FreeSTAR-Status-Engine/locale/es_ES/LC_MESSAGES/server-status.po

661 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Server status\n"
"Language: es\n"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: 404.php:12
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: 404.php:13
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Lo sentimos, pero la pagina a la que intenta acceder no existe"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/dashboard.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: admin/dashboard.php:39
msgid "New incident"
msgstr "Nuevo incidente"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Title"
msgstr "Títutlo"
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/dashboard.php:77
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Here goes your text..."
msgstr "Aquí va tu texto..."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Posted by"
msgstr "Escrito por:"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Ending"
msgstr "Finaliza:"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/dashboard.php:80
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "End time"
msgstr "Hora de término:"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
#: admin/login-form.php:11
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor, ingrese para continuar"
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: admin/login-form.php:22
msgid "Forgotten password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
#: admin/login-form.php:23
msgid "Remember me"
msgstr "Recordar"
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
msgid "Lost password"
msgstr "Contraseña perdida"
#: admin/lost-password.php:16
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: admin/lost-password.php:20
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Contraseña cambiada correctamente"
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
msgid "Go back to login page"
msgstr "Volver a iniciar sesión"
#: admin/lost-password.php:30
msgid "Go back to start"
msgstr "Volver al inicio"
#: admin/lost-password.php:34
msgid "Email with password reset link has been sent!"
msgstr "¡Se envió un correo con una URL para reiniciar la contraseña!"
#: admin/lost-password.php:50
msgid "Submit request"
msgstr "Enviar petición"
#: admin/lost-password.php:57
msgid "Reset password for %s (%s)"
msgstr "Reinciar contraseña para %s (%s)"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
#: classes/user.php:422
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
#: classes/user.php:424
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetir contraseña"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: admin/new-user.php:7
msgid "New user"
msgstr "Nuevo usuario"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
#: install.php:190 install.php:205
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
#: classes/user.php:491 install.php:206
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
#: install.php:209
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: admin/new-user.php:29
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/settings.php:12 template.php:117
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: admin/settings.php:23
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: admin/settings.php:29
msgid "Add service"
msgstr "Agregar servicio"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/settings.php:42
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/settings.php:67
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/settings.php:68
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Add new user"
msgstr "Agregar nuevo usuario"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: admin/user.php:52
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "User settings"
msgstr "Configuración de usuario"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Planned maintenance"
msgstr "Mantenimiento programado"
#: classes/constellation.php:42
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: classes/constellation.php:44
msgid "Past incidents"
msgstr "Incidentes pasados"
#: classes/constellation.php:48
msgid "No incidents"
msgstr "Sin incidentes"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/constellation.php:61
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/constellation.php:101
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "No services"
msgstr "Sin servicios"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:87
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Please enter title"
msgstr "Por favor, ingrese un título"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:90
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "¡El título es muy grande! El límite es de 50 caracteres"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:96
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Please enter text"
msgstr "Por favor, ingrese texto"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:102
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "¡Por favor, ingrese hora de inicio y término! Utilice formato ISO 8601."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:107
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un servicio"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:127
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Fecha de inicio no reconocida. Por favor utilice formato ISO 8601."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:133
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Fecha de término no reconocida. Por favor utilice formato ISO 8601."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:185
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Ended"
msgstr "Términado"
#: classes/service.php:63
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
msgstr "¡El nombre del servicio es muy largo! El límite es de 50 caracteres"
#: classes/service.php:66
msgid "Please enter name!"
msgstr "Por favor, ingrese un nombre"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
#: classes/user.php:199
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:164
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Por favor, tenga en cuenta los siguientes límites de caracteres: ␣"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:185
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "User account created"
msgstr "Cuenta de usuario creada"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:186
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
msgstr "Hola %s!<br>Tu cuenta fue creada. Ahora puedes ingresar con tu correo en <a href=\"%s\">%s</a> con la contrseña %s - por favor, cambiala tan pronto sea posible."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:180
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Username or email already used"
msgstr "El nombre de usuario ya existe"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:244
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Su cuenta fue deshabilitada. Por favor, contacte a un administrador."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Wrong email or password"
msgstr "No se reconoce el correo o la contrseña."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:299
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Token inválido detectado. Por favor, vuelva a iniciar sesión."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:314
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagen de perfil"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:379
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Change role"
msgstr "Cambiar rol"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:394
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Change email"
msgstr "Cambiar correo"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña anterior"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:526
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:534
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "¡No es posible cambiar la contraseña de otros usuarios!"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:567
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Wrong password!"
msgstr "¡Contraseña incorrecta!"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
msgstr "¡Token inválido detectado. Por favor, vuelva a realizar su petición desde el inicio!"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:623
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Reset password"
msgstr "Reiniciar contraseña"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:659
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Email change"
msgstr "Cambiar correo"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "You don't have permission to do that!"
msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:4
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Major outage"
msgstr "Interrupción importante"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:4
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Minor outage"
msgstr "Interrupción menor"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:4
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Operational"
msgstr "Operacional"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:7
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Some systems are experiencing major outages"
msgstr "Algunos sistemas están experimentando interrupciones importantes"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:7
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
msgstr "Algunos sistemas experimentan interrupciones menores"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:7
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Some systems are under maintenance"
msgstr "Algunos sistemas están bajo mantenimiento"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:8
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Our systems are experiencing major outages."
