FreeSTAR-Status-Engine/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/server-status.po

532 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Vojtěch Sajdl <vojtech@sajdl.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Server Status\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-31 02:21+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 02:25+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Sajdl <vojtech@sajdl.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: 404.php:8
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nenalezena"
#: 404.php:9
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Stránka, kterou se pokoušíte zobrazit, bohužel neexistuje."
#: admin/dashboard.php:24 admin/dashboard.php:28 header.php:68
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka"
#: admin/dashboard.php:29
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: admin/dashboard.php:41
msgid "New incident"
msgstr "Nová událost"
#: admin/dashboard.php:71
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: admin/dashboard.php:71
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: admin/dashboard.php:74
msgid "Here goes your text..."
msgstr "Sem napište svůj text..."
#: admin/dashboard.php:77 classes/incident.php:143
msgid "Posted by"
msgstr "Zveřejnil"
#: admin/dashboard.php:77 classes/incident.php:145
msgid "Ending"
msgstr "Končí"
#: admin/dashboard.php:77
msgid "End time"
msgstr "Konec"
#: admin/dashboard.php:95 admin/new-user.php:53
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: admin/login-form.php:11
msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se přihlašte."
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
#: classes/user.php:299 install.php:98 install.php:123
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
#: classes/user.php:281 install.php:111 install.php:126
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: admin/login-form.php:22
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Zapomenuté heslo?"
#: admin/login-form.php:23
msgid "Remember me"
msgstr "Pamatuj si mě"
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
msgid "Lost password"
msgstr "Zapomenuté heslo"
#: admin/lost-password.php:16
msgid "Go back"
msgstr "Zpět"
#: admin/lost-password.php:20
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Heslo úspěšně změněno!"
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
msgid "Go back to login page"
msgstr "Zpátky na přihlašovací stránku"
#: admin/lost-password.php:30
msgid "Go back to start"
msgstr "Zpět na začátek"
#: admin/lost-password.php:34
msgid "Email with password reset link has been sent!"
msgstr "E-mail s odkazem na reset hesla byl odeslán!"
#: admin/lost-password.php:50
msgid "Submit request"
msgstr "Odeslat požadavek"
#: admin/lost-password.php:57
#, php-format
msgid "Reset password for %s (%s)"
msgstr "Zresetovat heslo uživatele %s (%s)"
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:285
#: classes/user.php:286
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:287
#: classes/user.php:288
msgid "Repeat password"
msgstr "Zopakujte heslo"
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:289
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: admin/new-user.php:7
msgid "New user"
msgstr "Nový uživatel"
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
#: install.php:92 install.php:97 install.php:118
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 install.php:119
msgid "Surname"
msgstr "Příjmení"
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:241
#: install.php:122
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: admin/new-user.php:29
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
#: admin/settings.php:12 header.php:70
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: admin/settings.php:23
msgid "Services"
msgstr "Služby"
#: admin/settings.php:29
msgid "Add service"
msgstr "Přidat službu"
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:237
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/settings.php:41
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: admin/settings.php:65
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: admin/settings.php:66
msgid "Add new user"
msgstr "Přidat uživatele"
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:253
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: admin/user.php:35 install.php:110 install.php:115
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: admin/user.php:39
msgid "User settings"
msgstr "Nastavení uživatele"
#: classes/constellation.php:32 config.php:25
msgid "Planned maintenance"
msgstr "Plánovaná údržba"
#: classes/constellation.php:38
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: classes/constellation.php:40
msgid "Past incidents"
msgstr "Historie událostí"
#: classes/constellation.php:44
msgid "No incidents"
msgstr "Žádné události"
#: classes/constellation.php:58
msgid "Load more"
msgstr "Zobrazit více"
#: classes/constellation.php:91
msgid "No services"
msgstr "Žádné služby"
#: classes/incident.php:55
msgid "Please enter title"
msgstr "Prosím zadejte nadpis"
#: classes/incident.php:58
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "Nadpis je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50"
#: classes/incident.php:64
msgid "Please enter text"
msgstr "Prosím vložte text"
#: classes/incident.php:70
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "Nastavte prosím čas začátku a konce! Použijte ISO 8601 formát."
#: classes/incident.php:75
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Vyberte alespoň jednu službu"
#: classes/incident.php:93
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Formát času počátku nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát."
#: classes/incident.php:99
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Formát času konce nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát."
#: classes/incident.php:145
msgid "Ended"
msgstr "Skončilo"
#: classes/service.php:38
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
msgstr "Název služby je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50"
#: classes/service.php:41
msgid "Please enter name!"
msgstr "Zadejte prosím název!"
#: classes/service.php:56 classes/service.php:94 classes/user.php:72
#: classes/user.php:140
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!"
#: classes/user.php:83 install.php:28
msgid "Please enter all data!"
msgstr "Prosím vložte všechny data!"
#: classes/user.php:107
msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Respektujte prosím tyto limity znaků:"
#: classes/user.php:124
msgid "User account created"
msgstr "Uživatelský účet vytvořen"
#: classes/user.php:125
#, php-format
msgid ""
"Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email "
"address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon "
"as possible."
msgstr ""
"Zdravíme, %s!<br>Váš uživatelský účet byl právě vytvořen. Nyní se můžete "
"přihlásit Vaší emailovou adresou zde <a href=\"%s\">%s</a> s heslem %s - "
"prosíme změňte ho co nejdříve."
