message to RRR (not in FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Set Tx4 message to RR73&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+S &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Stop monitoring&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+T &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Toggle Tune status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Z &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Clear hung decoder status&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</source>
<extracomment>Keyboard shortcuts help window contents</extracomment>
<translation>&lt;table cellspacing=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Esc &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Остановить передачу, прервать QSO, очистить очередь следующего вызова.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Онлайн-руководство пользователя. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Уведомление об авторских правах.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F1 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;О WSJT-X.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F2 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Открыть окно настроек.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F3 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Показать список &quot;горячих&quot; клавиш.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Очистить DX позывной/Локатор и TX сообщения.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+F4 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Выход из программы.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F5 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Показать специальные команды мыши. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Открыть следующий файл в папке.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Декодировать оставшиеся файлы в папке&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F7 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Показать окно усреднения сообщений&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Уменьшить Rx частоту на 1Гц&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Уменьшить частоты Rx и Tx на 1 Гц&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Уменьшить частоту Tx на 60 Гц (FT8) или 90 Гц (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F11 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Сдвинуть частоту настройки вниз на 2000 Гц&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Увеличить частоту Rx на 1 Гц&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Увеличить частоты Rx и Tx на 1 Гц&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Увеличить частоту Tx на 60 Гц (FT8) или 90 Гц (FT4)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+Shift+F12 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Увеличить частоту настройки на 2000 Гц&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Установить сейчас передачу на номер 1 на вкладке&quot; Tab 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctl+1-6 &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Установить следующую передачу на номер 1 на вкладке Tab 1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+B &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Переключить статус «Best S+P»&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+C &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Установить флажок&quot;Call 1st&quot; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Повторное декодирование на частоте QSO&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+D &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Полное декодирование (оба окна)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Включить передачу (Tx) четного интервала&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Shift+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Выключить передачу (Tx) четного интервала&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+E &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Стереть.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+F &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Редактировать текст свободного сообщения .&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+G &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Формирование стандартных сообщений.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+H &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Превать передачу / Halt Tx.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+L &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Поиск позывного в базе данных и формирование стандартных сообщений.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+M &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Управление кнопкой Монитор / Monitor.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+N &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Разрешить передачу / Enable Tx.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Открыть файл a .wav .&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+O &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Сменить оператора.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Q &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;QSO в Log / Log QSO.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ctrl+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Установите для сообщения Tx4 значение RRR (нет в FT4).)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+R &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Установите сообщение Tx4 на RR73.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+S &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Остановить прием / Stop monitoring.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+T &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Переключить статус настройки.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Alt+Z &lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Очистить статус зависшего декодера.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2971"/>
<source>Special Mouse Commands</source>
<translation>Специальные команды мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2973"/>
<source>&lt;table cellpadding=5&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th align=&quot;right&quot;&gt;Click on&lt;/th&gt;
&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Action&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Waterfall:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to set Rx frequency.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Shift-click&lt;/b&gt; to set Tx frequency.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Ctrl-click&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Right-click&lt;/b&gt; to set Rx and Tx frequencies.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to also decode at Rx frequency.&lt;br/&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Decoded text:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to copy second callsign to Dx Call,&lt;br/&gt;
locator to Dx Grid, change Rx and Tx frequency to&lt;br/&gt;
decoded signal&apos;s frequency, and generate standard&lt;br/&gt;
messages.&lt;br/&gt;
If &lt;b&gt;Hold Tx Freq&lt;/b&gt; is checked or first callsign in message&lt;br/&gt;
is your own call, Tx frequency is not changed unless &lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Ctrl&lt;/b&gt; is held down.&lt;br/&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Erase button:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to erase QSO window.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Double-click&lt;/b&gt; to erase QSO and Band Activity windows.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</source>
<extracomment>Mouse commands help window contents</extracomment>
<translation>&lt;table cellpadding=5&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th align=&quot;right&quot;&gt;Клик на&lt;/th&gt;
&lt;th align=&quot;left&quot;&gt;Действие&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Водопад:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Клик&lt;/b&gt; выставить Rx частоту.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Shift-клик&lt;/b&gt; выставить Tx частоту.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Ctrl-клик&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Right-клик&lt;/b&gt; Выставить Rx и Tx частоту.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Двойной-клик&lt;/b&gt; также декодирует на частоте Rx.&lt;br/&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Декодированный текст:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Двойной-клик&lt;/b&gt; копирует второй позывной в окно Позывной DX l,&lt;br/&gt;
локатор в QTH локатор меняет Rx и Tx частоты к&lt;br/&gt;
частоте декодированного сигнала ,формирует стандартные сообщения.&lt;br/&gt;
......Если установлен флажок &lt;b&gt;Hold Tx Freq&lt;/b&gt; или первый позывной в сообщении&lt;br/&gt;
является вашим собственным вызовом, частота Tx не изменяется.&lt;br/&gt;
......&lt;b&gt;Ctrl&lt;/b&gt; удерживается.&lt;br/&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;Кнопка очистить:&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;b&gt;Клик&lt;/b&gt;, чтобы стереть окно QSO.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Двойной клик&lt;/b&gt;, чтобы стереть окна QSO и полоса обзора.
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3325"/>
<source>No more files to open.</source>
<translation>Нет больше файлов для открытия.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3722"/>
<source>Spotting to PSK Reporter unavailable</source>
<translation>Споттинг для PSK Reporter недоступен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3858"/>
<source>Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.</source>
<translation>Пожалуйста, выберите другую частоту Tx. WSJT-X не будет сознательно передавать в другом режиме в поддиапазоне WSPR на 30 м.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3862"/>
<source>WSPR Guard Band</source>
<translation>WSPR участок, в нем заблокирована передача другими видами модуляции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3875"/>
<source>Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3879"/>
<source>Fox Mode warning</source>
<translation>Предупреждение о режиме лисы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4506"/>
<source>Last Tx: %1</source>
<translation>ПослдTx: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4902"/>
<source>Should you switch to EU VHF Contest mode?
To do so, check &apos;Special operating activity&apos; and
&apos;EU VHF Contest&apos; on the Settings | Advanced tab.</source>
<translation>Стоит ли переключаться в режим EU VHF Contest?
