mirror of
https://github.com/saitohirga/WSJT-X.git
synced 2024-11-29 15:48:38 -05:00
6291 lines
290 KiB
XML
6291 lines
290 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="zh_CN">
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractLogWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="144"/>
|
||
<source>&Delete ...</source>
|
||
<translation>删除(&D) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractLogWindow::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>确认删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>是否确实要从日志中删除 %n 选定的通联?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Astro</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="34"/>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="260"/>
|
||
<source>Doppler tracking</source>
|
||
<translation>多普勒跟踪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="40"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>一个站执行所有多普勒换档校正, 他们的通联合作伙伴接收和传输 sked 频率.</p><p>如果无线电设备在传输单个校正时不接受 CAT QSY 命令则在整个传输期间应用.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="43"/>
|
||
<source>Full Doppler to DX Grid</source>
|
||
<translation>全多普勒到 DX 网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="53"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>传输以 sked 频率进行, 接收频率被校正为自己的回波. </p><p>此模式可用于呼叫 CQ 或使用回波模式时.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="56"/>
|
||
<source>Own Echo</source>
|
||
<translation>自己的回波</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="63"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>两个站都对多普勒移位进行校正, 这样它们就会在月球上以sked频率听到.</p><p>如果无线电设备在传输单个校正时不接受 CAT QSY 命令, 则在整个传输期间应用.</p><p>对于回波模式也使用此选项.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="66"/>
|
||
<source>Constant frequency on Moon</source>
|
||
<translation>月球上的恒定频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="76"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>DX电台宣布其发射频率, 这是输入作为Sked频率修正应用于接收和发射, 所以你出现在DX电台自己的回波频率.</p><p>如果无线电设备在传输单个校正时不接受 CAT QSY 命令则在整个传输期间应用.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="79"/>
|
||
<source>On DX Echo</source>
|
||
<translation>在 DX 回波</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="89"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>手动调谐无线电设备并选择此模式, 将回波置于相同频率.</p><p>如果无线电设备在传输单个校正时不接受 CAT QSY 命令则在整个传输期间应用.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="92"/>
|
||
<source>Call DX</source>
|
||
<translation>呼叫 DX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="102"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>未应用多普勒换文件校正. 当通联合作伙伴对网格方进行完全多普勒校正时可能会使用.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="105"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>无</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="121"/>
|
||
<source>Sked frequency</source>
|
||
<translation>Sked 频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="134"/>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="151"/>
|
||
<source>0</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="168"/>
|
||
<source>Rx:</source>
|
||
<translation>接收:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="182"/>
|
||
<source>Tx:</source>
|
||
<translation>发射:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="189"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>按住 CTRL 键使用手动 sked 频率与无线电设备 VFO 将频率直接拨入主窗口中的频段输入字段.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="242"/>
|
||
<source>Astro Data</source>
|
||
<translation>天体数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Astronomical Data</source>
|
||
<translation>天文数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Doppler Tracking Error</source>
|
||
<translation>多普勒跟踪错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Split operating is required for Doppler tracking</source>
|
||
<translation>多普勒跟踪需要异频操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation</source>
|
||
<translation>转到 "菜单->档案->设置->无线电设备" 启用异频操作</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Bands</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Band name</source>
|
||
<translation>波段名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Lower frequency limit</source>
|
||
<translation>频率下限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Upper frequency limit</source>
|
||
<translation>频率上限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Lower Limit</source>
|
||
<translation>下限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Upper Limit</source>
|
||
<translation>上限</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CAboutDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/about.ui" line="9"/>
|
||
<source>About WSJT-X</source>
|
||
<translation>关于 WSJT-X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/about.ui" line="60"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>确定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPlotter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/plotter.cpp" line="26"/>
|
||
<source>&Set Rx && Tx Offset</source>
|
||
<translation>设置接收 & & 发射偏频(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CabrilloLog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Freq(MHz)</source>
|
||
<translation>频率(MHz)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Date & Time(UTC)</source>
|
||
<translation>日期和时间(UTC)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Call</source>
|
||
<translation>呼号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Sent</source>
|
||
<translation>发出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Rcvd</source>
|
||
<translation>接收</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>波段</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CabrilloLogWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="14"/>
|
||
<source>Contest Log</source>
|
||
<translation>竞赛日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="20"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>按右键此处查看可用操作.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="23"/>
|
||
<source>Right-click here for available actions.</source>
|
||
<translation>按右键此处查看可用操作.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CallsignDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GetUserId.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Callsign</source>
|
||
<translation>呼号</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ColorHighlighting</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="53"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="80"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="114"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="140"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="167"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="180"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="193"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="220"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="233"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="246"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="259"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="272"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="285"/>
|
||
<source>K1ABC</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="43"/>
|
||
<source>CQ in message</source>
|
||
<translation>CQ 在信息内</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="63"/>
|
||
<source>My Call in message</source>
|
||
<translation>我呼号在信息内</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="70"/>
|
||
<source>Transmitted message</source>
|
||
<translation>发射信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="90"/>
|
||
<source>New DXCC</source>
|
||
<translation>新DXCC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="97"/>
|
||
<source>New Grid</source>
|
||
<translation>新网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="104"/>
|
||
<source>New DXCC on Band</source>
|
||
<translation>新DXCC 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="150"/>
|
||
<source>New Call</source>
|
||
<translation>新呼号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="157"/>
|
||
<source>New Grid on Band</source>
|
||
<translation>新网格 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="203"/>
|
||
<source>New Call on Band</source>
|
||
<translation>新呼号 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="210"/>
|
||
<source>Uploads to LotW</source>
|
||
<translation>上传至 LotW</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="295"/>
|
||
<source>New Continent</source>
|
||
<translation>新大洲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="302"/>
|
||
<source>New Continent on Band</source>
|
||
<translation>新大洲 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="309"/>
|
||
<source>New CQ Zone</source>
|
||
<translation>新 CQ区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="316"/>
|
||
<source>New CQ Zone on Band</source>
|
||
<translation>新CQ区 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="323"/>
|
||
<source>New ITU Zone</source>
|
||
<translation>新 ITU区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="330"/>
|
||
<source>New ITU Zone on Band</source>
|
||
<translation>新ITU区 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Configuration::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="960"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1117"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1141"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>删除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="961"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1145"/>
|
||
<source>&Insert ...</source>
|
||
<translation>插入(&I) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="989"/>
|
||
<source>Failed to create save directory</source>
|
||
<translation>无法创建保存目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="990"/>
|
||
<source>path: "%1%</source>
|
||
<translation>目錄: "%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1001"/>
|
||
<source>Failed to create samples directory</source>
|
||
<translation>无法创建示例目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>path: "%1"</source>
|
||
<translation>目录: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1149"/>
|
||
<source>&Load ...</source>
|
||
<translation>加载(&L) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1153"/>
|
||
<source>&Save as ...</source>
|
||
<translation>另存为(&S) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1157"/>
|
||
<source>&Merge ...</source>
|
||
<translation>合并(&M) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1161"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>重置(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1733"/>
|
||
<source>Serial Port:</source>
|
||
<translation>串行端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1734"/>
|
||
<source>Serial port used for CAT control</source>
|
||
<translation>用于CAT控制的串行端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1741"/>
|
||
<source>Network Server:</source>
|
||
<translation>网络服务器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1742"/>
|
||
<source>Optional hostname and port of network service.
|
||
Leave blank for a sensible default on this machine.
|
||
Formats:
|
||
hostname:port
|
||
IPv4-address:port
|
||
[IPv6-address]:port</source>
|
||
<translation>可选主机名和网络服务端口.
|
||
为无线电设备合理默认值保留空白.
|
||
格式:
|
||
主机名:端口
|
||
IP v4-地址:端口
|
||
[IPv6-地址]:端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1754"/>
|
||
<source>USB Device:</source>
|
||
<translation>USB 设备:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1755"/>
|
||
<source>Optional device identification.
|
||
Leave blank for a sensible default for the rig.
|
||
Format:
|
||
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]</source>
|
||
<translation>可选的设备标识.
|
||
为无线电设备合理默认值保留空白.
|
||
格式:
|
||
[VID[:PID[:供应商[:产品]]]]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1790"/>
|
||
<source>Invalid audio input device</source>
|
||
<translation>无效的音频输入设备</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1797"/>
|
||
<source>Invalid audio out device</source>
|
||
<translation>无效的音频输出设备</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1803"/>
|
||
<source>Invalid PTT method</source>
|
||
<translation>无效的PTT方法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1813"/>
|
||
<source>Invalid PTT port</source>
|
||
<translation>无效的PTT端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1830"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1848"/>
|
||
<source>Invalid Contest Exchange</source>
|
||
<translation>无效的竞赛交换数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1831"/>
|
||
<source>You must input a valid ARRL Field Day exchange</source>
|
||
<translation>您必须输入有效的 ARRL Field Day交换数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1849"/>
|
||
<source>You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange</source>
|
||
<translation>您必须输入有效的 ARRL RTTY Roundup 交换数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2186"/>
|
||
<source>Reset Decode Highlighting</source>
|
||
<translation>重置解码突出显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2187"/>
|
||
<source>Reset all decode highlighting and priorities to default values</source>
|
||
<translation>将所有解码突出显示和优先级重置为默认值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2207"/>
|
||
<source>WSJT-X Decoded Text Font Chooser</source>
|
||
<translation>WSJT-X 解码文本字体选择</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2384"/>
|
||
<source>Load Working Frequencies</source>
|
||
<translation>载入工作频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2384"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2403"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2449"/>
|
||
<source>Frequency files (*.qrg);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>频率文件 (*.qrg);;所有文件 (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2391"/>
|
||
<source>Replace Working Frequencies</source>
|
||
<translation>替换工作频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2392"/>
|
||
<source>Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones?</source>
|
||
<translation>是否确实要放弃当前工作频率, 并将其替换为加载的频率?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2403"/>
|
||
<source>Merge Working Frequencies</source>
|
||
<translation>合并工作频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2420"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2429"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2439"/>
|
||
<source>Not a valid frequencies file</source>
|
||
<translation>不是有效的频率文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2420"/>
|
||
<source>Incorrect file magic</source>
|
||
<translation>不正确的文件內容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2429"/>
|
||
<source>Version is too new</source>
|
||
<translation>版本太新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2439"/>
|
||
<source>Contents corrupt</source>
|
||
<translation>内容已损坏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2449"/>
|
||
<source>Save Working Frequencies</source>
|
||
<translation>保存工作频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2458"/>
|
||
<source>Only Save Selected Working Frequencies</source>
|
||
<translation>仅保存选定的工作频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2459"/>
|
||
<source>Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all.</source>
|
||
<translation>是否确实要仅保存当前选择的工作频率? 单击 否 可保存所有.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2475"/>
|
||
<source>Reset Working Frequencies</source>
|
||
<translation>重置工作频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2476"/>
|
||
<source>Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones?</source>
|
||
<translation>您确定要放弃您当前的工作频率并用默认值频率替换它们吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2514"/>
|
||
<source>Save Directory</source>
|
||
<translation>保存目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2528"/>
|
||
<source>AzEl Directory</source>
|
||
<translation>AzEl 目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2588"/>
|
||
<source>Rig control error</source>
|
||
<translation>无线电设备控制错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2589"/>
|
||
<source>Failed to open connection to rig</source>
|
||
<translation>无法打开无线电设备的连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2803"/>
|
||
<source>Rig failure</source>
|
||
<translation>无线电设备故障</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DXLabSuiteCommanderTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Failed to connect to DX Lab Suite Commander
|
||
</source>
|
||
<translation>无法连接到DX Lab Suite Commander
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="127"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander读取频率没有正确响应: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="174"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的发送状态: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="180"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 没有测试正确响应轮询发送状态: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="188"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 未响应无线电设备发送PTT: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="274"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询频率: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="295"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询发射频率: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="314"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的异频状态: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="320"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询异频状态: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="376"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: "</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 发送了一个无法识别的模式: "</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="383"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 没有正确响应轮询模式: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="400"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander send command failed
|
||
</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 发送命令失败
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="412"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2
|
||
</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 发送命令失败 "%1": %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="429"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2
|
||
</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 发送命令 "%1" 读取回复失败: %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="440"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1"</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 发送命令重试失败 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="503"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander 发送了无法识别的频率</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DecodeHighlightingListView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="14"/>
|
||
<source>&Foreground color ...</source>
|
||
<translation>字体颜色(&F) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Choose %1 Foreground Color</source>
|
||
<translation>选择 %1 字体颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="28"/>
|
||
<source>&Unset foreground color</source>
|
||
<translation>清除字体颜色(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="34"/>
|
||
<source>&Background color ...</source>
|
||
<translation>底色(&B) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Choose %1 Background Color</source>
|
||
<translation>选择 %1 底色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="48"/>
|
||
<source>U&nset background color</source>
|
||
<translation>未设置背景颜色(&n)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="54"/>
|
||
<source>&Reset this item to defaults</source>
|
||
<translation>将此项重置为默认值(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DecodeHighlightingModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="104"/>
|
||
<source>CQ in message</source>
|
||
<translation>CQ 信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="105"/>
|
||
<source>My Call in message</source>
|
||
<translation>我的信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Transmitted message</source>
|
||
<translation>发射信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="107"/>
|
||
<source>New DXCC</source>
|
||
<translation>新DXCC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="108"/>
|
||
<source>New DXCC on Band</source>
|
||
<translation>新DXCC 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="109"/>
|
||
<source>New Grid</source>
|
||
<translation>新网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="110"/>
|
||
<source>New Grid on Band</source>
|
||
<translation>新网格 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>New Call</source>
|
||
<translation>未曾通联过</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>New Call on Band</source>
|
||
<translation>未曾通联过 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>New Continent</source>
|
||
<translation>新大洲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>New Continent on Band</source>
|
||
<translation>新大洲 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="115"/>
|
||
<source>New CQ Zone</source>
|
||
<translation>新 CQ Zone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>New CQ Zone on Band</source>
|
||
<translation>新 CQ Zone 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="117"/>
|
||
<source>New ITU Zone</source>
|
||
<translation>新 ITU Zone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>New ITU Zone on Band</source>
|
||
<translation>新 ITU Zone 波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>LoTW User</source>
|
||
<translation>LoTW用戶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="169"/>
|
||
<source>f/g unset</source>
|
||
<translation>字體颜色未设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>b/g unset</source>
|
||
<translation>背景颜色未设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Highlight Type</source>
|
||
<translation>突出显示类型</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Designer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="189"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>删除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="198"/>
|
||
<source>&Insert ...</source>
|
||
<translation>插入(&I) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Insert &after ...</source>
|
||
<translation>插入之后(&a)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Import Palette</source>
|
||
<translation>导入调色板</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="221"/>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Palettes (*.pal)</source>
|
||
<translation>调色板 (*.pal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Export Palette</source>
|
||
<translation>导出调色板</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Dialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WSPR/WSPRBandHopping.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Gray time:</source>
|
||
