mirror of
https://github.com/saitohirga/WSJT-X.git
synced 2024-10-31 15:47:10 -04:00
6440 lines
302 KiB
XML
6440 lines
302 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="da_DK">
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractLogWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="144"/>
|
||
<source>&Delete ...</source>
|
||
<translation>&Slet ...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractLogWindow::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>Bekræft Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../widgets/AbstractLogWindow.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the %n selected QSO(s) from the log?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Er du sikker på at du vil slette de %n valgte QSO(er) fra loggen?</numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Astro</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="34"/>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="260"/>
|
||
<source>Doppler tracking</source>
|
||
<translation>Doppler-tracking</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="40"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>One station does all Doppler shift correction, their QSO partner receives and transmits on the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> En station udfører alle Doppler-skift-korrektioner. QSO-partner modtager og sender på sked-frekvensen. </p> <p> Hvis radioen ikke accepterer CAT QSY-kommandoer, mens der sendes anvendes en enkelt korrektion for hele sendeperioden. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="43"/>
|
||
<source>Full Doppler to DX Grid</source>
|
||
<translation>Fuld Doppler til DX Grid lokator</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="53"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Transmit takes place on sked frequency and receive frequency is corrected for own echoes. </p><p>This mode can be used for calling CQ, or when using Echo mode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Transmission finder sted på sked-frekvens og modtagefrekvens korrigeres for egne ekko. </p> <p> Denne tilstand kan bruges til at kalde til CQ, eller når du bruger Echo-tilstand. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="56"/>
|
||
<source>Own Echo</source>
|
||
<translation>Eget Ekko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="63"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Both stations correct for Doppler shift such that they would be heard on the moon at the sked frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p><p>Use this option also for Echo mode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Begge stationer korrigerer for Doppler-skift, så de ville blive via månen på sked-frekvensen. </p> <p> Hvis radioen ikke accepterer CAT QSY-kommandoer, mens der sendes. Anvendes en enkelt korrektion for hele sendeperioden. </p> <p> Brug denne indstilling også til Echo-tilstand. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="66"/>
|
||
<source>Constant frequency on Moon</source>
|
||
<translation>Konstant frevens på månen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="76"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>DX station announces their TX Freq, which is entered as the Sked Freq. Correction applied to RX and TX so you appear on the DX's station's own echo Freq.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> DX-station annoncerer deres TX Freq, der indtastes som Sked Freq. Korrektion anvendt på RX og TX, så du vises på DX's stations eget ekko Freq. </p> <p> Hvis radioen ikke accepterer CAT QSY-kommandoer, mens der sendes, anvendes en enkelt korrektion for hele sendeperioden. </p> </ body> </ html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="79"/>
|
||
<source>On DX Echo</source>
|
||
<translation>On DX Ekko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="89"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Tune radio manually and select this mode to put your echo on the same frequency.</p><p>If the rig does not accept CAT QSY commands while transmitting a single correction is applied for the whole transmit period.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Indstil radio manuelt og vælg denne tilstand for at sætte dit ekko på den samme frekvens. </p> <p> Hvis radioen ikke accepterer CAT QSY-kommandoer, mens der sendes, anvendes en enkelt korrektion for hele sendeperioden. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="92"/>
|
||
<source>Call DX</source>
|
||
<translation>Call DX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="102"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>No Doppler shift correction is applied. This may be used when the QSO partner does full Doppler correction to your grid square.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Ingen Doppler-skiftkorrektion anvendes. Dette kan bruges, når QSO-partneren udfører fuld Doppler-korrektion til dit Locatorfelt. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="105"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="121"/>
|
||
<source>Sked frequency</source>
|
||
<translation>Sked Frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="134"/>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="151"/>
|
||
<source>0</source>
|
||
<translation>0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="168"/>
|
||
<source>Rx:</source>
|
||
<translation>Rx:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="182"/>
|
||
<source>Tx:</source>
|
||
<translation>Tx:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="189"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Press and hold the CTRL key to adjust the sked frequency manually with the rig's VFO dial or enter frequency directly into the band entry field on the main window.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Tryk på CTRL-tasten og hold den nede for at justere sked-frekvensen manuelt med riggens VFO-skive eller indtast frekvens direkte i båndindtastningsfeltet i hovedvinduet. </p> </ krop> </ html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.ui" line="242"/>
|
||
<source>Astro Data</source>
|
||
<translation>Astro Data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Astronomical Data</source>
|
||
<translation>Astronomiske Data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Doppler Tracking Error</source>
|
||
<translation>Doppler Tracking Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Split operating is required for Doppler tracking</source>
|
||
<translation>For Doppler tracking kræves Split Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/astro.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Go to "Menu->File->Settings->Radio" to enable split operation</source>
|
||
<translation>Gå til "Menu->Fil->Indstillinger->Radio for at aktivere Split Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Bands</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Band name</source>
|
||
<translation>Bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Lower frequency limit</source>
|
||
<translation>Nedre frekvens grænse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Upper frequency limit</source>
|
||
<translation>Øvre frekvens grænse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Lower Limit</source>
|
||
<translation>Nedre Grænse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Upper Limit</source>
|
||
<translation>Øvre Grænse</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CAboutDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/about.ui" line="9"/>
|
||
<source>About WSJT-X</source>
|
||
<translation>Om WSJT-X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/about.ui" line="60"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPlotter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/plotter.cpp" line="26"/>
|
||
<source>&Set Rx && Tx Offset</source>
|
||
<translation>&Sæt Rx && Tx Offset</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CabrilloLog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Freq(MHz)</source>
|
||
<translation>Frekvens(Mhz)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Date & Time(UTC)</source>
|
||
<translation>Dato & Tid(UTC)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Call</source>
|
||
<translation>Kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Sent</source>
|
||
<translation>Sendt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Rcvd</source>
|
||
<translation>Modtaget</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/CabrilloLog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CabrilloLogWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="14"/>
|
||
<source>Contest Log</source>
|
||
<translation>Contest Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="20"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Højreklik her for tilgængelige muligheder. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/CabrilloLogWindow.ui" line="23"/>
|
||
<source>Right-click here for available actions.</source>
|
||
<translation>Højreklik her for muligheder.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CallsignDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../GetUserId.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Callsign</source>
|
||
<translation>Kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ColorHighlighting</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="53"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="80"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="114"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="140"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="167"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="180"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="193"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="220"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="233"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="246"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="259"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="272"/>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="285"/>
|
||
<source>K1ABC</source>
|
||
<translation>K1ABC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="43"/>
|
||
<source>CQ in message</source>
|
||
<translation>CQ i meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="63"/>
|
||
<source>My Call in message</source>
|
||
<translation>Mit kaldesignal i meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="70"/>
|
||
<source>Transmitted message</source>
|
||
<translation>Afsendt meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="90"/>
|
||
<source>New DXCC</source>
|
||
<translation>Nyt DXCC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="97"/>
|
||
<source>New Grid</source>
|
||
<translation>Ny Grid Lokator</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="104"/>
|
||
<source>New DXCC on Band</source>
|
||
<translation>Nyt DXCC på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="150"/>
|
||
<source>New Call</source>
|
||
<translation>Ny kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="157"/>
|
||
<source>New Grid on Band</source>
|
||
<translation>Ny Grid lokator på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="203"/>
|
||
<source>New Call on Band</source>
|
||
<translation>Nyt kaldesignal på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="210"/>
|
||
<source>Uploads to LotW</source>
|
||
<translation>Uploader til LoTW</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="295"/>
|
||
<source>New Continent</source>
|
||
<translation>Nyt kontinent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="302"/>
|
||
<source>New Continent on Band</source>
|
||
<translation>Nyt kontinent på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="309"/>
|
||
<source>New CQ Zone</source>
|
||
<translation>Ny CQ Zone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="316"/>
|
||
<source>New CQ Zone on Band</source>
|
||
<translation>Ny CQ Zone på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="323"/>
|
||
<source>New ITU Zone</source>
|
||
<translation>Ny ITU Zone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/colorhighlighting.ui" line="330"/>
|
||
<source>New ITU Zone on Band</source>
|
||
<translation>Ny ITU Zone på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Configuration::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="960"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1117"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1141"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="961"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1145"/>
|
||
<source>&Insert ...</source>
|
||
<translation>&indsæt ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="989"/>
|
||
<source>Failed to create save directory</source>
|
||
<translation>Fejl ved oprettelse af mappe til at gemme i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="990"/>
|
||
<source>path: "%1%</source>
|
||
<translation>sti: "%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1001"/>
|
||
<source>Failed to create samples directory</source>
|
||
<translation>Fejl i oprettelsen af mappe til eksempler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>path: "%1"</source>
|
||
<translation>sti: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1149"/>
|
||
<source>&Load ...</source>
|
||
<translation>&Hent ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1153"/>
|
||
<source>&Save as ...</source>
|
||
<translation>&Gem som ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1157"/>
|
||
<source>&Merge ...</source>
|
||
<translation>&Indflette ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1161"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>&Reset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1733"/>
|
||
<source>Serial Port:</source>
|
||
<translation>Seriel Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1734"/>
|
||
<source>Serial port used for CAT control</source>
|
||
<translation>Seriel port til CAT kontrol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1741"/>
|
||
<source>Network Server:</source>
|
||
<translation>Netværk Server:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1742"/>
|
||
<source>Optional hostname and port of network service.
|
||
Leave blank for a sensible default on this machine.
|
||
Formats:
|
||
hostname:port
|
||
IPv4-address:port
|
||
[IPv6-address]:port</source>
|
||
<translation>Valgfrit værtsnavn og port på netværkstjeneste.
|
||
Lad denvære tom for standard på denne maskine.
|
||
Formater:
|
||
hostname:port
|
||
IPv4-address:port
|
||
[IPv6-address]:port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1754"/>
|
||
<source>USB Device:</source>
|
||
<translation>USB Enhed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1755"/>
|
||
<source>Optional device identification.
|
||
Leave blank for a sensible default for the rig.
|
||
Format:
|
||
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]</source>
|
||
<translation>Valgfri enhedsidentifikation.
|
||
Lad den være tom for standard for radioen.
