mirror of
https://github.com/saitohirga/WSJT-X.git
synced 2024-11-22 04:11:16 -05:00
Japanese l10n updates, tnx to Oba san, JA7UDE
This commit is contained in:
parent
99e09a55c5
commit
6d434b147d
@ -479,7 +479,7 @@ Format:
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1786"/>
|
||||
<source>Invalid audio output device</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>無効なオーディオ出力デバイス</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1792"/>
|
||||
@ -692,7 +692,8 @@ Format:
|
||||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="412"/>
|
||||
<source>DX Lab Suite Commander send command failed "%1": %2
|
||||
</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>DX Lab Suite Commanderが "%1": %2コマンドを送れませんでした
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2
|
||||
@ -2231,17 +2232,17 @@ Error(%2): %3</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2067"/>
|
||||
<source>Percentage of minute sequences devoted to transmitting.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>送信に費やされた時間のパーセンテージ.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2165"/>
|
||||
<source>Prefer Type 1 messages</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>タイプ1メッセージ優先</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2184"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Transmit during the next sequence.</p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>次回送信</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2283"/>
|
||||
@ -2930,17 +2931,17 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加.
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3258"/>
|
||||
<source>Quick-Start Guide to FST4 and FST4W</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>FST4とFST4Wのクイックスタートガイド</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3284"/>
|
||||
<source>FST4</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>FST4</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3292"/>
|
||||
<source>FST4W</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>FST4W</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Calling CQ </source>
|
||||
@ -2954,7 +2955,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加.
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1554"/>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1558"/>
|
||||
<source>CQ</source>
|
||||
<translation></translation>
|
||||
<translation>CQ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Generate message with RRR</source>
|
||||
@ -3171,102 +3172,102 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加.
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1964"/>
|
||||
<source>1/2</source>
|
||||
<translation type="unfinished">1/2</translation>
|
||||
<translation>1/2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1969"/>
|
||||
<source>2/2</source>
|
||||
<translation type="unfinished">2/2</translation>
|
||||
<translation>2/2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1974"/>
|
||||
<source>1/3</source>
|
||||
<translation type="unfinished">1/3</translation>
|
||||
<translation>1/3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1979"/>
|
||||
<source>2/3</source>
|
||||
<translation type="unfinished">2/3</translation>
|
||||
<translation>2/3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1984"/>
|
||||
<source>3/3</source>
|
||||
<translation type="unfinished">3/3</translation>
|
||||
<translation>3/3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1989"/>
|
||||
<source>1/4</source>
|
||||
<translation type="unfinished">1/4</translation>
|
||||
<translation>1/4</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1994"/>
|
||||
<source>2/4</source>
|
||||
<translation type="unfinished">2/4</translation>
|
||||
<translation>2/4</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1999"/>
|
||||
<source>3/4</source>
|
||||
<translation type="unfinished">3/4</translation>
|
||||
<translation>3/4</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2004"/>
|
||||
<source>4/4</source>
|
||||
<translation type="unfinished">4/4</translation>
|
||||
<translation>4/4</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2009"/>
|
||||
<source>1/5</source>
|
||||
<translation type="unfinished">1/5</translation>
|
||||
<translation>1/5</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2014"/>
|
||||
<source>2/5</source>
|
||||
<translation type="unfinished">2/5</translation>
|
||||
<translation>2/5</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2019"/>
|
||||
<source>3/5</source>
|
||||
<translation type="unfinished">3/5</translation>
|
||||
<translation>3/5</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2024"/>
|
||||
<source>4/5</source>
|
||||
<translation type="unfinished">4/5</translation>
|
||||
<translation>4/5</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2029"/>
|
||||
<source>5/5</source>
|
||||
<translation type="unfinished">5/5</translation>
|
||||
<translation>5/5</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2034"/>
|
||||
<source>1/6</source>
|
||||
<translation type="unfinished">1/6</translation>
|
||||
<translation>1/6</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2039"/>
|
||||
<source>2/6</source>
|
||||
<translation type="unfinished">2/6</translation>
|
||||
<translation>2/6</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2044"/>
|
||||
<source>3/6</source>
|
||||
<translation type="unfinished">3/6</translation>
|
||||
<translation>3/6</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2049"/>
|
||||
<source>4/6</source>
|
||||
<translation type="unfinished">4/6</translation>
|
||||
<translation>4/6</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2054"/>
|
||||
<source>5/6</source>
|
||||
<translation type="unfinished">5/6</translation>
|
||||
<translation>5/6</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2059"/>
|
||||
<source>6/6</source>
|
||||
<translation type="unfinished">6/6</translation>
|
||||
<translation>6/6</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2141"/>
|
||||
@ -3314,7 +3315,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加.
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2424"/>
|
||||
<source>NB </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>NB </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2722"/>
|
||||
@ -3779,22 +3780,22 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加.