<translation>灰线时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Directory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="51"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>进度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="189"/>
|
||
<source>URL Error</source>
|
||
<translation>网址出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Invalid URL:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>无效的网址:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="225"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="232"/>
|
||
<source>JSON Error</source>
|
||
<translation>JSON出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Contents file syntax error %1 at character offset %2</source>
|
||
<translation>内容文件语法出错误 %1 字符偏移量 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Contents file top level must be a JSON array</source>
|
||
<translation>内容文件顶层必须是JSON数组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="151"/>
|
||
<source>File System Error</source>
|
||
<translation>文件系统出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Failed to open "%1"
|
||
Error: %2 - %3</source>
|
||
<translation>未能打开 "%1"
|
||
出错误: %2 - %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Contents entries must be a JSON array</source>
|
||
<translation>输入内容必须是JSON数组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Contents entries must have a valid type</source>
|
||
<translation>输入内容必须具有有效的类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Contents entries must have a valid name</source>
|
||
<translation>输入内容必须具有有效的名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Contents entries must be JSON objects</source>
|
||
<translation>输入内容必须是JSON对象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Contents directories must be relative and within "%1"</source>
|
||
<translation>目录内容必须是相对的并且在 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>网络出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Authentication required</source>
|
||
<translation>需要认证</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DisplayText</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/displaytext.cpp" line="29"/>
|
||
<source>&Erase</source>
|
||
<translation>擦除(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EchoGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="26"/>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Echo Graph</source>
|
||
<translation>回波图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="101"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>频率刻度的压缩系数</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="104"/>
|
||
<source>Bins/Pixel </source>
|
||
<translation>点/像素 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="117"/>
|
||
<source>Gain</source>
|
||
<translation>增益</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="124"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>回波频谱增益</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="156"/>
|
||
<source>Zero</source>
|
||
<translation>零度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="163"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>回波频谱零度</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="201"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>回波频谱平滑</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="204"/>
|
||
<source>Smooth </source>
|
||
<translation>平滑 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="236"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>平均回波传输次数</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="239"/>
|
||
<source>N: 0</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="255"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>单击以循环显示一系列颜色和线条宽度.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="258"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EmulateSplitTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/EmulateSplitTransceiver.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Emulated split mode requires rig to be in simplex mode</source>
|
||
<translation>模拟异频模式要求无线电设备处于单工模式</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EqualizationToolsDialog::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>相位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Freq (Hz)</source>
|
||
<translation>频率 (Hz)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Phase (Π)</source>
|
||
<translation>相位 (Π)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Delay (ms)</source>
|
||
<translation>延迟 (ms)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Measured</source>
|
||
<translation>测量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Proposed</source>
|
||
<translation>提出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Current</source>
|
||
<translation>当前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Group Delay</source>
|
||
<translation>组延迟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Amplitude</source>
|
||
<translation>振幅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Relative Power (dB)</source>
|
||
<translation>相对功率 (分贝)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Reference</source>
|
||
<translation>参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Phase ...</source>
|
||
<translation>相位 ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>刷新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Discard Measured</source>
|
||
<translation>丢弃测量</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExistingNameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Configuration to Clone From</source>
|
||
<translation>从克隆中的配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Source Configuration Name:</source>
|
||
<translation>源配置名称(&S):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportCabrillo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="6"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="14"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>位置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="24"/>
|
||
<source>SNJ</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="34"/>
|
||
<source>Contest:</source>
|
||
<translation>竞赛:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="44"/>
|
||
<source>ARRL-RTTY</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="54"/>
|
||
<source>Callsign:</source>
|
||
<translation>呼号:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="74"/>
|
||
<source>Category-Operator: </source>
|
||
<translation>类别-操作员: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="84"/>
|
||
<source>SINGLE-OP</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="94"/>
|
||
<source>Category-Transmitter:</source>
|
||
<translation>类别-发射机:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="104"/>
|
||
<source>ONE</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="114"/>
|
||
<source>Category-Power:</source>
|
||
<translation>类别-功率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="124"/>
|
||
<source>LOW</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="134"/>
|
||
<source>Category-Assisted:</source>
|
||
<translation>类別-帮助:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="144"/>
|
||
<source>NON-ASSISTED</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="154"/>
|
||
<source>Category-Band:</source>
|
||
<translation>类别-波段:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="164"/>
|
||
<source>ALL</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="174"/>
|
||
<source>Claimed-Score:</source>
|
||
<translation>声称-得分:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="194"/>
|
||
<source>Operators:</source>
|
||
<translation>操作员:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="214"/>
|
||
<source>Club:</source>
|
||
<translation>俱乐部:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="231"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>姓名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="251"/>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="268"/>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>地址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Save Log File</source>
|
||
<translation>保存日志文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Cabrillo Log (*.cbr)</source>
|
||
<translation>卡布里略日志 (*.cbr)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for writing: %2</source>
|
||
<translation>无法打开 "%1" 进行写入: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Export Cabrillo File Error</source>
|
||
<translation>导出卡布里略文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FastGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Fast Graph</source>
|
||
<translation>快速图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="103"/>
|
||
<source>Waterfall gain</source>
|
||
<translation>瀑布增益</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="138"/>
|
||
<source>Waterfall zero</source>
|
||
<translation>瀑布零度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="173"/>
|
||
<source>Spectrum zero</source>
|
||
<translation>频谱零度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="208"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>为增益和零滑块设置合理的水平.</body> </p></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="211"/>
|
||
<source>Auto Level</source>
|
||
<translation>自动电平</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FoxLog::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Date & Time(UTC)</source>
|
||
<translation>日期和时间(UTC)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Call</source>
|
||
<translation>呼号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Grid</source>
|
||
<translation>网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Sent</source>
|
||
<translation>发送</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Rcvd</source>
|
||
<translation>接收</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>波段</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FoxLogWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="17"/>
|
||
<source>Fox Log</source>
|
||
<translation>狐狸日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="26"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>右键单击此处查看可用操作.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="51"/>
|
||
<source>Callers:</source>
|
||
<translation>呼叫者:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="58"/>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="72"/>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>N</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="65"/>
|
||
<source>In progress:</source>
|
||
<translation>正在进行中:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="92"/>
|
||
<source>Rate:</source>
|
||
<translation>率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="55"/>
|
||
<source>&Export ADIF ...</source>
|
||
<translation>导出 ADIF(&E) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Export ADIF Log File</source>
|
||
<translation>导出 ADIF 日志文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="61"/>
|
||
<source>ADIF Log (*.adi)</source>
|
||
<translation>ADIF 日志 (*.adi)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Export ADIF File Error</source>
|
||
<translation>导出 ADIF 日志文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for writing: %2</source>
|
||
<translation>无法打开 "%1" 以进行写入: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="80"/>
|
||
<source>&Reset ...</source>
|
||
<translation>重置(&R) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Confirm Reset</source>
|
||
<translation>确认重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log?</source>
|
||
<translation>是否确实要擦除 FoxQSO.txt 文件并启动新的 狐狸日志?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FrequencyDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Add Frequency</source>
|
||
<translation>添加频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="268"/>
|
||
<source>IARU &Region:</source>
|
||
<translation>IA&RU 区域:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="269"/>
|
||
<source>&Mode:</source>
|
||
<translation>模式(&M):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="270"/>
|
||
<source>&Frequency (MHz):</source>
|
||
<translation>频率 (M&Hz):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FrequencyList_v2</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="665"/>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="821"/>
|
||
<source>IARU Region</source>
|
||
<translation>IARU 区域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="686"/>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="822"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="714"/>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="823"/>
|
||
<source>Frequency</source>
|
||
<translation>频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="741"/>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="824"/>
|
||
<source>Frequency (MHz)</source>
|
||
<translation>频率 (MHz)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HRDTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="125"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Failed to connect to Ham Radio Deluxe
|
||
</source>
|
||
<translation>无法连接到 Ham Radio Deluxe
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Failed to open file "%1": %2.</source>
|
||
<translation>无法打开文件 "%1": %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: no rig found</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: 未找到无线电设备</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: 无线电设备不支持模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: 发送了一个无法识别的模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: 在 %1 下拉列表中找不到项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: button not available</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: 按钮不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="886"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe didn't respond as expected</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe 没有如预期的那样响应</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1035"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: 无线电设备已经消失或改变</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1050"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2
|
||
</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe 发送命令 "%1" 失败 %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1063"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1076"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1"</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: 无法写入命令 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1093"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1"</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe 对我们的命令发出了无效的回复 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1147"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2
|
||
</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe 无法回复命令 "%1" %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1157"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1"</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe 发送命令重试失败 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1170"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe 没有回应预期的命令 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HamlibTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="202"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Hamlib initialisation error</source>
|
||
<translation>Hamlib 初始化出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Hamlib settings file error: %1 at character offset %2</source>
|
||
<translation>Hamlib 设置文件出错误: %1 字符偏移量 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Hamlib settings file error: top level must be a JSON object</source>
|
||
<translation>Hamlib 设置文件出错误: 顶层必须是 JSON 对象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Hamlib settings file error: config must be a JSON object</source>
|
||
<translation>Hamlib 设置文件出错误: 配置必须是JSON对象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Unsupported CAT type</source>
|
||
<translation>不支持 CAT 类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Hamlib error: %1 while %2</source>
|
||
<translation>Hamlib 出错误: %1 当 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="424"/>
|
||
<source>opening connection to rig</source>
|
||
<translation>打开连接无线电设备</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="471"/>
|
||
<source>getting current frequency</source>
|
||
<translation>获取当前频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="475"/>
|
||
<source>getting current mode</source>
|
||
<translation>获取当前模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="524"/>
|
||
<source>exchanging VFOs</source>
|
||
<translation>在 VFOs 之间切换</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="512"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="983"/>
|
||
<source>getting other VFO frequency</source>
|
||
<translation>获取其他 VFO 频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="516"/>
|
||
<source>getting other VFO mode</source>
|
||
<translation>获取其他 VFO 模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="529"/>
|
||
<source>setting current VFO</source>
|
||
<translation>设置当前 VFO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="538"/>
|
||
<source>getting frequency</source>
|
||
<translation>获取频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="542"/>
|
||
<source>getting mode</source>
|
||
<translation>获取模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="559"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="923"/>
|
||
<source>getting current VFO</source>
|
||
<translation>获取当前 VFO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="603"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="611"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="625"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="962"/>
|
||
<source>getting current VFO frequency</source>
|
||
<translation>获取当前 VFO 频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="609"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="624"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="631"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="710"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="728"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="789"/>
|
||
<source>setting frequency</source>
|
||
<translation>设置频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="718"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="796"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="868"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="881"/>
|
||
<source>getting current VFO mode</source>
|
||
<translation>获取当前 VFO 模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="724"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="733"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="802"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="874"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="887"/>
|
||
<source>setting current VFO mode</source>
|
||
<translation>设置当前 VFO 模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="776"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="845"/>
|
||
<source>setting/unsetting split mode</source>
|
||
<translation>设置/取消 设置异频模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="787"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="827"/>
|
||
<source>setting split mode</source>
|
||
<translation>设置异频模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="815"/>
|
||
<source>setting split TX frequency and mode</source>
|
||
<translation>设置异频发射频率和模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="820"/>
|
||
<source>setting split TX frequency</source>
|
||
<translation>设置异频发射频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="892"/>
|
||
<source>getting split TX VFO mode</source>
|
||
<translation>获得异频发射 VFO 模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="899"/>
|
||
<source>setting split TX VFO mode</source>
|
||
<translation>设置异频发射 VFO 模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1020"/>
|
||
<source>getting PTT state</source>
|
||
<translation>获取PTT 状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>setting PTT on</source>
|
||
<translation>设置PTT 开启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1059"/>
|
||
<source>setting PTT off</source>
|
||
<translation>设置PTT 关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1071"/>
|
||
<source>setting a configuration item</source>
|
||
<translation>设置配置项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1081"/>
|
||
<source>getting a configuration item</source>
|
||
<translation>获取配置项目</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HelpTextWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/HelpTextWindow.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Help file error</source>
|
||
<translation>帮助文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/HelpTextWindow.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for reading</source>
|
||
<translation>无法打开 "%1" 以进行阅读</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/HelpTextWindow.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>错误: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IARURegions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="58"/>
|
||
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="85"/>
|
||
<source>IARU Region</source>
|
||
<translation>IARU 区域</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogQSO</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="28"/>
|
||
<source>Click OK to confirm the following QSO:</source>
|
||
<translation>单击 确定 确认以下通联:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="44"/>
|
||
<source>Call</source>
|
||
<translation>呼号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="66"/>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="82"/>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="117"/>
|
||
<source>dd/MM/yyyy HH:mm:ss</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="101"/>
|
||
<source>End</source>
|
||
<translation>结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="140"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="169"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="198"/>
|
||
<source>Rpt Sent</source>
|
||
<translation>发送报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="227"/>
|
||
<source>Rpt Rcvd</source>
|
||
<translation>接收报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="256"/>
|
||
<source>Grid</source>
|
||
<translation>网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="288"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>姓名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="311"/>
|
||
<source>Tx power</source>
|
||
<translation>发射功率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="321"/>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="354"/>
|
||
<source>Retain</source>
|
||
<translation>保留</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="340"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="370"/>
|
||
