Spanish translation courtesy of MrH

This commit is contained in:
Vojtěch Sajdl 2018-02-19 17:02:46 +01:00
parent cef759120c
commit 5196f439e1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 082BC82518E5F32E
4 changed files with 552 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,523 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Server status\n"
"Language: es\n"
#: 404.php:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"
#: 404.php:8
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Lo sentimos, pero la pagina a la que intenta acceder no existe"
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/dashboard.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: admin/dashboard.php:39
msgid "New incident"
msgstr "Nuevo incidente"
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Title"
msgstr "Títutlo"
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: admin/dashboard.php:75
msgid "Here goes your text..."
msgstr "Aquí va tu texto..."
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
msgid "Posted by"
msgstr "Escrito por:"
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
msgid "Ending"
msgstr "Finaliza:"
#: admin/dashboard.php:78
msgid "End time"
msgstr "Hora de término:"
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
#: admin/login-form.php:11
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor, ingrese para continuar"
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:150 install.php:175
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:163 install.php:178
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: admin/login-form.php:22
msgid "Forgotten password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
#: admin/login-form.php:23
msgid "Remember me"
msgstr "Recordar"
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
msgid "Lost password"
msgstr "Contraseña perdida"
#: admin/lost-password.php:16
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: admin/lost-password.php:20
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Contraseña cambiada correctamente"
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
msgid "Go back to login page"
msgstr "Volver a iniciar sesión"
#: admin/lost-password.php:30
msgid "Go back to start"
msgstr "Volver al inicio"
#: admin/lost-password.php:34
msgid "Email with password reset link has been sent!"
msgstr "¡Se envió un correo con una URL para reiniciar la contraseña!"
#: admin/lost-password.php:50
msgid "Submit request"
msgstr "Enviar petición"
#: admin/lost-password.php:57
msgid "Reset password for %s (%s)"
msgstr "Reinciar contraseña para %s (%s)"
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
#: classes/user.php:362
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
#: classes/user.php:364
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetir contraseña"
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: admin/new-user.php:7
msgid "New user"
msgstr "Nuevo usuario"
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
#: classes/user.php:119 install.php:144 install.php:149 install.php:170
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
#: install.php:171
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
#: install.php:174
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: admin/new-user.php:29
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"
#: admin/settings.php:12 template.php:108
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: admin/settings.php:23
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: admin/settings.php:29
msgid "Add service"
msgstr "Agregar servicio"
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/settings.php:41
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: admin/settings.php:65
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: admin/settings.php:66
msgid "Add new user"
msgstr "Agregar nuevo usuario"
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: admin/user.php:35 install.php:162 install.php:167
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: admin/user.php:39
msgid "User settings"
msgstr "Configuración de usuario"
#: classes/constellation.php:36 config.php:40
msgid "Planned maintenance"
msgstr "Mantenimiento programado"
#: classes/constellation.php:42
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: classes/constellation.php:44
msgid "Past incidents"
msgstr "Incidentes pasados"
#: classes/constellation.php:48
msgid "No incidents"
msgstr "Sin incidentes"
#: classes/constellation.php:62
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"
#: classes/constellation.php:100
msgid "No services"
msgstr "Sin servicios"
#: classes/incident.php:83
msgid "Please enter title"
msgstr "Por favor, ingrese un título"
#: classes/incident.php:86
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "¡El título es muy grande! El límite es de 50 caracteres"
#: classes/incident.php:92
msgid "Please enter text"
msgstr "Por favor, ingrese texto"
#: classes/incident.php:98
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "¡Por favor, ingrese hora de inicio y término! Utilice formato ISO 8601."
#: classes/incident.php:103
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un servicio"
#: classes/incident.php:121
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Fecha de inicio no reconocida. Por favor utilice formato ISO 8601."
#: classes/incident.php:127
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Fecha de término no reconocida. Por favor utilice formato ISO 8601."
#: classes/incident.php:179
msgid "Ended"
msgstr "Términado"
#: classes/service.php:63
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
msgstr "¡El nombre del servicio es muy largo! El límite es de 50 caracteres"
#: classes/service.php:66
msgid "Please enter name!"
msgstr "Por favor, ingrese un nombre"
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
#: classes/user.php:204
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!"
#: classes/user.php:165
msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Por favor, tenga en cuenta los siguientes límites de caracteres: ␣"
#: classes/user.php:182
msgid "User account created"
msgstr "Cuenta de usuario creada"
#: classes/user.php:183
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
msgstr "Hola %s!<br>Tu cuenta fue creada. Ahora puedes ingresar con tu correo en <a href=\"%s\">%s</a> con la contrseña %s - por favor, cambiala tan pronto sea posible."
#: classes/user.php:196
msgid "Username or email already used"
msgstr "El nombre de usuario ya existe"
#: classes/user.php:236
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Su cuenta fue deshabilitada. Por favor, contacte a un administrador."
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
msgid "Wrong email or password"
msgstr "No se reconoce el correo o la contrseña."
#: classes/user.php:295
msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Token inválido detectado. Por favor, vuelva a iniciar sesión."
