FreeSTAR-Status-Engine/locale/de_DE/LC_MESSAGES/server-status.po

543 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Server status\n"
"Language: de\n"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: 404.php:12
msgid "Page Not Found"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Seite nicht gefunden"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: 404.php:13
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Entschuldigung, die aufgerufene Seite existiert nicht."
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/dashboard.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: admin/dashboard.php:39
msgid "New incident"
msgstr "Neuer Vorfall"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:157
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: admin/dashboard.php:75
msgid "Here goes your text..."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Hier erscheint dein Text..."
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
msgid "Posted by"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Gepostet von"
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
msgid "Ending"
msgstr "Ende"
#: admin/dashboard.php:78
msgid "End time"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Endzeit"
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
msgid "Submit"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Absenden"
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: admin/login-form.php:11
msgid "Please login to continue."
msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren"
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:163 install.php:188
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:176 install.php:191
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: admin/login-form.php:22
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: admin/login-form.php:23
msgid "Remember me"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Eingeloggt bleiben"
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
msgid "Lost password"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Password vergessen"
#: admin/lost-password.php:16
msgid "Go back"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Zurück gehen"
#: admin/lost-password.php:20
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
msgid "Go back to login page"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Gehe zurück zum Login"
#: admin/lost-password.php:30
msgid "Go back to start"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Gehe zurück zum Start"
#: admin/lost-password.php:34
msgid "Email with password reset link has been sent!"
msgstr "Email mit Passwort Reset Link wurde versandt!"
#: admin/lost-password.php:50
msgid "Submit request"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Anfrage abschicken"
#: admin/lost-password.php:57
msgid "Reset password for %s (%s)"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Passwort zurücksetzen für %s (%s)"
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
#: classes/user.php:362
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
#: classes/user.php:364
msgid "Repeat password"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Password erneut eingeben"
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: admin/new-user.php:7
msgid "New user"
msgstr "Neuer User"
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:119 install.php:152 install.php:162 install.php:183
msgid "Name"
msgstr "Vorname"
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:184
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:187
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: admin/new-user.php:29
msgid "Permission"
msgstr "Berechtigung"
#: admin/settings.php:12 template.php:108
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: admin/settings.php:23
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: admin/settings.php:29
msgid "Add service"
msgstr "Services hinzufügen"
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/settings.php:41
msgid "Delete"
msgstr "löschen"
#: admin/settings.php:65
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: admin/settings.php:66
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
msgid "Role"
msgstr "Role"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: admin/user.php:35 install.php:175 install.php:180
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: admin/user.php:39
msgid "User settings"
msgstr "Benutzer Einstellungen"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/constellation.php:36
msgid "Planned maintenance"
msgstr "geplante Wartung"
#: classes/constellation.php:42
msgid "Back"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Zurück"
#: classes/constellation.php:44
msgid "Past incidents"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Vergangene Vorfälle"
#: classes/constellation.php:48
msgid "No incidents"
msgstr "Kein Vorfall"
#: classes/constellation.php:62
msgid "Load more"
msgstr "lade weitere"
#: classes/constellation.php:100
msgid "No services"
msgstr "Keine Services"
#: classes/incident.php:83
msgid "Please enter title"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Bitte gebe einen Title ein"
#: classes/incident.php:86
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "Titel zu lang! Zeichenlimit is 50"
#: classes/incident.php:92
msgid "Please enter text"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Bitte Text eingeben"
#: classes/incident.php:98
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Bitte setze die Start- und Endzeit! Verwende das ISO 8601 Format."
#: classes/incident.php:103
msgid "Please select at least one service"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Bitte wähle mindestens einen Service"
#: classes/incident.php:121
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Startdatum wurde nicht erkannt. Bitte verwende das ISO 8601 Format."
#: classes/incident.php:127
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Enddatum wurde nicht erkannt. Bitte verwende das ISO 8601 Format."
#: classes/incident.php:179
msgid "Ended"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Vorbei"
#: classes/service.php:63
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Name des Services ist zu lang! Maximal 50 Zeichen"
#: classes/service.php:66
msgid "Please enter name!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Bitte Namen eingeben!"
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
#: classes/user.php:204
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung das zu tun!"
#: classes/user.php:165
msgid "Please mind the following character limits: "
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Bitte beachte die folgenden Zeichenbeschränkungen: "
#: classes/user.php:182
msgid "User account created"
msgstr "Benutzer Konto wurde erstellt"
#: classes/user.php:183
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Hallo %s!<br>Dein Account wurde erstellt. Du kannst dich mit deiner E-Mail-Adresse bei <a href=\"%s\">%s</a> mit dem Passwort %s anmelden - Bitte ändere dein Passwort sobald wie möglich. "
#: classes/user.php:196
msgid "Username or email already used"
msgstr "Benutzername or Email bereits vergeben"
#: classes/user.php:236
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert. Bitte kontaktiere den Administrator"
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
msgid "Wrong email or password"
msgstr "Falsche Email oder Passwort"
#: classes/user.php:295
msgid "Invalid token detected, please login again!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Ungültiger Token, bitte melden dich erneut an!"
