mirror of
https://github.com/saitohirga/WSJT-X.git
synced 2024-11-25 05:38:46 -05:00
Updated Catalan UI translation, tnx Xavi, EA3W, & Cédric, EA4AC
Fixes some Alt key accelerator issues.
This commit is contained in:
parent
5de5db6765
commit
961ecb5b47
@ -2074,7 +2074,7 @@ Error(%2): %3</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="512"/>
|
||||
<source>&Halt Tx</source>
|
||||
<translation>&Aturar TX</translation>
|
||||
<translation>Aturar &TX</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="519"/>
|
||||
@ -2145,7 +2145,7 @@ en Groc quan és massa baix</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="846"/>
|
||||
<source>Search for callsign in database</source>
|
||||
<translation>Buscar l'indicatiu a la base de dades</translation>
|
||||
<translation>Buscar el indicatiu a la base de dades</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="849"/>
|
||||
@ -3168,7 +3168,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2938"/>
|
||||
<source>Shift+F6</source>
|
||||
<translation>Majúscules+F6</translation>
|
||||
<translation>Maj.+F6</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2943"/>
|
||||
@ -3501,7 +3501,7 @@ La llista es pot mantenir a la configuració (F2).</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3414"/>
|
||||
<source>Shift+F1</source>
|
||||
<translation>Majúscules+F1</translation>
|
||||
<translation>Maj.+F1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3422"/>
|
||||
@ -4738,7 +4738,7 @@ Error(%2): %3</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="64"/>
|
||||
<source>M&y Grid:</source>
|
||||
<translation>E&l meu Locator:</translation>
|
||||
<translation>El meu L&ocator:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="74"/>
|
||||
@ -4803,7 +4803,7 @@ Error(%2): %3</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="180"/>
|
||||
<source>&Tx messages to Rx frequency window</source>
|
||||
<translation>&Missatges de TX a la finestra de la freqüència de RX</translation>
|
||||
<translation>Missa&tges de TX a la finestra de la freqüència de RX</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="187"/>
|
||||
@ -4858,7 +4858,7 @@ Error(%2): %3</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="274"/>
|
||||
<source>&Blank line between decoding periods</source>
|
||||
<translation>&Línia en blanc entre els períodes de descodificació</translation>
|
||||
<translation>Lín&ia en blanc entre els períodes de descodificació</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="281"/>
|
||||
@ -4955,7 +4955,7 @@ missatge de text lliure.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="418"/>
|
||||
<source>Di&sable Tx after sending 73</source>
|
||||
<translation>De&sactiva TX després d’enviar 73</translation>
|
||||
<translation>Desa&ctiva TX després d’enviar 73</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="427"/>
|
||||
@ -5097,12 +5097,12 @@ període tranquil quan es fa la descodificació.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="669"/>
|
||||
<source>D&efault</source>
|
||||
<translation>Per d&efecte</translation>
|
||||
<translation>&Per defecte</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="682"/>
|
||||
<source>Se&ven</source>
|
||||
<translation>Se&t</translation>
|
||||
<translation>S&et</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="695"/>
|
||||
@ -5172,7 +5172,7 @@ uns pocs, particularment alguns equips de Kenwood, ho requereixen.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="812"/>
|
||||
<source>&Hardware</source>
|
||||
<translation>&Maquinari</translation>
|
||||
<translation>Ma&quinari</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="825"/>
|
||||
@ -5520,7 +5520,7 @@ els dos canals.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1509"/>
|
||||
<source>S&elect</source>
|
||||
<translation>S&elecciona</translation>
|
||||
<translation>Sele&cciona</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1519"/>
|
||||
@ -5595,7 +5595,7 @@ Right click for item specific actions
|
||||
Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items</source>
|
||||
<translation>Arrossega i deixa anar els elements per reorganitzar l'ordre.
|
||||
Fes clic amb el botó dret per a les accions específiques de l’element.
|
||||
Fes clic, MAJÚ + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements.</translation>
|
||||
Fes clic, MAJ. + clic i, CTRL+clic per seleccionar els elements.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1692"/>
|
||||
@ -5653,7 +5653,7 @@ Indicatiu DX i Locator DX quan s’envia un missatge de text 73 o lliure.</trans
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1757"/>
|
||||
<source>Clear &DX call and grid after logging</source>
|
||||
<translation>Buida les graelles Indicatiu DX i Locator&DX després del registre</translation>
|
||||
<translation>Buida les graelles Indicatiu DX i Locator &DX després del registre</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../Configuration.ui" line="1764"/>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user