#: classes/user.php:309
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagen de perfil"
#: classes/user.php:334
msgid "Change role"
msgstr "Cambiar rol"
#: classes/user.php:349
msgid "Change email"
msgstr "Cambiar correo"
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña anterior"
#: classes/user.php:398
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: classes/user.php:404
msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "¡No es posible cambiar la contraseña de otros usuarios!"
#: classes/user.php:434
msgid "Wrong password!"
msgstr "¡Contraseña incorrecta!"
#: classes/user.php:460 classes/user.php:551
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
msgstr "¡Token inválido detectado. Por favor, vuelva a realizar su petición desde el inicio!"
#: classes/user.php:490
msgid "Reset password"
msgstr "Reiniciar contraseña"
#: classes/user.php:515
msgid "Email change"
msgstr "Cambiar correo"
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:594
msgid "You don't have permission to do that!"
msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!"
#: config.php:40
msgid "Major outage"
msgstr "Interrupción importante"
#: config.php:40
msgid "Minor outage"
msgstr "Interrupción menor"
#: config.php:40
msgid "Operational"
msgstr "Operacional"
#: config.php:43
msgid "Some systems are experiencing major outages"
msgstr "Algunos sistemas están experimentando interrupciones importantes"
#: config.php:43
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
msgstr "Algunos sistemas experimentan interrupciones menores"
#: config.php:43
msgid "Some systems are under maintenance"
msgstr "Algunos sistemas están bajo mantenimiento"
#: config.php:44
msgid "Our systems are experiencing major outages."
msgstr "Nuestros sistemas están experimentando interrupciones importantes."
#: config.php:44
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
msgstr "Nuestros sistemas están experimentando interrupciones menores"
#: config.php:44
msgid "Our systems are under maintenance"
msgstr "Nuestros sistemas están bajo mantenimiento"
#: config.php:44
msgid "All systems operational"
msgstr "Todos los sistemas están operativos"
#: config.php:45
msgid "Super admin"
msgstr "Super administrador"
#: config.php:45
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: template.php:53
msgid "Service Status"
msgstr "Estado del servicio"
#: template.php:97
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Cambiar navegación"
#: template.php:107
msgid "User (%s)"
msgstr "Usuario (%s)"
#: template.php:109
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: index.php:27
msgid "Current status"
msgstr "Estado actual"
#: install.php:4
msgid "Status page"
msgstr "Página de estado"
#: install.php:127
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: install.php:129
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#: config.php:33 install.php:26
msgid "Connection failed: %s\n"
""
msgstr "Falló la conexión: %s"
#: install.php:31
msgid "Please set valid url!"
msgstr "¡Por favor, ingrese una URL válida!"
#: install.php:93
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
msgstr "Error creando la base de datos. Por favor revise los permisos para su cuenta o versión de MySQL.<br>Error: %s"
#: install.php:140
msgid "Website details"
msgstr "Detalles del sitio web"
#: install.php:141
msgid "We need a name for your status page and a url, so we can mail users link for forgotten password etc."
msgstr "Necesitamos un nombre para su página de estado y una URL, de modo que podamos enviarles un enlace a los usuarios para obtener una contraseña olvidada, etc."
#: install.php:40 install.php:145
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: install.php:147
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
msgstr "También una dirección de correo electrónico para el envío de correos estaría bien :)"
#: install.php:154
msgid "Database connection"
msgstr "Conexión a la base de datos"
#: install.php:155
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
msgstr "Necesitamos una conexión de base de datos para poder crear tablas. Verifique que su cuenta tenga el permiso necesario para hacerlo."
#: install.php:158
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: install.php:159
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: install.php:168
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
msgstr "Y finalmente, necesitamos información para crear un nuevo usuario. No es necesario que lo proporcione, pero entonces... No habrá ningún administrador de la página de estado..."
#: install.php:181
msgid "Run install!"
msgstr "¡Iniciar instalación!"
#: classes/user.php:132
msgid "Rank"
msgstr "Rango"
#: classes/user.php:491
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Hola %s!<br>Abajo encontrarás un link para cambiar tu contraseña. El link es válido por 24 horas. Sí no solicitaste esto, puedes ignorar este mensaje. <br><br><a href=\"%s\">REINICIAR CONTRAEÑA</a><br><br>Sí el link no funcina, copia &amp; pega esto en tu navegador: <br>%s"
#: classes/user.php:516
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Hola %s!<br>Abajo encontrarás un link para cambiar tu correo. El link es válido por 24 horas. Sí no solicitaste esto, puedes ignorar este mensaje. <br><br><a href=\"%s\">CAMBIAR CORREO</a><br><br>Sí el link no funcina, copia &amp; pega esto en tu navegador: <br>%s"
#: config.php:45
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: install.php:36
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
#: install.php:44
msgid "Mailer name"
msgstr "Nombre del remitente"
#: install.php:48
msgid "Mailer email"
msgstr "Correo del remitente"
#: install.php:52
msgid "Database server"
msgstr "Servidor de la base de datos"
#: install.php:56
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: install.php:60
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: install.php:65
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"
#: install.php:69
msgid "Please set"
msgstr "Por favor, configure"
#: template.php:138
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Alternar menú desplegable"
#: template.php:147
msgid "Help with translation!"
msgstr "¡Ayuda con la traducción!"

BIN
locale/es_ES/flag.png Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 19 KiB

View File

@ -0,0 +1,29 @@
(function (factory) {
if (typeof define === 'function' && define.amd) {
define(['jquery'], factory);
} else if (typeof module === 'object' && typeof module.exports === 'object') {
factory(require('jquery'));
} else {
factory(jQuery);
}
}(function (jQuery) {
// Spanish
jQuery.timeago.settings.strings = {
prefixAgo: "hace",
prefixFromNow: "dentro de",
suffixAgo: "",
suffixFromNow: "",
seconds: "menos de un minuto",
minute: "un minuto",
minutes: "unos %d minutos",
hour: "una hora",
hours: "%d horas",
day: "un día",
days: "%d días",
month: "un mes",
months: "%d meses",
year: "un año",
years: "%d años"
};
}));