#: classes/user.php:309
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"
#: classes/user.php:334
msgid "Change role"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Rolle ändern"
#: classes/user.php:349
msgid "Change email"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "E-Mail-Adresse ändern"
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
msgid "Old password"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Altes Passwort"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:412
msgid "Passwords do not match!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:418
msgid "Cannot change password of other users!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Das Passwort eines anderen Benutzers kann nicht geändert werden!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:448
msgid "Wrong password!"
msgstr "Falsches Passwort!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:474 classes/user.php:565
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Ungültiger Token, bitte starte deine Anfrage neu!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:504
msgid "Reset password"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Passwort zurücksetzen"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:529
msgid "Email change"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "E-Mail-Adresse ändern"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:608
msgid "You don't have permission to do that!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Du hast dafür keine Berechtigung!"
#: config.php:40
msgid "Major outage"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Größere Unterbrechung"
#: config.php:40
msgid "Minor outage"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Kleinere Unterbrechung"
#: config.php:40
msgid "Operational"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Funktionsfähig"
#: config.php:43
msgid "Some systems are experiencing major outages"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Einige Systeme haben größere Unterbrechungen"
#: config.php:43
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Einige Systeme haben kleinere Unterbrechungen"
#: config.php:43
msgid "Some systems are under maintenance"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Einige System werden gewartet"
#: config.php:44
msgid "Our systems are experiencing major outages."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Unsere Systeme haben größere Unterbrechungen."
#: config.php:44
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Unsere Systeme haben kleinere Unterbrechungen."
#: config.php:44
msgid "Our systems are under maintenance"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Unsere System werden gewartet"
#: config.php:44
msgid "All systems operational"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Alle Systeme sind funktionsfähig"
#: config.php:45
msgid "Super admin"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Super-Administrator"
#: config.php:45
msgid "Admin"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Administrator"
#: template.php:53
msgid "Service Status"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Status des Services"
#: template.php:97
msgid "Toggle navigation"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Navigationsleiste ein- / ausblenden"
#: template.php:107
msgid "User (%s)"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Benutzer (%s)"
#: template.php:109
msgid "Logout"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Abmelden"
#: index.php:27
msgid "Current status"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Aktueller Status"
#: install.php:4
msgid "Status page"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Statusseite"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:133
msgid "Install"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Installieren"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:135
msgid "Installation"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Installation"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:26
msgid "Connection failed: %s\n"
""
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
"\n"
""
#: install.php:31
msgid "Please set valid url!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Bitte setze eine gültige URL!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:98
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank! Bitte überprüfe die Berechtigungen für den Account oder die MySQL-Version.<br>Fehler: %s"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:148
msgid "Website details"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Details über Webseite"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:40 install.php:153
msgid "Url"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "URL"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:160
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Außerdem solltest Du noch eine E-Mail-Adresse angeben :)"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:167
msgid "Database connection"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Verbindung zur Datenbank"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:168
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Wir benötigen eine Verbindung zur Datenbank, um Tabellen zu erstellen. Bitte überprüfe, ob dein Account die benötigten Berechtigungen besitzt."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:171
msgid "Server"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Server"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:172
msgid "Database"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Datenbank"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:181
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Zum Schluss benötigen wir Informationen, um einen neuen Benutzer erstellen zu können. Du musst sie nicht angeben ... aber denn gibt es keinen Adminbereich ..."
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:194
msgid "Run install!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Installation starten!"
#: classes/user.php:132
msgid "Rank"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Rang"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:505
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Hallo %s!<br>Weiter unten findest Du den Link, zm dein Passwort zu ändern. Der Link ist 24 Stunden lang gültig. Wenn Du das nicht angefragt hast, kannst Du diese Mail ignorieren. <br><br><a href=\"%s\">PASSWORT ZURÜCKSETZEN</a><br><br>Wenn der Link nicht funktioniert, kopiere ihn und füge ihn in deinem Browser ein: <br>%s "
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: classes/user.php:530
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "\n"
"Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s "
#: config.php:45
msgid "Editor"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Editor"
#: install.php:36
msgid "Server name"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Name der Servers"
#: install.php:44
msgid "Mailer name"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Name"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:52
msgid "Mailer email"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "E-Mail"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:56
msgid "Database server"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Datenbankserver"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:60
msgid "Database name"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Datenbank-Name"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
#: install.php:64
msgid "Database user"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Datenbank-Benutzer"
#: install.php:69
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgid "Database password"
msgstr "Datenbank-Password"
#: template.php:138
msgid "Toggle Dropdown"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Ein- / Ausklappen"
#: template.php:147
msgid "Help with translation!"
2018-04-22 13:26:33 -04:00
msgstr "Bei der Übersetzung helfen"
#: classes/user.php:389
msgid "Deactivate user"
msgstr "Benutzer deaktivieren"
#: classes/user.php:391
msgid "Activate user"
msgstr "Benutzer aktivieren"
#: install.php:73
msgid "Please enter"
msgstr "Bitte eingeben"
#: install.php:144
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
msgstr "Wir werden dir einige einfache Fragen über deine Webseite stellen. Die meisten können später in der Datei config.php bearbeitet werden."
#: install.php:149
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
msgstr "Wir brauchen einen Namen für deine Statusseite (wird im Seitentitel hinter dem Bindestrich angezeigt) und eine URL für die Installation (z. B. <a href='#'>https://example.com/status</a>) - ohne den letzten Schrägstrich), damit wir E-Mails mit Links für vergessene Passwörter etc. senden können."
#: install.php:155
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
msgstr "Ein Titel, der oben auf der Seite angezeigt werden soll."