Для этого установите флажок «Особая операционная деятельность» и
«EU VHF Contest» в настройках | Продвинутая вкладка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4921"/>
<source>Should you switch to ARRL Field Day mode?</source>
<translation>Стоит ли переключаться в режим ARRL Field Day?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4926"/>
<source>Should you switch to RTTY contest mode?</source>
<translation>Стоит ли переключаться в режим соревнований RTTY?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5641"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5660"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5678"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5705"/>
<source>Add to CALL3.TXT</source>
<translation>Добавить в CALL3.TXT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5642"/>
<source>Please enter a valid grid locator</source>
<translation>Пожалуйста, введите корректный локатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5661"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; for read/write: %2</source>
<translation>Невозможно открыть &quot;%1&quot; для чтения/записи: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5703"/>
<source>%1
is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it?</source>
<translation>%1
уже находится в CALL3.TXT, заменить его?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5895"/>
<source>Warning: DX Call field is empty.</source>
<translation>Предупреждение: Поле DX Call пусто.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5952"/>
<source>Log file error</source>
<translation>Ошибка файла лога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5953"/>
<source>Cannot open &quot;%1&quot;</source>
<translation>Не удается открыть &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5969"/>
<source>Error sending log to N1MM</source>
<translation>Ошибка отправки лога в N1MM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5970"/>
<source>Write returned &quot;%1&quot;</source>
<translation>Запись возвращает &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6212"/>
<source>Stations calling DXpedition %1</source>
<translation>Станции, вызывающие DXpedition %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6250"/>
<source>Hound</source>
<translation>Гончая</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6538"/>
<source>Tx Messages</source>
<translation>Tx-сообщения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6829"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6862"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6872"/>
<source>Confirm Erase</source>
<translation>Подтвердите очистку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6830"/>
<source>Are you sure you want to erase file ALL.TXT?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите стереть файл ALL.TXT?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6840"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8593"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Подтвердите сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6841"/>
<source>Are you sure you want to erase your contest log?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите стереть лог соревнований?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6842"/>
<source>Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log.</source>
<translation>Это приведет к удалению всех записей QSO для текущего контеста. Они будут храниться в файле журнала ADIF, но не будут доступны для экспорта в лог Cabrillo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6855"/>
<source>Cabrillo Log saved</source>
<translation>Лог Cabrillo сохранен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6863"/>
<source>Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите стереть файл wsjtx_log.adi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6873"/>
<source>Are you sure you want to erase the WSPR hashtable?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите стереть хеш-таблицу WSPR?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7445"/>
<source>Tune digital gain </source>
<translation>Уровень звука режима настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7447"/>
<source>Transmit digital gain </source>
<translation>Уровень звука передачи сообщения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7466"/>
<source>Prefixes</source>
<translation>Префиксы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7884"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Ошибка сети</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7885"/>
<source>Error: %1
UDP server %2:%3</source>
<translation>Ошибка: %1
UDP-сервер %2:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8045"/>
<source>File Error</source>
<translation>Ошибка файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8331"/>
<source>Phase Training Disabled</source>
<translation>Фаза обучения отключена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8334"/>
<source>Phase Training Enabled</source>
<translation>Фаза обучения включена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8479"/>
<source>WD:%1m</source>
<translation>WD:%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8548"/>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="9247"/>
<source>Log File Error</source>
<translation>Ошибка файла лога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8594"/>
<source>Are you sure you want to clear the QSO queues?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите очистить очередь QSO?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageAveraging</name>
<message>
<location filename="../widgets/messageaveraging.ui" line="14"/>
<location filename="../widgets/messageaveraging.cpp" line="19"/>
<source>Message Averaging</source>
<translation>Усреднение сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/messageaveraging.ui" line="29"/>
<source> UTC Sync DT Freq </source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Modes</name>
<message>
<location filename="../models/Modes.cpp" line="66"/>
<location filename="../models/Modes.cpp" line="93"/>
<source>Mode</source>
<translation>Вид</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiSettings</name>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="39"/>
<source>Default</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiSettings::impl</name>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="489"/>
<source>&amp;Switch To</source>
<translation>Переключить на</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="497"/>
<source>&amp;Clone</source>
<translation>Клон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="508"/>
<source>Clone &amp;Into ...</source>
<translation>Клонировать в ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="515"/>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>Сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="521"/>
<source>&amp;Rename ...</source>
<translation>Переименовать ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="529"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="672"/>
<source>Clone Into Configuration</source>
<translation>Клонировать в конфигурацию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="673"/>
<source>Confirm overwrite of all values for configuration &quot;%1&quot; with values from &quot;%2&quot;?</source>
<translation>Подтвердить перезапись всех значений конфигурации &quot;%1&quot; значениями из &quot;%2&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="718"/>
<source>Reset Configuration</source>
<translation>Сброс конфигурации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="719"/>
<source>Confirm reset to default values for configuration &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Подтвердить сброс значений по умолчанию для конфигурации &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="805"/>
<source>Delete Configuration</source>
<translation>Удалить конфигурацию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="806"/>
<source>Confirm deletion of configuration &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Подтвердить удаление конфигурации &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NameDialog</name>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="76"/>
<source>New Configuration Name</source>
<translation>Новое имя конфигурации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="79"/>
<source>Old name:</source>
<translation>Старое имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="81"/>
<source>&amp;New name:</source>
<translation>Новое имя:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../Network/NetworkAccessManager.cpp" line="38"/>
<source>Network SSL/TLS Errors</source>
<translation>Сетевые ошибки SSL/TLS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OmniRigTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="53"/>
<source>OmniRig: unrecognized mode</source>
<translation>OmniRig: нераспознанный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="134"/>
<source>Failed to start OmniRig COM server</source>
<translation>Не удалось запустить COM-сервер OmniRig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="253"/>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="723"/>
<source>OmniRig: don&apos;t know how to set rig frequency</source>
<translation>OmniRig: не знаю, как настроить частоту трансивера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="343"/>
<source>OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4)</source>
<translation>Ошибка OmniRig COM/OLE: %1 в %2: %3 (%4)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PollingTransceiver</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/PollingTransceiver.cpp" line="179"/>
<source>Unexpected rig error</source>
<translation>Непредвиденная ошибка трансивера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="229"/>
<source>Failed to open LotW users CSV file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Не удалось открыть CSV-файл пользователей LotW: «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/Bands.cpp" line="52"/>
<source>OOB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="55"/>
<source>Too many colours in palette.</source>
<translation>Слишком много цветов в палитре.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="78"/>
<source>Error reading waterfall palette file &quot;%1:%2&quot; too many colors.</source>
<translation>Ошибка чтения файла палитры водопада &quot;%1:%2&quot; слишком много цветов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="84"/>
<source>Error reading waterfall palette file &quot;%1:%2&quot; invalid triplet.</source>
<translation>Ошибка чтения файла палитры водопада &quot;%1:%2&quot; неверный триплет.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="96"/>
<source>Error reading waterfall palette file &quot;%1:%2&quot; invalid color.</source>
<translation>Ошибка чтения файла палитры водопада &quot;%1:%2&quot; неверный цвет.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="104"/>
<source>Error opening waterfall palette file &quot;%1&quot;: %2.</source>
<translation>Ошибка при открытии файла палитры водопада &quot;%1&quot;: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../WFPalette.cpp" line="256"/>
<source>Error writing waterfall palette file &quot;%1&quot;: %2.</source>
<translation>Ошибка записи файла палитры водопада &quot;%1&quot;: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteFile</name>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="39"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="110"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="233"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="283"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="296"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="307"/>
<source>File System Error</source>
<translation>Ошибка файловой системы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="40"/>
<source>Cannot rename file:
&quot;%1&quot;
to: &quot;%2&quot;
Error(%3): %4</source>
<translation>Невозможно переименовать файл:
&quot;%1&quot;
кому: &quot;%2&quot;
Ошибка(%3): %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="111"/>
<source>Cannot delete file:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>Невозможно удалить файл:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="192"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="204"/>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="223"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Сетевая ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="193"/>