<source>Operator</source>
|
||
<translation>操作员</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="404"/>
|
||
<source>Exch sent</source>
|
||
<translation>交换发送</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="434"/>
|
||
<source>Rcvd</source>
|
||
<translation>接收</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Invalid QSO Data</source>
|
||
<translation>无效的通联数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Check exchange sent and received</source>
|
||
<translation>选择已交换的发送和接收</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Check all fields</source>
|
||
<translation>检查所有字段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Log file error</source>
|
||
<translation>日志文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for append</source>
|
||
<translation>无法打开 "%1" 的追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>错误: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LotWUsers::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch:
|
||
'%1'</source>
|
||
<translation>网络错误 - SSL/TLS 支持未安装, 无法提取:
|
||
'%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Network Error - Too many redirects:
|
||
'%1'</source>
|
||
<translation>网络错误 - 重定向太多:
|
||
'%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Network Error:
|
||
%1</source>
|
||
<translation>网络错误:
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="144"/>
|
||
<source>File System Error - Cannot commit changes to:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>文件系统错误 - 无法将更改提交到:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="181"/>
|
||
<source>File System Error - Cannot open file:
|
||
"%1"
|
||
Error(%2): %3</source>
|
||
<translation>文件系统错误r - 无法打开文件:
|
||
"%1"
|
||
错误(%2): %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="190"/>
|
||
<source>File System Error - Cannot write to file:
|
||
"%1"
|
||
Error(%2): %3</source>
|
||
<translation>文件系统错误 - 无法写入文件:
|
||
"%1"
|
||
错误(%2): %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="20"/>
|
||
<source>WSJT-X by K1JT</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5794"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5842"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6000"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6040"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6088"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6213"/>
|
||
<source>Band Activity</source>
|
||
<translation>波段活动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="139"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="283"/>
|
||
<source>UTC dB DT Freq Dr </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="194"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5793"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5837"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6001"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6041"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6089"/>
|
||
<source>Rx Frequency</source>
|
||
<translation>接收信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="330"/>
|
||
<source>CQ only</source>
|
||
<translation>仅显示 CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="343"/>
|
||
<source>Enter this QSO in log</source>
|
||
<translation>在日志中输入此通联纪录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="346"/>
|
||
<source>Log &QSO</source>
|
||
<translation>纪录通联(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="359"/>
|
||
<source>Stop monitoring</source>
|
||
<translation>停止监听</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="362"/>
|
||
<source>&Stop</source>
|
||
<translation>停止(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="375"/>
|
||
<source>Toggle monitoring On/Off</source>
|
||
<translation>切换监听开/关</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="389"/>
|
||
<source>&Monitor</source>
|
||
<translation>监听(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="408"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="411"/>
|
||
<source>Erase right window. Double-click to erase both windows.</source>
|
||
<translation>擦除右窗口. 双击可擦除两个窗口.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="414"/>
|
||
<source>&Erase</source>
|
||
<translation>擦除(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="424"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>清除累积信息平均值.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="427"/>
|
||
<source>Clear the accumulating message average.</source>
|
||
<translation>清除累积信息平均值.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="430"/>
|
||
<source>Clear Avg</source>
|
||
<translation>清除平均</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="443"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在通联频率下解码最近的接收周期</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="446"/>
|
||
<source>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</source>
|
||
<translation>在通联频率下解码最近的接收周期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="460"/>
|
||
<source>&Decode</source>
|
||
<translation>解码(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="476"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>切换自动发射 开/关</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="479"/>
|
||
<source>Toggle Auto-Tx On/Off</source>
|
||
<translation>切换自动发射 开/关</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="493"/>
|
||
<source>E&nable Tx</source>
|
||
<translation>启用发射(&n)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="509"/>
|
||
<source>Stop transmitting immediately</source>
|
||
<translation>立即停止发射</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="512"/>
|
||
<source>&Halt Tx</source>
|
||
<translation>停止发射(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="519"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>切换发射纯音调 开/关</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="522"/>
|
||
<source>Toggle a pure Tx tone On/Off</source>
|
||
<translation>切换发射纯音调 开/关</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="536"/>
|
||
<source>&Tune</source>
|
||
<translation>调谐(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="546"/>
|
||
<source>Menus</source>
|
||
<translation>菜单</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="566"/>
|
||
<source>USB dial frequency</source>
|
||
<translation>上边带频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="581"/>
|
||
<source>14.078 000</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="606"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>当只存在噪音时建议30dB<br/>绿色好<br/>红色时可能发生剪切<br/>黄色时太低</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="609"/>
|
||
<source>Rx Signal</source>
|
||
<translation>接收信号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="612"/>
|
||
<source>30dB recommended when only noise present
|
||
Green when good
|
||
Red when clipping may occur
|
||
Yellow when too low</source>
|
||
<translation>当只存在噪音时建议30dB
|
||
绿色好
|
||
红色时可能发生剪切
|
||
黄色时太低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="722"/>
|
||
<source>DX Call</source>
|
||
<translation>DX 呼号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="814"/>
|
||
<source>DX Grid</source>
|
||
<translation>DX 网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="833"/>
|
||
<source>Callsign of station to be worked</source>
|
||
<translation>正在通联的电台呼号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="846"/>
|
||
<source>Search for callsign in database</source>
|
||
<translation>在数据库中搜索此呼号的网格数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="849"/>
|
||
<source>&Lookup</source>
|
||
<translation>检索(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="856"/>
|
||
<source>Locator of station to be worked</source>
|
||
<translation>通联中的电台定位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="878"/>
|
||
<source>Az: 251 16553 km</source>
|
||
<translation>角度: 251 16553 公里</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="891"/>
|
||
<source>Add callsign and locator to database</source>
|
||
<translation>增加这呼号及网格的数据在数据库中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="894"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>增加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="904"/>
|
||
<source> Pwr</source>
|
||
<translation> 功率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="914"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="917"/>
|
||
<source>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</source>
|
||
<translation>如果橙色或红色出现表示无线电设备控制故障, 请单击以重置并读取频率. S 表示异频模式.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="946"/>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="953"/>
|
||
<source>Adjust Tx audio level</source>
|
||
<translation>调整发射音频电平</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="981"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择工作频段或输入 MHz 频率或输入 kHz 增量,然后输入 k.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="984"/>
|
||
<source>Frequency entry</source>
|
||
<translation>输入频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="987"/>
|
||
<source>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</source>
|
||
<translation>选择工作频段或输入 MHz 频率或输入 kHz 增量,然后输入 k.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1029"/>
|
||
<source><html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html></source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1078"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1081"/>
|
||
<source>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</source>
|
||
<translation>双击解码文本时, 选择以保持发射频率固定.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1084"/>
|
||
<source>Hold Tx Freq</source>
|
||
<translation>保持发射频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1091"/>
|
||
<source>Audio Rx frequency</source>
|
||
<translation>音频接收频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1097"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1533"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2558"/>
|
||
<source> Hz</source>
|
||
<translation> 赫兹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1100"/>
|
||
<source>Rx </source>
|
||
<translation>接收 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1136"/>
|
||
<source>Set Tx frequency to Rx Frequency</source>
|
||
<translation>将发射频率设置为接收频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1139"/>
|
||
<source>▲</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1146"/>
|
||
<source>Frequency tolerance (Hz)</source>
|
||
<translation>频率容差 (Hz)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1152"/>
|
||
<source>F Tol </source>
|
||
<translation>容差 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1186"/>
|
||
<source>Set Rx frequency to Tx Frequency</source>
|
||
<translation>将接收频率位置移往发射频率位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1189"/>
|
||
<source>▼</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1198"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1201"/>
|
||
<source>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</source>
|
||
<translation>同步阈值. 较低的数字接受较弱的同步信号.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1207"/>
|
||
<source>Sync </source>
|
||
<translation>同步 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1225"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择以使用短格式信息.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1228"/>
|
||
<source>Check to use short-format messages.</source>
|
||
<translation>选择以使用短格式信息.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1231"/>
|
||
<source>Sh</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1238"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择以启用 JT9 快速模式</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1241"/>
|
||
<source>Check to enable JT9 fast modes</source>
|
||
<translation>选择以启用 JT9 快速模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1244"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2957"/>
|
||
<source>Fast</source>
|
||
<translation>快速</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1251"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1254"/>
|
||
<source>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</source>
|
||
<translation>选择以启用基于收到的信息自动排序发射信息.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1257"/>
|
||
<source>Auto Seq</source>
|
||
<translation>自动程序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1264"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1267"/>
|
||
<source>Check to call the first decoded responder to my CQ.</source>
|
||
<translation>选择以呼叫第一个解码的响应我的 CQ.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1270"/>
|
||
<source>Call 1st</source>
|
||
<translation>呼叫第一个解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1280"/>
|
||
<source>Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6.</source>
|
||
<translation>选择以生成 "@1250 (发送信息)" 在发射6.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1283"/>
|
||
<source>Tx6</source>
|
||
<translation>发射6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1292"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1295"/>
|
||
<source>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</source>
|
||
<translation>选择发射以偶数分钟或序列, 从 0 开始; 取消选择以奇数序列.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1298"/>
|
||
<source>Tx even/1st</source>
|
||
<translation>发射偶数/第一</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1310"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>呼叫 CQ 的频率以 kHz 高于当前的 MHz</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1313"/>
|
||
<source>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</source>
|
||
<translation>呼叫 CQ 的频率以 kHz 高于当前的 MHz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1316"/>
|
||
<source>Tx CQ </source>
|
||
<translation>发射 CQ </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1335"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率.</p><p>不适用于非标准呼号持有者.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1338"/>
|
||
<source>Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.
|
||
Not available to nonstandard callsign holders.</source>
|
||
<translation>选中此项, 以发射CQ呼叫. 接收将在当前频率上, CQ信息将显示在当前的接收信息窗口, 以便呼叫者知道回复的频率.
|
||
不适用于非标准呼号持有者.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1349"/>
|
||
<source>Rx All Freqs</source>
|
||
<translation>接收全部频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1358"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>子模式確定音調間距; A 最窄.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1361"/>
|
||
<source>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</source>
|
||
<translation>子模式確定音調間距; A 最窄.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1367"/>
|
||
<source>Submode </source>
|
||
<translation>子模式 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1394"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5864"/>
|
||
<source>Fox</source>
|
||
<translation>狐狸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1404"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择以监视速记信息.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1407"/>
|
||
<source>Check to monitor Sh messages.</source>
|
||
<translation>选择以监视速记信息.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1410"/>
|
||
<source>SWL</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1428"/>
|
||
<source>Best S+P</source>
|
||
<translation>最佳 S+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1438"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选中可开始记录校准数据.<br/>当测量校准校正被禁用时.<br/>未检查时您可以查看校准结果.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1441"/>
|
||
<source>Check this to start recording calibration data.
|
||
While measuring calibration correction is disabled.
|
||
When not checked you can view the calibration results.</source>
|
||
<translation>选中可开始记录校准数据.
|
||
当测量校准校正被禁用时.
|
||
未检查时您可以查看校准结果.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1446"/>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>测量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1455"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>信号报告: 参考2500 Hz 带宽 (dB) 中的信噪比.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1458"/>
|
||
<source>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</source>
|
||
<translation>信号报告: 参考2500 Hz 带宽 (dB) 中的信噪比.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1464"/>
|
||
<source> Report </source>
|
||
<translation> 报告 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1480"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>发射/接收 或频率校准序列长度</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1483"/>
|
||
<source>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</source>
|
||
<translation>发射/接收 或频率校准序列长度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1489"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1492"/>
|
||
<source>T/R </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1517"/>
|
||
<source>Toggle Tx mode</source>
|
||
<translation>切换发射模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1520"/>
|
||
<source>Tx JT9 @</source>
|
||
<translation>发射 JT9 @</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1527"/>
|
||
<source>Audio Tx frequency</source>
|
||
<translation>音频发射频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1536"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2561"/>
|
||
<source>Tx </source>
|
||
<translation>发射 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1568"/>
|
||
<source>Tx# </source>
|
||
<translation>发射# </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1581"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1584"/>
|
||
<source>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</source>
|
||
<translation>双击另一个呼号以排队呼叫您的下一个通联.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1587"/>
|
||
<source>Next Call</source>
|
||
<translation>下一个通联</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1615"/>
|
||
<source>1</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1623"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1701"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1743"/>
|
||
<source>Send this message in next Tx interval</source>
|
||
<translation>在下一个发射间隔内发送此信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1632"/>
|
||
<source>Ctrl+2</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1639"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1642"/>
|
||
<source>Send this message in next Tx interval
|
||
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</source>
|
||
<translation>在下一个发射间隔内发送此信息
|
||
双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1652"/>
|
||
<source>Ctrl+1</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1659"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1759"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1840"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1863"/>
|
||
<source>Switch to this Tx message NOW</source>
|
||
<translation>立即切换到此发射信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1665"/>
|
||
<source>Tx &2</source>
|
||
<translation>发射 &2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1668"/>
|
||
<source>Alt+2</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1678"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1681"/>
|
||
<source>Switch to this Tx message NOW
|
||
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</source>
|
||
<translation>立即切换到此发射信息
|
||
双击以切换使用 发射 1 信息以启动和电台的通联 (不允许 1 型复合呼叫持有者)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1691"/>
|
||
<source>Tx &1</source>
|
||
<translation>发射 &1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1694"/>
|
||
<source>Alt+1</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1710"/>
|
||
<source>Ctrl+6</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1723"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1726"/>
|
||
<source>Send this message in next Tx interval
|
||
Double-click to reset to the standard 73 message</source>
|
||
<translation>在下一个发射间隔内发送此信息
|
||
双击可重置为标准 73 信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1736"/>
|
||
<source>Ctrl+5</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1752"/>
|
||
<source>Ctrl+3</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1765"/>
|
||
<source>Tx &3</source>
|
||
<translation>发射 &3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1768"/>
|
||
<source>Alt+3</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1775"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在下一个发射间隔内发送此信息</p><p>双击可在 发射4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1778"/>
|
||
<source>Send this message in next Tx interval
|
||
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)
|
||
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</source>
|
||
<translation>在下一个发射间隔内发送此信息
|
||
双击可在 发射4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)
|
||
RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1789"/>
|
||
<source>Ctrl+4</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1796"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可在 发射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)</p><p>RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1799"/>
|
||
<source>Switch to this Tx message NOW
|
||
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)
|
||
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</source>
|
||
<translation>立即切换到此发射信息
|
||
双击可在 发射 4 中的 RRR 和 RR73 信息之间切换 (不允许类型 2 复合呼叫持有者)
|
||
RR73 信息仅在您有理由相信不需要重复信息时才应使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1807"/>
|
||
<source>Tx &4</source>
|
||
<translation>发射 &4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1810"/>
|
||
<source>Alt+4</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1817"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>立即切换到此发射信息</p><p>双击可重置为标准 73 信息</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1820"/>
|
||
<source>Switch to this Tx message NOW
|
||
Double-click to reset to the standard 73 message</source>
|
||
<translation>立即切换到此发射信息
|
||
双击可重置为标准 73 信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1827"/>
|
||
<source>Tx &5</source>
|
||
<translation>发射 &5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1830"/>
|
||
<source>Alt+5</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1843"/>
|
||
<source>Now</source>
|
||
<translation>现在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1853"/>
|
||
<source>Generate standard messages for minimal QSO</source>
|
||
<translation>生成标准信息用于通联</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1856"/>
|
||
<source>Generate Std Msgs</source>
|
||
<translation>生成标准信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1869"/>
|
||
<source>Tx &6</source>
|
||
<translation>发射 &6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1872"/>
|
||
<source>Alt+6</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1879"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2155"/>
|
||
<source>Enter a free text message (maximum 13 characters)
|
||
or select a predefined macro from the dropdown list.