|
||
Format:
|
||
[VID[:PID[:VENDOR[:PRODUCT]]]]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1790"/>
|
||
<source>Invalid audio input device</source>
|
||
<translation>Foekert audio input enhed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1797"/>
|
||
<source>Invalid audio out device</source>
|
||
<translation>Forkert audio output enhed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1803"/>
|
||
<source>Invalid PTT method</source>
|
||
<translation>Forkert PTT metode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1813"/>
|
||
<source>Invalid PTT port</source>
|
||
<translation>Forkert PTT port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1830"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1848"/>
|
||
<source>Invalid Contest Exchange</source>
|
||
<translation>Forkert Contest Udveksling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1831"/>
|
||
<source>You must input a valid ARRL Field Day exchange</source>
|
||
<translation>Indsæt et valid ARRL Field Day exchange</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="1849"/>
|
||
<source>You must input a valid ARRL RTTY Roundup exchange</source>
|
||
<translation>Indsæt et valid ARRL RTTY Roundup exchange</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2186"/>
|
||
<source>Reset Decode Highlighting</source>
|
||
<translation>Nulstil dekode markering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2187"/>
|
||
<source>Reset all decode highlighting and priorities to default values</source>
|
||
<translation>Indstil alle dekode markeringer og prioriteringer til default</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2207"/>
|
||
<source>WSJT-X Decoded Text Font Chooser</source>
|
||
<translation>WSJT-X Dekodet tekst Font vælger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2384"/>
|
||
<source>Load Working Frequencies</source>
|
||
<translation>Hent Frekvens liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2384"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2403"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2449"/>
|
||
<source>Frequency files (*.qrg);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>Frekvens fil *.qrg);;All files (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2391"/>
|
||
<source>Replace Working Frequencies</source>
|
||
<translation>Erstat frekvensliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2392"/>
|
||
<source>Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with the loaded ones?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du vil kassere dine nuværende frekvensliste og erstatte den med denne frekvensliste?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2403"/>
|
||
<source>Merge Working Frequencies</source>
|
||
<translation>Indflet Frevens liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2420"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2429"/>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2439"/>
|
||
<source>Not a valid frequencies file</source>
|
||
<translation>Ikke en gyldig Frekvens liste fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2420"/>
|
||
<source>Incorrect file magic</source>
|
||
<translation>Forkert fil Magic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2429"/>
|
||
<source>Version is too new</source>
|
||
<translation>Version for ny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2439"/>
|
||
<source>Contents corrupt</source>
|
||
<translation>Inhold ugyldigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2449"/>
|
||
<source>Save Working Frequencies</source>
|
||
<translation>Gem frekvens liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2458"/>
|
||
<source>Only Save Selected Working Frequencies</source>
|
||
<translation>Gemmer kun de valgte frekvenser til listen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2459"/>
|
||
<source>Are you sure you want to save only the working frequencies that are currently selected? Click No to save all.</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du kun vil gemme de valgte frekvenser i Frekvenslisten. Klik nej for gemme alle.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2475"/>
|
||
<source>Reset Working Frequencies</source>
|
||
<translation>Reset frekvens liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2476"/>
|
||
<source>Are you sure you want to discard your current working frequencies and replace them with default ones?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du vil kassere dine nuværende frekvensliste og erstatte dem med standard frekvenser?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2514"/>
|
||
<source>Save Directory</source>
|
||
<translation>Gemme Mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2528"/>
|
||
<source>AzEl Directory</source>
|
||
<translation>AzEL Mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2588"/>
|
||
<source>Rig control error</source>
|
||
<translation>Radio kontrol fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2589"/>
|
||
<source>Failed to open connection to rig</source>
|
||
<translation>Fejl i etablering af forbindelse til radio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="2803"/>
|
||
<source>Rig failure</source>
|
||
<translation>Radio fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DXLabSuiteCommanderTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Failed to connect to DX Lab Suite Commander
|
||
</source>
|
||
<translation>Fejl i forbindelse til DX Lab Suite Commander
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="127"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly reading frequency: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commande svarede ikke korret ved læsning af frekvens: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="174"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised TX state: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commande sendte en ukendt TX status: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="180"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX status: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commande reagerede ikke korrekt på polling af TX status: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="188"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander rig did not respond to PTT: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commande Radio svarede ikke på PTT: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="274"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling frequency: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander svarede ikke korrekt ved polling af frekvens: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="295"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling TX frequency: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander svarede ikke korrekt ved polling af TX frekvens: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="314"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised split state: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander sendte en ukendt Split status: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="320"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling split status: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander svarede ikke korrekt ved polling af Split status: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="376"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognised mode: "</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commande sendte en ukendt mode: "</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="383"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander didn't respond correctly polling mode: </source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commande svarede ikke korrekt ved polling af mode: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="400"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander send command failed
|
||
</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commande fejlede ved afsendelse af kommando
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="412"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander failed to send command "%1": %2
|
||
</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander fejlede ved afsendelse af kommando "%1": %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="429"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander send command "%1" read reply failed: %2
|
||
</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander sendte kommandoen "%1" fejl i læsning af svar: %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="440"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander retries exhausted sending command "%1"</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander gør ikke flere forsøg på at sende kommando "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/DXLabSuiteCommanderTransceiver.cpp" line="503"/>
|
||
<source>DX Lab Suite Commander sent an unrecognized frequency</source>
|
||
<translation>DX Lab Suite Commander sendte en ukendt frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DecodeHighlightingListView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="14"/>
|
||
<source>&Foreground color ...</source>
|
||
<translation>&Forgrunds farve ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Choose %1 Foreground Color</source>
|
||
<translation>Vælg %1 Forgrunds farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="28"/>
|
||
<source>&Unset foreground color</source>
|
||
<translation>&Fjern forgrundsfarve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="34"/>
|
||
<source>&Background color ...</source>
|
||
<translation>&Baggrunds farve ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Choose %1 Background Color</source>
|
||
<translation>Vælg %1 Baggrunds farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="48"/>
|
||
<source>U&nset background color</source>
|
||
<translation>F&jern baggrundsfarve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/DecodeHighlightingListView.cpp" line="54"/>
|
||
<source>&Reset this item to defaults</source>
|
||
<translation>&Reset til default</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DecodeHighlightingModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="104"/>
|
||
<source>CQ in message</source>
|
||
<translation>CQ i meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="105"/>
|
||
<source>My Call in message</source>
|
||
<translation>Mit kaldesignal i meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Transmitted message</source>
|
||
<translation>Afsendt meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="107"/>
|
||
<source>New DXCC</source>
|
||
<translation>Nyt DXCC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="108"/>
|
||
<source>New DXCC on Band</source>
|
||
<translation>Nyt DXCC på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="109"/>
|
||
<source>New Grid</source>
|
||
<translation>Ny Grid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="110"/>
|
||
<source>New Grid on Band</source>
|
||
<translation>Ny Grid på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>New Call</source>
|
||
<translation>Nyt Call</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>New Call on Band</source>
|
||
<translation>Nyt Call på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>New Continent</source>
|
||
<translation>Nyt Kontinent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>New Continent on Band</source>
|
||
<translation>Nyt kontinent på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="115"/>
|
||
<source>New CQ Zone</source>
|
||
<translation>Ny CQ Zone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>New CQ Zone on Band</source>
|
||
<translation>Ny CQ Zone på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="117"/>
|
||
<source>New ITU Zone</source>
|
||
<translation>Ny ITU Zone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>New ITU Zone on Band</source>
|
||
<translation>Ny ITU Zone på bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>LoTW User</source>
|
||
<translation>LoTW Bruger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="169"/>
|
||
<source>f/g unset</source>
|
||
<translation>f/g fjernet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>b/g unset</source>
|
||
<translation>b/g fjernet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/DecodeHighlightingModel.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Highlight Type</source>
|
||
<translation>Fremhæv skrift</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Designer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="189"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="198"/>
|
||
<source>&Insert ...</source>
|
||
<translation>&Indsæt...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Insert &after ...</source>
|
||
<translation>Indsæt &Efter...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Import Palette</source>
|
||
<translation>Importer Palette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="221"/>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Palettes (*.pal)</source>
|
||
<translation>Paletter (*.pal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Export Palette</source>
|
||
<translation>Eksporter Palette</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Dialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WSPR/WSPRBandHopping.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Gray time:</source>
|
||
<translation>Gray time:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Directory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="51"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Fremskridt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="189"/>
|
||
<source>URL Error</source>
|
||
<translation>URL Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Invalid URL:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>Invalid URL:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="225"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="232"/>
|
||
<source>JSON Error</source>
|
||
<translation>JSON Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Contents file syntax error %1 at character offset %2</source>
|
||
<translation>Indholds fil syntax error %1 ved karakter offset %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Contents file top level must be a JSON array</source>
|
||
<translation>Indholdet i filen skal være et JSON array</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="151"/>
|
||
<source>File System Error</source>
|
||
<translation>Fil system fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Failed to open "%1"
|
||
Error: %2 - %3</source>
|
||
<translation>Fejl ved åbning af"%1"
|
||
Error: %2 - %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Contents entries must be a JSON array</source>
|
||
<translation>Indholdet af det skrevne skal være et JSON array</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Contents entries must have a valid type</source>
|
||
<translation>Det skrevne indhold skal være gyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Contents entries must have a valid name</source>
|
||
<translation>Det skrevne skal have et gyldigt navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Contents entries must be JSON objects</source>
|
||
<translation>Det skrevne skal være et JSON objekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Contents directories must be relative and within "%1"</source>
|
||
<translation>Indholdet i mapper skal være relativ og inden for "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>Netværks Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/Directory.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Authentication required</source>
|
||
<translation>Godkendelse påkrævet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DisplayText</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/displaytext.cpp" line="28"/>
|
||
<source>&Erase</source>
|
||
<translation>&Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EchoGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="26"/>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Echo Graph</source>
|
||
<translation>Ekko Graf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="101"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Compression factor for frequency scale</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Kompressions faktor for frekvens skala</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="104"/>
|
||
<source>Bins/Pixel </source>
|
||
<translation>Bins/Pixel </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="117"/>
|
||
<source>Gain</source>
|
||
<translation>Gain</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="124"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Echo spectrum gain</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ekko spektrum forstærkning</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="156"/>
|
||
<source>Zero</source>
|
||
<translation>Nul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="163"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Echo spectrum zero</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ekko spektrum nul</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="201"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Smoothing of echo spectrum</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Udglatning af ekko spektrum </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="204"/>
|
||
<source>Smooth </source>
|
||
<translation>Udglatning </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="236"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Number of echo transmissions averaged</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Antal af Ekko afsendelser som er udglattet</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="239"/>
|
||
<source>N: 0</source>
|
||
<translation>N: 0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="255"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Click to cycle through a sequence of colors and line widths.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Klik for at gennemgå en sekvens farver og linjebredder. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/echograph.ui" line="258"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>Farver</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EmulateSplitTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/EmulateSplitTransceiver.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Emulated split mode requires rig to be in simplex mode</source>
|
||
<translation>Emuleret spit mode kræver at radioen er i simplex mode</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EqualizationToolsDialog::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Equalization Tools</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Freq (Hz)</source>
|
||
<translation>Frekv (Hz)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Phase (Π)</source>
|
||
<translation>Fase (Π)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Delay (ms)</source>
|
||
<translation>Delay (ms)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Measured</source>
|
||
<translation>Målt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Proposed</source>
|
||
<translation>Forslag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Current</source>
|
||
<translation>Nuværende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Group Delay</source>
|
||
<translation>Gruppe forsinkelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Amplitude</source>
|
||
<translation>Amplitude</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Relative Power (dB)</source>
|
||
<translation>Relativ Effekt (dB)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Reference</source>
|
||
<translation>Reference</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Phase ...</source>
|
||
<translation>Fase ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Genindlæs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../EqualizationToolsDialog.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Discard Measured</source>
|
||