<source>Too many redirects: %1</source>
<translation>Слишком много перенаправлений: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="205"/>
<source>Redirect not followed: %1</source>
<translation>Перенаправление не выполнено: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="234"/>
<source>Cannot commit changes to:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>
Невозможно зафиксировать изменения в:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="284"/>
<source>Cannot open file:
&quot;%1&quot;
Error(%2): %3</source>
<translation>Не могу открыть файл:
&quot;%1&quot;
Ошибка(%2): %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="297"/>
<source>Cannot make path:
&quot;%1&quot;</source>
<translation>Не могу создать путь:
&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="308"/>
<source>Cannot write to file:
&quot;%1&quot;
Error(%2): %3</source>
<translation>Не могу записать в файл:
&quot;%1&quot;
Ошибка(%2): %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SampleDownloader::impl</name>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="91"/>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="101"/>
<source>Download Samples</source>
<translation>Скачать примеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="104"/>
<source>&amp;Abort</source>
<translation>Прервать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="105"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Обновить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="108"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>Подробности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="112"/>
<source>Base URL for samples:</source>
<translation>Базовый URL для примеров:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="113"/>
<source>Only use HTTP:</source>
<translation>Исполльзуйте только HTTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="114"/>
<source>Check this if you get SSL/TLS errors</source>
<translation>Проверьте это, если вы получаете ошибки SSL/TLS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="132"/>
<source>Input Error</source>
<translation>Ошибка ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="132"/>
<source>Invalid URL format</source>
<translation>Неверный формат URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundInput</name>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="24"/>
<source>An error opening the audio input device has occurred.</source>
<translation>Произошла ошибка при открытии звуковой карты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="28"/>
<source>An error occurred during read from the audio input device.</source>
<translation>Произошла ошибка во время чтения со звуковой карты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="36"/>
<source>Non-recoverable error, audio input device not usable at this time.</source>
<translation>
Неисправимая ошибка, звуковая карта в настоящее время не используется</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="68"/>
<source>Requested input audio format is not valid.</source>
<translation>Запрошенный входной аудиоформат недействителен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="74"/>
<source>Requested input audio format is not supported on device.</source>
<translation>
Запрошенный входной аудиоформат не поддерживается на устройстве.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="104"/>
<source>Failed to initialize audio sink device</source>
<translation>Не удалось инициализировать звуковую карту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="137"/>
<source>Idle</source>
<translation>Простой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="142"/>
<source>Receiving</source>
<translation>Прием</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="146"/>
<source>Suspended</source>
<translation>Приостановленный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="151"/>
<source>Interrupted</source>
<translation>Прерывание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="158"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="162"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Остановлено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundOutput</name>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="24"/>
<source>An error opening the audio output device has occurred.</source>
<translation>Произошла ошибка при открытии звуковой карты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="28"/>
<source>An error occurred during write to the audio output device.</source>
<translation>Произошла ошибка во время записи на звуковую карту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="32"/>
<source>Audio data not being fed to the audio output device fast enough.</source>
<translation>Аудиоданные недостаточно быстро передаются на звуковую карту.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="36"/>
<source>Non-recoverable error, audio output device not usable at this time.</source>
<translation>Неисправимая ошибка, звуковая карта в настоящее время не используется.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="69"/>
<source>Requested output audio format is not valid.</source>
<translation>Запрошенный выходной аудиоформат недействителен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="73"/>
<source>Requested output audio format is not supported on device.</source>
<translation>Запрошенный выходной аудиоформат не поддерживается на устройстве.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="95"/>
<source>No audio output device configured.</source>
<translation>Звуковая карта не настроенаю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="184"/>
<source>Idle</source>
<translation>Простой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="188"/>
<source>Sending</source>
<translation>Отправка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="192"/>
<source>Suspended</source>
<translation>Приостановлено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="197"/>
<source>Interrupted</source>
<translation>Пррерывание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="204"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="208"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Остановлено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StationDialog</name>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="318"/>
<source>Add Station</source>
<translation>Добавить станцию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="323"/>
<source>&amp;Band:</source>
<translation>Диапазон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="324"/>
<source>&amp;Offset (MHz):</source>
<translation>Смещение (МГц)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.cpp" line="325"/>
<source>&amp;Antenna:</source>
<translation>Антенна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StationList::impl</name>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="302"/>
<source>Band name</source>
<translation>Диапазон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="328"/>
<source>Frequency offset</source>
<translation>Смещение частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="350"/>
<source>Antenna description</source>
<translation>Описание антенны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="372"/>
<source>Band</source>
<translation>Диапазон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="373"/>
<source>Offset</source>
<translation>Смещение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../models/StationList.cpp" line="374"/>
<source>Antenna Description</source>
<translation>Описание антенны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransceiverBase</name>
<message>
<location filename="../Transceiver/TransceiverBase.cpp" line="14"/>
<source>Unexpected rig error</source>
<translation>Непредвиденная ошибка трансивера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WideGraph</name>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="68"/>
<source>Controls</source>
<translation>Управл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="124"/>
<source>Spectrum gain</source>
<translation>Уровень спектра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="145"/>
<source> Palette </source>
<translation>Палитра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="155"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter definition for a new color palette.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Введите определение новой цветовой палитры.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="158"/>
<source>Adjust...</source>
<translation>Настройка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="188"/>
<source>Waterfall gain</source>
<translation>Яркость водопада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="207"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set fractional size of spectrum in this window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Размер окна спектра.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="213"/>
<source> %</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="216"/>
<source>Spec </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="234"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Flatten spectral baseline over the full displayed interval.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Сглаживание уровня спектра водопада по всему отображаемому диапазону частот.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="237"/>
<source>Flatten</source>
<translation>Сглаживание</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="244"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Рассчитайте и сохраните эталонный спектр. (Еще не полностью реализовано.)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="247"/>
<source>Ref Spec</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="259"/>
<source>Smoothing of Linear Average spectrum</source>
<translation>Сглаживание линейного среднего спектра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="268"/>
<source>Smooth </source>
<translation>Гладкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="281"/>
<source>Compression factor for frequency scale</source>
<translation>Коэффициент сжатия для частотной шкалы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="287"/>
<source>Bins/Pixel </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="306"/>
<source>Select waterfall palette</source>
<translation>Выберите палитру водопада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="313"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select data for spectral display&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Выбор данных для спектрального отображения&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="320"/>
<source>Current</source>
<translation>Текущий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="325"/>
<source>Cumulative</source>
<translation>Накопительный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="330"/>
<source>Linear Avg</source>
<translation>Линейное среднее</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="335"/>
<source>Reference</source>
<translation>Эталон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="340"/>
<source>Q65_Sync</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="348"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Frequency at left edge of waterfall&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Частота на левом краю водопада&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="351"/>
<source> Hz</source>
<translation>Гц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="354"/>
<source>Start </source>
<translation>Старт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="367"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Decode JT9 only above this frequency&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Декодировать JT9 только выше этой частоты&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="370"/>
<source> Hz</source>
<translation>Гц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="373"/>
<source>Split </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="392"/>
<source>Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate)</source>
<translation>Количество усредненных FFT (контролирует скорость прокрутки водопада)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="395"/>
<source>N Avg </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="426"/>
<source>Waterfall zero</source>