|
||
Press ENTER to add the current text to the predefined
|
||
list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||
<translation>输入自定义文本信息(最多13个字符)
|
||
或者从下拉列表中选择预定义的宏.
|
||
按回车键将当前文本添加到预定义的
|
||
列表. 该列表可在设置(F2)中维护.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1909"/>
|
||
<source>Queue up the next Tx message</source>
|
||
<translation>排队下一个发射信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1912"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>下一个</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1925"/>
|
||
<source>2</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1966"/>
|
||
<source>Calling CQ </source>
|
||
<translation>呼叫 CQ </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1982"/>
|
||
<source>Generate a CQ message</source>
|
||
<translation>生成CQ信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1985"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2226"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2230"/>
|
||
<source>CQ</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1998"/>
|
||
<source>Generate message with RRR</source>
|
||
<translation>生成RRR信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2001"/>
|
||
<source>RRR</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2014"/>
|
||
<source>Generate message with report</source>
|
||
<translation>生成报告信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2017"/>
|
||
<source>dB</source>
|
||
<translation>分贝</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2042"/>
|
||
<source>Answering CQ</source>
|
||
<translation>回答 CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2058"/>
|
||
<source>Generate message for replying to a CQ</source>
|
||
<translation>生成信息以回答 CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2061"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2421"/>
|
||
<source>Grid</source>
|
||
<translation>网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2074"/>
|
||
<source>Generate message with R+report</source>
|
||
<translation>生成 R+ 报告信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2077"/>
|
||
<source>R+dB</source>
|
||
<translation>R+分贝</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2090"/>
|
||
<source>Generate message with 73</source>
|
||
<translation>生成73信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2093"/>
|
||
<source>73</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2126"/>
|
||
<source>Send this standard (generated) message</source>
|
||
<translation>发送此标准(生成)信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2129"/>
|
||
<source>Gen msg</source>
|
||
<translation>生成信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2177"/>
|
||
<source>Send this free-text message (max 13 characters)</source>
|
||
<translation>发送此自定义文本信息(最多13个字符)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2180"/>
|
||
<source>Free msg</source>
|
||
<translation>自定义文本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2190"/>
|
||
<source>3</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2210"/>
|
||
<source>Max dB </source>
|
||
<translation>最大分贝 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2235"/>
|
||
<source>CQ AF</source>
|
||
<translation>CQ 非洲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2240"/>
|
||
<source>CQ AN</source>
|
||
<translation>CQ 南极</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2245"/>
|
||
<source>CQ AS</source>
|
||
<translation>CQ 亚洲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2250"/>
|
||
<source>CQ EU</source>
|
||
<translation>CQ 欧洲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2255"/>
|
||
<source>CQ NA</source>
|
||
<translation>CQ 北美</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2260"/>
|
||
<source>CQ OC</source>
|
||
<translation>CQ 大洋洲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2265"/>
|
||
<source>CQ SA</source>
|
||
<translation>CQ 南美</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2270"/>
|
||
<source>CQ 0</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2275"/>
|
||
<source>CQ 1</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2280"/>
|
||
<source>CQ 2</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2285"/>
|
||
<source>CQ 3</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2290"/>
|
||
<source>CQ 4</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2295"/>
|
||
<source>CQ 5</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2300"/>
|
||
<source>CQ 6</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2305"/>
|
||
<source>CQ 7</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2310"/>
|
||
<source>CQ 8</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2315"/>
|
||
<source>CQ 9</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2323"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2342"/>
|
||
<source>N List </source>
|
||
<translation>N 列表 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2373"/>
|
||
<source>N Slots </source>
|
||
<translation>N 插槽 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2404"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2411"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>随机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2416"/>
|
||
<source>Call</source>
|
||
<translation>呼号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2426"/>
|
||
<source>S/N (dB)</source>
|
||
<translation>信噪比(分贝)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2431"/>
|
||
<source>Distance</source>
|
||
<translation>距离</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2452"/>
|
||
<source>More CQs</source>
|
||
<translation>更多 CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2577"/>
|
||
<source>Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting.</source>
|
||
<translation>用于传输的 2 分钟序列的百分比.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2583"/>
|
||
<source> %</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2586"/>
|
||
<source>Tx Pct </source>
|
||
<translation>发射 Pct </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2596"/>
|
||
<source>Band Hopping</source>
|
||
<translation>波段预案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2605"/>
|
||
<source>Choose bands and times of day for band-hopping.</source>
|
||
<translation>选择波段和一天之中的时间进行波段跳跃.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2608"/>
|
||
<source>Schedule ...</source>
|
||
<translation>时间流程 ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2626"/>
|
||
<source>Upload decoded messages to WSPRnet.org.</source>
|
||
<translation>将解码的信息上载到 WSPRnet.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2629"/>
|
||
<source>Upload spots</source>
|
||
<translation>上传 spots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2638"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2641"/>
|
||
<source>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</source>
|
||
<translation>6 位定位器会导致发送 2 个不同的信息, 第二个包含完整定位器, 但只有哈希呼号. 其他电台必须解码第一个一次. 然后才能在第二个中解码您的呼叫. 如果此选项将避免两个信息协议. 则选中此选项仅发送 4 位定位器.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2644"/>
|
||
<source>Prefer type 1 messages</source>
|
||
<translation>首选类型 1信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2654"/>
|
||
<source>No own call decodes</source>
|
||
<translation>没有自己的呼号解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2663"/>
|
||
<source>Transmit during the next 2-minute sequence.</source>
|
||
<translation>在接下来的2分钟序列中输送.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2677"/>
|
||
<source>Tx Next</source>
|
||
<translation>发射下一个信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2704"/>
|
||
<source>Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message.</source>
|
||
<translation>将发射功率设置为 dBm (dB 高于 1 mW) 作为 WSPR 信息的一部分.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2767"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2788"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2802"/>
|
||
<source>Decode</source>
|
||
<translation>解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2816"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2824"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>帮助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2843"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2865"/>
|
||
<source>Configurations</source>
|
||
<translation>配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2870"/>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>工具</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2893"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>关闭软件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2904"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>配置档</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2907"/>
|
||
<source>F2</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2912"/>
|
||
<source>About WSJT-X</source>
|
||
<translation>有关 WSJT-X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2920"/>
|
||
<source>Waterfall</source>
|
||
<translation>瀑布图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2925"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>打开文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2928"/>
|
||
<source>Ctrl+O</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2933"/>
|
||
<source>Open next in directory</source>
|
||
<translation>打开下一个文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2938"/>
|
||
<source>Decode remaining files in directory</source>
|
||
<translation>打开余下文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2941"/>
|
||
<source>Shift+F6</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2946"/>
|
||
<source>Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir</source>
|
||
<translation>删除所有在SaveDir目录内 *.wav && *.c2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2968"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>不保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2976"/>
|
||
<source>Save all</source>
|
||
<translation>保存所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2981"/>
|
||
<source>Online User Guide</source>
|
||
<translation>在线用户指南</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2986"/>
|
||
<source>Keyboard shortcuts</source>
|
||
<translation>键盘快捷键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2991"/>
|
||
<source>Special mouse commands</source>
|
||
<translation>滑鼠特殊组合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3002"/>
|
||
<source>JT9</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3013"/>
|
||
<source>Save decoded</source>
|
||
<translation>保存解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3024"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>正常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3035"/>
|
||
<source>Deep</source>
|
||
<translation>深度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3043"/>
|
||
<source>Monitor OFF at startup</source>
|
||
<translation>启动时关闭监听</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3048"/>
|
||
<source>Erase ALL.TXT</source>
|
||
<translation>删除 ALL.TXT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3053"/>
|
||
<source>Erase wsjtx_log.adi</source>
|
||
<translation>删除通联日志 wsjtx_log.adi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3061"/>
|
||
<source>Convert mode to RTTY for logging</source>
|
||
<translation>将日志记录模式转换为RTTY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3069"/>
|
||
<source>Log dB reports to Comments</source>
|
||
<translation>将 dB 报告记录到注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3077"/>
|
||
<source>Prompt me to log QSO</source>
|
||
<translation>提示我记录通联</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3085"/>
|
||
<source>Blank line between decoding periods</source>
|
||
<translation>解码期间之间添加空白行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3093"/>
|
||
<source>Clear DX Call and Grid after logging</source>
|
||
<translation>日志记录后清除 DX 呼号和网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3101"/>
|
||
<source>Display distance in miles</source>
|
||
<translation>显示距离以英里为单位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3109"/>
|
||
<source>Double-click on call sets Tx Enable</source>
|
||
<translation>双击呼号启用发射</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3112"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3231"/>
|
||
<source>F7</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3120"/>
|
||
<source>Tx disabled after sending 73</source>
|
||
<translation>发送 73 后停止发射</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3128"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8103"/>
|
||
<source>Runaway Tx watchdog</source>
|
||
<translation>运行发射监管计时器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3136"/>
|
||
<source>Allow multiple instances</source>
|
||
<translation>允许多个情况</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3144"/>
|
||
<source>Tx freq locked to Rx freq</source>
|
||
<translation>发射频率锁定到接收频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3152"/>
|
||
<source>JT65</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3160"/>
|
||
<source>JT9+JT65</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3168"/>
|
||
<source>Tx messages to Rx Frequency window</source>
|
||
<translation>发射信息发送到接收信息窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3176"/>
|
||
<source>Gray1</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3184"/>
|
||
<source>Show DXCC entity and worked B4 status</source>
|
||
<translation>显示 DXCC 实体和曾经通联状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3192"/>
|
||
<source>Astronomical data</source>
|
||
<translation>天文数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3197"/>
|
||
<source>List of Type 1 prefixes and suffixes</source>
|
||
<translation>类型 1 前缀和后缀的列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3202"/>
|
||
<source>Settings...</source>
|
||
<translation>设置...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3210"/>
|
||
<source>Local User Guide</source>
|
||
<translation>本地用户指南</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3215"/>
|
||
<source>Open log directory</source>
|
||
<translation>打开日志文件目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3223"/>
|
||
<source>JT4</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3228"/>
|
||
<source>Message averaging</source>
|
||
<translation>信息平均值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3239"/>
|
||
<source>Enable averaging</source>
|
||
<translation>平均值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3247"/>
|
||
<source>Enable deep search</source>
|
||
<translation>启用深度搜索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3255"/>
|
||
<source>WSPR</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3260"/>
|
||
<source>Echo Graph</source>
|
||
<translation>回波图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3263"/>
|
||
<source>F8</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3271"/>
|
||
<source>Echo</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3274"/>
|
||
<source>EME Echo mode</source>
|
||
<translation>EME 回波模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3282"/>
|
||
<source>ISCAT</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3287"/>
|
||
<source>Fast Graph</source>
|
||
<translation>快速图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3290"/>
|
||
<source>F9</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3295"/>
|
||
<source>&Download Samples ...</source>
|
||
<translation>下载样本(&D) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3298"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>下载演示各种模式的示例音频文件.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3306"/>
|
||
<source>MSK144</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3314"/>
|
||
<source>QRA64</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3319"/>
|
||
<source>Release Notes</source>
|
||
<translation>发行说明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3327"/>
|
||
<source>Enable AP for DX Call</source>
|
||
<translation>启用 AP 为 DX 呼叫</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3335"/>
|
||
<source>FreqCal</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3340"/>
|
||
<source>Measure reference spectrum</source>
|
||
<translation>测量参考频谱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3345"/>
|
||
<source>Measure phase response</source>
|
||
<translation>测量相位响应</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3350"/>
|
||
<source>Erase reference spectrum</source>
|
||
<translation>擦除参考频谱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3358"/>
|
||
<source>Execute frequency calibration cycle</source>
|
||
<translation>执行频率校准周期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3363"/>
|
||
<source>Equalization tools ...</source>
|
||
<translation>均衡工具 ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3374"/>
|
||
<source>WSPR-LF</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3377"/>
|
||
<source>Experimental LF/MF mode</source>
|
||
<translation>实验性 LF/MF 模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3391"/>
|
||
<source>FT8</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3399"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3407"/>
|
||
<source>Enable AP</source>
|
||
<translation>启用 AP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3412"/>
|
||
<source>Solve for calibration parameters</source>
|
||
<translation>校准参数的解算</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3417"/>
|
||
<source>Copyright notice</source>
|
||
<translation>版权声明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3420"/>
|
||
<source>Shift+F1</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3428"/>
|
||
<source>Fox log</source>
|
||
<translation>狐狸日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3433"/>
|
||
<source>FT8 DXpedition Mode User Guide</source>
|
||
<translation>FT8 远征模式用户指南</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3438"/>
|
||
<source>Reset Cabrillo log ...</source>
|
||
<translation>重置卡布里略日志 ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3443"/>
|
||
<source>Color highlighting scheme</source>
|
||
<translation>颜色突显方案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3448"/>
|
||
<source>Contest Log</source>
|
||
<translation>竞赛日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3453"/>
|
||
<source>Export Cabrillo log ...</source>
|
||
<translation>导出卡布里略日志 ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3458"/>
|
||
<source>Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0</source>
|
||
<translation>WSJT-X 2.0 快速入门指南</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3463"/>
|
||
<source>Contest log</source>
|
||
<translation>竞赛日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3468"/>
|
||
<source>Erase WSPR hashtable</source>
|
||
<translation>擦除 WSPR 哈希表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3476"/>
|
||
<source>FT4</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Rig Control Error</source>
|
||
<translation>无线电设备控制错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4113"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7631"/>
