mirror of
https://github.com/ShaYmez/FreeSTAR-Status-Engine.git
synced 2024-11-16 01:01:46 -05:00
668 lines
21 KiB
Plaintext
668 lines
21 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
|
||
#: 404.php:12
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Page non trouvée"
|
||
|
||
#: 404.php:13
|
||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||
msgstr "Désolé, la page demandée n'existe pas"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tableau de bord"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:27
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Bienvenue"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:39
|
||
msgid "New incident"
|
||
msgstr "Nouvel incident"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:72
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:77
|
||
msgid "Here goes your text..."
|
||
msgstr "Entrez votre texte..."
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||
msgid "Posted by"
|
||
msgstr "Publié par"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||
msgid "Ending"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:80
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:11
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Connectez-vous pour continuer"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:22
|
||
msgid "Forgotten password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||
|
||
#: admin/login-form.php:23
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||
msgid "Lost password"
|
||
msgstr "Mot de passe perdu"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:16
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:20
|
||
msgid "Password changed successfully!"
|
||
msgstr "Le mot de passe a bien été changé !"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
||
msgid "Go back to login page"
|
||
msgstr "Revenir vers la page de connexion"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:30
|
||
msgid "Go back to start"
|
||
msgstr "Revenir au début"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:34
|
||
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||
msgstr "Un lien de réinitialisation du mot de passe vous a été envoyé par e-mail !"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:50
|
||
msgid "Submit request"
|
||
msgstr "Envoyer une demande"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:57
|
||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe pour %s (%s)"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||
#: classes/user.php:422
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||
#: classes/user.php:424
|
||
msgid "Repeat password"
|
||
msgstr "Répéter le mot de passe"
|
||
|
||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:7
|
||
msgid "New user"
|
||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||
#: install.php:190 install.php:205
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Prénom"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||
#: install.php:209
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: admin/new-user.php:29
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Autorisation"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:23
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Services"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:29
|
||
msgid "Add service"
|
||
msgstr "Ajouter un service"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:42
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:67
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:68
|
||
msgid "Add new user"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: admin/user.php:52
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr "Paramètres utilisateur"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||
msgid "Planned maintenance"
|
||
msgstr "Maintenance prévue"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:42
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:44
|
||
msgid "Past incidents"
|
||
msgstr "Historique des Incidents"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:48
|
||
msgid "No incidents"
|
||
msgstr "Aucun incident"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:61
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "En charger plus"
|
||
|
||
#: classes/constellation.php:101
|
||
msgid "No services"
|
||
msgstr "Aucun service"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:87
|
||
msgid "Please enter title"
|
||
msgstr "Entrez un titre"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:90
|
||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||
msgstr "Titre trop long ! Limité à 50 caractères"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:96
|
||
msgid "Please enter text"
|
||
msgstr "Entrez du texte"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:102
|
||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "Entrez une date de début et de fin ! Utilisez le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:107
|
||
msgid "Please select at least one service"
|
||
msgstr "Sélectionnez au moins un service"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:127
|
||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "La date de début n'est pas reconnue. Utiliser le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:133
|
||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||
msgstr "La date de fin n'est pas reconnue. Utilisez le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:185
|
||
msgid "Ended"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: classes/service.php:63
|
||
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||
msgstr "Nom du service trop long ! Limité à 50 caractères"
|
||
|
||
#: classes/service.php:66
|
||
msgid "Please enter name!"
|
||
msgstr "Entrez un nom !"
|
||
|
||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||
#: classes/user.php:199
|
||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas la permission !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:164
|
||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||
msgstr "Veuillez respecter les limites de caractères suivantes: "
|
||
|
||
#: classes/user.php:185
|
||
msgid "User account created"
|
||
msgstr "Compte utilisateur créé"
|
||
|
||
#: classes/user.php:186
|
||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||
msgstr "Bienvenue %s!<br>Votre compte a bien été créée. Vous pouvez dés maintenant vous connecter via votre adresse e-mail sur <a href=\"%s\">%s</a> avec le mot de passe suivant : %s - Veuillez le changer le plus rapidement possible."
