mirror of
https://github.com/ShaYmez/FreeSTAR-Status-Engine.git
synced 2024-11-08 04:26:00 -05:00
Merge pull request #115 from yigitkeremoktay/patch-1
Çeviriler Güncellendi
This commit is contained in:
commit
96bf232ec5
Binary file not shown.
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Üzgünüz, ama görmek istediğiniz sayfa mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
msgstr "Başlangıç"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:27
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Hoşgeldiniz"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:39
|
||||
msgid "New incident"
|
||||
msgstr "Yeni durum"
|
||||
msgstr "Yeni durum güncellemesi"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "Zaman"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:77
|
||||
msgid "Here goes your text..."
|
||||
msgstr "Buraya yazınız gelecek..."
|
||||
msgstr "Yazdığınız yazı burada görünecek"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||||
msgid "Posted by"
|
||||
msgstr "Tarafından"
|
||||
msgstr "Tarafından Paylaşıldı"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ending"
|
||||
msgstr "Sonlanma"
|
||||
msgstr "Bitiş"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80
|
||||
msgid "End time"
|
||||
msgstr "Sonlanma zamanı"
|
||||
msgstr "Bitiş Saati"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
@ -67,24 +67,24 @@ msgstr "Lütfen devam etmek için giriş yapınız."
|
||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-posta"
|
||||
msgstr "Elektronik Posta"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||||
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
msgstr "Şifre"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:22
|
||||
msgid "Forgotten password?"
|
||||
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
|
||||
msgstr "Unutulan Şifreyi Geri Getirme"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:23
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Beni hatırla"
|
||||
msgstr "Giriş Bilgilerini Hatırla"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||||
msgid "Lost password"
|
||||
msgstr "Kayıp Parola"
|
||||
msgstr "Unutulan Şifre"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:16
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Başa dön"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:34
|
||||
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||||
msgstr "Parola sıfırlama linkini içeren e-posta gönderildi!"
|
||||
msgstr "Şifre sıfırlama linkini içeren e-posta gönderildi!"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:50
|
||||
msgid "Submit request"
|
||||
@ -117,16 +117,16 @@ msgstr "%s (%s) için parolayı sıfırla"
|
||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||||
#: classes/user.php:422
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Yeni parola"
|
||||
msgstr "Yeni şifre"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||||
#: classes/user.php:424
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Parolayı tekrarla"
|
||||
msgstr "Şifreyi tekrarla"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Parolayı değiştir"
|
||||
msgstr "Şifreyi değiştir"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:7
|
||||
msgid "New user"
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Servis ekle"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgstr "Kimlik Tanımlayıcı"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:42
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Kullanıcı ayarları"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||||
msgid "Planned maintenance"
|
||||
msgstr "Planlı bakım"
|
||||
msgstr "Önceden Planlanmış Bakım Çalışması"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:42
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:44
|
||||
msgid "Past incidents"
|
||||
msgstr "Geçmiş durumlar"
|
||||
msgstr "Geçmiş durum güncellemeleri"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:48
|
||||
msgid "No incidents"
|
||||
msgstr "Durum yok"
|
||||
msgstr "Ufukta herhangi bir olay yok."
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:61
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Daha fazla"
|
||||
msgstr "Daha fazla Yükle"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:101
|
||||
msgid "No services"
|
||||
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Lütfen başlık girin"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:90
|
||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Başlık çok uzun! Limit 50 karakterdir"
|
||||
msgstr "Başlık çok uzun! Lütfen karakter limiti olan 50'yi geçmeyin"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:96
|
||||
msgid "Please enter text"
|
||||
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Lütfen metin girin"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:102
|
||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Lütfen başlama ve sonlanma zamanı girin! ISO 8601 formatı kullanın."
|
||||
msgstr "Lütfen başlangıç ve bitiş zamanı girin! ISO 8601 formatı kullanın."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:107
|
||||
msgid "Please select at least one service"
|
||||
@ -240,23 +240,23 @@ msgstr "Lütfen en az 1 servis seçin"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:127
|
||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Başlama tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
|
||||
msgstr "Başlangıç tarihi formatı ISO 8601 standartına uygun değil. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:133
|
||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Sonlanma tarihi formatı uyumsuz. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
|
||||
msgstr "Bitiş tarihi formatı ISO 8601 standartına uygun değil. Lütfen ISO 8601 formatı kullanın."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ended"
|
||||
msgstr "Sonlandı"
|
||||
msgstr "Bitti."
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:63
|
||||
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Servis adı çok uzun! Limit 50 karakterdir."
|
||||
msgstr "Servis adı çok uzun! Lütfen karakter limiti olan 50'yi geçmeyin."