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="479"/>
|
||||
<source>%1 (%2 sec) audio frames dropped</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1個 (%2 秒)のオーディオフレームが欠落</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="484"/>
|
||||
<source>Audio Source</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>オーディオソース</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="485"/>
|
||||
<source>Reduce system load</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>システム負荷軽減</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="486"/>
|
||||
<source>Excessive dropped samples - %1 (%2 sec) audio frames dropped</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>サンプル大量欠落 - %1個 (%2秒)のオーディオフレームが欠落</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="517"/>
|
||||
@ -4067,7 +4068,51 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加.
|
||||
<tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>Clear hung decoder status</td></tr>
|
||||
</table></source>
|
||||
<extracomment>Keyboard shortcuts help window contents</extracomment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><table cellspacing=1>
|
||||
<tr><td><b>Esc </b></td><td>送信中止 QSO終了, 次の送信をクリア</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F1 </b></td><td>オンラインユーザーガイド (Alt: transmit Tx6)</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Shift+F1 </b></td><td>著作権表示</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+F1 </b></td><td>WSJT-Xについて</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F2 </b></td><td>設定ウィンドウを開く (Alt: transmit Tx2)</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F3 </b></td><td>キーボードショートカットを表示 (Alt: transmit Tx3)</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F4 </b></td><td>DXコール、グリッド、送信メッセージ1~4をクリア (Alt: transmit Tx4)</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+F4 </b></td><td>プログラム終了</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F5 </b></td><td>特別なマウスコマンドを表示 (Alt: transmit Tx5)</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F6 </b></td><td>ディレクトリ内の次のファイルを開く (Alt: toggle "Call 1st")</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Shift+F6 </b></td><td>ディレクトリ内の残りのファイルをすべてデコード</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F7 </b></td><td>メッセージ平均化ウィンドウを表示</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F11 </b></td><td>受信周波数を1 Hz下げる</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+F11 </b></td><td>送受信周波数を1 Hz下げる</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Shift+F11 </b></td><td>送信周波数を60 Hz (FT8) または 90 Hz (FT4)下げる</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+Shift+F11 </b></td><td>ダイアル周波数を2000 Hz下げる</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>F12 </b></td><td>受信周波数を1 Hz<上げる/td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+F12 </b></td><td>送受信周波数を1 Hz上げる</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Shift+F12 </b></td><td>送信周波数を60 Hz (FT8) または 90 Hz (FT4)上げる</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+Shift+F12 </b></td><td>ダイアル周波数を2000 Hz上げる</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+1-6 </b></td><td>この番号をタブ1の送信中番号へセット</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctl+1-6 </b></td><td>この番号をタブ1の次回送信番号へセット</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+B </b></td><td> "Best S+P" ステータスをトグル</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+C </b></td><td> "Call 1st" チェックボックスをトグル</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+D </b></td><td>QSO周波数でもう一度デコード</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Shift+D </b></td><td>フルデコード(両ウィンドウ)</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+E </b></td><td>TX even/1stをオン</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Shift+E </b></td><td>TX even/1stをオフ</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+E </b></td><td>消去</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+F </b></td><td>フリーテキストメッセージボックスを編集</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+G </b></td><td>標準メッセージを生成</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+H </b></td><td>送信中断</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+L </b></td><td>データベースでコールサインを検索, 標準メッセージを生成</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+M </b></td><td>受信</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+N </b></td><td>送信許可</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+O </b></td><td>.wav ファイルを開く</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+O </b></td><td>オペレータ交代</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+Q </b></td><td>QSOをログイン</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Ctrl+R </b></td><td>Tx4 メッセージをRRRに(FT4以外)</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+R </b></td><td>Tx4 メッセージをRR73に</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+S </b></td><td>受信停止</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+T </b></td><td>Tune ステータスをトグル</td></tr>
|
||||
<tr><td><b>Alt+Z </b></td><td>デコードステータスをクリア</td></tr>
|
||||
</table></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2915"/>
|
||||
@ -4108,7 +4153,37 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加.
|
||||
</tr>
|
||||
</table></source>
|
||||
<extracomment>Mouse commands help window contents</extracomment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><table cellpadding=5>
|
||||
<tr>
|
||||
<th align="right">クリック</th>
|
||||
<th align="left">動作</th>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td align="right">ウォーターフォール:</td>
|
||||
<td><b>クリックし</b>受信周波数をセット.<br/>
|
||||
<b>シフトを押しながらクリックし</b>送信周波数をセット.<br/>
|
||||
<b>コントロールを押しながらクリック</b> または <b>右クリックし</b>送信受信周波数をセット.<br/>
|
||||
<b>ダブルクリック</b>受信周波数でデコード.<br/>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td align="right">デコードされたテキスト:</td>
|
||||
<td><b>ダブルクリックし</b>2番めのコールをDxコールにセット,<br/>
|
||||
ロケータをDxグリッドにセット, 送受信周波数を<br/>
|
||||
デコードした周波数にセット, さらに標準メッセージを<br/>
|
||||
生成.<br/>
|
||||
もし <b>Hold Tx Freq</b> がチェックされているか、メッセージの最初のコールが<br/>
|
||||
あなたのコールの場合は送信周波数変化なし <br/>
|
||||
<b>コントロールキー</b> が押されていれば変化する.<br/>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td align="right">消去ボタン:</td>
|
||||
<td><b>クリックして</b>QSOウィンドウをクリア.<br/>
|
||||
<b>ダブルクリックして</b>QSOウィンドウとバンドアクティビティウィンドウをクリア.