|
||
|
||
#: classes/user.php:180
|
||
msgid "Username or email already used"
|
||
msgstr "L’identifiant ou l'adresse e-mail est déjà utilisé"
|
||
|
||
#: classes/user.php:244
|
||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||
msgstr "Votre compte à été désactivé. Veuillez contacter l'administrateur."
|
||
|
||
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||
msgid "Wrong email or password"
|
||
msgstr "Adresse e-mail ou mot de passe incorrect"
|
||
|
||
#: classes/user.php:299
|
||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||
msgstr "Billet invalide détecté, veuillez vous reconnecter à nouveau !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:314
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Photo de profil"
|
||
|
||
#: classes/user.php:379
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Changer de rôle"
|
||
|
||
#: classes/user.php:394
|
||
msgid "Change email"
|
||
msgstr "Changer d’adresse e-mail"
|
||
|
||
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||
|
||
#: classes/user.php:526
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:534
|
||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le mot de passe des autres utilisateurs !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:567
|
||
msgid "Wrong password!"
|
||
msgstr "Mot de passe incorrect !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||
msgstr "Billet invalide détecté. Veuillez réessayé votre requête depuis le début !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:623
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: classes/user.php:659
|
||
msgid "Email change"
|
||
msgstr "Adresse e-mail changée"
|
||
|
||
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas la permission !"
|
||
|
||
#: template.php:4
|
||
msgid "Major outage"
|
||
msgstr "Panne majeure"
|
||
|
||
#: template.php:4
|
||
msgid "Minor outage"
|
||
msgstr "Panne mineure"
|
||
|
||
#: template.php:4
|
||
msgid "Operational"
|
||
msgstr "Opérationnel"
|
||
|
||
#: template.php:7
|
||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||
msgstr "Certains systèmes rencontrent des pannes majeures"
|
||
|
||
#: template.php:7
|
||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||
msgstr "Certains systèmes rencontrent des pannes mineures"
|
||
|
||
#: template.php:7
|
||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||
msgstr "Certains systèmes sont en maintenance"
|
||
|
||
#: template.php:8
|
||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||
msgstr "Nos systèmes rencontrent des pannes majeures"
|
||
|
||
#: template.php:8
|
||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||
msgstr "Nos systèmes rencontrent des pannes mineures"
|
||
|
||
#: template.php:8
|
||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||
msgstr "Nos systèmes sont en cours de maintenance"
|
||
|
||
#: template.php:8
|
||
msgid "All systems operational"
|
||
msgstr "Tous les systèmes sont opérationnels"
|
||
|
||
#: template.php:9
|
||
msgid "Super admin"
|
||
msgstr "Super Administrateur"
|
||
|
||
#: template.php:9
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrateur"
|
||
|
||
#: template.php:53
|
||
msgid "Service Status"
|
||
msgstr "État des services"
|
||
|
||
#: template.php:106
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Barre de navigation"
|
||
|
||
#: template.php:116
|
||
msgid "User (%s)"
|
||
msgstr "Utilisateur (%s)"
|
||
|
||
#: template.php:118
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: index.php:27
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "État actuel"
|
||
|
||
#: install.php:4
|
||
msgid "Status page"
|
||
msgstr "Page de configuration"
|
||
|
||
#: install.php:139
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
#: install.php:141
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Installation"
|
||
|
||
#: install.php:26
|
||
msgid "Connection failed: %s\n"
|
||
""
|
||
msgstr "La connexion a échoué : %s"
|
||
|
||
#: install.php:31
|
||
msgid "Please set valid url!"
|
||
msgstr "Entrez un URL valide !"