<translation>Контрастность водопада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="463"/>
<source>Spectrum zero</source>
<translation>Ноль спектра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="24"/>
<source>User Defined</source>
<translation>Определяемые пользователем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="28"/>
<source>Wide Graph</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="393"/>
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="442"/>
<source>Read Palette</source>
<translation>Чтение палитры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WorkedBefore</name>
<message>
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="258"/>
<source>Invalid ADIF field %0: %1</source>
<translation>Недопустимое поле ADIF %0: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="275"/>
<source>Malformed ADIF field %0: %1</source>
<translation>
Неверное поле ADIF %0: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="312"/>
<source>Invalid ADIF header</source>
<translation>Недопустимый заголовок ADIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="358"/>
<source>Error opening ADIF log file for read: %0</source>
<translation>Ошибка открытия лога ADIF для чтения: %0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>configuration_dialog</name>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="24"/>
<source>Genera&amp;l</source>
<translation>Общие</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="27"/>
<source>General station details and settings.</source>
<translation>Подробная информация и настройка станции.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="33"/>
<source>Station Details</source>
<translation>Описание станции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="43"/>
<source>My C&amp;all:</source>
<translation>Мой п&amp;озывной:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="53"/>
<source>Station callsign.</source>
<translation>Позывной станции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="64"/>
<source>M&amp;y Grid:</source>
<translation>Мо&amp;й QTH локатор:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="74"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maidenhead locator, preferably 6 characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>
&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ваш локатор, желательно 6 символов.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="83"/>
<source>Check to allow grid changes from external programs</source>
<translation>Установите этот флажок, чтобы разрешить изменения локатора из внешних программ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="86"/>
<source>AutoGrid</source>
<translation>АвтоЛокатор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="95"/>
<source>IARU Region:</source>
<translation>IARU регион:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="105"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select your IARU region.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Выберите свой регион IARU.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="118"/>
<source>Message generation for type 2 compound callsign holders:</source>
<translation>Создание сообщений при испрользовании дробного позывного 2-ого типа :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="134"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&amp;gt;Add-on prefixes and suffixes).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Составные(дробные) позывные второго типа - это те, у которых есть префиксы или суффиксы, не включенные в разрешенный список (см. Помощь-&gt;Список дополнительных префиксов и суффиксов)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Эта опция определяет, какие созданные сообщения должны содержать Ваш полный составной позывной второго типа вместо Вашего основного(домашнего) позывного. Эта настройка применяется только если Вы используете составной позывной второго типа.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Этот опция определяет способ создания сообщений, которые используются для ответа на вызовы CQ. Сгенерированные сообщения Tx6 (CQ) и Tx5 (73) всегда будут содержать Ваш полный составной позывной. Протоколы JT65 и JT9 позволяют использовать некоторые стандартные сообщения с Вашим полным составным позывным в ущерб другой информации, такой как позывной корреспондента или Ваш QTH квадрат.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;При выбор сообщения Tx1 исключается позывной корреспондента, что может быть проблемой при ответе на сообщения CQ. Выбор сообщения Tx3 также исключает позывной корреспондента, и разные версии этого и другого программного обеспечения не будут извлекать из принятого сообщения рапорт. Выбрав Tx5, Ваш полный позывной будет передан только в сообщении 73, поэтому Ваш корреспондент может внести QSO в свой лог с Вашим неполным(домашним) позывным.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Среди этих вариантов нет идеального, лучше использовать сообщение Tx3, но помните что в этом случае Ваш корреспондент может забыть внести в лог принятый от Вас рапорт.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="141"/>
<source>Full call in Tx1</source>
<translation>Полный позывной в Tx1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="146"/>
<source>Full call in Tx3</source>
<translation>Полный позывной в Tx3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="151"/>
<source>Full call in Tx5 only</source>
<translation>Полный позывной только в Tx5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="171"/>
<source>Display</source>
<translation>Отображать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="177"/>
<source>Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window.</source>
<translation>Показать исходящие переданные сообщения в окне частоты приема.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="180"/>
<source>&amp;Tx messages to Rx frequency window</source>
<translation>Показывать переданные сообщения в окне Rx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="187"/>
<source>Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before.</source>
<translation>Показать, являются ли декодированные станции новыми объектами DXCC или работали ранее.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="190"/>
<source>Show &amp;DXCC, grid, and worked-before status</source>
<translation>Показать &amp;DXCC, локатор и B4 (работал ранее)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="200"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Установите флажок, чтобы декодирование нового периода начиналось в верхней части окна «Декодирование в полосе обзора» и не прокручивалось вверх, когда окно заполнено.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Это предназначен для облегчения выбора декодирования двойным щелчком, когда декодирование все еще выполняется. Используйте вертикальную полосу прокрутки , чтобы показать декодирование за нижней частью окна.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="203"/>
<source>Start new period decodes at top</source>
<translation>Начать декодирование нового периода сверху</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="210"/>
<source>Show principal prefix instead of country name</source>
<translation>Показывать основной префикс вместо названия страны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="234"/>
<source>Set the font characteristics for the application.</source>
<translation>Выберите шрифт для надписей программы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="237"/>
<source>Font...</source>
<translation>Шрифт приложения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="244"/>
<source>Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas.</source>
<translation>Выберите шрифт для показа сообщений
в полосе обзора и окне приемной частоты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="247"/>
<source>Decoded Text Font...</source>
<translation>Шрифт декодированная...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="271"/>
<source>Include a separator line between periods in the band activity window.</source>
<translation>Разделительная линия между периодами декодирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="274"/>
<source>&amp;Blank line between decoding periods</source>
<translation>Разделительная строка между периодами декодирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="281"/>
<source>Show distance to DX station in miles rather than kilometers.</source>
<translation>Показывать расстояние до корреспондента в милях вместо километров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="284"/>
<source>Display dista&amp;nce in miles</source>
<translation>Показывать расстояние в милях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="301"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="307"/>
<source>Decode after EME delay</source>
<translation>Декодировать после задержки EME</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="329"/>
<source>Tx watchdog:</source>
<translation>Таймер отключения передачи
при отсутствии активности пользователя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="339"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of minutes before unattended transmissions are aborted&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Количество минут до прерывания автоматической передачи&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="342"/>
<source>Disabled</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="345"/>
<source> minutes</source>
<translation> минут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="367"/>
<source>Single decode</source>
<translation>Одиночное декодирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="374"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Некоторые трансиверы не могут обрабатывать CAT-команды во время передачи. Это означает, что если вы работаете в режиме разделения, вам, возможно, придется снять этот флажок.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="377"/>
<source>Allow Tx frequency changes while transmitting</source>
<translation>Разрешить изменение частоты Tx во время передачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="384"/>
<source>Don&apos;t start decoding until the monitor button is clicked.</source>
<translation>Декодирование не начнется пока не будет
включена кнопка Монитор.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="387"/>
<source>Mon&amp;itor off at startup</source>
<translation>Отключ&amp;ить прием сигналов при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="397"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте этот флажок, если вы хотите автоматически возвращаться к последней отслеживаемой частоте при включении монитора, оставьте этот флажок снятым, если вы хотите сохранить текущую частоту установки.&lt;/p&gt;&lt; /тело&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="400"/>
<source>Monitor returns to last used frequency</source>
<translation>Монитор возвращается к последней использовавшейся частоте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="407"/>
<source>Alternate F1-F6 bindings</source>
<translation>Альтернативные привязки F1-F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="414"/>
<source>Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free
text message.</source>
<translation>Отключает передачу после отправки 73 или любого другого бесплатного
текстовое сообщение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="418"/>
<source>Di&amp;sable Tx after sending 73</source>
<translation>Отключает передачу после отправки 73</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="427"/>
<source>Send a CW ID after every 73 or free text message.</source>
<translation>JT65: Передать свой позывной в CW после сообщения 73
или свободного текстового сообщения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="430"/>
<source>CW ID a&amp;fter 73</source>
<translation>CW ID после 73</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="456"/>
<source>Periodic CW ID Inter&amp;val:</source>
<translation>Периодический CW ID интер&amp;вал:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="466"/>
<source>Send a CW ID periodically every few minutes.
This might be required under your countries licence regulations.
It will not interfere with other users as it is always sent in the
quiet period when decoding is done.</source>
<translation>Передавайте CW ID периодически каждые несколько минут.
Это может потребоваться в соответствии с лицензионным законодательством вашей страны.