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:66
|
||||
msgid "Please enter name!"
|
||||
msgstr "Lütfen isim girin!"
|
||||
msgstr "Lütfen bir isim girin!"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||||
#: classes/user.php:199
|
||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:164
|
||||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||||
msgstr "Lütfen dikkat, kalan karakter limiti: "
|
||||
msgstr "Kalan karakter limiti: "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:185
|
||||
msgid "User account created"
|
||||
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Kullanıcı hesabı oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:186
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||||
msgstr "Merhaba %s!<br>Hesabınız oluşturuldu. <a href=\"%s\">%s</a> adresinden e-posta adresiniz ve %s parolanızla giriş yapabilirsiniz - lütfen en yakın zamanda parolanızı değiştirin."
|
||||
msgstr "Merhaba %s!<br>Hesabınız oluşturuldu. <a href=\"%s\">%s</a> adresinden e-posta adresiniz ve %s şifrenizle giriş yapabilirsiniz - lütfen en yakın zamanda şifrenizi değiştirin."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:180
|
||||
msgid "Username or email already used"
|
||||
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Hesabınız etkin değil. Lütfen yöneticiyle iletişime geçin."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||||
msgid "Wrong email or password"
|
||||
msgstr "Hatalı e-posta veya parola"
|
||||
msgstr "Şifre veya elektronik posta adresi hatalı."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:299
|
||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||||
msgstr "Geçersiz anahtar tespit edildi, lütfen tekrar giriş yapın!"
|
||||
msgstr "Oturum anahtarı geçersiz, lütfen tekrar giriş yapın!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:314
|
||||
msgid "Profile picture"
|
||||
@ -301,35 +301,34 @@ msgstr "Rol değiştir"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:394
|
||||
msgid "Change email"
|
||||
msgstr "Parola değiştir"
|
||||
msgstr "E-Posta adresini güncelle"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Eski parola"
|
||||
msgstr "Eski Şifre"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:526
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
|
||||
msgstr "Şifreler eşleşmiyor!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:534
|
||||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcıların parolası değiştirilemez!"
|
||||
msgstr "Sadece kendi şifrenizi değiştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:567
|
||||
msgid "Wrong password!"
|
||||
msgstr "Parola yanlış!"
|
||||
msgstr "Yanlış şifre!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||||
msgstr "Geçersiz anahtar tespit edildi, lütfen isteğinizi baştan deneyin!"
|
||||
|
||||
msgstr "Oturum anahtarı geçersiz, lütfen isteğinizi tekrar deneyin"
|
||||
#: classes/user.php:623
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Parola Sıfırla"
|
||||
msgstr "Şifre Sıfırlama"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:659
|
||||
msgid "Email change"
|
||||
msgstr "E-posta değiştir"
|
||||
msgstr "E-Posta adresini değiştir"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||||
@ -337,47 +336,47 @@ msgstr "Bunu yapmaya yetkiniz yok!"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Major outage"
|
||||
msgstr "Önemli aksaklık"
|
||||
msgstr "Kapsamlı Arıza"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Minor outage"
|
||||
msgstr "Küçük aksaklık"
|
||||
msgstr "Ufak Arıza"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Operational"
|
||||
msgstr "Çalışıyor"
|
||||
msgstr "Çalışır Durumda"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||||
msgstr "Bazı sistemler ciddi aksaklıklar yaşıyor"
|
||||
msgstr "Bazı sistemlerde ciddi arızalar var."
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr "Bazı sistemler küçük aksaklıklar yaşıyor"
|
||||
msgstr "Bazı sistemlerde ufak arızalar var."
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||||
msgstr "Bazı sistemler bakımda"
|
||||
msgstr "Bazı sistemlerde bakım çalışması yürütülüyor."
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||||
msgstr "Sistemlerimiz ciddi aksaklıklar yaşıyor"
|
||||
msgstr "Sistemlerimizde ciddi arızalar yaşanıyor."
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr "Sistemlerimiz küçük aksaklıklar yaşıyor"
|
||||
msgstr "Sistemlerimizde küçük arızalar var."
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||||
msgstr "Sistemlerimiz bakımda"
|
||||
msgstr "Sistemlerimizde bakım çalışması yürütülüyor."
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "All systems operational"
|
||||
msgstr "Tüm sistemler çalışıyor"
|
||||
msgstr "Tüm sistemler çalışır halde."