|
||
|
||
#: install.php:98
|
||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||
msgstr "Erreur lors de la création de la base de donnée. Vérifiez les permissions de votre compte ou votre version de MySQL.<br>Erreur: %s"
|
||
|
||
#: install.php:154
|
||
msgid "Website details"
|
||
msgstr "Détails du site"
|
||
|
||
#: install.php:40 install.php:159
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: install.php:166
|
||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||
msgstr "Bien sur une adresse email pour l’émetteur serait bien :)"
|
||
|
||
#: install.php:173
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Connexion à la base de données"
|
||
|
||
#: install.php:174
|
||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||
msgstr "Nous avons besoin d'une connexion à la base de données pour créer les tables. Veuillez contrôler que votre compte possède les permissions pour se connecter."
|
||
|
||
#: install.php:177
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Serveur"
|
||
|
||
#: install.php:178
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Base de donnéee"
|
||
|
||
#: install.php:203
|
||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||
msgstr "Et finalement, nous avons besoin d'informations pour créer un nouvel utilisateur. Vous n'avez pas besoin de les fournir, mais dans ce cas ... Pas de page de configuration d'administration..."
|
||
|
||
#: install.php:216
|
||
msgid "Run install!"
|
||
msgstr "Démarrage de l'installation"
|
||
|
||
#: classes/user.php:127
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Place"
|
||
|
||
#: classes/user.php:624
|
||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||
msgstr "Bonjour %s!<br>Ci-dessous, vous trouverez un lien pour changer votre mot de passe. Ce lien est valable pendant 24 heures. Si vous n'avez fait aucune demande, ignorez ce message. <br><br><a href=\"%s\">Réinitialiser mon mot de passe</a><br><br>Si ce lien ne fonctionne pas, copier & et coller ce lien dans votre navigateur: <br>%s"
|
||
|
||
#: classes/user.php:660
|
||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||
msgstr "Bonjour %s!<br>Ci-dessous, vous trouverez un lien pour changer votre adresse e-mail. Ce lien est valable pendant 24 heures. Si vous n'avez fait aucune demande, ignorez ce message. <br><br><a href=\"%s\">Changer mon e-mail</a><br><br>Si ce lien ne fonctionne pas, copier & et coller ce lien dans votre navigateur: <br>%s "
|
||
|
||
#: template.php:9
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Éditeur"
|
||
|
||
#: install.php:36
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "Nom du serveur"
|
||
|
||
#: install.php:44
|
||
msgid "Mailer name"
|
||
msgstr "Nom de l'expéditeur"
|
||
|
||
#: install.php:52
|
||
msgid "Mailer email"
|
||
msgstr "Adresse e-mail de l'expéditeur"
|
||
|
||
#: install.php:56
|
||
msgid "Database server"
|
||
msgstr "Serveur de la base de données"
|
||
|
||
#: install.php:60
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Nom de la base de données"
|
||
|
||
#: install.php:64
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Utilisateur de la base de donnée"
|
||
|
||
#: install.php:69
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Mot de passe de la base de donnée"
|
||
|
||
#: template.php:147
|
||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||
msgstr "Activer / désactiver le menu déroulant"
|
||
|
||
#: template.php:156
|
||
msgid "Help with translation!"
|
||
msgstr "Aidez-nous à traduire !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:439
|
||
msgid "Deactivate user"
|
||
msgstr "Désactiver l'utilisateur"
|
||
|
||
#: classes/user.php:441
|
||
msgid "Activate user"
|
||
msgstr "Activer l'utilisateur"
|
||
|
||
#: install.php:73
|
||
msgid "Please enter"
|
||
msgstr "Veuillez entré"
|
||
|
||
#: install.php:150
|
||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||
msgstr "Nous allons vous poser quelques questions basiques à propos de votre site. La plupart des paramètres pourra être modifiée plus tard dans le fichier config.php"
|
||
|
||
#: install.php:155
|
||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||
msgstr "Nous avons besoin d'un nom pour votre page de configuration (affiché derrière le titre de la page après le tiret) et de l'URL de l'installation de votre statut-serveur (ex: <a href='#'>https://example.com/status</a> - sans le slash final), ainsi nous pourrions envoyer un e-mail aux utilisateurs ayant oublié leurs mots de passe, etc..."
|
||
|
||
#: install.php:161
|
||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||
msgstr "Un titre qui sera afficher en haut de la page."