Он не будет мешать другим пользователям, так как он всегда отправляется в
тихий период, когда декодирование сделано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="478"/>
<source>Automatic transmission mode.</source>
<translation>Автоматический режим передачи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="481"/>
<source>Doubl&amp;e-click on call sets Tx enable</source>
<translation>Двойной клик на позывном разрешает вызов и активирует TX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="488"/>
<source>Calling CQ forces Call 1st</source>
<translation>Вызов CQ заставляет Call 1st</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="512"/>
<source>&amp;Radio</source>
<translation>&amp;Радио</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="515"/>
<source>Radio interface configuration settings.</source>
<translation>Настройки конфигурации радиоинтерфейса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="527"/>
<source>Settings that control your CAT interface.</source>
<translation>Настройки управления Вашим CAT интерфейсом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="530"/>
<source>CAT Control</source>
<translation>Управление CAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="541"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1018"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="557"/>
<source>Serial port used for CAT control.</source>
<translation>COM порт для управления CAT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="581"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="584"/>
<source>Serial Port Parameters</source>
<translation>Параметры COM порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="595"/>
<source>Baud Rate:</source>
<translation>Скорость:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="611"/>
<source>Serial port data rate which must match the setting of your radio.</source>
<translation>Скорость COM порта . Должна соответствовать установленной скорости в трансивере.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="618"/>
<source>1200</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="623"/>
<source>2400</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="628"/>
<source>4800</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="633"/>
<source>9600</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="638"/>
<source>19200</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="643"/>
<source>38400</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="648"/>
<source>57600</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="653"/>
<source>115200</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="663"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of data bits used to communicate with your radio&apos;s CAT interface (usually eight).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Количество битов данных, используемых для связи с CAT-интерфейсом трансивера (обычно восемь).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="669"/>
<source>Data Bits</source>
<translation>Бит данных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="675"/>
<source>D&amp;efault</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="688"/>
<source>Se&amp;ven</source>
<translation>Семь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="701"/>
<source>E&amp;ight</source>
<translation>Восемь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="717"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Number of stop bits used when communicating with your radio&apos;s CAT interface&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(consult you radio&apos;s manual for details).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Количество стоповых битов, используемых при обмене данными с CAT-интерфейсом трансивера&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(подробности см. в руководстве по радиостанции).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt; /html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="723"/>
<source>Stop Bits</source>
<translation>Стоп бит</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="729"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="780"/>
<source>Default</source>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="742"/>
<source>On&amp;e</source>
<translation>Один</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="752"/>
<source>T&amp;wo</source>
<translation>Два</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="768"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Flow control protocol used between this computer and your radio&apos;s CAT interface (usually &amp;quot;None&amp;quot; but some require &amp;quot;Hardware&amp;quot;).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Протокол управления потоком данных, используемый между этим компьютером и CAT-интерфейсом радиостанции (обычно &quot;Нет&quot;, но для некоторых требуется &quot;Аппаратная поддержка&quot;).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/ HTML&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="771"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="774"/>
<source>Handshake</source>
<translation>Управление потоком</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="793"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>Отключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="806"/>
<source>Software flow control (very rare on CAT interfaces).</source>
<translation>Программное управление потоком передачи
данных через последовательный порт.
Применяется крайне редко на CAT интерфейсе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="809"/>
<source>XON/XOFF</source>
<translation>Программное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="819"/>
<source>Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines
not often used but some radios have it as an option and
a few, particularly some Kenwood rigs, require it).</source>
<translation>Аппаратное управление потоком передачи данных
с использованием линий RTS и CTS RS-232,
применяется редко, но некоторые трансиверы имеют
его в качестве опции и немногие, в том числе
некоторые Kenwood, требуют этого управления.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="824"/>
<source>&amp;Hardware</source>
<translation>Аппаратное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="837"/>
<source>Special control of CAT port control lines.</source>
<translation>Управление линиями DTR/RTS CAT порта, уровень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="840"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="843"/>
<source>Force Control Lines</source>
<translation>Управление линиями DTR/RTS CAT порта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="860"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="903"/>
<source>High</source>
<translation>Высокий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="865"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="908"/>
<source>Low</source>
<translation>Низкий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="873"/>
<source>DTR:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="887"/>
<source>RTS:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="947"/>
<source>How this program activates the PTT on your radio?</source>
<translation>Управление PTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="950"/>
<source>PTT Method</source>
<translation>Управление PTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="956"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No PTT activation, instead the radio&apos;s automatic VOX is used to key the transmitter.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this if you have no radio interface hardware.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Для управления передатчиком используется автоматический VOX трансивера.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте это, если у вас нет аппаратного радиоинтерфейса.&lt;/p&gt; &lt;/тело&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="959"/>
<source>VO&amp;X</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="969"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio&apos;s PTT, requires hardware to interface the line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Some commercial interface units also use this method.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Используйте линию управления RS-232 DTR для переключения PTT вашего радио, требуется аппаратное обеспечение интерфейса линии.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Некоторые коммерческие интерфейсные устройства также используют этот метод. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Для этого можно использовать линию управления DTR последовательного порта CAT или линию управления DTR на другом последовательном порту.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="972"/>
<source>&amp;DTR</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="985"/>
<source>Some radios support PTT via CAT commands,
use this option if your radio supports it and you have no
other hardware interface for PTT.</source>
<translation>Некоторые трансиверы поддерживают управление PTT
через команды CAT, используйте эту опцию, если Ваше
радио поддерживает ее и у Вас нет другого аппаратного
интерфейса для управления PTT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="990"/>
<source>C&amp;AT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1000"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio&apos;s PTT, requires hardware to interface the line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Some commercial interface units also use this method.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Используйте управляющую линию RTS COM порта для переключения PTT вашего трансивера. Для реализации данного метода требуется аппаратная поддержка (COM порт компьютера).
Некоторые коммерческие интерфейсы также используют этот метод.
Для этого может использоваться линия управления RTS последовательного порта CAT, или может использоваться линия управления RTS другого COM порта. Обратите внимание, что эта опция недоступна на последовательном порту CAT при использовании аппаратного управления потоком. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1003"/>
<source>R&amp;TS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1034"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This port can be the same one as the one used for CAT control.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Выберите последовательный порт RS-232, используемый для управления PTT. Этот параметр доступен, когда в качестве метода передачи выбран DTR или RTS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Этот порт может быть тем же, что и для управления CAT.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Для некоторых типов интерфейсов может быть выбрано специальное значение CAT, которое используется для непоследовательных интерфейсов CAT, которые могут удаленно управлять линиями управления последовательного порта ( OmniRig, например).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1058"/>
<source>Modulation mode selected on radio.</source>
<translation>Режим модуляции, выбранный на трансивере.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1061"/>
<source>Mode</source>
<translation>Режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1067"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;USB is usually the correct modulation mode,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;unless the radio has a special data or packet mode setting&lt;/p&gt;&lt;p&gt;for AFSK operation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Обычно режим USB является основным режимом модуляции,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;если трансивер не имеет специального режима DATA или Packet&lt;/p&gt;&lt;p&gt;для работы AFSK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1070"/>
<source>US&amp;B</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1083"/>
<source>Don&apos;t allow the program to set the radio mode
(not recommended but use if the wrong mode
or bandwidth is selected).</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1088"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1322"/>
<source>None</source>
<translation>Отключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1098"/>
<source>If this is available then it is usually the correct mode for this program.</source>
<translation>Если это доступно, то обычно это правильный режим для этой программы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1101"/>
<source>Data/P&amp;kt</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1114"/>
<source>Some radios can select the audio input using a CAT command,
this setting allows you to select which audio input will be used
(if it is available then generally the Rear/Data option is best).</source>
<translation>Для некоторых трансиверов есть возможность выбора аудиовхода с помощью CAT команды,
если выбор доступен, то обычно лучше использовать параметр «Rear/Data».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1119"/>
<source>Transmit Audio Source</source>
<translation>Подключение звуковой карты к трансиверу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1125"/>
<source>Rear&amp;/Data</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1135"/>
<source>&amp;Front/Mic</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1186"/>
<source>Rig:</source>
<translation>Трансивер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1206"/>
<source>Poll Interval:</source>
<translation>Интервал опроса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1216"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Интервал для опроса состояния трансивера. Более длительные интервалы означают, что изменения в трансивере будут обнаружены дольше.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1219"/>
<source> s</source>
<translation> c</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1240"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attempt to connect to the radio with these settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Попробуйте подключиться к трансиверу с этими настройками.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Кнопка станет зеленой, если подключение выполнено успешно, или красной, если возникла проблема.&lt;/ р&gt;&lt;/тело&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1243"/>
<source>Test CAT</source>
<translation>Тест CAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1266"/>
<source>Attempt to activate the transmitter.