|
||
<source>Receiving</source>
|
||
<translation>接收</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Do you want to reconfigure the radio interface?</source>
|
||
<translation>是否要重新配置无线电设备接口?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Error Scanning ADIF Log</source>
|
||
<translation>扫描 ADIF 日志错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Scanned ADIF log, %1 worked before records created</source>
|
||
<translation>扫描 ADIF 日志, %1 创建曾经通联记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Error Loading LotW Users Data</source>
|
||
<translation>加载 LotW 用户数据错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Error Writing WAV File</source>
|
||
<translation>写入 WAV 文件时错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Configurations...</source>
|
||
<translation>配置文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="823"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5789"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5795"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5833"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5843"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5940"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5941"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5989"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5990"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5994"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5995"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6042"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6043"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6208"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6209"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6394"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="837"/>
|
||
<source>Error Killing jt9.exe Process</source>
|
||
<translation>错误终止 jt9.exe 进程</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="838"/>
|
||
<source>KillByName return code: %1</source>
|
||
<translation>按名称终止返回代码: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="853"/>
|
||
<source>Error removing "%1"</source>
|
||
<translation>删除时出错误 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Click OK to retry</source>
|
||
<translation>单击 确定 重试</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1254"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6183"/>
|
||
<source>Improper mode</source>
|
||
<translation>模式不正确</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1405"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8730"/>
|
||
<source>File Open Error</source>
|
||
<translation>文件打开出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1406"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7748"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8177"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8731"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8857"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for append: %2</source>
|
||
<translation>无法打开 "%1" 用于附加: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1504"/>
|
||
<source>Error saving c2 file</source>
|
||
<translation>保存 c2 文件出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1716"/>
|
||
<source>Error in Sound Input</source>
|
||
<translation>声音输入出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1722"/>
|
||
<source>Error in Sound Output</source>
|
||
<translation>声音输出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5938"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6084"/>
|
||
<source>Single-Period Decodes</source>
|
||
<translation>单周期解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1779"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5939"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6085"/>
|
||
<source>Average Decodes</source>
|
||
<translation>平均解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2080"/>
|
||
<source>Change Operator</source>
|
||
<translation>改变操作员</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2080"/>
|
||
<source>New operator:</source>
|
||
<translation>新操作员:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2190"/>
|
||
<source>Status File Error</source>
|
||
<translation>状态文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2191"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5402"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for writing: %2</source>
|
||
<translation>无法打开 "%1" 用于写入: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2322"/>
|
||
<source>Subprocess Error</source>
|
||
<translation>子流程出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2323"/>
|
||
<source>Subprocess failed with exit code %1</source>
|
||
<translation>子流程失败, 退出代码为 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2325"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2345"/>
|
||
<source>Running: %1
|
||
%2</source>
|
||
<translation>运行: %1
|
||
%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2344"/>
|
||
<source>Subprocess error</source>
|
||
<translation>子进程错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2382"/>
|
||
<source>Reference spectrum saved</source>
|
||
<translation>保存参考频谱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2445"/>
|
||
<source>Invalid data in fmt.all at line %1</source>
|
||
<translation>在 %1 行中 fmt.all 的无效数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2451"/>
|
||
<source>Good Calibration Solution</source>
|
||
<translation>良好的校准解决方案</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2452"/>
|
||
<source><pre>%1%L2 ±%L3 ppm
|
||
%4%L5 ±%L6 Hz
|
||
|
||
%7%L8
|
||
%9%L10 Hz</pre></source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2466"/>
|
||
<source>Delete Calibration Measurements</source>
|
||
<translation>删除校准测量值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2467"/>
|
||
<source>The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak"</source>
|
||
<translation>"fmt.all" 文件将重命名为 "fmt.bak"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2750"/>
|
||
<source>No data read from disk. Wrong file format?</source>
|
||
<translation>没有从磁盘读取数据. 文件格式出错误?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2757"/>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>确认删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2758"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"?</source>
|
||
<translation>是否确实要删除所有 *.wav 和 *.c2 文件在 "%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2795"/>
|
||
<source>Keyboard Shortcuts</source>
|
||
<translation>键盘快捷键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2808"/>
|
||
<source>Special Mouse Commands</source>
|
||
<translation>滑鼠特殊组合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3118"/>
|
||
<source>No more files to open.</source>
|
||
<translation>没有要打开的文件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3606"/>
|
||
<source>Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.</source>
|
||
<translation>请选择其他发射频率. WSJT-X 不会故意传输另一个模式在 WSPR 30米子波段上.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3610"/>
|
||
<source>WSPR Guard Band</source>
|
||
<translation>WSPR保护波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3623"/>
|
||
<source>Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands.</source>
|
||
<translation>请选择其它频率. WSJT-X 不会运行狐狸模式在标准 FT8 波段.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3627"/>
|
||
<source>Fox Mode warning</source>
|
||
<translation>狐狸模式警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2479"/>
|
||
<source>If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
|
||
|
||
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."</source>
|
||
<translation>如果您根据 GNU 通用公共许可证条款合理使用 WSJT-X 的任何部分, 则必须在衍生作品中醒目地显示以下版权声明:
|
||
|
||
"WSJT-X 的算法, 源代码, 外观和感觉及相关程序,和协议规格模式 FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 的版权 (C) 2001-2019 由以下一个或多个作者: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; 和 WSJT 开发组的其他成员."</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4217"/>
|
||
<source>Last Tx: %1</source>
|
||
<translation>最后发射: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4618"/>
|
||
<source>Should you switch to EU VHF Contest mode?
|
||
|
||
To do so, check 'Special operating activity' and
|
||
'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab.</source>
|
||
<translation>是否应切换到 欧洲 VHF 竞赛模式?
|
||
|
||
为此, 请检查 '特殊操作活动' 和
|
||
设置高级选项卡上的 '欧洲 VHF 竞赛'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4637"/>
|
||
<source>Should you switch to ARRL Field Day mode?</source>
|
||
<translation>是否应切换到 ARRL Field Day 模式?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4642"/>
|
||
<source>Should you switch to RTTY contest mode?</source>
|
||
<translation>是否应切换到 RTTY 竞赛模式?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5369"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5388"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5401"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5427"/>
|
||
<source>Add to CALL3.TXT</source>
|
||
<translation>添加到 CALL3.TXT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5370"/>
|
||
<source>Please enter a valid grid locator</source>
|
||
<translation>请输入有效的网格定位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5389"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for read/write: %2</source>
|
||
<translation>无法打开 "%1" 用于读/写: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5425"/>
|
||
<source>%1
|
||
is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it?</source>
|
||
<translation>%1
|
||
已经在 CALL3.TXT, 你想替换它吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5601"/>
|
||
<source>Warning: DX Call field is empty.</source>
|
||
<translation>警告: DX 呼号字段为空.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5658"/>
|
||
<source>Log file error</source>
|
||
<translation>日志文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5659"/>
|
||
<source>Cannot open "%1"</source>
|
||
<translation>无法打开 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5675"/>
|
||
<source>Error sending log to N1MM</source>
|
||
<translation>将日志发送到 N1MM 时发生错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5676"/>
|
||
<source>Write returned "%1"</source>
|
||
<translation>写入返回 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5839"/>
|
||
<source>Stations calling DXpedition %1</source>
|
||
<translation>呼叫远征电台 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5874"/>
|
||
<source>Hound</source>
|
||
<translation>猎犬</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6214"/>
|
||
<source>Tx Messages</source>
|
||
<translation>发射信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6465"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6498"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6508"/>
|
||
<source>Confirm Erase</source>
|
||
<translation>确认擦除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6466"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase file ALL.TXT?</source>
|
||
<translation>是否确实要擦除 ALL.TXT 文件?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6476"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8222"/>
|
||
<source>Confirm Reset</source>
|
||
<translation>确认重置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6477"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase your contest log?</source>
|
||
<translation>是否确实要擦除竞赛日志?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6478"/>
|
||
<source>Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log.</source>
|
||
<translation>执行此操作将删除当前竞赛的所有通联记录. 它们将保留在 ADIF 日志文件中, 但无法导出到您的卡布里略日志中.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6491"/>
|
||
<source>Cabrillo Log saved</source>
|
||
<translation>卡布里略日志已保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6499"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi?</source>
|
||
<translation>是否确实要擦除 wsjtx_log.adi 文件?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6509"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase the WSPR hashtable?</source>
|
||
<translation>是否确实要擦除 WSPR 哈希表?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6603"/>
|
||
<source>VHF features warning</source>
|
||
<translation>VHF 功能警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7208"/>
|
||
<source>Tune digital gain </source>
|
||
<translation>调谐数码增益 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7210"/>
|
||
<source>Transmit digital gain </source>
|
||
<translation>传输数码增益 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7229"/>
|
||
<source>Prefixes</source>
|
||
<translation>前缀</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7598"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>网络错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7599"/>
|
||
<source>Error: %1
|
||
UDP server %2:%3</source>
|
||
<translation>错误: %1
|
||
UDP 服务器 %2:%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7747"/>
|
||
<source>File Error</source>
|
||
<translation>文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7981"/>
|
||
<source>Phase Training Disabled</source>
|
||
<translation>已禁用阶段训练</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7984"/>
|
||
<source>Phase Training Enabled</source>
|
||
<translation>已启用阶段训练</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8118"/>
|
||
<source>WD:%1m</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8180"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8860"/>
|
||
<source>Log File Error</source>
|
||
<translation>日志文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8223"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the QSO queues?</source>
|
||
<translation>是否确实要清除通联队列?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MessageAveraging</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/messageaveraging.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../widgets/messageaveraging.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Message Averaging</source>
|
||
<translation>信息平均值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/messageaveraging.ui" line="29"/>
|
||
<source> UTC Sync DT Freq </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Modes</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Modes.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="../models/Modes.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>模式</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MultiSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>默认值</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MultiSettings::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="489"/>
|
||
<source>&Switch To</source>
|
||
<translation>切换到(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="497"/>
|
||
<source>&Clone</source>
|
||
<translation>克隆(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Clone &Into ...</source>
|
||
<translation>克隆到(&I) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="515"/>
|
||
<source>R&eset</source>
|
||
<translation>重置(&e)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="521"/>
|
||
<source>&Rename ...</source>
|
||
<translation>重新命名(&R) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="529"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>删除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Clone Into Configuration</source>
|
||
<translation>克隆到配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"?</source>
|
||
<translation>确认覆盖配置 "%1" 的所有值, 以及来自 "%2"的值?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="710"/>
|
||
<source>Reset Configuration</source>
|
||
<translation>重置配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Confirm reset to default values for configuration "%1"?</source>
|
||
<translation>确认重置为配置的默认值 "%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Delete Configuration</source>
|
||
<translation>删除配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="798"/>
|
||
<source>Confirm deletion of configuration "%1"?</source>
|
||
<translation>确认删除配置 "%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="76"/>
|
||
<source>New Configuration Name</source>
|
||
<translation>新配置名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Old name:</source>
|
||
<translation>旧名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="81"/>
|
||
<source>&New name:</source>
|
||
<translation>新名称(&N):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OmniRigTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="53"/>
|
||
<source>OmniRig: unrecognized mode</source>
|
||
<translation>OmniRig: 无法识别的模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Failed to start OmniRig COM server</source>
|
||
<translation>无法启动 OmniRig COM 服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="260"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="733"/>
|
||
<source>OmniRig: don't know how to set rig frequency</source>
|
||
<translation>OmniRig:不知道如何设置无线电设备频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="293"/>
|
||
<source>OmniRig: timeout waiting for update from rig</source>
|
||
<translation>OmniRig:等待从无线电设备更新的超时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="350"/>
|
||
<source>OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4)</source>
|
||
<translation>OmniRig COM/OLE 错误: %1 at %2: %3 (%4)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PollingTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/PollingTransceiver.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Unexpected rig error</source>
|
||
<translation>无线电设备意外出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid rig name - \ & / not allowed</source>
|
||
<translation type="vanished">无效的无线电设备名称 - \ & / 不允许</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="18"/>
|
||
<source>User Defined</source>
|
||
<translation>用户定义</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Failed to open LotW users CSV file: '%1'</source>
|
||
<translation>无法打开 LotW 用户 CSV 文件: '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="50"/>
|
||
<source>OOB</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Too many colours in palette.</source>
|
||
<translation>调色板中颜色太多.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors.</source>
|
||
<translation>读取瀑布调色板文件时出错误 "%1:%2" 太多颜色.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet.</source>
|
||
<translation>读取瀑布调色板文件时出错误 "%1:%2" 无效的三元组.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color.</source>
|
||
<translation>读取瀑布调色板文件时出错误 "%1:%2" 无效的颜色.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Error opening waterfall palette file "%1": %2.</source>
|
||
<translation>读取瀑布调色板文件时出错误 "%1": %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Error writing waterfall palette file "%1": %2.</source>
|
||
<translation>读取瀑布调色板文件时出错误 "%1": %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RemoteFile</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="39"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="231"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="305"/>
|
||
<source>File System Error</source>
|
||