<translation>Kasser målinger</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExistingNameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Configuration to Clone From</source>
|
||
<translation>Konfiguration der klones fra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Source Configuration Name:</source>
|
||
<translation>&Kildekonfigurations navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportCabrillo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="6"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Dialog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="14"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Location:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="24"/>
|
||
<source>SNJ</source>
|
||
<translation>SNJ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="34"/>
|
||
<source>Contest:</source>
|
||
<translation>Contest:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="44"/>
|
||
<source>ARRL-RTTY</source>
|
||
<translation>ARRL-RTTY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="54"/>
|
||
<source>Callsign:</source>
|
||
<translation>Callsign:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="74"/>
|
||
<source>Category-Operator: </source>
|
||
<translation>Category-Operator: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="84"/>
|
||
<source>SINGLE-OP</source>
|
||
<translation>Single-OP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="94"/>
|
||
<source>Category-Transmitter:</source>
|
||
<translation>Category-Transmitter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="104"/>
|
||
<source>ONE</source>
|
||
<translation>ONE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="114"/>
|
||
<source>Category-Power:</source>
|
||
<translation>Category-Power:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="124"/>
|
||
<source>LOW</source>
|
||
<translation>LOW</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="134"/>
|
||
<source>Category-Assisted:</source>
|
||
<translation>Category-Assisted:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="144"/>
|
||
<source>NON-ASSISTED</source>
|
||
<translation>NON-ASSISTED</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="154"/>
|
||
<source>Category-Band:</source>
|
||
<translation>Category-Band:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="164"/>
|
||
<source>ALL</source>
|
||
<translation>ALL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="174"/>
|
||
<source>Claimed-Score:</source>
|
||
<translation>Claimed-Score:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="194"/>
|
||
<source>Operators:</source>
|
||
<translation>Operators:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="214"/>
|
||
<source>Club:</source>
|
||
<translation>Club:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="231"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="251"/>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.ui" line="268"/>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>Address:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Save Log File</source>
|
||
<translation>Gem Log Fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Cabrillo Log (*.cbr)</source>
|
||
<translation>Cabrillo Log (*.cbr)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for writing: %2</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne "%1" for for at skrive til: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/ExportCabrillo.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Export Cabrillo File Error</source>
|
||
<translation>Eksport Cabrillo Fil Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FastGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Fast Graph</source>
|
||
<translation>Fast Graf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="103"/>
|
||
<source>Waterfall gain</source>
|
||
<translation>Vandfald forstærkning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="138"/>
|
||
<source>Waterfall zero</source>
|
||
<translation>Vandfald Nul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="173"/>
|
||
<source>Spectrum zero</source>
|
||
<translation>Spektrum Nul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="208"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set reasonable levels for gain and zero sliders.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Indstil rimelige niveauer for forstærkning og nul Glidere. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/fastgraph.ui" line="211"/>
|
||
<source>Auto Level</source>
|
||
<translation>Auto Niveau</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FoxLog::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Date & Time(UTC)</source>
|
||
<translation>Dato & Tid (UTC)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Call</source>
|
||
<translation>Kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Grid</source>
|
||
<translation>Grid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Sent</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Rcvd</source>
|
||
<translation>Modtaget</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FoxLog.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FoxLogWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="17"/>
|
||
<source>Fox Log</source>
|
||
<translation>Fox Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="26"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Right-click here for available actions.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Højreklik her for mulige handlinger. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="51"/>
|
||
<source>Callers:</source>
|
||
<translation>Callers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="58"/>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="72"/>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>N</source>
|
||
<translation>N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="65"/>
|
||
<source>In progress:</source>
|
||
<translation>I gang:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.ui" line="92"/>
|
||
<source>Rate:</source>
|
||
<translation>Rate:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="55"/>
|
||
<source>&Export ADIF ...</source>
|
||
<translation>&Export ADIF ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Export ADIF Log File</source>
|
||
<translation>Eksport ADIF Log Fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="61"/>
|
||
<source>ADIF Log (*.adi)</source>
|
||
<translation>ADIF Log (*.adi)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Export ADIF File Error</source>
|
||
<translation>Fejl ved Eksport af ADIF Fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for writing: %2</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne "%1" for at skrive: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="80"/>
|
||
<source>&Reset ...</source>
|
||
<translation>&Reset ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Confirm Reset</source>
|
||
<translation>Bekræft Reset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/FoxLogWindow.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase file FoxQSO.txt and start a new Fox log?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du vil slette filen FoxQSO.txt og starte en ny Fox Log?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FrequencyDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Add Frequency</source>
|
||
<translation>Tilføj Frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="268"/>
|
||
<source>IARU &Region:</source>
|
||
<translation>IARU &Region:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="269"/>
|
||
<source>&Mode:</source>
|
||
<translation>&Mode:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="270"/>
|
||
<source>&Frequency (MHz):</source>
|
||
<translation>&Frekvens (Mhz):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FrequencyList_v2</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="665"/>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="821"/>
|
||
<source>IARU Region</source>
|
||
<translation>IRAU Region</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="686"/>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="822"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="714"/>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="823"/>
|
||
<source>Frequency</source>
|
||
<translation>Frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="741"/>
|
||
<location filename="../models/FrequencyList.cpp" line="824"/>
|
||
<source>Frequency (MHz)</source>
|
||
<translation>Frekvens (Mhz)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HRDTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="126"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Failed to connect to Ham Radio Deluxe
|
||
</source>
|
||
<translation>Fejl i kommunikation med HRD
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Failed to open file "%1": %2.</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne fil "%1": %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: no rig found</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: Ingen radio fundet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: rig doesn't support mode</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: Radioen understøtter ikke denne mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: sent an unrecognised mode</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: Har sendt en ikke genkendt mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: item not found in %1 dropdown list</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: Enheden ikke fundet i %1 på listen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: button not available</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: Knap ikke tilgængelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="887"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe didn't respond as expected</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe svarede ikke som forventet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1036"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: rig has disappeared or changed</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: Radio er forsvundet eller er ændret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe send command "%1" failed %2
|
||
</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe sendte kommando "%1" fejl %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1064"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1077"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe: failed to write command "%1"</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe: Fejl ved skrivning af kommando "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe sent an invalid reply to our command "%1"</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe sendte en forkert svar på kommando "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe failed to reply to command "%1" %2
|
||
</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe fejl ved svar på kommando "%1" %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1158"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe retries exhausted sending command "%1"</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe ikke flere forsøg for afsendelse af kommando "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HRDTransceiver.cpp" line="1171"/>
|
||
<source>Ham Radio Deluxe didn't respond to command "%1" as expected</source>
|
||
<translation>Ham Radio Deluxe svarede ikke på kommando "%1" som forventet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HamlibTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="212"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Hamlib initialisation error</source>
|
||
<translation>Hamlib initialiseringsfejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Hamlib settings file error: %1 at character offset %2</source>
|
||
<translation>Hamlib fejl i ved indstillings fil : %1 ved karakter offset %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Hamlib settings file error: top level must be a JSON object</source>
|
||
<translation>Hamlib indstillings fil fejl: Top niveau skal være et JSON objekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Hamlib settings file error: config must be a JSON object</source>
|
||
<translation>Hamlib indstillings fil fejl: konfiguration skal være et JSON objekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Unsupported CAT type</source>
|
||
<translation>Ikke under støttet CAT type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Hamlib error: %1 while %2</source>
|
||
<translation>Hamlib fejl: %1 med %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="434"/>
|
||
<source>opening connection to rig</source>
|
||
<translation>Åbner forbindelse til radio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="481"/>
|
||
<source>getting current frequency</source>
|
||
<translation>Henter nuværende frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="485"/>
|
||
<source>getting current mode</source>
|
||
<translation>Henter nuværende mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="514"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="534"/>
|
||
<source>exchanging VFOs</source>
|
||
<translation>Skifter VFOer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="522"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1005"/>
|
||
<source>getting other VFO frequency</source>
|
||
<translation>Henter anden VFO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="526"/>
|
||
<source>getting other VFO mode</source>
|
||
<translation>Henter anden VFO Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="704"/>
|
||
<source>setting current VFO</source>
|
||
<translation>Inderstiller nuværende VFO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="548"/>
|
||
<source>getting frequency</source>
|
||
<translation>Henter frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="552"/>
|
||
<source>getting mode</source>
|
||
<translation>Henter mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="569"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="692"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="945"/>
|
||
<source>getting current VFO</source>
|
||
<translation>Henter nuværende VFO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="620"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="628"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="642"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="984"/>
|
||
<source>getting current VFO frequency</source>
|
||
<translation>Henter nuværende VFO frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="626"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="641"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="648"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="732"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="750"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="811"/>
|
||
<source>setting frequency</source>
|
||
<translation>Indstiller frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="740"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="818"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="890"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="903"/>
|
||
<source>getting current VFO mode</source>
|
||
<translation>Henter nuværende VFO mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="746"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="755"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="824"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="896"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="909"/>
|
||
<source>setting current VFO mode</source>
|
||
<translation>Indstiller nuværende VFO mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="798"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="867"/>
|
||
<source>setting/unsetting split mode</source>
|
||
<translation>Indstiller/Fjerner spilt mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="809"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="849"/>
|
||
<source>setting split mode</source>
|
||
<translation>Indstiller split mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="837"/>
|
||
<source>setting split TX frequency and mode</source>
|
||
<translation>Indstiller split TX frekvens og mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="842"/>
|
||
<source>setting split TX frequency</source>
|
||
<translation>Indstiller split frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="914"/>
|
||
<source>getting split TX VFO mode</source>
|
||
<translation>Henter split TX VFO mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="921"/>
|
||
<source>setting split TX VFO mode</source>
|
||
<translation>Indstiller split TX VFO mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1042"/>
|
||
<source>getting PTT state</source>
|
||
<translation>Henter PTT status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1073"/>
|
||
<source>setting PTT on</source>
|
||
<translation>Sætter PTT on</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1081"/>
|
||
<source>setting PTT off</source>
|
||
<translation>Sætter PTT off</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1093"/>
|
||
<source>setting a configuration item</source>
|
||
<translation>Indstilling af konfigurations element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/HamlibTransceiver.cpp" line="1103"/>
|
||
<source>getting a configuration item</source>
|
||
<translation>Henter konfigirations element</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HelpTextWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/HelpTextWindow.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Help file error</source>
|
||
<translation>Hjælpe Fil fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/HelpTextWindow.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for reading</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne "%1" for at læse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/HelpTextWindow.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>Fejl: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IARURegions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="15"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="16"/>
|
||
<source>Region 1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Region 2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="18"/>
|
||
<source>Region 3</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="58"/>
|
||
<location filename="../models/IARURegions.cpp" line="85"/>
|
||
<source>IARU Region</source>
|
||
<translation>IARU Region</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogQSO</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="28"/>
|
||
<source>Click OK to confirm the following QSO:</source>
|
||
<translation>Klik OK for at bekræfte følgende QSO:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="44"/>
|
||
<source>Call</source>
|
||
<translation>Kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="69"/>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>Start</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="88"/>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="126"/>
|
||
<source>dd/MM/yyyy HH:mm:ss</source>
|
||
<translation>dd/MM/yyyy HH:mm:ss</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="107"/>
|
||
<source>End</source>
|
||
<translation>Slut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="149"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="181"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="213"/>
|
||
<source>Rpt Sent</source>
|
||
<translation>Rpt sendt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="245"/>
|
||
<source>Rpt Rcvd</source>
|
||
<translation>RPT modtaget</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="277"/>
|
||
<source>Grid</source>
|
||
<translation>Grid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="312"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="338"/>
|
||
<source>Tx power</source>
|
||
<translation>TX power</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="351"/>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="387"/>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="510"/>
|
||
<source>Retain</source>
|
||