Click again to deactivate. Normally no power should be
output since there is no audio being generated at this time.
Check that any Tx indication on your radio and/or your
radio interface behave as expected.</source>
<translation>Попытайтесь активировать передатчик.
Нажмите еще раз, чтобы деактивировать. В норме мощность не должна быть
выход, так как в это время звук не генерируется.
Убедитесь, что любая индикация Tx на вашей радиостанции и/или на вашем
радиоинтерфейс ведет себя так, как ожидалось.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1284"/>
<source>Test PTT</source>
<translation>Тест PTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1296"/>
<source>Split Operation</source>
<translation>Разнос частот VFO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1302"/>
<source>Fake It</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1312"/>
<source>Rig</source>
<translation>Трансивер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1352"/>
<source>A&amp;udio</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1355"/>
<source>Audio interface settings</source>
<translation>Настройки звуковой карты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1361"/>
<source>Souncard</source>
<translation>Звуковая карта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1364"/>
<source>Soundcard</source>
<translation>Звуковая карта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1376"/>
<source>Select the audio CODEC to use for transmitting.
If this is your default device for system sounds then
ensure that all system sounds are disabled otherwise
you will broadcast any systems sounds generated during
transmitting periods.</source>
<translation>Выбор аудиокодека для передачи.
Если это звуковое устройство установлено
в операционной системе устройством по умолчанию,
то убедитесь, что все системные звуки отключены,
в противном случае Вы будете передавать в эфир
любые системные звуки, генерируемые во время</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1888"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be sent.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Введите номер порта службы UDP-сервера, на который WSJT-X должен отправлять обновления. Если это значение равно нулю, обновления отправляться не будут.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1898"/>
<source>Outgoing interfaces:</source>
<translation>Исходящие интерфейсы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1908"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When sending updates to a multicast group address it is necessary to specify which network interface(s) to send them to. If the loop-back interface is multicast capable then at least that one will be selected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For most users the loop-back interface is all that is needed, that will allow multiple other applications on the same machine to interoperate with WSJT-X. If applications running on other hosts are to receive status updates then a suitable network interface should be used.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;On some Linux systems it may be necessary to enable multicast on the loop-back network interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;При отправке обновлений на групповой адрес многоадресной рассылки необходимо указать, на какие сетевые интерфейсы их отправлять. Если интерфейс обратной связи поддерживает многоадресную рассылку, то будет выбран как минимум этот интерфейс.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Для большинства пользователей интерфейс обратной связи — это все, что нужно, что позволит нескольким другим приложениям на одном компьютере взаимодействовать с WSJT-X. Если приложения, работающие на других хостах, должны получать обновления статуса, следует использовать подходящий сетевой интерфейс.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;В некоторых системах Linux может потребоваться включить многоадресную рассылку на сетевом интерфейсе обратной связи.&lt;/p&gt; &lt;/тело&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1915"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sets the number or router hops that multicast datagrams are allowed to make. Almost everyone should set this to 1 to keep outgoing multicast traffic withn the local subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1928"/>
<source>Multicast TTL:</source>
<translation>Многоадресный TTL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2434"/>
<source>Days since last upload</source>
<translation>Дней с момента последней загрузки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1420"/>
<source>Select the audio CODEC to use for receiving.</source>
<translation>Выбор аудио кодека для приема.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1467"/>
<source>&amp;Input:</source>
<translation>Вход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1387"/>
<source>Select the channel to use for receiving.</source>
<translation>Выбор канала для приема.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1391"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1444"/>
<source>Mono</source>
<translation>Моно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1396"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1449"/>
<source>Left</source>
<translation>Левый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1401"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1454"/>
<source>Right</source>
<translation>Правый</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1406"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1459"/>
<source>Both</source>
<translation>Оба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1437"/>
<source>Select the audio channel used for transmission.
Unless you have multiple radios connected on different
channels; then you will usually want to select mono or
both here.</source>
<translation>Выбор канала, используемого для передачи.
Обычно используется моно либо оба канала,
если у Вас несколько передатчиков то можно
использовать левый и правый каналы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="360"/>
<source>Enable VHF and submode features</source>
<translation>Включить функции VHF и подрежима</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="666"/>
<source>Data bits</source>
<translation>Бит данных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="720"/>
<source>Stop bits</source>
<translation>Стоп бит</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1427"/>
<source>Ou&amp;tput:</source>
<translation>Выход:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1480"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1483"/>
<source>Save Directory</source>
<translation>Сохранить папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1489"/>
<source>Loc&amp;ation:</source>
<translation>Расположение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1505"/>
<source>Path to which .WAV files are saved.</source>
<translation>Путь для сохранения .WAV файлов.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1515"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1564"/>
<source>TextLabel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1522"/>
<source>Click to select a different save directory for .WAV files.</source>
<translation>Нажмите, чтобы выбрать другue. папку для сохранения файлов .WAV.
Nazhmite, ch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1525"/>
<source>S&amp;elect</source>
<translation>Выбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1535"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="1538"/>
<source>AzEl Directory</source>
<translation>AzEl папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1544"/>
<source>Location:</source>
<translation>Расположение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1571"/>
<source>Select</source>
<translation>Выбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1581"/>
<source>Power Memory By Band</source>
<translation>Запомнить мощность по диапазонам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1584"/>
<source>Remember power settings by band</source>
<translation>Запомнить уровень сигнала на передачу по диапазонам и видам излучения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1590"/>
<source>Enable power memory during transmit</source>
<translation>Запомнить уровень звука при передаче сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1593"/>
<source>Transmit</source>
<translation>Передача сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1600"/>
<source>Enable power memory during tuning</source>
<translation>Запомнить уровень звука при настройке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1603"/>
<source>Tune</source>
<translation>Настройка передатчика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1627"/>
<source>Tx &amp;Macros</source>
<translation>Tx макросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1630"/>
<source>Canned free text messages setup</source>
<translation>Настройка готовых свободных текстовых сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1636"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1646"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1656"/>
<source>Drag and drop items to rearrange order
Right click for item specific actions
Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items</source>
<translation>Перетащите элементы, чтобы изменить порядок
Щелкните правой кнопкой мыши для определенных действий с элементом
Нажмите, SHIFT+щелчок и, CRTL+щелчок, чтобы выбрать элементы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1709"/>
<source>Reportin&amp;g</source>
<translation>Лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1712"/>
<source>Reporting and logging settings</source>
<translation>Настройка записи QSO в лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1718"/>
<source>Logging</source>
<translation>Внtсенние в лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1724"/>
<source>The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message.</source>
<translation>Программа выведет частично заполненное диалоговое окно Log QSO, когда вы отправляете 73 или произвольное текстовое сообщение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1727"/>
<source>Promp&amp;t me to log QSO</source>
<translation>Приглашение внести QSO в лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1747"/>
<source>Op Call:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1757"/>
<source>Some logging programs will not accept the type of reports
saved by this program.
Check this option to save the sent and received reports in the
comments field.</source>
<translation>Некоторые логи не принимают рапорт в децибелах.