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Super admin"
|
||||
msgstr "Süper Yönetici"
|
||||
msgstr "Sistem Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
@ -385,11 +384,11 @@ msgstr "Yönetici"
|
||||
|
||||
#: template.php:53
|
||||
msgid "Service Status"
|
||||
msgstr "Servis Durumu"
|
||||
msgstr "Sistem Durumu"
|
||||
|
||||
#: template.php:106
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Menü Aç / Kapat"
|
||||
msgstr "Menüyi Görüntüle / Gizle"
|
||||
|
||||
#: template.php:116
|
||||
msgid "User (%s)"
|
||||
@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Çıkış"
|
||||
|
||||
#: index.php:27
|
||||
msgid "Current status"
|
||||
msgstr "Şu anki durum"
|
||||
msgstr "Güncel Durum"
|
||||
|
||||
#: install.php:4
|
||||
msgid "Status page"
|
||||
@ -422,11 +421,11 @@ msgstr "Bağlantı başarısız oldu: %s"
|
||||
|
||||
#: install.php:31
|
||||
msgid "Please set valid url!"
|
||||
msgstr "Lütfen geçerli URL girin!"
|
||||
msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin!"
|
||||
|
||||
#: install.php:98
|
||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||||
msgstr "Veritabanı oluştururken hata oluştu. Lütfen yetkinizi veya MYSQL sürümünüzü kontrol edin.<br>Hata: %s"
|
||||
msgstr "Veritabanı oluştururken hata oluştu. Lütfen hesabınızın veritabanı yetkilerini ve MYSQL sürümünüzü kontrol edin.<br>Hata: %s"
|
||||
|
||||
#: install.php:154
|
||||
msgid "Website details"
|
||||
@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: install.php:166
|
||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||||
msgstr "Ayrıca e-postalar için bir e-posta adresi güzel olur :)"
|
||||
msgstr "Ayrıca e-postalar için bir e-posta adresi güzel olabilir :)"
|
||||
|
||||
#: install.php:173
|
||||
msgid "Database connection"
|
||||
@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "Veritabanı bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: install.php:174
|
||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||||
msgstr "Tabloları oluşturabilmek için veritabanı bağlantısına ihtiyaç var. Lütfen hesabınızın bunu yapmaya yetkili olduğunu kontrol edin."
|
||||
msgstr "Tabloları oluşturabilmek için veritabanı bağlantısına ihtiyacımız var. Lütfen hesabınızın bunu yapmaya yetkili olup olmadığını kontrol edin."
|
||||
|
||||
#: install.php:177
|
||||
msgid "Server"
|
||||
@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Veritabanı"
|
||||
|
||||
#: install.php:203
|
||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||||
msgstr "Ve nihayet, yeni bir kullanıcı oluşturmak için bilgiye ihtiyacımız var. Bunu sağlamak zorunda değilsiniz, ancak yapmazsanız... Durum sayfasının yöneticisi olmaz..."
|
||||
msgstr "Ve nihayet, yeni bir kullanıcı oluşturmak için bazı bilgilere ihtiyacımız var. Bunu sağlamak zorunda değilsiniz, ancak yapmazsanız... Durum sayfasının yöneticisi olmaz..."
|
||||
|
||||
#: install.php:216
|
||||
msgid "Run install!"
|
||||
@ -470,15 +469,15 @@ msgstr "Seviye"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:624
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Merhaba %s!<br>Parolanızı sıfırlamanız için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">PAROLAYI SIFIRLA</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
|
||||
msgstr "Merhaba %s!<br>Şifrenizi sıfırlamanız için gereken link aşağıda. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz talep etmediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">ŞİFRENİZİ SIFIRLAYIN</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:660
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Merhaba %s!<br>E-posta adresinizi değiştirmek için gereken link aşağıdadır. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz istemediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">E-POSTA ADRESİNİ DEĞİŞTİR</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
|
||||
msgstr "Merhaba %s!<br>E-posta adresinizi güncellemek için link aşağıda. Link 24 saat boyunca geçerlidir. Eğer bunu siz talep etmediyseniz görmezden gelebilirsiniz. <br><br><a href=\"%s\">E-POSTA ADRESİNİZİ DEĞİŞTİRİN</a><br><br>Link çalışmazsa, linki kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırabilirsiniz: <br>%s"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editör"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: install.php:36
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
@ -486,11 +485,11 @@ msgstr "Sunucu adı"
|
||||
|
||||
#: install.php:44
|
||||
msgid "Mailer name"
|
||||
msgstr "E-posta gönderici adı"
|
||||
msgstr "E-Posta Sistemi için Gönderici Adı"
|
||||
|
||||
#: install.php:52
|
||||
msgid "Mailer email"
|
||||
msgstr "Gönderici e-posta adresi"
|
||||
msgstr "E-Posta Sistemi için Gönderici Adresi"
|
||||
|
||||
#: install.php:56
|
||||
msgid "Database server"
|
||||
@ -506,15 +505,15 @@ msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
|
||||
|
||||
#: install.php:69
|
||||
msgid "Database password"
|
||||
msgstr "Veritabanı parolası"
|
||||
msgstr "Veritabanı şifresi"
|
||||
|
||||
#: template.php:147
|
||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||
msgstr "Açılır menü arasında geçiş yap"
|
||||
msgstr "Açılır Kapanır Menü"
|
||||
|
||||
#: template.php:156
|
||||
msgid "Help with translation!"