<translation>Behold</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="370"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>Kommentar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="403"/>
|
||
<source>Operator</source>
|
||
<translation>Operatør</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="440"/>
|
||
<source>Exch sent</source>
|
||
<translation>Exch sendt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="473"/>
|
||
<source>Rcvd</source>
|
||
<translation>Modtaget</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.ui" line="497"/>
|
||
<source>Prop Mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Aircraft scatter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Aurora-E</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Aurora</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Back scatter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Echolink</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Earth-moon-earth</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Sporadic E</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="35"/>
|
||
<source>F2 Reflection</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Field aligned irregularities</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Internet-assisted</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Ionoscatter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="39"/>
|
||
<source>IRLP</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Meteor scatter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Non-satellite repeater or transponder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Rain scatter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Satellite</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Trans-equatorial</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Troposheric ducting</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Invalid QSO Data</source>
|
||
<translation>Forkerte QSO Data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Check exchange sent and received</source>
|
||
<translation>Kontroller Exch sendt og modtager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Check all fields</source>
|
||
<translation>Kontroller alle felter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Log file error</source>
|
||
<translation>Log fil fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for append</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne "%1" for tilføjelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/logqso.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>Fejl: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LotWUsers::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Network Error - SSL/TLS support not installed, cannot fetch:
|
||
'%1'</source>
|
||
<translatorcomment>Netværksfejl - SSL / TLS-support ikke installeret, kan ikke hente:
|
||
'% 1'
|
||
|
||
</translatorcomment>
|
||
<translation>Netværksfejl - SSL / TLS-support ikke installeret. Kan ikke hente
|
||
'%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Network Error - Too many redirects:
|
||
'%1'</source>
|
||
<translatorcomment>Netværksfejl - For mange omdirigeringer:
|
||
'% 1'
|
||
|
||
</translatorcomment>
|
||
<translation>Netværksfejl - For mange omdirigeringer:
|
||
'%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Network Error:
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Netværks Fejl:
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="146"/>
|
||
<source>File System Error - Cannot commit changes to:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>Fil system Fejl kan ikke tilføje ændinger til:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="183"/>
|
||
<source>File System Error - Cannot open file:
|
||
"%1"
|
||
Error(%2): %3</source>
|
||
<translation>Fil system Fejl - Kan ikke åbne filen:
|
||
"%1"
|
||
Fejl(%2): %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="192"/>
|
||
<source>File System Error - Cannot write to file:
|
||
"%1"
|
||
Error(%2): %3</source>
|
||
<translation>Fil system Fejl - Kan ikke skrive til:
|
||
"%1"
|
||
Fejl(%2): %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="20"/>
|
||
<source>WSJT-X by K1JT</source>
|
||
<translation>WSJT-X by K1JT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5844"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5892"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6050"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6090"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6138"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6263"/>
|
||
<source>Band Activity</source>
|
||
<translation>Bånd Aktivitet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="139"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="283"/>
|
||
<source>UTC dB DT Freq Dr </source>
|
||
<translation>UTC dB DT Frekv Dr </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="194"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5843"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5887"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6051"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6091"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6139"/>
|
||
<source>Rx Frequency</source>
|
||
<translation>Rx frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="330"/>
|
||
<source>CQ only</source>
|
||
<translation>Kun CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="343"/>
|
||
<source>Enter this QSO in log</source>
|
||
<translation>Indsæt denne QSO i Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="346"/>
|
||
<source>Log &QSO</source>
|
||
<translation>Log &QSO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="359"/>
|
||
<source>Stop monitoring</source>
|
||
<translation>Stop monitorering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="362"/>
|
||
<source>&Stop</source>
|
||
<translation>&Stop</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="375"/>
|
||
<source>Toggle monitoring On/Off</source>
|
||
<translation>Skift monitorering On/Off</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="389"/>
|
||
<source>&Monitor</source>
|
||
<translation>&Monitor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="408"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Erase right window. Double-click to erase both windows.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Slet hjre vindue. Dobbelt-klik for at slette begge vinduer.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="411"/>
|
||
<source>Erase right window. Double-click to erase both windows.</source>
|
||
<translation>Slet højre vindue. Dobbelt klik for at slette begge vinduer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="414"/>
|
||
<source>&Erase</source>
|
||
<translation>&Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="424"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Clear the accumulating message average.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Slet det samlede meddelelsesgennemsnit. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="427"/>
|
||
<source>Clear the accumulating message average.</source>
|
||
<translation>Slet det samlede meddelses gennemsnit.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="430"/>
|
||
<source>Clear Avg</source>
|
||
<translation>Slet AVG</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="443"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Dekod den seneste Rx-periode på QSO-frekvens </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="446"/>
|
||
<source>Decode most recent Rx period at QSO Frequency</source>
|
||
<translation>Dekod den seneste Rx-periode på QSO-frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="460"/>
|
||
<source>&Decode</source>
|
||
<translation>&Dekod</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="476"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Toggle Auto-Tx On/Off</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Skift af Auto-Tx On/Off</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="479"/>
|
||
<source>Toggle Auto-Tx On/Off</source>
|
||
<translation>Skift Auto Tx On/Off</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="493"/>
|
||
<source>E&nable Tx</source>
|
||
<translation>A&ktiver Tx</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="509"/>
|
||
<source>Stop transmitting immediately</source>
|
||
<translation>Stop TX med det samme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="512"/>
|
||
<source>&Halt Tx</source>
|
||
<translation>&Stop Tx</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="519"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Toggle a pure Tx tone On/Off</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Skift mellem On/Off af TX Tone</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="522"/>
|
||
<source>Toggle a pure Tx tone On/Off</source>
|
||
<translation>Skift mellem On/Off af TX Tone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="536"/>
|
||
<source>&Tune</source>
|
||
<translation>&Tune</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="546"/>
|
||
<source>Menus</source>
|
||
<translation>Menu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="566"/>
|
||
<source>USB dial frequency</source>
|
||
<translation>USB dial frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="581"/>
|
||
<source>14.078 000</source>
|
||
<translation>14.078 000</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="606"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>30dB recommended when only noise present<br/>Green when good<br/>Red when clipping may occur<br/>Yellow when too low</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> 30dB anbefales, når der kun er støj til stede <br/> Grønt er godt <br/> Rødt ved klipning kan forekomme <br/> Gul, når den er for lav </p> </ body > </ html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="609"/>
|
||
<source>Rx Signal</source>
|
||
<translation>Rx Signal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="612"/>
|
||
<source>30dB recommended when only noise present
|
||
Green when good
|
||
Red when clipping may occur
|
||
Yellow when too low</source>
|
||
<translation>30dB anbefales når der kun er støj til stede
|
||
Grønt er godt
|
||
Rød ved klipping kan forekomme
|
||
Gul er for lavt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="722"/>
|
||
<source>DX Call</source>
|
||
<translation>DX kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="814"/>
|
||
<source>DX Grid</source>
|
||
<translation>DX Grid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="833"/>
|
||
<source>Callsign of station to be worked</source>
|
||
<translation>Kaldesignal på den der køres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="846"/>
|
||
<source>Search for callsign in database</source>
|
||
<translation>Kig efter kaldesignalet i databasen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="849"/>
|
||
<source>&Lookup</source>
|
||
<translation>&Slå op</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="856"/>
|
||
<source>Locator of station to be worked</source>
|
||
<translation>Lokator på den der køres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="878"/>
|
||
<source>Az: 251 16553 km</source>
|
||
<translation>Az: 251 16553 km</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="891"/>
|
||
<source>Add callsign and locator to database</source>
|
||
<translation>Tilføj kaldesignal og locator til Log databasen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="894"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Tilføj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="904"/>
|
||
<source> Pwr</source>
|
||
<translation> Pwr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="914"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Er den orange eller rød er der sket en Radiokontrol fejl og så skal du klikke for at nulstille og læse frekvensen. S betyder split mode. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="917"/>
|
||
<source>If orange or red there has been a rig control failure, click to reset and read the dial frequency. S implies split mode.</source>
|
||
<translation>Hvis den er orange eller rød har der været en Radiokontrol fejl. Så skal der klikkes for nulstille og læse frekvensen. S betyder split mode.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="946"/>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="953"/>
|
||
<source>Adjust Tx audio level</source>
|
||
<translation>Juster Tx audio niveau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="981"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Vælg bånd eller indtast frekvens i MHz eller indtast kHz forøgelse efterfulgt af k. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="984"/>
|
||
<source>Frequency entry</source>
|
||
<translation>Indsæt Frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="987"/>
|
||
<source>Select operating band or enter frequency in MHz or enter kHz increment followed by k.</source>
|
||
<translation>Vælg bånd du vil operere på eller indtast frekvens i Mhz eller indtast Khz efterfulgt af k.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1029"/>
|
||
<source><html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p align="center"> 2015 Jun 17 </p><p align="center"> 01:23:45 </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1078"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Marker for at holde Tx-frekvensen, når du dobbeltklikker på dekodet tekst. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1081"/>
|
||
<source>Check to keep Tx frequency fixed when double-clicking on decoded text.</source>
|
||
<translation>Marker for at låse Tx frekvens når der dobbeltklikkes på en dekodet tekst.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1084"/>
|
||
<source>Hold Tx Freq</source>
|
||
<translation>Hold Tx Frekv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1091"/>
|
||
<source>Audio Rx frequency</source>
|
||
<translation>Audio Rx frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1097"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1533"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2558"/>
|
||
<source> Hz</source>
|
||
<translation> Hz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1100"/>
|
||
<source>Rx </source>
|
||
<translation>Rx </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1136"/>
|
||
<source>Set Tx frequency to Rx Frequency</source>
|
||
<translation>Sæt Tx frekvens til Rx frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1139"/>
|
||
<source>▲</source>
|
||
<translation>▲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1146"/>
|
||
<source>Frequency tolerance (Hz)</source>
|
||
<translation>Frekvens tolerance (Hz)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1152"/>
|
||
<source>F Tol </source>
|
||
<translation>F Tol </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1186"/>
|
||
<source>Set Rx frequency to Tx Frequency</source>
|
||
<translation>Sæt Rx frekevens til Tx Frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1189"/>
|
||
<source>▼</source>
|
||
<translation>▼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1198"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Synkroniseringsgrænse. Lavere tal accepterer svagere synkroniseringssignaler. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1201"/>
|
||
<source>Synchronizing threshold. Lower numbers accept weaker sync signals.</source>
|
||
<translation>Synkroniseringsgrænse. Lavere tal accepterer svagere synkroniseringssignaler.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1207"/>
|
||
<source>Sync </source>
|
||
<translation>Synk </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1225"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to use short-format messages.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Marker for at bruge kort msg format.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1228"/>
|
||
<source>Check to use short-format messages.</source>
|
||
<translation>Marker for at bruge kort msg format.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1231"/>
|
||
<source>Sh</source>
|
||
<translation>Sh</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1238"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to enable JT9 fast modes</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Marker for at aktivere JT9 Fast Mode</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1241"/>
|
||
<source>Check to enable JT9 fast modes</source>
|
||
<translation>Marker for aktivering af JT9 Fast Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1244"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2957"/>
|
||
<source>Fast</source>
|
||
<translation>Fast</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1251"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Marker for at aktivere automatisk sekventering af Tx-meddelelser baseret på modtagne meddelelser. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1254"/>
|
||
<source>Check to enable automatic sequencing of Tx messages based on received messages.</source>
|
||
<translation>Marker for at aktivere automatisk sekventering af Tx-meddelelser baseret på modtagne meddelelser.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1257"/>
|
||
<source>Auto Seq</source>
|
||
<translation>Auto Sekv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1264"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to call the first decoded responder to my CQ.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Marker for at kalde den første dekodede som svarer på min CQ. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1267"/>
|
||
<source>Check to call the first decoded responder to my CQ.</source>
|
||
<translation>Marker for at kalde den første som svarer på min CQ.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1270"/>
|
||
<source>Call 1st</source>
|
||
<translation>Kald 1st</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1280"/>
|
||
<source>Check to generate "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6.</source>
|
||
<translation>Marker for at generere "@1250 (SEND MSGS)" in Tx6.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1283"/>
|
||
<source>Tx6</source>
|
||
<translation>Tx6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1292"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Marker for Tx på lige sekunder i minuttet eller sekvenser, der starter ved 0; fjern markeringen for ulige sekvenser. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1295"/>
|
||
<source>Check to Tx in even-numbered minutes or sequences, starting at 0; uncheck for odd sequences.</source>
|
||
<translation>Marker til Tx på lige sekunder i minuttet eller sekvenser, der starter ved 0; fjern markeringen for ulige sekvenser.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1298"/>
|
||
<source>Tx even/1st</source>
|
||
<translation>Tx Lige/1st</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1310"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Frekvens hvor der kaldes CQ på i kHz over de nuværende Mhz</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1313"/>
|
||
<source>Frequency to call CQ on in kHz above the current MHz</source>
|
||
<translation>Frekvens hvor der kaldes CQ i Khz over de nuværende Mhz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1316"/>
|
||
<source>Tx CQ </source>
|
||
<translation>Tx CQ </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1335"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check this to call CQ on the &quot;Tx CQ&quot; frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.</p><p>Not available to nonstandard callsign holders.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Marker for at kalde CQ på &quot; Tx CQ &quot; frekvens. Rx vil være på den aktuelle frekvens, og CQ-meddelelsen vil indeholde den aktuelle Rx-frekvens, så modparten ved, hvilken frekvens der skal svares på. </p> <p> Ikke tilgængelig for ikke-standard kaldesignaler. </p> </body> </ html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1338"/>
|
||
<source>Check this to call CQ on the "Tx CQ" frequency. Rx will be on the current frequency and the CQ message wiill include the current Rx frequency so callers know which frequency to reply on.