<translation>文件系统出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Cannot rename file:
|
||
"%1"
|
||
to: "%2"
|
||
Error(%3): %4</source>
|
||
<translation>无法重命名文件:
|
||
"%1"
|
||
到: "%2"
|
||
出错误(%3): %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Cannot delete file:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>无法删除文件:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="202"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>网络出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Too many redirects: %1</source>
|
||
<translation>太多重定向: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Redirect not followed: %1</source>
|
||
<translation>未遵循重定向:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Cannot commit changes to:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>无法将更改提交给:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Cannot open file:
|
||
"%1"
|
||
Error(%2): %3</source>
|
||
<translation>无法打开文件:
|
||
"%1"
|
||
出错误(%2): %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Cannot make path:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>无法创建路径:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Cannot write to file:
|
||
"%1"
|
||
Error(%2): %3</source>
|
||
<translation>无法写入文件:
|
||
"%1"
|
||
出错误(%2): %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SampleDownloader::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Download Samples</source>
|
||
<translation>下载样本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="104"/>
|
||
<source>&Abort</source>
|
||
<translation>中止 (&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="105"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>刷新 (&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="108"/>
|
||
<source>&Details</source>
|
||
<translation>详情 (&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Base URL for samples:</source>
|
||
<translation>样本下载网址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Only use HTTP:</source>
|
||
<translation>仅使用 HTTP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Check this is you get SSL/TLS errors</source>
|
||
<translation>选择, 当你得到SSL/TLS错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Input Error</source>
|
||
<translation>输入错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Invalid URL format</source>
|
||
<translation>无效网址格式</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SoundInput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="21"/>
|
||
<source>An error opening the audio input device has occurred.</source>
|
||
<translation>打开音频输入设备时出错误.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="25"/>
|
||
<source>An error occurred during read from the audio input device.</source>
|
||
<translation>从音频输入设备读取时出错误.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Audio data not being fed to the audio input device fast enough.</source>
|
||
<translation>音频数据没有足够提供馈送到音频输入设备.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Non-recoverable error, audio input device not usable at this time.</source>
|
||
<translation>不可恢复的出错误, 音频输入设备此时不可用.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Requested input audio format is not valid.</source>
|
||
<translation>请求的输入音频格式无效.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Requested input audio format is not supported on device.</source>
|
||
<translation>设备不支持请求输入的音频格式.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Failed to initialize audio sink device</source>
|
||
<translation>无法初始化音频接收器设备</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>闲置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Receiving</source>
|
||
<translation>接收</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Suspended</source>
|
||
<translation>暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Interrupted</source>
|
||
<translation>中断</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Stopped</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SoundOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="30"/>
|
||
<source>An error opening the audio output device has occurred.</source>
|
||
<translation>打开音频输出设备时错误.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="34"/>
|
||
<source>An error occurred during write to the audio output device.</source>
|
||
<translation>写入音频输出设备期间错误.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Audio data not being fed to the audio output device fast enough.</source>
|
||
<translation>音频数据未以足够快的速度馈送到音频输出设备.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Non-recoverable error, audio output device not usable at this time.</source>
|
||
<translation>不可恢复出错误, 音频输出设备此时不可用.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Requested output audio format is not valid.</source>
|
||
<translation>请求的输出音频格式无效.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Requested output audio format is not supported on device.</source>
|
||
<translation>设备不支持请求输出的音频格式.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>闲置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Sending</source>
|
||
<translation>发送</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Suspended</source>
|
||
<translation>暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Interrupted</source>
|
||
<translation>中断</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Stopped</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Add Station</source>
|
||
<translation>添加电台</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="314"/>
|
||
<source>&Band:</source>
|
||
<translation>波段(&B):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="315"/>
|
||
<source>&Offset (MHz):</source>
|
||
<translation>偏移 (M&Hz):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="316"/>
|
||
<source>&Antenna:</source>
|
||
<translation>天线(&A):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StationList::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Band name</source>
|
||
<translation>波段名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Frequency offset</source>
|
||
<translation>频率偏移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Antenna description</source>
|
||
<translation>天线描述</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>波段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Offset</source>
|
||
<translation>偏移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Antenna Description</source>
|
||
<translation>天线描述</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransceiverBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/TransceiverBase.cpp" line="14"/>
|
||
<source>Unexpected rig error</source>
|
||
<translation>无线电设备意外出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WideGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="68"/>
|
||
<source>Controls</source>
|
||
<translation>控件列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="124"/>
|
||
<source>Spectrum gain</source>
|
||
<translation>频谱增益</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="145"/>
|
||
<source> Palette </source>
|
||
<translation> 调色板 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="155"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>输入新调色板的定义.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="158"/>
|
||
<source>Adjust...</source>
|
||
<translation>调整...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="188"/>
|
||
<source>Waterfall gain</source>
|
||
<translation>瀑布增益</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="207"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在此窗口中设置频谱的大小.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="213"/>
|
||
<source> %</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="216"/>
|
||
<source>Spec </source>
|
||
<translation>佔高 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="234"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在完整显示的间隔内平展频谱基线.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="237"/>
|
||
<source>Flatten</source>
|
||
<translation>平坦化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="244"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>计算并保存参考频谱. (尚未完全实现.)</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="247"/>
|
||
<source>Ref Spec</source>
|
||
<translation>参考规格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="259"/>
|
||
<source>Smoothing of Linear Average spectrum</source>
|
||
<translation>线性平均频谱的平滑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="268"/>
|
||
<source>Smooth </source>
|
||
<translation>平滑 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="281"/>
|
||
<source>Compression factor for frequency scale</source>
|
||
<translation>频率刻度的压缩系数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="287"/>
|
||
<source>Bins/Pixel </source>
|
||
<translation>点/像素 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="306"/>
|
||
<source>Select waterfall palette</source>
|
||
<translation>选择瀑布调色板</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="313"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择用于频谱显示的数据</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="320"/>
|
||
<source>Current</source>
|
||
<translation>当前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="325"/>
|
||
<source>Cumulative</source>
|
||
<translation>累积</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="330"/>
|
||
<source>Linear Avg</source>
|
||
<translation>线性平均</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="335"/>
|
||
<source>Reference</source>
|
||
<translation>参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="343"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>波段在瀑布左边缘显示</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="346"/>
|
||
<source> Hz</source>
|
||
<translation> 赫兹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="349"/>
|
||
<source>Start </source>
|
||
<translation>开始 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="362"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>仅在此频率以上解码 JT9</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="365"/>
|
||
<source> JT9</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="368"/>
|
||
<source>JT65 </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="387"/>
|
||
<source>Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate)</source>
|
||
<translation>FFT 平均数(控制瀑布滚动速率)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="390"/>
|
||
<source>N Avg </source>
|
||
<translation>N 平均 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="421"/>
|
||
<source>Waterfall zero</source>
|
||
<translation>瀑布零度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="458"/>
|
||
<source>Spectrum zero</source>
|
||
<translation>频谱零度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Wide Graph</source>
|
||
<translation>宽图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="392"/>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Read Palette</source>
|
||
<translation>读取调色板</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>configuration_dialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="14"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="24"/>
|
||
<source>Genera&l</source>
|
||
<translation>一般(&l)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="27"/>
|
||
<source>General station details and settings.</source>
|
||
<translation>设置电台详细信息.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="33"/>
|
||
<source>Station Details</source>
|
||
<translation>电台资料</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="43"/>
|
||
<source>My C&all:</source>
|
||
<translation>我的呼号(&a):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="53"/>
|
||
<source>Station callsign.</source>
|
||
<translation>电台呼号.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="64"/>
|
||
<source>M&y Grid:</source>
|
||
<translation>我的网格(&y):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="74"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>梅登黑德定位, 最好是 6 个字符.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="83"/>
|
||
<source>Check to allow grid changes from external programs</source>
|
||
<translation>选择允许从外部程序更改网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="86"/>
|
||
<source>AutoGrid</source>
|
||
<translation>自动网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="95"/>
|
||
<source>IARU Region:</source>
|
||
<translation>IARU 区域:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="105"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择您的 IARU 区域.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="118"/>
|
||
<source>Message generation for type 2 compound callsign holders:</source>
|
||
<translation>信息生成用於類型2複合呼号持有人:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="134"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>复合呼号类型2是那些前缀或后缀不包括在允许的决选名单中 (请参阅帮助-& gt; 加载项前缀和后缀).<p><p>此选项确定哪些生成的信息应包含完整类型2复合呼号, 而不是基本呼号.它仅适用于类型为2的复合呼号.</p><p>此选项控制用于应答 CQ 呼叫的信息的生成方式.生成的信息 6 (CQ) 和 5 (73) 将始终包含您的完整呼号.jt65 和 jt9 协议允许在您的完整呼叫中使用一些标准信息, 而牺牲了另一条信息, 如 DX 呼叫或您的定位器.</p><p>选择信息1省略DX 呼号, 这在答复 CQ 呼叫时可能是一个问题.选择信息3也会省略 DX 呼号, 此软件和其他软件的许多版本都不会提取报告.选择这两个都意味着你的完整呼号只会出现在你的信息 5 (73) 中, 所以你的通联伙伴我的日志是出错误的呼号.</p><p>这些选项都不是完美的, 信息3是最好的, 但请注意, 您的通联合作伙伴可能不会记录您发送的报告.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="141"/>
|
||
<source>Full call in Tx1</source>
|
||
<translation>完整呼号在 发射1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="146"/>
|
||
<source>Full call in Tx3</source>
|
||
<translation>完整呼号在 发射3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="151"/>
|
||
<source>Full call in Tx5 only</source>
|
||
<translation>完整呼号在 发射5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="171"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="177"/>
|
||
<source>Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window.</source>
|
||
<translation>在接收信息窗口中显示已发射的信息.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="180"/>
|
||
<source>&Tx messages to Rx frequency window</source>
|
||
<translation>发出讯息在接收信息窗口显示(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="187"/>
|
||
<source>Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before.</source>
|
||
<translation>显示解码的电台是新的 DXCC 实体还是以前曾经通联.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="190"/>
|
||
<source>Show &DXCC, grid, and worked-before status</source>
|
||
<translation>显示 &DXCC, 网格和曾经通联状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="200"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>检查新週期的解码从 波段活动 窗口的顶部开始, 而不是在窗口已满时从顶部滚动.</p><p>这是为了帮助选择解码, 以双击, 而解码仍在进行中. 使用 波段活动 垂直滚动条显示窗口底部的解码.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="203"/>
|
||
<source>Start new period decodes at top</source>
|
||
<translation>在顶部开始新期间解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="210"/>
|
||
<source>Show principal prefix instead of country name</source>
|
||
<translation>显示主体前缀而不是国家 地区名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="234"/>
|
||
<source>Set the font characteristics for the application.</source>
|
||
<translation>设置应用程序的字体.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="237"/>
|
||
<source>Font...</source>
|
||
<translation>软件字体...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="244"/>
|
||
<source>Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas.</source>
|
||
<translation>设置波段活动和接收信息窗口的字体.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="247"/>
|
||
<source>Decoded Text Font...</source>
|
||
<translation>解码字体...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="271"/>
|
||
<source>Include a separator line between periods in the band activity window.</source>
|
||
<translation>在波段活动窗口中加入时间分隔行.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="274"/>
|
||
<source>&Blank line between decoding periods</source>
|
||
<translation>每解码周期插入间隔行(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="281"/>
|
||
<source>Show distance to DX station in miles rather than kilometers.</source>
|
||
<translation>以英里为单位显示 DX 站的距离而不是显示公里.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="284"/>
|
||
<source>Display dista&nce in miles</source>
|
||
<translation>显示距离为英里(&n)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="301"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>惯常方式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="307"/>
|
||
<source>Decode after EME delay</source>
|
||
<translation>EME 延迟后解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="329"/>
|
||
<source>Tx watchdog:</source>
|
||
<translation>发射监管计时器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="339"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>无人值守传输时到达设定分钟数中止发射</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="342"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>停用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="345"/>
|
||
<source> minutes</source>
|
||
<translation> 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="360"/>
|
||
<source>Enable VHF/UHF/Microwave features</source>
|
||
<translation>启用 VHF/UHF/Microwave 功能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="367"/>
|
||
<source>Single decode</source>
|
||
<translation>单独解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="374"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>某些无线电设备在发射时无法处理CAT 命令.这意味着, 如果您在异频模式下运行, 则可能必须取消选中此选项.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="377"/>
|
||
<source>Allow Tx frequency changes while transmitting</source>
|
||
<translation>允许发射期间改变频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="384"/>
|
||
<source>Don't start decoding until the monitor button is clicked.</source>
|
||
<translation>软件开启时, 关闭监听按钮.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="387"/>
|
||
<source>Mon&itor off at startup</source>
|
||
<translation>开启时关闭监听(&i)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="397"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>如果您希望在启用监听时自动返回到最后一个监听频率.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="400"/>
|
||
<source>Monitor returns to last used frequency</source>
|
||
<translation>开始监听时使用上一次的频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="407"/>
|
||
<source>Alternate F1-F6 bindings</source>
|
||
<translation>备用 F1-F6 绑定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="414"/>
|
||
<source>Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free
|
||
text message.</source>
|
||
<translation>发送 73 或任何其他自由文本消息后
|
||
关闭自动发射.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="418"/>
|
||
<source>Di&sable Tx after sending 73</source>
|
||
<translation>发送 73 后关闭发射(&s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="427"/>
|
||
<source>Send a CW ID after every 73 or free text message.</source>
|
||
<translation>73或自定义信息发出后用CW模式发放你的呼号.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="430"/>
|
||
<source>CW ID a&fter 73</source>
|
||
<translation>73发出后用CW模式发放你的呼号(&f)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="456"/>
|
||
<source>Periodic CW ID Inter&val:</source>
|
||
<translation>发射CW信息时间间隔(&v):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="466"/>
|
||
<source>Send a CW ID periodically every few minutes.