|
||||
msgstr "Çeviriye yardım et!"
|
||||
msgstr "Çeviren Yiğit Kerem Oktay"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:439
|
||||
msgid "Deactivate user"
|
||||
@ -530,11 +529,11 @@ msgstr "Lütfen girin"
|
||||
|
||||
#: install.php:150
|
||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||||
msgstr "Siteniz hakkında siz birkaç basit soru soracağız. Ayarların çoğu daha sonra config.php dosyasından düzenlenebilir."
|
||||
msgstr "Siteniz hakkında siz birkaç basit soru soracağız. Ayarların çoğu kurulumdan sonra da config.php dosyasından düzenlenebilir."
|
||||
|
||||
#: install.php:155
|
||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||||
msgstr "Durum sayfası için bir isime (sayfa başlığının altında görünür) ve sunucu durumu kurulumunuzun web adresine ihtiyacımız var. (örn: <a href='#'>https://example.com/status</a> - adresin sonuna yatay çizgi koymayın), parolamı unuttum vb mailler için."
|
||||
msgstr "Durum sayfası için bir başlığa ve kurulumunuzun web adresine ihtiyacımız var. (örn: <a href='theskyfallen.com'>https://status.theskyfallen.com</a> (adresin sonuna yatay çizgi koymayın)"
|
||||
|
||||
#: install.php:161
|
||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||||
@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "Servis mevcut değil!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:220
|
||||
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||||
msgstr "Lütfen eposta ve parola giriniz!"
|
||||
msgstr "Lütfen E-Posta ve şifrenizi girin!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:336
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
@ -562,11 +561,11 @@ msgstr "Bu kullanıcı adı alınmış"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:470
|
||||
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcıların kullanıcı adı değiştirilemez"
|
||||
msgstr "Sadece kendi kullanıcı adınızı değiştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:504
|
||||
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcıların adları değiştirilemez"
|
||||
msgstr "Sadece kendi adınızı güncelleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:667
|
||||
msgid "Confirmation email sent!"
|
||||
@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "Doğrulama e-postası gönderildi!"
|
||||
|
||||
#: install.php:186 policy.php:6
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Gizlilik sözleşmesi"
|
||||
msgstr "Gizlilik Politikasını Görüntüleyin"
|
||||
|
||||
#: install.php:190
|
||||
msgid "Company name"
|
||||
@ -647,7 +646,7 @@ msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machi
|
||||
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||||
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||||
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||||
msgstr "Bu site, daha iyi bir kullanıcı deneyimi sunmasına yardımcı olmak için bilgisayarınıza yerleştirilen küçük metin dosyaları olan tanımlama bilgilerini kullanır.\n"
|
||||
msgstr "Bu site, daha iyi bir kullanıcı deneyimi sunulmasına yardımcı olmak için bilgisayarınıza yerleştirilen küçük metin dosyalarına benzetebileceğimiz çerezlerikullanır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Genel olarak, çerezler kullanıcı tercihlerini saklamak, alışveriş sepeti gibi şeyler için bilgi depolamak ve Google Analytics gibi üçüncü taraf uygulamalara anonimleştirilmiş izleme verileri sağlamak için kullanılır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "Bu site, daha iyi bir kullanıcı deneyimi sunmasına yardımcı olmak i
|
||||
|
||||
#: install.php:187
|
||||
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||||
msgstr "Kişisel bilgileri topladığınızdan beri, GSYİH'nın bir gizlilik politikasına sahip olmanız gerekir. Aşağıdaki bilgileri girin."
|
||||
msgstr "Kişisel bilgileri topladığınızdan beri, KVKK'ya uygun bir gizlilik politikasına sahip olmanız gerekir. Aşağıdaki bilgileri girin."
|
||||
|
||||
#: install.php:198
|
||||
msgid "Some info about yourself"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user