|
||
Not available to nonstandard callsign holders.</source>
|
||
<translation>Marker for at kalde CQ på "TX CQ" frekvens. Rx vil være på den aktuelle frekvens, og CQ-meddelelsen vil indeholde den aktuelle Rx-frekvens, så modparten ved, hvilken frekvens der skal svares på. Ikke tilgængelig for ikke-standard kaldesignaler.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1349"/>
|
||
<source>Rx All Freqs</source>
|
||
<translation>Rx Alle Frekv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1358"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Submode bestemmer toneafstanden; A er det smalleste. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1361"/>
|
||
<source>Submode determines tone spacing; A is narrowest.</source>
|
||
<translation>Submode bestemmer toneafstanden; A er det smalleste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1367"/>
|
||
<source>Submode </source>
|
||
<translation>Submode </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1394"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5914"/>
|
||
<source>Fox</source>
|
||
<translation>Fox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1404"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to monitor Sh messages.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Marker for at monitere Sh meddelser.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1407"/>
|
||
<source>Check to monitor Sh messages.</source>
|
||
<translation>Marker for monitering af Sh meddelser.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1410"/>
|
||
<source>SWL</source>
|
||
<translation>SWL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1428"/>
|
||
<source>Best S+P</source>
|
||
<translation>Best S+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1438"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check this to start recording calibration data.<br/>While measuring calibration correction is disabled.<br/>When not checked you can view the calibration results.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Marker dennee for at starte opsamling af kalibreringsdata. <br/> Mens måling af kalibreringskorrektion er visning deaktiveret. <br/> Når denne ikke er markeret, kan du se kalibreringsresultaterne. </p> </ body> </ html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1441"/>
|
||
<source>Check this to start recording calibration data.
|
||
While measuring calibration correction is disabled.
|
||
When not checked you can view the calibration results.</source>
|
||
<translation>Marker denne for at starte registrering af kalibreringsdata.
|
||
Mens foregår måling af kalibreringskorrektion er visning deaktiveret.
|
||
Når den ikke er markeret, kan du se kalibreringsresultaterne.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1446"/>
|
||
<source>Measure</source>
|
||
<translation>Mål kalibrering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1455"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Signalrapport: Signal-til-støj-forhold i 2500 Hz referencebåndbredde (dB). </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1458"/>
|
||
<source>Signal report: Signal-to-noise ratio in 2500 Hz reference bandwidth (dB).</source>
|
||
<translation>Signalrapport: Signal-til-støj-forhold i 2500 Hz referencebåndbredde (dB).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1464"/>
|
||
<source> Report </source>
|
||
<translation> Rapport </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1480"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Tx/Rx eller Frekvens kalibrerings sekvenslængde</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1483"/>
|
||
<source>Tx/Rx or Frequency calibration sequence length</source>
|
||
<translation>Tx/Rx eller Frekvens kalibrerings sekvenslængde</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1489"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1492"/>
|
||
<source>T/R </source>
|
||
<translation>T/R </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1517"/>
|
||
<source>Toggle Tx mode</source>
|
||
<translation>Skift TX mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1520"/>
|
||
<source>Tx JT9 @</source>
|
||
<translation>Tx JT9@</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1527"/>
|
||
<source>Audio Tx frequency</source>
|
||
<translation>Audio Tx frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1536"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2561"/>
|
||
<source>Tx </source>
|
||
<translation>TX </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1568"/>
|
||
<source>Tx# </source>
|
||
<translation>TX# </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1581"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Dobbeltklik på et CQ opkald for at den pågældende kommer i kø til næste QSO. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1584"/>
|
||
<source>Double-click on another caller to queue that call for your next QSO.</source>
|
||
<translation>Dobbeltklik på et andet CQ opkald for at den pågældende kommer i kø til næste QSO.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1587"/>
|
||
<source>Next Call</source>
|
||
<translation>Næste Kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1615"/>
|
||
<source>1</source>
|
||
<translation>1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1623"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1701"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1743"/>
|
||
<source>Send this message in next Tx interval</source>
|
||
<translation>Send denne meddelse i næste Tx periode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1632"/>
|
||
<source>Ctrl+2</source>
|
||
<translation>Ctrl+2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1639"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Send denne meddelelse i næste Tx-interval </p> <p> Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte opkald) </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1642"/>
|
||
<source>Send this message in next Tx interval
|
||
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</source>
|
||
<translation>Send denne meddelelse i næste Tx-periode.
|
||
Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 indehavere af sammensatte opkald)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1652"/>
|
||
<source>Ctrl+1</source>
|
||
<translation>CTRL+1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1659"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1759"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1840"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1863"/>
|
||
<source>Switch to this Tx message NOW</source>
|
||
<translation>Skift til denne Tx meddelse nu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1665"/>
|
||
<source>Tx &2</source>
|
||
<translation>TX &2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1668"/>
|
||
<source>Alt+2</source>
|
||
<translation>Alt+2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1678"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</p></body></html></source>
|
||
<translation>html><head/><body> <p> Skift til denne Tx-meddelelse NU </p> <p> Dobbeltklik for at skifte brug af Tx1-meddelelsen til at starte en QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte kaldesignaler) </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1681"/>
|
||
<source>Switch to this Tx message NOW
|
||
Double click to toggle the use of the Tx1 message to start a QSO with a station (not allowed for type 1 compound call holders)</source>
|
||
<translation>Skift til denne Tx meddelse NU
|
||
Dobbelt klik for at skifte brug af Tx1 meddelse for at starte QSO med en station (ikke tilladt for type 1 sammensatte kaldesignaler)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1691"/>
|
||
<source>Tx &1</source>
|
||
<translation>Tx &1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1694"/>
|
||
<source>Alt+1</source>
|
||
<translation>Alt+1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1710"/>
|
||
<source>Ctrl+6</source>
|
||
<translation>CTRL+6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1723"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Send denne meddelse i næste Tx periode</p><p>Dobbelt klik for at resette til standard 73 message</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1726"/>
|
||
<source>Send this message in next Tx interval
|
||
Double-click to reset to the standard 73 message</source>
|
||
<translation>Send denne meddelse i næste Tx periode
|
||
Dobbelt klik for at resette til standard 73 message</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1736"/>
|
||
<source>Ctrl+5</source>
|
||
<translation>Ctrl+5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1752"/>
|
||
<source>Ctrl+3</source>
|
||
<translation>CTRL+3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1765"/>
|
||
<source>Tx &3</source>
|
||
<translation>Tx &3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1768"/>
|
||
<source>Alt+3</source>
|
||
<translation>Alt+3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1775"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Send this message in next Tx interval</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Send denne meddelelse i næste Tx periode </p> <p> Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for type 2 sammensatte kaldesignaler)</p><p> RR73 meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1778"/>
|
||
<source>Send this message in next Tx interval
|
||
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type 2 compound call holders)
|
||
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</source>
|
||
<translation>Send denne meddelelse i næste Tx-intervall
|
||
Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for type 2 sammensatte kaldesignaler)
|
||
RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1789"/>
|
||
<source>Ctrl+4</source>
|
||
<translation>Ctrl+4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1796"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)</p><p>RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Skift til denne Tx-meddelelse NU</p><p>Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for type2 sammensatte kaldesignaler)</p><p>RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelighed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1799"/>
|
||
<source>Switch to this Tx message NOW
|
||
Double-click to toggle between RRR and RR73 messages in Tx4 (not allowed for type2 compound call holders)
|
||
RR73 messages should only be used when you are reasonably confident that no message repetitions will be required</source>
|
||
<translation>Skift til denne Tx-meddelelse NU
|
||
Dobbeltklik for at skifte mellem RRR og RR73-meddelelser i Tx4 (ikke tilladt for type2 sammensatte kaldesignaler)
|
||
RR73-meddelelser skal kun bruges, når du med rimelig sikkerhed er overbevist om, at der ikke kræves gentagne meddelelser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1807"/>
|
||
<source>Tx &4</source>
|
||
<translation>TX &4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1810"/>
|
||
<source>Alt+4</source>
|
||
<translation>Alt+4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1817"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Switch to this Tx message NOW</p><p>Double-click to reset to the standard 73 message</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Skift til denne Tx meddelse NU</p><p>Dobbelt klik for at vende tilbage til standard 73 message</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1820"/>
|
||
<source>Switch to this Tx message NOW
|
||
Double-click to reset to the standard 73 message</source>
|
||
<translation>Skift til denne Tx meddelse NU
|
||
Dobbelt klik for at vende tilbage til standard 73 meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1827"/>
|
||
<source>Tx &5</source>
|
||
<translation>Tx&5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1830"/>
|
||
<source>Alt+5</source>
|
||
<translation>Alt+5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1843"/>
|
||
<source>Now</source>
|
||
<translation>Nu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1853"/>
|
||
<source>Generate standard messages for minimal QSO</source>
|
||
<translation>Generer standard meddelse til minimal QSO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1856"/>
|
||
<source>Generate Std Msgs</source>
|
||
<translation>Generate Std Medd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1869"/>
|
||
<source>Tx &6</source>
|
||
<translation>Tx&6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1872"/>
|
||
<source>Alt+6</source>
|
||
<translation>Alt+6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1879"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2155"/>
|
||
<source>Enter a free text message (maximum 13 characters)
|
||
or select a predefined macro from the dropdown list.