|
||
|
||
#: api/status.php:24
|
||
msgid "Service does not exist!"
|
||
msgstr "Le service n'existe pas !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:220
|
||
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||
msgstr "Veuillez entrer votre e-mail et mot de passe !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:336
|
||
msgid "Change name"
|
||
msgstr "Changer de nom"
|
||
|
||
#: classes/user.php:356
|
||
msgid "Change username"
|
||
msgstr "Changer d'identifiant"
|
||
|
||
#: classes/user.php:463
|
||
msgid "This username is already taken."
|
||
msgstr "Cet identifiant est déjà pris."
|
||
|
||
#: classes/user.php:470
|
||
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez changer l'identifiant des autres utilisateurs !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:504
|
||
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le nom des autres utilisateurs !"
|
||
|
||
#: classes/user.php:667
|
||
msgid "Confirmation email sent!"
|
||
msgstr "Confirmation envoyée par e-mail !"
|
||
|
||
#: install.php:186 policy.php:6
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||
|
||
#: install.php:190
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr "Nom de l'entreprise"
|
||
|
||
#: install.php:191
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Addresse"
|
||
|
||
#: install.php:191
|
||
msgid "Full address"
|
||
msgstr "Adresse complète"
|
||
|
||
#: install.php:194
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: install.php:195
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Portable"
|
||
|
||
#: install.php:195
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#: install.php:198 policy.php:7
|
||
msgid "Who we are"
|
||
msgstr "Qui sommes-nous ?"
|
||
|
||
#: policy.php:9
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: policy.php:17
|
||
msgid "What personal data we collect and why"
|
||
msgstr "Quelles données personnelles sont collectées et pourquoi ?"
|
||
|
||
#: policy.php:19
|
||
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr "Si vous accédez à nos sites Web, les informations suivantes seront enregistrées: adresse IP, date, heure, requêtes du navigateur, Informations générales sur votre navigateur, votre système d'exploitation et toutes les requêtes de recherche sur les sites.\n"
|
||
"Ces données utilisateur seront utilisées pour les statistiques des utilisateurs d’anonymat afin de reconnaître les tendances et d’améliorer notre contenu."
|
||
|
||
#: policy.php:23
|
||
msgid "How we protect your data"
|
||
msgstr "Comment protégeons-nous vos données ?"
|
||
|
||
#: policy.php:24
|
||
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr "En collaboration avec notre hébergeur, nous faisons de notre mieux pour protéger vos bases de données contre les pertes, les abus ou la falsification.\n"
|
||
""
|
||
|
||
#: policy.php:27
|
||
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||
msgstr "Des tiers qui reçoivent vos données personnelles"
|
||
|
||
#: policy.php:29
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Cookies"
|
||
|
||
#: policy.php:30
|
||
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||
msgstr "Ce site utilise des cookies - de petits fichiers texte placés sur votre ordinateur pour aider le site à offrir une meilleure expérience utilisateur.\n"
|
||
"En général, les cookies sont utilisés pour conserver les préférences de l'utilisateur, stocker des informations sur des objets tels que les paniers d'achat,\n"
|
||
"et fournir des données de suivi anonymisées à des applications tierces telles que Google Analytics.\n"
|
||
"En règle générale, les cookies amélioreront votre expérience de navigation. Cependant, vous préférerez peut-être désactiver les cookies sur ce site et sur d'autres.\n"
|
||
"Le moyen le plus efficace de le faire est de désactiver les cookies dans votre navigateur. Nous vous suggérons de consulter la section Aide de votre navigateur\n"
|
||
"ou en consultant le site Web À propos des cookies, qui propose des conseils pour tous les navigateurs modernes."
|
||
|
||
#: install.php:187
|
||
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||
msgstr "Dans la mesure où vous collectez des informations personnelles, le GDPR a besoin de votre politique de confidentialité. Entrez les détails ci-dessous."
|
||
|
||
#: install.php:198
|
||
msgid "Some info about yourself"
|
||
msgstr "Quelques infos sur vous"
|
||
|
||
#: policy.php:18
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|