|
||
This might be required under your countries licence regulations.
|
||
It will not interfere with other users as it is always sent in the
|
||
quiet period when decoding is done.</source>
|
||
<translation>每隔几分钟定期发送 CW ID.
|
||
这可能是必需根据您所在的国家/地区的执照规定.
|
||
它不会干扰其他用户,因为它总是
|
||
在解码完成后的安静期间发送.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="478"/>
|
||
<source>Automatic transmission mode.</source>
|
||
<translation>自动发射模式.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="481"/>
|
||
<source>Doubl&e-click on call sets Tx enable</source>
|
||
<translation>双击呼号集启用发射(&e)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="488"/>
|
||
<source>Calling CQ forces Call 1st</source>
|
||
<translation>呼叫CQ 强制呼叫第 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="512"/>
|
||
<source>&Radio</source>
|
||
<translation>电台(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="515"/>
|
||
<source>Radio interface configuration settings.</source>
|
||
<translation>设置无线电设备接口设置.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="527"/>
|
||
<source>Settings that control your CAT interface.</source>
|
||
<translation>控制CAT界面的设置.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="530"/>
|
||
<source>CAT Control</source>
|
||
<translation>CAT控制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="541"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1003"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="557"/>
|
||
<source>Serial port used for CAT control.</source>
|
||
<translation>用于CAT控制的串行端口.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="581"/>
|
||
<source>Serial Port Parameters</source>
|
||
<translation>串口参数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="592"/>
|
||
<source>Baud Rate:</source>
|
||
<translation>波特率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="608"/>
|
||
<source>Serial port data rate which must match the setting of your radio.</source>
|
||
<translation>串行端口数据速率必须与您的无线电设置相匹配.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="615"/>
|
||
<source>1200</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="620"/>
|
||
<source>2400</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="625"/>
|
||
<source>4800</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="630"/>
|
||
<source>9600</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="635"/>
|
||
<source>19200</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="640"/>
|
||
<source>38400</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="645"/>
|
||
<source>57600</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="650"/>
|
||
<source>115200</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="660"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>用于与无线电设备 CAT 接口通信的数据位数 (通常为 8 ).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="663"/>
|
||
<source>Data Bits</source>
|
||
<translation>数据位元</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="669"/>
|
||
<source>D&efault</source>
|
||
<translation>默认值(&e)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="682"/>
|
||
<source>Se&ven</source>
|
||
<translation>Se&ven 7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="695"/>
|
||
<source>E&ight</source>
|
||
<translation>E&ight 8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="711"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>与无线电设备 CAT 接口通信时使用的停止位数</p><p>(详情请参阅无线电设备手册).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="714"/>
|
||
<source>Stop Bits</source>
|
||
<translation>停止位元</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="720"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="768"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>默认值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="733"/>
|
||
<source>On&e</source>
|
||
<translation>On&e 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="743"/>
|
||
<source>T&wo</source>
|
||
<translation>T&wo 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="759"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>电脑和无线电设备 CAT 接口 之间使用的流量控制协议 (通常是 "None",但有些要求"硬件").</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="762"/>
|
||
<source>Handshake</source>
|
||
<translation>握手方式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="781"/>
|
||
<source>&None</source>
|
||
<translation>无(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="794"/>
|
||
<source>Software flow control (very rare on CAT interfaces).</source>
|
||
<translation>软件控制流 (在CAT接口上非常罕见).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="797"/>
|
||
<source>XON/XOFF</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="807"/>
|
||
<source>Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines
|
||
not often used but some radios have it as an option and
|
||
a few, particularly some Kenwood rigs, require it).</source>
|
||
<translation>使用 RTS 和 CTS RS-232 控制线控制
|
||
不经常使用但有些无线电设备有它作为一个选项并且
|
||
很少,特别是一些 健伍无线电设备,需要它).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="812"/>
|
||
<source>&Hardware</source>
|
||
<translation>硬件(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="825"/>
|
||
<source>Special control of CAT port control lines.</source>
|
||
<translation>特殊控制的CAT控制线.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="828"/>
|
||
<source>Force Control Lines</source>
|
||
<translation>强制控制线</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="845"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="888"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="850"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="893"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="858"/>
|
||
<source>DTR:</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="872"/>
|
||
<source>RTS:</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="932"/>
|
||
<source>How this program activates the PTT on your radio?</source>
|
||
<translation>此程序如何激活无线电设备上的 PTT?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="935"/>
|
||
<source>PTT Method</source>
|
||
<translation>PTT 方法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="941"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>如果您没有无线电设备接口硬件,没法PTT而是使用无线电设备的自动声控来发射,请使用此选项.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="944"/>
|
||
<source>VO&X</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="954"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>使用 RS-232 DTR 控制线路切换无线电设备的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 DTR 控制线路可用于此或可用于其他串行端口上的 DTR 控制线路.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="957"/>
|
||
<source>&DTR</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="970"/>
|
||
<source>Some radios support PTT via CAT commands,
|
||
use this option if your radio supports it and you have no
|
||
other hardware interface for PTT.</source>
|
||
<translation>一些无线电设备通过CAT命令支持 PTT,
|
||
如果您的无线电设备支持此选项请使用此选项而且您没有
|
||
PTT的其它硬件接口.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="975"/>
|
||
<source>C&AT</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="985"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>使用 RS-232 RTS 控制线路切换無線電設備的 PTT, 需要硬件来接口线路.</p><p>某些商业接口单元也使用此方法.</p><p>CAT 串行端口的 RTS 控制线路可用于此或可能用于其他串行端口上的 RTS 控制线路. 请注意, 使用硬件流控制时, CAT 串行端口上不可用此选项.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="988"/>
|
||
<source>R&TS</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1019"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择用于 ptt 控制的RS-232 串行端口,当选择上述DTR或RTS作为发射方法时,此选项可用.此端口可以与用于CAT控制的端口相同.对于某些接口类型,可以选择特殊值CAT,这用于可以远程控制串口控制线的非串行CAT接口 (例如 omnirig).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1043"/>
|
||
<source>Modulation mode selected on radio.</source>
|
||
<translation>在无线电设备上选择的调制模式.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1046"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1052"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>上边带通常是正确的调制模式,除非无线电设备具有用于AFSK操作的特殊数据或数据包模式设置.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1055"/>
|
||
<source>US&B</source>
|
||
<translation>上边带(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1068"/>
|
||
<source>Don't allow the program to set the radio mode
|
||
(not recommended but use if the wrong mode
|
||
or bandwidth is selected).</source>
|
||
<translation>不允许程序设置无线电设备模式
|
||
(不建议使用但如果选择错误的模式
|
||
或带宽).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1073"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1307"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>无</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1083"/>
|
||
<source>If this is available then it is usually the correct mode for this program.</source>
|
||
<translation>如果这是可用的, 那么它通常是这个程序的正确模式.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1086"/>
|
||
<source>Data/P&kt</source>
|
||
<translation>数据/封包(&k)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Some radios can select the audio input using a CAT command,
|
||
this setting allows you to select which audio input will be used
|
||
(if it is available then generally the Rear/Data option is best).</source>
|
||
<translation>一些无线电设备可以使用 CAT 命令选择音频输入,
|
||
此设置允许您选择将使用的音频输入
|
||
(如果可用,则通常 后方/数据 选项是最佳选择).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1104"/>
|
||
<source>Transmit Audio Source</source>
|
||
<translation>无线电设备音频源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1110"/>
|
||
<source>Rear&/Data</source>
|
||
<translation>后方&/数据口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1120"/>
|
||
<source>&Front/Mic</source>
|
||
<translation>前方/麦克风(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1171"/>
|
||
<source>Rig:</source>
|
||
<translation>无线电设备:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1191"/>
|
||
<source>Poll Interval:</source>
|
||
<translation>时间间隔:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1201"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>为软件与无线电设备沟通的时间间隔.时间间隔较长,意味着对无线电设备的更改需要更长的时间才能检测到.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1204"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> 秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1225"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>尝试使用这些设置连接到无线电设备.如果连接成功,该按钮将变为绿色; 如果有问题,则为红色.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1228"/>
|
||
<source>Test CAT</source>
|
||
<translation>测试 CAT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1251"/>
|
||
<source>Attempt to activate the transmitter.
|
||
Click again to deactivate. Normally no power should be
|
||
output since there is no audio being generated at this time.
|
||
Check that any Tx indication on your radio and/or your
|
||
radio interface behave as expected.</source>
|
||
<translation>尝试激活无线电设备.
|
||
再次单击以停用.通常没有功率输出
|
||
因为此时没有音频生成.检查无线电设备
|
||
和/或您的无线电设备接口上
|
||
的任何发射指示是否如预期的那样.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1269"/>
|
||
<source>Test PTT</source>
|
||
<translation>测试 PTT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1281"/>
|
||
<source>Split Operation</source>
|
||
<translation>异频操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1287"/>
|
||
<source>Fake It</source>
|
||
<translation>虚假</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1297"/>
|
||
<source>Rig</source>
|
||
<translation>无线电设备</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1337"/>
|
||
<source>A&udio</source>
|
||
<translation>音频(&u)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1340"/>
|
||
<source>Audio interface settings</source>
|
||
<translation>音频接口设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1346"/>
|
||
<source>Souncard</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1349"/>
|
||
<source>Soundcard</source>
|
||
<translation>声效卡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1361"/>
|
||
<source>Select the audio CODEC to use for transmitting.
|
||
If this is your default device for system sounds then
|
||
ensure that all system sounds are disabled otherwise
|
||
you will broadcast any systems sounds generated during
|
||
transmitting periods.</source>
|
||
<translation>选择要用于发射的音频信号.
|
||
如果这是您的默认值设备的系统声音
|
||
然后确保所有系统声音被禁用
|
||
否则您将任何系统生成的声音
|
||
向外发射输出.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1378"/>
|
||
<source>Select the audio CODEC to use for receiving.</source>
|
||
<translation>选择要用于接收的音频信号.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1385"/>
|
||
<source>&Input:</source>
|
||
<translation>输入(&I):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1395"/>
|
||
<source>Select the channel to use for receiving.</source>
|
||
<translation>选择要用于接收的通道.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1399"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1429"/>
|
||
<source>Mono</source>
|
||
<translation>单声道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1404"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1434"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>左声道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1409"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1439"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>右声道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1414"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1444"/>
|
||
<source>Both</source>
|
||
<translation>双声道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1422"/>
|
||
<source>Select the audio channel used for transmission.
|
||
Unless you have multiple radios connected on different
|
||
channels; then you will usually want to select mono or
|
||
both here.</source>
|
||
<translation>选择用于发射的音频通道.
|
||
除非您在不同无线电设备连接多个到不同的
|
||
通道; 那么你通常会想要选择单声道或
|
||
双声道.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1452"/>
|
||
<source>Ou&tput:</source>
|
||
<translation>输出(&t):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1465"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1468"/>
|
||
<source>Save Directory</source>
|
||
<translation>保存目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1474"/>
|
||
<source>Loc&ation:</source>
|
||
<translation>目录位置(&a):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1490"/>
|
||
<source>Path to which .WAV files are saved.</source>
|
||
<translation>.WAV 文件被保存到哪条路径.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1499"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1547"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1506"/>
|
||
<source>Click to select a different save directory for .WAV files.</source>
|
||
<translation>单击选择不同的保存目录 .WAV 文件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1509"/>
|
||
<source>S&elect</source>
|
||
<translation>选择(&e)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1519"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1522"/>
|
||
<source>AzEl Directory</source>
|
||
<translation>AzEl 目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1528"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>位置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1554"/>
|
||
<source>Select</source>
|
||
<translation>选择</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1564"/>
|
||
<source>Power Memory By Band</source>
|
||
<translation>按频段存储功率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1567"/>
|
||
<source>Remember power settings by band</source>
|
||
<translation>按频段功率记忆设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1573"/>
|
||
<source>Enable power memory during transmit</source>
|
||
<translation>在传输过程中启用功率记忆</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1576"/>
|
||
<source>Transmit</source>
|
||
<translation>发射</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1583"/>
|
||
<source>Enable power memory during tuning</source>
|
||
<translation>在调谐期间启用功率记忆</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1586"/>
|
||
<source>Tune</source>
|
||
<translation>调谐</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1610"/>
|
||
<source>Tx &Macros</source>
|
||
<translation>自定义文字(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1613"/>
|
||
<source>Canned free text messages setup</source>
|
||
<translation>设置自定义文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1619"/>
|
||
<source>&Add</source>
|
||
<translation>增加(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1629"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>删除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1639"/>
|
||
<source>Drag and drop items to rearrange order
|
||
Right click for item specific actions
|
||
Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items</source>
|
||
<translation>拖放项目以重新排列顺序
|
||
右键单击项目特定操作
|
||
单击, SHIFT+单击 和, CRTL+单击 以选择项目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1692"/>
|
||
<source>Reportin&g</source>
|
||
<translation>报告(&g)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1695"/>
|
||
<source>Reporting and logging settings</source>
|
||
<translation>设置日志和报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1701"/>
|
||
<source>Logging</source>
|
||
<translation>记录日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1707"/>
|
||
<source>The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message.</source>
|
||
<translation>当您发送73或自定义文字时,程序将弹出一个部分完成的日志通联对话框.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1710"/>
|
||
<source>Promp&t me to log QSO</source>
|
||
<translation>提示我记录通联日志(&t)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1730"/>
|
||
<source>Op Call:</source>
|
||
<translation>操作员呼号:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1740"/>
|
||
<source>Some logging programs will not accept the type of reports
|
||
saved by this program.