|
||
Press ENTER to add the current text to the predefined
|
||
list. The list can be maintained in Settings (F2).</source>
|
||
<translation>Indsæt en Fri-tekst meddelse (maksimum 13 karakterer mellemrum)
|
||
eller vælg en foruddefineret fra makro listen
|
||
Tryk på på Enter for indsætte teksten til makro
|
||
listen. Makro listen kan også ændfres i Inderstillinger (F2).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1909"/>
|
||
<source>Queue up the next Tx message</source>
|
||
<translation>Sat i kø til næste Tx meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1912"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>Næste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1925"/>
|
||
<source>2</source>
|
||
<translatorcomment>?</translatorcomment>
|
||
<translation>2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1966"/>
|
||
<source>Calling CQ </source>
|
||
<translation>Kalder CQ </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1982"/>
|
||
<source>Generate a CQ message</source>
|
||
<translation>Generer CQ meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1985"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2226"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2230"/>
|
||
<source>CQ</source>
|
||
<translation>CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="1998"/>
|
||
<source>Generate message with RRR</source>
|
||
<translation>Generer meddelse med RRR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2001"/>
|
||
<source>RRR</source>
|
||
<translation>RRR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2014"/>
|
||
<source>Generate message with report</source>
|
||
<translation>Generer meddelse med rapport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2017"/>
|
||
<source>dB</source>
|
||
<translation>dB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2042"/>
|
||
<source>Answering CQ</source>
|
||
<translation>Svar på CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2058"/>
|
||
<source>Generate message for replying to a CQ</source>
|
||
<translation>Generer meddelse som svar på et CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2061"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2421"/>
|
||
<source>Grid</source>
|
||
<translation>Grid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2074"/>
|
||
<source>Generate message with R+report</source>
|
||
<translation>Generer meddelse med R+report</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2077"/>
|
||
<source>R+dB</source>
|
||
<translation>R+dB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2090"/>
|
||
<source>Generate message with 73</source>
|
||
<translation>Generer meddelse med 73</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2093"/>
|
||
<source>73</source>
|
||
<translation>73</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2126"/>
|
||
<source>Send this standard (generated) message</source>
|
||
<translation>Send denne standard (genereret) meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2129"/>
|
||
<source>Gen msg</source>
|
||
<translation>Gen medd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2177"/>
|
||
<source>Send this free-text message (max 13 characters)</source>
|
||
<translation>Send denne fri-tekst meddelse (maks 13 karakterer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2180"/>
|
||
<source>Free msg</source>
|
||
<translation>Fri medd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2190"/>
|
||
<source>3</source>
|
||
<translation>3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2210"/>
|
||
<source>Max dB </source>
|
||
<translation>Maks dB </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2235"/>
|
||
<source>CQ AF</source>
|
||
<translation>CQ AF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2240"/>
|
||
<source>CQ AN</source>
|
||
<translation>CQ AN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2245"/>
|
||
<source>CQ AS</source>
|
||
<translation>CQ AS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2250"/>
|
||
<source>CQ EU</source>
|
||
<translation>CQ EU</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2255"/>
|
||
<source>CQ NA</source>
|
||
<translation>CQ NA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2260"/>
|
||
<source>CQ OC</source>
|
||
<translation>CQ OC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2265"/>
|
||
<source>CQ SA</source>
|
||
<translation>CQ SA</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2270"/>
|
||
<source>CQ 0</source>
|
||
<translation>CQ 0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2275"/>
|
||
<source>CQ 1</source>
|
||
<translation>CQ 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2280"/>
|
||
<source>CQ 2</source>
|
||
<translation>CQ 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2285"/>
|
||
<source>CQ 3</source>
|
||
<translation>CQ 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2290"/>
|
||
<source>CQ 4</source>
|
||
<translation>CQ 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2295"/>
|
||
<source>CQ 5</source>
|
||
<translation>CQ 5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2300"/>
|
||
<source>CQ 6</source>
|
||
<translation>CQ 6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2305"/>
|
||
<source>CQ 7</source>
|
||
<translation>CQ 7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2310"/>
|
||
<source>CQ 8</source>
|
||
<translation>CQ 8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2315"/>
|
||
<source>CQ 9</source>
|
||
<translation>CQ 9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2323"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<translation>Reset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2342"/>
|
||
<source>N List </source>
|
||
<translation>N Liste </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2373"/>
|
||
<source>N Slots </source>
|
||
<translation>N slots </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2404"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2411"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Tilfældig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2416"/>
|
||
<source>Call</source>
|
||
<translation>Kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2426"/>
|
||
<source>S/N (dB)</source>
|
||
<translation>S/N (dB)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2431"/>
|
||
<source>Distance</source>
|
||
<translation>Distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2452"/>
|
||
<source>More CQs</source>
|
||
<translation>Flere CQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2577"/>
|
||
<source>Percentage of 2-minute sequences devoted to transmitting.</source>
|
||
<translation>Procen af en 2 minutters sekvens dedikeret til sending.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2583"/>
|
||
<source> %</source>
|
||
<translation> %</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2586"/>
|
||
<source>Tx Pct </source>
|
||
<translation>Tx Pct </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2596"/>
|
||
<source>Band Hopping</source>
|
||
<translation>Bånd hopping</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2605"/>
|
||
<source>Choose bands and times of day for band-hopping.</source>
|
||
<translation>Vælg bånd og tid på dagen for Bånd-Hopping.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2608"/>
|
||
<source>Schedule ...</source>
|
||
<translation>Tidskema ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2626"/>
|
||
<source>Upload decoded messages to WSPRnet.org.</source>
|
||
<translation>Uoload dekodet meddelser til WSPRnet.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2629"/>
|
||
<source>Upload spots</source>
|
||
<translation>Upload spots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2638"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>6-cifrede locatorer kræver 2 forskellige meddelelser for at blive sendt, den anden indeholder den fulde locator, men kun et hashet kaldesignal. Andre stationer skal have dekodet den første gang, før de kan dekode dit kaldesignal i den anden meddelse. Marker denne indstilling for kun at sende 4-cifrede locatorer, hvis den vil undgå to meddelelsesprotokollen.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2641"/>
|
||
<source>6 digit locators cause 2 different messages to be sent, the second contains the full locator but only a hashed callsign, other stations must have decoded the first once before they can decode your call in the second. Check this option to only send 4 digit locators if it will avoid the two message protocol.</source>
|
||
<translation>6 cifrede locatorer kræver 2 forskellige meddelelser for at blive sendt, den anden indeholder den fulde locator, men kun et hashet kaldesignal. Andre stationer skal have dekodet den første gang, før de kan dekode dit kaldesignal i den anden meddelse. Marker denne indstilling for kun at sende 4-cifrede locatorer, hvis du vil undgå to meddelelses protokollen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2644"/>
|
||
<source>Prefer type 1 messages</source>
|
||
<translation>Fortrækker type 1 meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2654"/>
|
||
<source>No own call decodes</source>
|
||
<translation>Ingen dekodning af eget kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2663"/>
|
||
<source>Transmit during the next 2-minute sequence.</source>
|
||
<translation>Tx i den næste 2 minutters sekvens.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2677"/>
|
||
<source>Tx Next</source>
|
||
<translation>Tx Næste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2704"/>
|
||
<source>Set Tx power in dBm (dB above 1 mW) as part of your WSPR message.</source>
|
||
<translation>Indsæt Tx power i dBm (dB over 1mW) som en del af WSPR meddelse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2767"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2788"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>Vis/Se</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2802"/>
|
||
<source>Decode</source>
|
||
<translation>Dekod</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2816"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>Gem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2824"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hjælp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2843"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2865"/>
|
||
<source>Configurations</source>
|
||
<translation>Konfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2870"/>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>Værktøjer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2893"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Afslut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2904"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Konfiguiration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2907"/>
|
||
<source>F2</source>
|
||
<translation>F2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2912"/>
|
||
<source>About WSJT-X</source>
|
||
<translation>Om WSJT-X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2920"/>
|
||
<source>Waterfall</source>
|
||
<translation>Vandfald</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2925"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Åbne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2928"/>
|
||
<source>Ctrl+O</source>
|
||
<translation>Ctrl+o</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2933"/>
|
||
<source>Open next in directory</source>
|
||
<translation>Åben den næste i mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2938"/>
|
||
<source>Decode remaining files in directory</source>
|
||
<translation>Dekod resterende filer i mappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2941"/>
|
||
<source>Shift+F6</source>
|
||
<translation>Shift+F6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2946"/>
|
||
<source>Delete all *.wav && *.c2 files in SaveDir</source>
|
||
<translation>Slet alle *.wav && *.c2 filer i mappen Gemt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2968"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2976"/>
|
||
<source>Save all</source>
|
||
<translation>Gem alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2981"/>
|
||
<source>Online User Guide</source>
|
||
<translation>Online Bruger Manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2986"/>
|
||
<source>Keyboard shortcuts</source>
|
||
<translation>Tastetur genveje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="2991"/>
|
||
<source>Special mouse commands</source>
|
||
<translation>Specielle muse kommandoer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3002"/>
|
||
<source>JT9</source>
|
||
<translation>JT9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3013"/>
|
||
<source>Save decoded</source>
|
||
<translation>Gem dekodet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3024"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3035"/>
|
||
<source>Deep</source>
|
||
<translation>Dybt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3043"/>
|
||
<source>Monitor OFF at startup</source>
|
||
<translation>Monitor OFF ved start</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3048"/>
|
||
<source>Erase ALL.TXT</source>
|
||
<translation>Slet ALL.TXT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3053"/>
|
||
<source>Erase wsjtx_log.adi</source>
|
||
<translation>Slet wsjtx_log.adi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3061"/>
|
||
<source>Convert mode to RTTY for logging</source>
|
||
<translation>Koverter mode til RTTY ved logning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3069"/>
|
||
<source>Log dB reports to Comments</source>
|
||
<translation>Log dB rapporter til kommentar feltet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3077"/>
|
||
<source>Prompt me to log QSO</source>
|
||
<translation>Gør mig opmærksom på at logge QSO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3085"/>
|
||
<source>Blank line between decoding periods</source>
|
||
<translation>Stiplede linjer mellem dekodnings perioder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3093"/>
|
||
<source>Clear DX Call and Grid after logging</source>
|
||
<translation>Slet DX Call og Grid efter logging</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3101"/>
|
||
<source>Display distance in miles</source>
|
||
<translation>Vis afstand i miles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3109"/>
|
||
<source>Double-click on call sets Tx Enable</source>
|
||
<translation>Dobbelt-klik på et kaldesignal for at sætte TX ON</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3112"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3231"/>
|
||
<source>F7</source>
|
||
<translation>F7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3120"/>
|
||
<source>Tx disabled after sending 73</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3128"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8170"/>
|
||
<source>Runaway Tx watchdog</source>
|
||
<translation>Runaway Tx vagthund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3136"/>
|
||
<source>Allow multiple instances</source>
|
||
<translation>Tillad flere forekomster af program</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3144"/>
|
||
<source>Tx freq locked to Rx freq</source>
|
||
<translation>Tx frekv låst til Rx frekv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3152"/>
|
||
<source>JT65</source>
|
||
<translation>JT65</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3160"/>
|
||
<source>JT9+JT65</source>
|
||
<translation>JT+JT65</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3168"/>
|
||
<source>Tx messages to Rx Frequency window</source>
|
||
<translation>Tx meddelse til Rx Frekvens vindue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3176"/>
|
||
<source>Gray1</source>
|
||
<translation>Gray1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3184"/>
|
||
<source>Show DXCC entity and worked B4 status</source>
|
||
<translation>Vis DXCC og Worked B4 status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3192"/>
|
||
<source>Astronomical data</source>
|
||
<translation>Astronomi data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3197"/>
|
||
<source>List of Type 1 prefixes and suffixes</source>
|
||
<translation>Liste over Type 1 prefix og suffix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3202"/>