msgstr "Nuestros sistemas están experimentando interrupciones importantes."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:8
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
msgstr "Nuestros sistemas están experimentando interrupciones menores"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:8
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Our systems are under maintenance"
msgstr "Nuestros sistemas están bajo mantenimiento"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:8
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "All systems operational"
msgstr "Todos los sistemas están operativos"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:9
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Super admin"
msgstr "Super administrador"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:9
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: template.php:53
msgid "Service Status"
msgstr "Estado del servicio"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:106
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Cambiar navegación"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:116
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "User (%s)"
msgstr "Usuario (%s)"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:118
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: index.php:27
msgid "Current status"
msgstr "Estado actual"
#: install.php:4
msgid "Status page"
msgstr "Página de estado"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:139
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:141
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:26
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Connection failed: %s\n"
""
msgstr "Falló la conexión: %s"
#: install.php:31
msgid "Please set valid url!"
msgstr "¡Por favor, ingrese una URL válida!"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:98
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
msgstr "Error creando la base de datos. Por favor revise los permisos para su cuenta o versión de MySQL.<br>Error: %s"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:154
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Website details"
msgstr "Detalles del sitio web"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:40 install.php:159
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Url"
msgstr "URL"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:166
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
msgstr "También una dirección de correo electrónico para el envío de correos estaría bien :)"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:173
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Database connection"
msgstr "Conexión a la base de datos"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:174
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
msgstr "Necesitamos una conexión de base de datos para poder crear tablas. Verifique que su cuenta tenga el permiso necesario para hacerlo."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:177
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:178
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:203
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
msgstr "Y finalmente, necesitamos información para crear un nuevo usuario. No es necesario que lo proporcione, pero entonces... No habrá ningún administrador de la página de estado..."
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:216
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Run install!"
msgstr "¡Iniciar instalación!"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:127
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Rank"
msgstr "Rango"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:624
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Hola %s!<br>Abajo encontrarás un link para cambiar tu contraseña. El link es válido por 24 horas. Sí no solicitaste esto, puedes ignorar este mensaje. <br><br><a href=\"%s\">REINICIAR CONTRAEÑA</a><br><br>Sí el link no funcina, copia &amp; pega esto en tu navegador: <br>%s"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:660
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Hola %s!<br>Abajo encontrarás un link para cambiar tu correo. El link es válido por 24 horas. Sí no solicitaste esto, puedes ignorar este mensaje. <br><br><a href=\"%s\">CAMBIAR CORREO</a><br><br>Sí el link no funcina, copia &amp; pega esto en tu navegador: <br>%s"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:9
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: install.php:36
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
#: install.php:44
msgid "Mailer name"
msgstr "Nombre del remitente"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:52
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Mailer email"
msgstr "Correo del remitente"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:56
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Database server"
msgstr "Servidor de la base de datos"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:60
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:64
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: install.php:69
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:147
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Alternar menú desplegable"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: template.php:156
2018-02-19 11:02:46 -05:00
msgid "Help with translation!"
msgstr "¡Ayuda con la traducción!"
2019-01-14 06:10:40 -05:00
#: classes/user.php:439
msgid "Deactivate user"
msgstr ""
#: classes/user.php:441
msgid "Activate user"
msgstr ""
#: install.php:73
msgid "Please enter"
msgstr ""
#: install.php:150
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
msgstr ""
#: install.php:155
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
msgstr ""
#: install.php:161
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
msgstr ""
#: api/status.php:24
msgid "Service does not exist!"
msgstr ""
#: classes/user.php:220
msgid "Please fill in your email and password!"
msgstr ""
#: classes/user.php:336
msgid "Change name"
msgstr ""
#: classes/user.php:356
msgid "Change username"
msgstr ""
#: classes/user.php:463
msgid "This username is already taken."
msgstr ""
#: classes/user.php:470
msgid "Cannot change username of other users!"
msgstr ""
#: classes/user.php:504
msgid "Cannot change names of other users!"
msgstr ""
#: classes/user.php:667
msgid "Confirmation email sent!"
msgstr ""
#: install.php:186 policy.php:6
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: install.php:190
msgid "Company name"
msgstr ""
#: install.php:191
msgid "Address"
msgstr ""
#: install.php:191
msgid "Full address"
msgstr ""
#: install.php:194
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: install.php:195
msgid "Phone"
msgstr ""
#: install.php:195
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: install.php:198 policy.php:7
msgid "Who we are"
msgstr ""
#: policy.php:9
msgid "Contact"
msgstr ""
#: policy.php:17
msgid "What personal data we collect and why"
msgstr ""
#: policy.php:19
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
"\t"
msgstr ""
#: policy.php:23
msgid "How we protect your data"
msgstr ""
#: policy.php:24
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
"\t"
msgstr ""
#: policy.php:27
msgid "Third party that receive your personal data"
msgstr ""
#: policy.php:29
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: policy.php:30
msgid "This site uses cookies small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
msgstr ""
#: install.php:187
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
msgstr ""
#: install.php:198
msgid "Some info about yourself"
msgstr ""
#: policy.php:18
msgid "General"
msgstr ""