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3254"/>
|
||||
@ -4118,7 +4193,7 @@ ENTERを押してテキストを登録リストに追加.
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3612"/>
|
||||
<source>Spotting to PSK Reporter unavailable</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>現在PSK Reporterにスポットできません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3770"/>
|
||||
@ -4778,7 +4853,7 @@ Error(%2): %3</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="92"/>
|
||||
<source>No audio output device configured.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>オーディオ出力デバイスが設定されていません.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="184"/>
|
||||
@ -5021,12 +5096,12 @@ Error(%2): %3</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="365"/>
|
||||
<source> Hz</source>
|
||||
<translation type="unfinished"> Hz</translation>
|
||||
<translation> Hz</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="368"/>
|
||||
<source>Split </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>スプリット </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source> JT9</source>
|
||||
@ -5073,22 +5148,22 @@ Error(%2): %3</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="258"/>
|
||||
<source>Invalid ADIF field %0: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>無効なADIFフィールド %0: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="275"/>
|
||||
<source>Malformed ADIF field %0: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>不正フォーマットADIFフィールド %0: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="312"/>
|
||||
<source>Invalid ADIF header</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>無効なADIFヘッダー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../logbook/WorkedBefore.cpp" line="358"/>
|
||||
<source>Error opening ADIF log file for read: %0</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ADIFログファイルを開けません: %0</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -5479,7 +5554,7 @@ quiet period when decoding is done.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="666"/>
|
||||
<source>Data bits</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>データビット</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="669"/>
|
||||
@ -5509,7 +5584,7 @@ quiet period when decoding is done.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="720"/>
|
||||
<source>Stop bits</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ストップビット</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="723"/>
|
||||
@ -5831,7 +5906,7 @@ transmitting periods.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2400"/>
|
||||
<source>Days since last upload</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>最後にアップロードしてから経過した日数</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1426"/>
|
||||
@ -5885,7 +5960,7 @@ both here.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="360"/>
|
||||
<source>Enable VHF and submode features</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>VHFとサブモード機能をオン</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1370"/>
|
||||
@ -6090,7 +6165,7 @@ and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1824"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>The program can send your station details and all decoded signals with grid squares as spots to the http://pskreporter.info web site.</p><p>This is used for reverse beacon analysis which is very useful for assessing propagation and system performance.</p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>貴局の詳細、及びグリッドスクエアを含む全てのデコードした信号を http://pskreporter.info web siteへスポットできます.</p><p>これは、リバースビーコンの解析に使用され、電波伝搬の評価に大変役立ちます.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The program can send your station details and all
|
||||
@ -6110,12 +6185,12 @@ for assessing propagation and system performance.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1834"/>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Check this option if a reliable connection is needed</p><p>Most users do not need this, the default uses UDP which is more efficient. Only check this if you have evidence that UDP traffic from you to PSK Reporter is being lost.</p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>確実な通信が必要なときだけ、このオプションをチェックします</p><p>殆どのユーザー環境では、UDPで十分かつ効率がよいため、チェックする必要はありません. PSK ReporterへのUDPトラフィックが不安定であるという確信があるときのみチェックしてください.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1837"/>
|
||||
<source>Use TCP/IP connection</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>TCP/IP接続を仕様</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1847"/>
|
||||
@ -6352,7 +6427,7 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2365"/>
|
||||
<source>URL</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>URL</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2368"/>
|
||||
@ -6482,7 +6557,7 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2635"/>
|
||||
<source>R T T Y Roundup</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>R T T Y ラウンドアップ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2638"/>
|
||||
@ -6492,7 +6567,7 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2663"/>
|
||||
<source>RTTY Roundup exchange</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>RTTYラウンドアップコンテストナンバー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2666"/>
|
||||
@ -6513,7 +6588,7 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2704"/>
|
||||
<source>A R R L Field Day</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>A R R L フィールドデー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2707"/>
|
||||
@ -6523,7 +6598,7 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2732"/>
|
||||
<source>Field Day exchange</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>フィールドデーコンテストナンバー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2735"/>
|
||||
@ -6543,7 +6618,7 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2777"/>
|
||||
<source>WW Digital Contest</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>WWデジタルコンテスト</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="2780"/>
|
||||
@ -6748,12 +6823,12 @@ Right click for insert and delete options.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.cpp" line="388"/>
|
||||
<source>Sub-process error</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>サブプロセスエラー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.cpp" line="389"/>
|
||||
<source>Failed to close orphaned jt9 process</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>jt9の孤立したプロセスを終了できません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user