|
||
<source>Settings...</source>
|
||
<translation>Indstillinger...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3210"/>
|
||
<source>Local User Guide</source>
|
||
<translation>Lokal User Manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3215"/>
|
||
<source>Open log directory</source>
|
||
<translation>Åben Logfil mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3223"/>
|
||
<source>JT4</source>
|
||
<translation>JT4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3228"/>
|
||
<source>Message averaging</source>
|
||
<translation>Meddelse gennemsnit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3239"/>
|
||
<source>Enable averaging</source>
|
||
<translation>Aktiver gennemsnit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3247"/>
|
||
<source>Enable deep search</source>
|
||
<translation>Aktiver Dyb dekodning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3255"/>
|
||
<source>WSPR</source>
|
||
<translation>WSPR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3260"/>
|
||
<source>Echo Graph</source>
|
||
<translation>Ekko graf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3263"/>
|
||
<source>F8</source>
|
||
<translation>F8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3271"/>
|
||
<source>Echo</source>
|
||
<translation>Ekko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3274"/>
|
||
<source>EME Echo mode</source>
|
||
<translation>EME Ekko mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3282"/>
|
||
<source>ISCAT</source>
|
||
<translation>ISCAT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3287"/>
|
||
<source>Fast Graph</source>
|
||
<translation> </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3290"/>
|
||
<source>F9</source>
|
||
<translation>F9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3295"/>
|
||
<source>&Download Samples ...</source>
|
||
<translation>&Download eksempler ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3298"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Download sample audio files demonstrating the various modes.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Download audio filer eksempler som demonstrerer de forskellige modes.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3306"/>
|
||
<source>MSK144</source>
|
||
<translation>MSK144</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3314"/>
|
||
<source>QRA64</source>
|
||
<translation>QRA64</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3319"/>
|
||
<source>Release Notes</source>
|
||
<translation>Release Notes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3327"/>
|
||
<source>Enable AP for DX Call</source>
|
||
<translation>Aktiver AP for DX kaldesignal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3335"/>
|
||
<source>FreqCal</source>
|
||
<translation>FrekvCal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3340"/>
|
||
<source>Measure reference spectrum</source>
|
||
<translation>Måler reference spectrum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3345"/>
|
||
<source>Measure phase response</source>
|
||
<translation>Måler fase response</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3350"/>
|
||
<source>Erase reference spectrum</source>
|
||
<translation>Slet reference spektrum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3358"/>
|
||
<source>Execute frequency calibration cycle</source>
|
||
<translation>Kør en frekvens kalibrerings sekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3363"/>
|
||
<source>Equalization tools ...</source>
|
||
<translation>Equalization værktøjer ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3374"/>
|
||
<source>WSPR-LF</source>
|
||
<translation>WSPR-LF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3377"/>
|
||
<source>Experimental LF/MF mode</source>
|
||
<translation>Eksperimental LF/MF mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3391"/>
|
||
<source>FT8</source>
|
||
<translation>FT8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3399"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3407"/>
|
||
<source>Enable AP</source>
|
||
<translation>Aktiver AP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3412"/>
|
||
<source>Solve for calibration parameters</source>
|
||
<translation>Løs for kalibrerings parametre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3417"/>
|
||
<source>Copyright notice</source>
|
||
<translation>Copyright notits</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3420"/>
|
||
<source>Shift+F1</source>
|
||
<translation>Shift+F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3428"/>
|
||
<source>Fox log</source>
|
||
<translation>Fox Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3433"/>
|
||
<source>FT8 DXpedition Mode User Guide</source>
|
||
<translation>FT8 DXpedition Mode bruger guide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3438"/>
|
||
<source>Reset Cabrillo log ...</source>
|
||
<translation>Reset Cabrillo log ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3443"/>
|
||
<source>Color highlighting scheme</source>
|
||
<translation>Farve skema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3448"/>
|
||
<source>Contest Log</source>
|
||
<translation>Contest Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3453"/>
|
||
<source>Export Cabrillo log ...</source>
|
||
<translation>Eksporter Cabrillo log ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3458"/>
|
||
<source>Quick-Start Guide to WSJT-X 2.0</source>
|
||
<translation>Quick-Start Guide til WSJT-X 2.0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3463"/>
|
||
<source>Contest log</source>
|
||
<translation>Contest log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3468"/>
|
||
<source>Erase WSPR hashtable</source>
|
||
<translation>Slet WSPR Hash tabel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.ui" line="3476"/>
|
||
<source>FT4</source>
|
||
<translation>FT4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Rig Control Error</source>
|
||
<translation>Radio kontrol fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="331"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4153"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7687"/>
|
||
<source>Receiving</source>
|
||
<translation>Modtager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Do you want to reconfigure the radio interface?</source>
|
||
<translation>Vil du rekonfigurere radio interface?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Error Scanning ADIF Log</source>
|
||
<translation>Fejl ved scanning af Adif Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Scanned ADIF log, %1 worked before records created</source>
|
||
<translation>Scannet ADIF log, %1 worked B4 oprettede poster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Error Loading LotW Users Data</source>
|
||
<translation>Fejl ved indlæsning af LotW bruger Data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="710"/>
|
||
<source>Error Writing WAV File</source>
|
||
<translation>Fejl ved skrivning af WAV Fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Configurations...</source>
|
||
<translation>Konfigurationer...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="828"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5839"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5845"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5883"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5893"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5990"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5991"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6039"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6040"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6044"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6045"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6092"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6093"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6258"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6259"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6444"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Error Killing jt9.exe Process</source>
|
||
<translation>Fejl ved lukning af jt9.exe processen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="843"/>
|
||
<source>KillByName return code: %1</source>
|
||
<translation>KillByName return code: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Error removing "%1"</source>
|
||
<translation>Fejl ved fjernelse af "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="859"/>
|
||
<source>Click OK to retry</source>
|
||
<translation>Klik OK for at prøve igen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1259"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6233"/>
|
||
<source>Improper mode</source>
|
||
<translation>Forkert mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1416"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8816"/>
|
||
<source>File Open Error</source>
|
||
<translation>Fejl ved åbning af fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1417"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7812"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8250"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8817"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8949"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for append: %2</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne "%1" for at tilføje: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1515"/>
|
||
<source>Error saving c2 file</source>
|
||
<translation>Fejl da c2 fil skulle gemmes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1737"/>
|
||
<source>Error in Sound Input</source>
|
||
<translation>Fejl i Audio input</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1743"/>
|
||
<source>Error in Sound Output</source>
|
||
<translation>Fejl i Audio output</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1799"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5988"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6134"/>
|
||
<source>Single-Period Decodes</source>
|
||
<translation>Enkel-Periode Dekodning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="1800"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5989"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6135"/>
|
||
<source>Average Decodes</source>
|
||
<translation>Gennemsnitlig dekodning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2101"/>
|
||
<source>Change Operator</source>
|
||
<translation>Skift Operatør</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2101"/>
|
||
<source>New operator:</source>
|
||
<translation>Ny Operatør:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2217"/>
|
||
<source>Status File Error</source>
|
||
<translation>Fejl i status Fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2218"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5451"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for writing: %2</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne "%1" for at skrive: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2349"/>
|
||
<source>Subprocess Error</source>
|
||
<translation>Underprocess fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2350"/>
|
||
<source>Subprocess failed with exit code %1</source>
|
||
<translation>Underprocess fejlede med fejlkode %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2352"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2372"/>
|
||
<source>Running: %1
|
||
%2</source>
|
||
<translation>Kører: %1
|
||
%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2371"/>
|
||
<source>Subprocess error</source>
|
||
<translation>Underprocess fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2409"/>
|
||
<source>Reference spectrum saved</source>
|
||
<translation>Reference spectrum gemt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2472"/>
|
||
<source>Invalid data in fmt.all at line %1</source>
|
||
<translation>Forkert data i fmt.all ved linje %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2478"/>
|
||
<source>Good Calibration Solution</source>
|
||
<translation>God Kalibrerings løsning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2479"/>
|
||
<source><pre>%1%L2 ±%L3 ppm
|
||
%4%L5 ±%L6 Hz
|
||
|
||
%7%L8
|
||
%9%L10 Hz</pre></source>
|
||
<translation><pre>%1%L2 ±%L3 ppm
|
||
%4%L5 ±%L6 Hz
|
||
|
||
%7%L8
|
||
%9%L10 Hz</pre></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2493"/>
|
||
<source>Delete Calibration Measurements</source>
|
||
<translation>Slet Kalibrerings måling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2494"/>
|
||
<source>The "fmt.all" file will be renamed as "fmt.bak"</source>
|
||
<translation>Filen fmt.all vil blive omdøbt til "fmt.bak"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2506"/>
|
||
<source>If you make fair use of any part of WSJT-X under terms of the GNU General Public License, you must display the following copyright notice prominently in your derivative work:
|
||
|
||
"The algorithms, source code, look-and-feel of WSJT-X and related programs, and protocol specifications for the modes FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 are Copyright (C) 2001-2020 by one or more of the following authors: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; and other members of the WSJT Development Group."</source>
|
||
<translation>Hvis du gør brug af nogen del af WSJT-X under betingelserne i GNU General Public License, skal du vise følgende copyright-meddelelse fremtrædende i din egen udgave:
|
||
"Algoritmerne, kildekoden, udseendet og funktionen af WSJT-X og relaterede programmer og protokolspecifikationer for Mode FSK441, FT8, JT4, JT6M, JT9, JT65, JTMS, QRA64, ISCAT, MSK144 er Copyright (C) 2001-2020 af en eller flere af følgende forfattere: Joseph Taylor, K1JT; Bill Somerville, G4WJS; Steven Franke, K9AN; Nico Palermo, IV3NWV; Greg Beam, KI7MT; Michael Black, W9MDB; Edson Pereira, PY2SDR; Philip Karn, KA9Q; og andre medlemmer af WSJT Development Group. "</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2777"/>
|
||
<source>No data read from disk. Wrong file format?</source>
|
||
<translation>Ingen data indlæst. Forkert fil format?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2784"/>
|
||
<source>Confirm Delete</source>
|
||
<translation>Bekræft sletning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2785"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete all *.wav and *.c2 files in "%1"?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du vil slette alle *.wav og *.c2 filer i "%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2822"/>
|
||
<source>Keyboard Shortcuts</source>
|
||
<translation>Tastetur Genveje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="2835"/>
|
||
<source>Special Mouse Commands</source>
|
||
<translation>Specielle muse kommandoer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3151"/>
|
||
<source>No more files to open.</source>
|
||
<translation>Ikke flere filer at åbne.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3639"/>
|
||
<source>Please choose another Tx frequency. WSJT-X will not knowingly transmit another mode in the WSPR sub-band on 30m.</source>
|
||
<translation>Venligst vælg en ande Tx frekvens. WSJT-X vil ikke sende med en anden Mode i WSPR området på 30m.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3643"/>
|
||
<source>WSPR Guard Band</source>
|
||
<translation>WSPR Guard bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3656"/>
|
||
<source>Please choose another dial frequency. WSJT-X will not operate in Fox mode in the standard FT8 sub-bands.</source>
|
||
<translation>Vælg venligst en anden VFO frekvens. WSJT-x vil ikke operere med Fox mode i standard FT8 områder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="3660"/>
|
||
<source>Fox Mode warning</source>
|
||
<translation>Fox Mode advarsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4257"/>
|
||
<source>Last Tx: %1</source>
|
||
<translation>Senest Tx: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4658"/>
|
||
<source>Should you switch to EU VHF Contest mode?
|
||
|
||
To do so, check 'Special operating activity' and
|
||
'EU VHF Contest' on the Settings | Advanced tab.</source>
|
||
<translation>Bør du skifte til EU VHF-Contest ?