Эта опция позволяет сохранить отправленный
и полученный рапорт в поле комментариев.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1763"/>
<source>d&amp;B reports to comments</source>
<translation>Добавить рапорта дБ в комментарии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1770"/>
<source>Check this option to force the clearing of the DX Call
and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.</source>
<translation>Установите этот флажок, чтобы принудительно очистить DX-вызов.
и поля DX Grid при отправке 73 или произвольного текстового сообщения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1774"/>
<source>Clear &amp;DX call and grid after logging</source>
<translation>Очистить вызов DX и локатор после ввода в лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1781"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Некоторые программы логов не принимают виды режимов WSJT-X.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1784"/>
<source>Con&amp;vert mode to RTTY</source>
<translation>Преобразовать моду в RTTY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1791"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The callsign of the operator, if different from the station callsign.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Позывной оператора, если он отличается от позывного станции.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1798"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to have QSOs logged automatically, when complete.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Установите флажок, чтобы QSO регистрировались автоматически по завершении.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1801"/>
<source>Log automatically (contesting only)</source>
<translation>Автотматиическая запись в лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1818"/>
<source>Network Services</source>
<translation>Сетевой сервис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1824"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Программа может отправлять информацию о вашей станции и все декодированные сигналы с локаторами как спот на веб-сайт http://psreporter.info.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Это используется для анализа обратного маяка, который очень полезен для оценки распространения и производительности системы.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1827"/>
<source>Enable &amp;PSK Reporter Spotting</source>
<translation>Отправлять споты
на сервер &amp;PSK Reporter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1834"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check this option if a reliable connection is needed&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте этот параметр, если требуется надежное соединение&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Большинству пользователей это не нужно, по умолчанию используется более эффективный протокол UDP. Проверяйте это только в том случае, если у вас есть доказательства того, что трафик UDP от вас к PSK Reporter теряется.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1837"/>
<source>Use TCP/IP connection</source>
<translation>Использовать соединение TCP/IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1847"/>
<source>UDP Server</source>
<translation>UDP-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1858"/>
<source>UDP Server:</source>
<translation>UDP-сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1868"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Optional hostname of network service to receive decodes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Formats:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;hostname&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 multicast group address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 multicast group address&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Необязательное имя хоста сетевой службы для получения декодирования.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Форматы:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; поле-слева: 0px; поле-справа: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin- справа:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;имя хоста&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin -right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4-адрес&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px ; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6-адрес&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left :0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;адрес многоадресной группы IPv4&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px ; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Адрес многоадресной группы IPv6&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Очистка этого поля отключит широковещательная рассылка обновлений статуса UDP.&lt;/p &gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1878"/>
<source>UDP Server port number:</source>
<translation>Номер порта UDP сервера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1942"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Если эта функция включена, WSJT-X будет принимать определенные запросы от сервера UDP, который получает декодированные сообщения.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1945"/>
<source>Accept UDP requests</source>
<translation>Разрешить принимать UDP-запросы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1952"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Указывает на принятие входящего запроса UDP. Действие этой опции зависит от операционной системы и оконного менеджера. Ее цель — уведомить о принятии входящего UDP-запроса, даже если это приложение свернуто или скрыто.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1955"/>
<source>Notify on accepted UDP request</source>
<translation>Уведомить о получении UDP запроса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1962"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Восстановление окна из свернутого состояния, если принят запрос UDP.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1965"/>
<source>Accepted UDP request restores window</source>
<translation>Восстановить окно при получении UDP запроса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1977"/>
<source>Secondary UDP Server (deprecated)</source>
<translation>Вторичный UDP-сервер (устарело)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1983"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>
&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Если этот флажок установлен, WSJT-X будет транслировать зарегистрированный контакт в формате ADIF на настроенное имя хоста и порт. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1986"/>
<source>Enable logged contact ADIF broadcast</source>
<translation>Разрешить передачу данных QSO в ADIF формате</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="1993"/>
<source>Server name or IP address:</source>
<translation>Имя сервера или IP-адрес:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2003"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually &apos;localhost&apos; or ip address 127.0.0.1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Formats:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;hostname&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4 multicast group address&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6 multicast group address&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Необязательное имя хоста программы N1MM Logger+ для приема широковещательных сообщений ADIF UDP. Обычно это «localhost» или IP-адрес 127.0.0.1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Форматы:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin- справа: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent :0; text-indent:0px;&quot;&gt;hostname&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block- отступ:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv4-адрес&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt- block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IPv6-адрес&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; - qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;адрес многоадресной группы IPv4&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right :0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Адрес многоадресной группы IPv6&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Очистка этого поля отключит широковещательную передачу информации ADIF через UDP.&lt;/p &gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2010"/>
<source>Server port number:</source>
<translation>Номер порта сервера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2020"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Введите номер порта, который WSJT-X должен использовать для UDP-трансляций информации журнала ADIF. Для N1MM Logger+ это значение должно быть равно 2333. Если оно равно нулю, обновления не будут транслироваться.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2047"/>
<source>Frequencies</source>
<translation>Частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2050"/>
<source>Default frequencies and band specific station details setup</source>
<translation>Частоты по умолчанию и настройка параметров станции для конкретных диапазонов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2056"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;See &amp;quot;Frequency Calibration&amp;quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;См. &amp;quot;Калибровка частоты&amp;quot;для получения подробной информации смотрите в Руководстве пользователя WSJT-X , как определить эти параметры для вашего nhfycbdthf.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2059"/>
<source>Frequency Calibration</source>
<translation>Калибровка по частоте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2067"/>
<source>Slope:</source>
<translation>Наклон:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2080"/>
<source> ppm</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2106"/>
<source>Intercept:</source>
<translation>ещение:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2119"/>
<source> Hz</source>
<translation>Гц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2156"/>
<source>Working Frequencies</source>
<translation>Рабочие частоты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2171"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Right click to maintain the working frequencies list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы сохранить список рабочих частот.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2199"/>
<source>Station Information</source>
<translation>Информация о станции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2211"/>
<source>Items may be edited.
Right click for insert and delete options.</source>
<translation>Информация для отображения
на сайте pskreporter.info
Элементы могут быть отредактированы.