|
||
Check this option to save the sent and received reports in the
|
||
comments field.</source>
|
||
<translation>一些日志程序不接受这种类型的报告
|
||
由该程序保存.
|
||
选中此选项可将发送和接收的报告保存在
|
||
注释字段.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1746"/>
|
||
<source>d&B reports to comments</source>
|
||
<translation>把d&B报告写入注释栏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1753"/>
|
||
<source>Check this option to force the clearing of the DX Call
|
||
and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.</source>
|
||
<translation>选中此选项当发送73或自定义文字信息可强制清除DX呼叫
|
||
和DX网格字段.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1757"/>
|
||
<source>Clear &DX call and grid after logging</source>
|
||
<translation>记录完成后清除&DX呼号及网格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1764"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>某些日志记录程序不接受 WSJT-X 模式名称.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1767"/>
|
||
<source>Con&vert mode to RTTY</source>
|
||
<translation>把日志记录转成&RTTY模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1774"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>操作员的呼号 (如果与电台呼号不同).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1781"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择当完成通联后, 自动记录.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1784"/>
|
||
<source>Log automatically (contesting only)</source>
|
||
<translation>日志自动记录 (仅限竞赛)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1801"/>
|
||
<source>Network Services</source>
|
||
<translation>网络服务</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1807"/>
|
||
<source>The program can send your station details and all
|
||
decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site.
|
||
This is used for reverse beacon analysis which is very useful
|
||
for assessing propagation and system performance.</source>
|
||
<translation>该程序可以发送您的站的详细信息和所有
|
||
解码信号作为点的 http://pskreporter.info 的网站.
|
||
这是用于反向信标分析,这是非常有用的
|
||
用于评估传播和系统性能.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1813"/>
|
||
<source>Enable &PSK Reporter Spotting</source>
|
||
<translation>启用&PSK Reporter Spotting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1823"/>
|
||
<source>UDP Server</source>
|
||
<translation>UDP服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1834"/>
|
||
<source>UDP Server:</source>
|
||
<translation>UDP服务器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1850"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>接收解码的网络服务的可选主机名称.</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4多点传送组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多点传送组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用UDP状态更新的广播.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1860"/>
|
||
<source>UDP Server port number:</source>
|
||
<translation>UDP服务器端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1870"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应向其发送更新的 UDP 服务器的服务端口号. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1887"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>启用此功能后,WSJT-X 将接受来自接收解码消息的 UDP 服务器的某些请求.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1890"/>
|
||
<source>Accept UDP requests</source>
|
||
<translation>接受UDP请求</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1897"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>指示接受传入的 UDP 请求.此选项的效果因操作系统和窗口管理器而异,其目的是通知接受传入的 UDP 请求,即使此应用程序最小化或隐藏</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1900"/>
|
||
<source>Notify on accepted UDP request</source>
|
||
<translation>接受UDP的请求时通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1907"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>如果接受 UDP 请求,则从最小化还原窗口.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1910"/>
|
||
<source>Accepted UDP request restores window</source>
|
||
<translation>接受UDP请求还原窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1922"/>
|
||
<source>Secondary UDP Server (deprecated)</source>
|
||
<translation>辅助 UDP 服务器 (已弃用)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1928"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选中后,WSJT-X 将以 ADIF 格式将记录的联系广播到配置的主机名和端口. </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1931"/>
|
||
<source>Enable logged contact ADIF broadcast</source>
|
||
<translation>启用记录联系 ADIF 广播</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1938"/>
|
||
<source>Server name or IP address:</source>
|
||
<translation>服务器名称或 IP 地址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1948"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>N1MM Logger+ 程序的可选电脑主机, 用于接收 ADIF UDP 广播. 这通常是 'localhost' 或 IP地址 127.0.0.1</p><p>格式:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">主机名称</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 多播组地址</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 多播组地址</li></ul><p>清除此字段将禁用通过 UDP 广播 ADIF 信息.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1955"/>
|
||
<source>Server port number:</source>
|
||
<translation>服务器端口号:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1965"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>输入 WSJT-X 应用于 ADIF 日志信息的 UDP 广播的端口号. 对于 N1MM Logger+, 此值应为 2333. 如果为零, 将不会广播任何更新.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1989"/>
|
||
<source>Frequencies</source>
|
||
<translation>频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1992"/>
|
||
<source>Default frequencies and band specific station details setup</source>
|
||
<translation>设置默认值频率和带宽点特定的无线电设备详细信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1998"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>阅读 &quot;频率校准&quot; 在 WSJT-X 用户指南中, 有关如何确定无线电的这些参数的详细信息.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2001"/>
|
||
<source>Frequency Calibration</source>
|
||
<translation>频率校准</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2009"/>
|
||
<source>Slope:</source>
|
||
<translation>倾斜率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2022"/>
|
||
<source> ppm</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2048"/>
|
||
<source>Intercept:</source>
|
||
<translation>拦截:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2061"/>
|
||
<source> Hz</source>
|
||
<translation> 赫兹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2098"/>
|
||
<source>Working Frequencies</source>
|
||
<translation>工作频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2113"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>右键单击以保持工作频率列表.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2141"/>
|
||
<source>Station Information</source>
|
||
<translation>电台信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2153"/>
|
||
<source>Items may be edited.
|
||
Right click for insert and delete options.</source>
|
||
<translation>项目可以编辑
|
||
右键单击以插入和删除选项.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2201"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2207"/>
|
||
<source>Decode Highlightling</source>
|
||
<translation>解码突出显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2262"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>使用复选框启用或禁用项目,并右键单击项目以更改或取消设置前景颜色, 背景颜色, 或将项目重置为默认值. 拖放项目以更改其优先级, 列表中较高的优先级较高.</p><p>请注意, 每个前景或背景颜色都可以设置或取消设置, 取消设置意味着它未为该项分配, 其类型和低优先级项可能适用.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2231"/>
|
||
<source>Rescan ADIF Log</source>
|
||
<translation>重新扫描 ADIF 日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2240"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>推送将上述所有突出显示项重置为默认值和优先级.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2243"/>
|
||
<source>Reset Highlighting</source>
|
||
<translation>重置高亮显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2287"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>选择以指示每个模式新的 DXCC 实体, 网格和呼号.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2290"/>
|
||
<source>Highlight by Mode</source>
|
||
<translation>按模式突出显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2297"/>
|
||
<source>Include extra WAE entities</source>
|
||
<translation>包括额外的 WAE 实体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2304"/>
|
||
<source>Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields</source>
|
||
<translation>检查到网格突出显示仅应用于未通联的网格字段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2307"/>
|
||
<source>Only grid Fields sought</source>
|
||
<translation>仅寻求网格字段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2317"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>控制 LoTW 用户查找日志.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2320"/>
|
||
<source>Logbook of the World User Validation</source>
|
||
<translation>LoTW 用户验证</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2326"/>
|
||
<source>Users CSV file URL:</source>
|
||
<translation>用户 CSV 文件 URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2338"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>ARRL LoTW 用户上次上传日期和时间数据文件的网址, 该文件用于突出显示已知将日志文件上载到 LoTW 的电台的解码.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2341"/>
|
||
<source>https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2348"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>按下此按钮即可获取最新的 LoTW 用户的上传日期和时间数据文件.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2351"/>
|
||
<source>Fetch Now</source>
|
||
<translation>立即获取</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2360"/>
|
||
<source>Age of last upload less than:</source>
|
||
<translation>上次上传的日期小于:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2370"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>调整此旋转框以设置 LoTW 用户最后一个上传日期的日期阈值, 该日期被接受为当前 LoTW 用户.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2373"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation> 天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2419"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>高级设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2425"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>用户可选参数用于 JT65 VHF/UHF/Microwave 的解码.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2428"/>
|
||
<source>JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters</source>
|
||
<translation>JT65 VHF/UHF/Microwave 解码参数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2434"/>
|
||
<source>Random erasure patterns:</source>
|
||
<translation>随机擦除模式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2444"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>随机软判决 Reed Solomon 解码器的最大擦除模式数为 10^(n/2).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2460"/>
|
||
<source>Aggressive decoding level:</source>
|
||
<translation>主动解码级别:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2470"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>较高的水平会增加解码的概率, 但也会增加错误解码的概率.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2480"/>
|
||
<source>Two-pass decoding</source>
|
||
<translation>通过二次解码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2493"/>
|
||
<source>Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages</source>
|
||
<translation>特殊操作活动: 产生FT4, FT8 和 MSK144 信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2505"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>FT8 DX远征模式呼叫DX的猎犬操作员.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2508"/>
|
||
<source>Hound</source>
|
||
<translation>猎犬</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2527"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>北美 VHF/UHF/Microwave 竞赛和其他需要交换的 4 个字符网格定位器的竞赛.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2530"/>
|
||
<source>NA VHF Contest</source>
|
||
<translation>NA VHF 竞赛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2540"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>FT8 DX远征模式: 狐狸 (DX远征) 操作员.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2543"/>
|
||
<source>Fox</source>
|
||
<translation>狐狸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2562"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>欧洲 VHF+ 竞赛需要信号报告, 序列号和 6 个字符定位.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2565"/>
|
||
<source>EU VHF Contest</source>
|
||
<translation>EU VHF 竞赛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2590"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2634"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup 和类似的比赛. 交换是美国的州, 加拿大省或 &quot;DX&quot;.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2593"/>
|
||
<source>RTTY Roundup messages</source>
|
||
<translation>RTTY Roundup 信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2618"/>
|
||
<source>RTTY RU Exch:</source>
|
||
<translation>RTTY RU 交换:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2637"/>
|
||
<source>NJ</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2653"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2697"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>ARRL Field Day 交换: 发射机数量, 类別, 和 ARRL/RAC 部分或 &quot;DX&quot;.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2656"/>
|
||
<source>ARRL Field Day</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2681"/>
|
||
<source>FD Exch:</source>
|
||
<translation>FD 交换:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2700"/>
|
||
<source>6A SNJ</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2720"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>世界数字模式竞赛</p><p><br/></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2723"/>
|
||
<source>WW Digi Contest</source>
|
||
<translation>世界数字竞赛</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2736"/>
|
||
<source>Miscellaneous</source>
|
||
<translation>杂项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2742"/>
|
||
<source>Degrade S/N of .wav file: </source>
|
||
<translation>降低信噪比的 .wav文件: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2752"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2778"/>
|
||
<source>For offline sensitivity tests</source>
|
||
<translation>用于离线灵敏度测试</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2755"/>
|
||
<source> dB</source>
|
||
<translation> 分贝</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2768"/>
|
||
<source>Receiver bandwidth:</source>
|
||
<translation>接收器带宽:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2781"/>
|
||
<source> Hz</source>
|
||
<translation> 赫兹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2797"/>
|
||
<source>Tx delay:</source>
|
||
<translation>发射延迟:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2807"/>
|
||
<source>Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio.</source>
|
||
<translation>PTT 验证与发射音频启动之间的最小延迟.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2810"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> 秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2835"/>
|
||
<source>Tone spacing</source>
|
||
<translation>音调间距</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2841"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>生成具有正常音调间距两倍的发射音频. 适用于在产生射频之前使用除以 2 的特殊 LF/MF 发射器.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2844"/>
|
||
<source>x 2</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2854"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>具有正常音調間距四倍的發射音頻. 適用於在產生射頻之前使用除以 4 的特殊 LF/MF 發射器.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2857"/>
|
||
<source>x 4 </source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2873"/>
|
||
<source>Waterfall spectra</source>
|
||
<translation>瀑布频谱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2879"/>
|
||
<source>Low sidelobes</source>
|
||
<translation>低侧边</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2889"/>
|
||
<source>Most sensitive</source>
|
||
<translation>最敏感</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2919"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>放弃 (取消) 或应用 (确定) 配置更改, 包括</p><p>重置无线电接口并应用任何声卡更改</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>main</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="83"/>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Fatal error</source>
|
||
<translation>严重出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Unexpected fatal error</source>
|
||
<translation>意外的严重出错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Another instance may be running</source>
|
||
<translation>另一个应用程序可能正在运行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="224"/>
|
||
<source>try to remove stale lock file?</source>
|
||
<translation>尝试删除陈旧的锁文件?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Failed to create a temporary directory</source>
|
||
<translation>无法创建临时目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="260"/>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Path: "%1"</source>
|
||
<translation>目录: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Failed to create a usable temporary directory</source>
|
||
<translation>无法创建可用的临时目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Another application may be locking the directory</source>
|
||
<translation>另一个应用程序可能正在锁定目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Failed to create data directory</source>
|
||
<translation>无法创建数据目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="301"/>
|
||
<source>path: "%1"</source>
|
||
<translation>目录: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Shared memory error</source>
|
||
<translation>共享内存错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Unable to create shared memory segment</source>
|
||
<translation>无法创建共享内存段</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>wf_palette_design_dialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../wf_palette_design_dialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Palette Designer</source>
|
||
<translation>调色板设计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../wf_palette_design_dialog.ui" line="23"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>双击一种颜色进行编辑.</p><p>右键单击可插入或删除颜色.</p><p>顶部的颜色代表微弱的信号</p><p>底部的颜色代表强烈</p><p>信号. 您最多可以有256种颜色.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|