#: classes/user.php:135
msgid "Username or email already used"
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo se již používá"
#: classes/user.php:165
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Váš účet je deaktivovaný. Prosím kontaktujte správce."
#: classes/user.php:177 classes/user.php:195
msgid "Wrong email or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo."
#: classes/user.php:222
msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Neplatný token, přihlašte se prosím znovu!"
#: classes/user.php:233
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek"
#: classes/user.php:258
msgid "Change role"
msgstr "Změnit roli"
#: classes/user.php:273
msgid "Change email"
msgstr "Změnit email"
#: classes/user.php:283 classes/user.php:284
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: classes/user.php:317
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla se neshodují"
#: classes/user.php:323
msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "Nemůžete změnit heslo jiného uživatele!"
#: classes/user.php:349
msgid "Wrong password!"
msgstr "Chybné heslo!"
#: classes/user.php:371 classes/user.php:451
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
msgstr "Neplatný token, zkuste požadavek zadat znovu od začátku!"
#: classes/user.php:397
msgid "Reset password"
msgstr "Resetovat heslo"
#: classes/user.php:398
#, php-format
msgid ""
"Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is "
"valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. "
"<br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, "
"copy & paste it into your browser: <br>%s"
msgstr ""
"Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu hesla. Odkaz je platný 24 "
"hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. "
"<br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, "
"zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s"
#: classes/user.php:418
msgid "Email change"
msgstr "Změna emailu"
#: classes/user.php:419
#, php-format
msgid ""
"Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid "
"for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a "
"href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste "
"it into your browser: <br>%s"
msgstr ""
"Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu emailu. Odkaz je platný 24 "
"hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. "
"<br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, "
"zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s"
#: classes/user.php:483
msgid "You don't have permission to do that!"
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!"
#: config.php:25
msgid "Major outage"
msgstr "Závažný problém"
#: config.php:25
msgid "Minor outage"
msgstr "Menší výpadek"
#: config.php:25
msgid "Operational"
msgstr "V provozu"
#: config.php:28
msgid "Some systems are experiencing major outages"
msgstr "Některé systémy mají závažné výpadky"
#: config.php:28
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
msgstr "Některé systémy mají menší problémy"
#: config.php:28
msgid "Some systems are under maintenance"
msgstr "Některé systémy prochází plánovanou údržbou"
#: config.php:29
msgid "Our systems are experiencing major outages."
msgstr "Naše systémy mají závažné problémy"
#: config.php:29
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
msgstr "Naše systémy mají menší problémy"
#: config.php:29
msgid "Our systems are under maintenance"
msgstr "Naše systémy prochází plánovanou údržbou"
#: config.php:29
msgid "All systems operational"
msgstr "Všechny systémy v provozu"
#: config.php:30
msgid "Super admin"
msgstr "Super admin"
#: config.php:30
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: config.php:30
msgid "Writer"
msgstr "Redaktor"
#: header.php:28
msgid "Service Status"
msgstr "Status služeb"
#: header.php:59
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Přepnout navigaci"
#: header.php:69
#, php-format
msgid "User (%s)"
msgstr "Uživatel (%s)"
#: header.php:71
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: index.php:28
msgid "Current status"
msgstr "Momentální stav"
#: install.php:4
msgid "Status page"
msgstr "Status page"
#: install.php:5
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#: install.php:6
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
#: install.php:14
#, php-format
msgid "Connection failed: %s\n"
msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
#: install.php:20
msgid "Please set valid url!"
msgstr "Zadejte prosím valitní adresu url!"
#: install.php:44
#, php-format
msgid ""
"Error while creating database. Please check permission for your account or "
"MYSQL version.<br>Error: %s"
msgstr ""
"Chyba při vytváření databáze. Prosím zkontrolujte oprávnění účtu nebo verzi "
"MYSQL. <br>Chybová hláška: %s"
#: install.php:88
msgid "Website details"
msgstr "Detaily webu"
#: install.php:89
msgid ""
"We need a name for your status page and a url, so we can mail users link for "
"forgotten password etc."
msgstr ""
"Potřebujeme název a adresu vaší status stránky, abychom mohli posílat "
"uživatelům odkazy pro obnovení hesla atp."
#: install.php:93
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: install.php:95
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
msgstr "Také emailová adresa pro mailovací skript by bodla :)"
#: install.php:102
msgid "Database connection"
msgstr "Připojení k databázi"
#: install.php:103
msgid ""
"We need database connection to be able to create tables. Please check that "
"your account has the permission needed to do that."
msgstr ""
"Potřebujeme aby databázové spojení mohlo vytvářet tabulky. Prosím "
"zkontrolujte že k tomu máte oprávnění."
#: install.php:106
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: install.php:107
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: install.php:116
msgid ""
"And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide "
"it, but then... No status page admin..."
msgstr ""
"A nakonec potřebujeme info pro vytvoření uživatele. Nemusíte nám ho dát, ale "
"jak pak vlezete do administrace?"
#: install.php:129
msgid "Run install!"
msgstr "Spustit instalaci!"