Используйте правую кнопку мыши
для добавления/удаления строк.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2259"/>
<source>Colors</source>
<translation>Цвета</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2265"/>
<source>Decode Highlightling</source>
<translation>Выделение цветом декодированных сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2286"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Нажмите, чтобы снова просмотреть ADIF-файл wsjtx_log.adi на предмет обработанной ранее информации&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2289"/>
<source>Rescan ADIF Log</source>
<translation>Пересканировать ADIF лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2298"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Push to reset all highlight items above to default values and priorities.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Нажмите, чтобы сбросить все выделенные выше элементы до значений и приоритетов по умолчанию.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2301"/>
<source>Reset Highlighting</source>
<translation>Сбросить выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2320"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item&apos;s type and lower priority items may apply.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Включите или отключите с помощью флажков и щелкните элемент правой кнопкой мыши, чтобы изменить или отключить цвет переднего плана, цвет фона или восстановить значения элемента по умолчанию. Перетащите элементы, чтобы изменить их приоритет. Чем выше в списке, тем выше приоритет.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Обратите внимание, что каждый цвет переднего плана или фона может быть либо установлен, либо не установлен. Не установлен означает, что он не назначен для этого элемента. могут применяться элементы типа и более низкого приоритета.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2345"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отметьте, чтобы указать новые объекты DXCC, локаторы и позывные для каждого режима.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2348"/>
<source>Highlight by Mode</source>
<translation>Выделение по режимам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2355"/>
<source>Include extra WAE entities</source>
<translation>Включить дополнительные объекты WAE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2362"/>
<source>Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields</source>
<translation>Отметьте, чтобы подсветка локатора применялась только к необработанным полям локатора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2365"/>
<source>Only grid Fields sought</source>
<translation>Искомые поля только в локаторе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2375"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Controls for Logbook of the World user lookup.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Элементы управления поиском пользователей в LotW.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2378"/>
<source>Logbook of the World User Validation</source>
<translation>Мировой лог LotW</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2384"/>
<source>Users CSV file URL:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2396"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;URL of the ARRL LotW user&apos;s last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;URL файла данных о датах и ​​времени последней загрузки пользователя ARRL LotW, который используется для выделения декодирования со станций, которые, как известно, загружают свой файл журнала в LotW.&lt;/p&gt;&lt; /тело&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2399"/>
<source>URL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2402"/>
<source>https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2409"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Push this button to fetch the latest LotW user&apos;s upload date and time data file.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Нажмите эту кнопку, чтобы получить последний файл данных о дате и времени загрузки пользователя LotW.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2412"/>
<source>Fetch Now</source>
<translation>Скачать сейчас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2421"/>
<source>Age of last upload less than:</source>
<translation>Файл CSV загружен не ранее:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2431"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user&apos;s last upload date that is accepted as a current LotW user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Настройте этот счетчик, чтобы установить дату последней загрузки пользователя LotW, которая принимается в качестве текущего пользователя LotW.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2437"/>
<source> days</source>
<translation> день (дня) (дней)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2483"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Расш.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2489"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Выбираемые пользователем параметры для декодирования JT65 VHF/UHF/Microwave.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2492"/>
<source>JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters</source>
<translation>Параметры декодирования JT65 VHF/UHF/СВЧ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2498"/>
<source>Random erasure patterns:</source>
<translation>Выбранные стили декодера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2508"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Максимальное количество шаблонов стирания для стохастического декодера Рида-Соломона с мягким решением 10^(n/2).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2524"/>
<source>Aggressive decoding level:</source>
<translation>Уровень агрессивного декодирования:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2534"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Более высокие уровни увеличивают вероятность декодирования, но также увеличивают вероятность ложного декодирования.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2544"/>
<source>Two-pass decoding</source>
<translation>Двухпроходное декодирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2557"/>
<source>Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages</source>
<translation>Специальная оперативная деятельность: Генерация сообщений FT4, FT8 и MSK144.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2569"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Режим DX-экспедиции FT8: оператор Hound, вызывающий DX.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2572"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2575"/>
<source>Hound</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2594"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Североамериканские соревнования VHF/UHF/Microwave и другие, в которых требуется обмен 4-символьным локатором.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2597"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2600"/>
<source>NA VHF Contest</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2610"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Режим DX-экспедиции FT8: оператор Fox (DX-экспедиция).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2613"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2616"/>
<source>Fox</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2635"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Европейские соревнования VHF+, в качестве контрольного номера требующие уровень сигнала, серийного номера и 6-значного локатора.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2638"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2641"/>
<source>EU VHF Contest</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2666"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2716"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ARRL RTTY Roundup и подобные конкурсы. Обмен — это штат США, провинция Канады или &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2669"/>
<source>R T T Y Roundup</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2672"/>
<source>RTTY Roundup messages</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2697"/>
<source>RTTY Roundup exchange</source>
<translation>Обмен RTTY Roundup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2700"/>
<source>RTTY RU Exch:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2719"/>
<source>NJ</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2735"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2785"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Обмен ARRL Field Day: количество передатчиков, секция ARRL/RAC или &amp;quot;DX&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2738"/>
<source>A R R L Field Day</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2741"/>
<source>ARRL Field Day</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2766"/>
<source>Field Day exchange</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2769"/>
<source>FD Exch:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2788"/>
<source>6A SNJ</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2808"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;World-Wide Digi-mode contest&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2811"/>
<source>WW Digital Contest</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2814"/>
<source>WW Digi Contest</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2827"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Разное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2833"/>
<source>Degrade S/N of .wav file: </source>
<translation>Ухудшить S/N .wav файла </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2843"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2869"/>
<source>For offline sensitivity tests</source>
<translation>Для автономных тестов чувствительности</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2846"/>
<source> dB</source>
<translation>дБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2859"/>
<source>Receiver bandwidth:</source>
<translation>Полоса пропускания приемника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2872"/>
<source> Hz</source>
<translation>Гц</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2888"/>
<source>Tx delay:</source>
<translation>Задержка передачи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2898"/>
<source>Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio.</source>
<translation>Минимальная задержка между включением PTT
и подачей звукового сигнала. Используется для
защиты контактов выходного реле передатчика
от &apos;горячего&apos; включения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2901"/>
<source> s</source>
<translation> c</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2926"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2929"/>
<source>Tone spacing</source>
<translation>Расстояние между тонами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2935"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Создайте звук Tx с удвоенным расстоянием между тонами. Предназначен для специальных передатчиков НЧ/СЧ, которые перед генерацией РЧ используют деление на 2.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2938"/>
<source>x 2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2948"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Создайте Tx с четырехкратным интервалом между тонами. Предназначен для специальных передатчиков НЧ/СЧ, которые перед генерацией РЧ используют деление на 4.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2951"/>
<source>x 4 </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2967"/>
<location filename="../Configuration.ui" line="2970"/>
<source>Waterfall spectra</source>
<translation>Спектр водопада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2976"/>
<source>Low sidelobes</source>
<translation>Малый уровень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="2986"/>
<source>Most sensitive</source>
<translation>Самый чувствительный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Configuration.ui" line="3016"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including&lt;/p&gt;&lt;p&gt;resetting the radio interface and applying any soundcard changes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Отменить (Cancel) или применить (OK) изменения конфигурации, включая&lt;/p&gt;&lt;p&gt;сброс радиоинтерфейса и применение любых изменений звуковой карты&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt; /html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="265"/>
<source>Failed to create a temporary directory</source>
<translation>Не удалось создать временную папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="266"/>
<location filename="../main.cpp" line="274"/>
<source>Path: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Путь: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="272"/>
<source>Failed to create a usable temporary directory</source>
<translation>
Не удалось создать пригодный для использования временную папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="273"/>
<source>Another application may be locking the directory</source>
<translation>Другое приложение может блокировать папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="306"/>
<source>Failed to create data directory</source>
<translation>Не удалось создать папкуг данных</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="307"/>
<source>path: &quot;%1&quot;</source>
<translation>путь: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="398"/>
<source>Shared memory error</source>
<translation>Ошибка общей памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="399"/>
<source>Unable to create shared memory segment</source>
<translation>Не удалось создать сегмент общей памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="407"/>
<source>Sub-process error</source>
<translation>Ошибка подпроцесса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="408"/>
<source>Failed to close orphaned jt9 process</source>
<translation>Не удалось закрыть потерянный процесс jt9</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>wf_palette_design_dialog</name>
<message>
<location filename="../wf_palette_design_dialog.ui" line="14"/>
<source>Palette Designer</source>
<translation>Дизайнер палитры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wf_palette_design_dialog.ui" line="23"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Double click a color to edit it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right click to insert or delete colors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Colors at the top represent weak signals&lt;/p&gt;&lt;p&gt;and colors at the bottom represent strong&lt;/p&gt;&lt;p&gt;signals. You can have up to 256 colors.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Дважды щелкните цвет, чтобы отредактировать его.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Щелкните правой кнопкой мыши , чтобы вставлять или удалять цвета.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Цвета в верхней части представляют слабые сигналы. и цвета внизу сильные.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы можете использовать до 256 цветов.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>