|
||
|
||
For at gøre dette skal du markere 'Speciel aktivitet' og
|
||
'EU VHF-Contest' på indstillingerne | Avanceret fane.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4677"/>
|
||
<source>Should you switch to ARRL Field Day mode?</source>
|
||
<translation>Bør du skifte til ARRL Field Day mode?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="4682"/>
|
||
<source>Should you switch to RTTY contest mode?</source>
|
||
<translation>Bør du skifte til RTTY Contest mode?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5412"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5431"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5450"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5476"/>
|
||
<source>Add to CALL3.TXT</source>
|
||
<translation>Tilføj til CALL3.TXT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5413"/>
|
||
<source>Please enter a valid grid locator</source>
|
||
<translation>Indsæt en gyldig Grid lokator</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5432"/>
|
||
<source>Cannot open "%1" for read/write: %2</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne "%1" for Læse/Skrive: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5474"/>
|
||
<source>%1
|
||
is already in CALL3.TXT, do you wish to replace it?</source>
|
||
<translation>%1
|
||
er allerede i CALL3.TXT. Vil du erstatte den?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5651"/>
|
||
<source>Warning: DX Call field is empty.</source>
|
||
<translation>Advarsel: DX Call feltet er tomt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5708"/>
|
||
<source>Log file error</source>
|
||
<translation>Log fil fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5709"/>
|
||
<source>Cannot open "%1"</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5725"/>
|
||
<source>Error sending log to N1MM</source>
|
||
<translation>Fejl ved afsendelse af log til N1MM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5726"/>
|
||
<source>Write returned "%1"</source>
|
||
<translation>Skrivning vendte tilbage med "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5889"/>
|
||
<source>Stations calling DXpedition %1</source>
|
||
<translation>Stationer som kalder DXpedition %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="5924"/>
|
||
<source>Hound</source>
|
||
<translation>Hound</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6264"/>
|
||
<source>Tx Messages</source>
|
||
<translation>Tx meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6515"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6548"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6558"/>
|
||
<source>Confirm Erase</source>
|
||
<translation>Bekræft Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6516"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase file ALL.TXT?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du vil slette filen ALL.TXT?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6526"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8295"/>
|
||
<source>Confirm Reset</source>
|
||
<translation>Bekræft Reset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6527"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase your contest log?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du vil slette din contest log?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6528"/>
|
||
<source>Doing this will remove all QSO records for the current contest. They will be kept in the ADIF log file but will not be available for export in your Cabrillo log.</source>
|
||
<translation>Gør du dette vil alle QSOer for pågældende contest blive slettet. De bliver dog gemt i en ADIF fik, men det vil ikke være muligt at eksportere dem som Cabrillo log.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6541"/>
|
||
<source>Cabrillo Log saved</source>
|
||
<translation>Cabrillo Log gemt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6549"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase file wsjtx_log.adi?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du vil slette filen wsjtx_log.adi?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6559"/>
|
||
<source>Are you sure you want to erase the WSPR hashtable?</source>
|
||
<translation>Er du sikker på du vil slette WSPR Hash tabellen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="6653"/>
|
||
<source>VHF features warning</source>
|
||
<translation>VHF feature advarsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7264"/>
|
||
<source>Tune digital gain </source>
|
||
<translation>Tune digital gain </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7266"/>
|
||
<source>Transmit digital gain </source>
|
||
<translation>Transmit digital gain </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7285"/>
|
||
<source>Prefixes</source>
|
||
<translation>Prefixer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7654"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>Netværks Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7655"/>
|
||
<source>Error: %1
|
||
UDP server %2:%3</source>
|
||
<translation>Error: %1
|
||
UDP server %2:%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="7811"/>
|
||
<source>File Error</source>
|
||
<translation>Fil fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8048"/>
|
||
<source>Phase Training Disabled</source>
|
||
<translation>Phase Training Deaktiveret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8051"/>
|
||
<source>Phase Training Enabled</source>
|
||
<translation>Phase Training Aktiveret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8185"/>
|
||
<source>WD:%1m</source>
|
||
<translation>WD:%1m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8253"/>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8952"/>
|
||
<source>Log File Error</source>
|
||
<translation>Log Fil Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/mainwindow.cpp" line="8296"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the QSO queues?</source>
|
||
<translation>Er du sikker du vil slette QSO køen?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MessageAveraging</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/messageaveraging.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../widgets/messageaveraging.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Message Averaging</source>
|
||
<translation>Gennemsnitlig Meddelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/messageaveraging.ui" line="29"/>
|
||
<source> UTC Sync DT Freq </source>
|
||
<translation> UTC Sync DT Frek </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Modes</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Modes.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="../models/Modes.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MultiSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Standard</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MultiSettings::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="489"/>
|
||
<source>&Switch To</source>
|
||
<translation>&Skift til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="497"/>
|
||
<source>&Clone</source>
|
||
<translation>&Klone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Clone &Into ...</source>
|
||
<translation>Klone &Til...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="515"/>
|
||
<source>R&eset</source>
|
||
<translation>R&eset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="521"/>
|
||
<source>&Rename ...</source>
|
||
<translation>&Omdøb ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="529"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Clone Into Configuration</source>
|
||
<translation>Klone til konfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Confirm overwrite of all values for configuration "%1" with values from "%2"?</source>
|
||
<translation>Bekræft overskrivning af alle indstillinger for konfiguration "%1" med indstillinger fra "%2"?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="710"/>
|
||
<source>Reset Configuration</source>
|
||
<translation>Reset Konfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Confirm reset to default values for configuration "%1"?</source>
|
||
<translation>Bekræft reset til default indstillinger for konfiguration "%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Delete Configuration</source>
|
||
<translation>Slet Konfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="798"/>
|
||
<source>Confirm deletion of configuration "%1"?</source>
|
||
<translation>Bekræft sletning af konfiguration "%1"?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="76"/>
|
||
<source>New Configuration Name</source>
|
||
<translation>Ny Konfigurations navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Old name:</source>
|
||
<translation>Gammelt navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MultiSettings.cpp" line="81"/>
|
||
<source>&New name:</source>
|
||
<translation>&Nyt navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NetworkAccessManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/NetworkAccessManager.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Network SSL/TLS Errors</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OmniRigTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="53"/>
|
||
<source>OmniRig: unrecognized mode</source>
|
||
<translation>OmniRig: Ukendt mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Failed to start OmniRig COM server</source>
|
||
<translation>Fejl ved start af OmniRig Com server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="260"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="733"/>
|
||
<source>OmniRig: don't know how to set rig frequency</source>
|
||
<translation>OmniRig: Ved ikke hvordan frekvensen på radioen skal indstilles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="293"/>
|
||
<source>OmniRig: timeout waiting for update from rig</source>
|
||
<translation>OmniRig: Timeout for opdatering fra radioe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/OmniRigTransceiver.cpp" line="350"/>
|
||
<source>OmniRig COM/OLE error: %1 at %2: %3 (%4)</source>
|
||
<translation>OmniRig Com/OLE fejl: %1 ved %2: %3 (%4)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PollingTransceiver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/PollingTransceiver.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Unexpected rig error</source>
|
||
<translation>Uventet radio fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="18"/>
|
||
<source>User Defined</source>
|
||
<translation>Bruger Defineret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Network/LotWUsers.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Failed to open LotW users CSV file: '%1'</source>
|
||
<translation>Fejl ved åbning af LoTW bruger CSV file:'%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/Bands.cpp" line="50"/>
|
||
<source>OOB</source>
|
||
<translation>OOB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Too many colours in palette.</source>
|
||
<translation>For mange farver i Paletten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Error reading waterfall palette file "%1:%2" too many colors.</source>
|
||
<translation>Fejl ved læsning af Vandfald palette fil "%1:%2" for mange farver.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid triplet.</source>
|
||
<translation>Fejl ved læsning af Vandfald palette fil "%1:%2" forkert triplet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Error reading waterfall palette file "%1:%2" invalid color.</source>
|
||
<translation>Fejl ved læsning af Vandfald palette fil "%1:%2" forkert farve.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Error opening waterfall palette file "%1": %2.</source>
|
||
<translation>Fejl ved åbning af Vandfald palette fil "%1": %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../WFPalette.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Error writing waterfall palette file "%1": %2.</source>
|
||
<translation>Fejl ved skrivning til Vandfald palette fil "%1":%2.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RemoteFile</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="39"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="233"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="307"/>
|
||
<source>File System Error</source>
|
||
<translation>Fil system Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Cannot rename file:
|
||
"%1"
|
||
to: "%2"
|
||
Error(%3): %4</source>
|
||
<translation>Kan ikke omdøbe fil:
|
||
"%1"
|
||
til: "%2"
|
||
Fejl(%3):%4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Cannot delete file:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>Kan ikke slette filen:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>Netværks Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Too many redirects: %1</source>
|
||
<translation>For mange omdirigeringer: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Redirect not followed: %1</source>
|
||
<translation>Omdirigering ikke fulgt: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Cannot commit changes to:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>Kan ikke tilføje ændringer til:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Cannot open file:
|
||
"%1"
|
||
Error(%2): %3</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne filen:
|
||
"%1"
|
||
Fejl(%2):%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Cannot make path:
|
||
"%1"</source>
|
||
<translation>Kan ikke lave sti:
|
||
"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader/RemoteFile.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Cannot write to file:
|
||
"%1"
|
||
Error(%2): %3</source>
|
||
<translation>Kan ikke skrive til filen:
|
||
"%1"
|
||
Fejl(%2): %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SampleDownloader::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Download Samples</source>
|
||
<translation>Downlad eksempler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="104"/>
|
||
<source>&Abort</source>
|
||
<translation>&Afbryd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="105"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>&Genopfrisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="108"/>
|
||
<source>&Details</source>
|
||
<translation>&Detaljer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Base URL for samples:</source>
|
||
<translation>Basis URL til eksempler:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Only use HTTP:</source>
|
||
<translation>Brug kun HTTP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Check this if you get SSL/TLS errors</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check this is you get SSL/TLS errors</source>
|
||
<translation type="vanished">Marker denne hvis du får SSL/TLS fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Input Error</source>
|
||
<translation>Input Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SampleDownloader.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Invalid URL format</source>
|
||
<translation>Forkert URL format</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SoundInput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="21"/>
|
||
<source>An error opening the audio input device has occurred.</source>
|
||
<translation>En fejl er opstået ved åbning af Audio indgangsenheden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="25"/>
|
||
<source>An error occurred during read from the audio input device.</source>
|
||
<translation>En fejl er opstået ved læsning fra Audio enheden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Audio data not being fed to the audio input device fast enough.</source>
|
||
<translation>Audio bliverr ikke overført hurtigt nok til Audio enheden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Non-recoverable error, audio input device not usable at this time.</source>
|
||
<translation>Fejl, der ikke kan gendannes, lydindgangs enhed kan ikke bruges på dette tidspunkt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Requested input audio format is not valid.</source>
|
||
<translation>Det ønskede Audio ingangs format er ikke gyldigt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Requested input audio format is not supported on device.</source>
|
||
<translation>Det ønskede Audio indgangs format understøttes ikke af enheden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Failed to initialize audio sink device</source>
|
||
<translation>Kunne ikke initialisere lydenheden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>Venter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Receiving</source>
|
||
<translation>Modtager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Suspended</source>
|
||
<translation>Suspenderet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Interrupted</source>
|
||
<translation>Afbrudt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundin.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Stopped</source>
|
||
<translation>Stoppet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SoundOutput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="30"/>
|
||
<source>An error opening the audio output device has occurred.</source>
|
||
<translation>Fejl ved åbning af Audio udgangs enheden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="34"/>
|
||
<source>An error occurred during write to the audio output device.</source>
|
||
<translation>Fejl ved skrivning til Audio udgangs enheden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Audio data not being fed to the audio output device fast enough.</source>
|
||
<translation>Audio data bliver ikke sendt hurtigt nok Audio udgangs enheden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Non-recoverable error, audio output device not usable at this time.</source>
|
||
<translation>Fejl, der ikke kan gendannes, lydudgangs enhed kan ikke bruges på dette tidspunkt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Requested output audio format is not valid.</source>
|
||
<translation>Det ønskede udgangs Audio format er ikke gyldig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Requested output audio format is not supported on device.</source>
|
||
<translation>Det ønskede Audio udgangs format understøttes ikke af enheden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>Venter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Sending</source>
|
||
<translation>Sender</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Suspended</source>
|
||
<translation>Suspenderet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Interrupted</source>
|
||
<translation>Afbrudt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Audio/soundout.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Stopped</source>
|
||
<translation>Stoppet</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Add Station</source>
|
||
<translation>Tilføj Station</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="314"/>
|
||
<source>&Band:</source>
|
||
<translation>&Bånd:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="315"/>
|
||
<source>&Offset (MHz):</source>
|
||
<translation>&Offset (Mhz):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.cpp" line="316"/>
|
||
<source>&Antenna:</source>
|
||
<translation>&Antenne:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StationList::impl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Band name</source>
|
||
<translation>Bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Frequency offset</source>
|
||
<translation>Frekvens Offset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Antenna description</source>
|
||
<translation>Antenne beskrivelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Band</source>
|
||
<translation>Bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Offset</source>
|
||
<translation>Offset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../models/StationList.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Antenna Description</source>
|
||
<translation>Antenne Beskrivelse</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransceiverBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Transceiver/TransceiverBase.cpp" line="14"/>
|
||
<source>Unexpected rig error</source>
|
||
<translation>Uventet radio fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WideGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Dialog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="68"/>
|
||
<source>Controls</source>
|
||
<translation>Indstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="124"/>
|
||
<source>Spectrum gain</source>
|
||
<translation>Spectrum forstærkning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="145"/>
|
||
<source> Palette </source>
|
||
<translation> Palette </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="155"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enter definition for a new color palette.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Indtast definition for en ny farvepalet. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="158"/>
|
||
<source>Adjust...</source>
|
||
<translation>Juster...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="188"/>
|
||
<source>Waterfall gain</source>
|
||
<translation>Vandfald forstærkning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="207"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set fractional size of spectrum in this window.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Indstil procent størrelse af spektret i dette vindue. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="213"/>
|
||
<source> %</source>
|
||
<translation> %</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="216"/>
|
||
<source>Spec </source>
|
||
<translation>Spec </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="234"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Flatten spectral baseline over the full displayed interval.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Kompensering af forstærkning over den fulde viste båndbredde. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="237"/>
|
||
<source>Flatten</source>
|
||
<translation>Midling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="244"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Compute and save a reference spectrum. (Not yet fully implemented.)</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Beregn og gem et referencespektrum. (Ikke endnu fuldt implementeret.) </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="247"/>
|
||
<source>Ref Spec</source>
|
||
<translation>Ref Spec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="259"/>
|
||
<source>Smoothing of Linear Average spectrum</source>
|
||
<translation>Udjævning af lineært gennemsnitspektrum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="268"/>
|
||
<source>Smooth </source>
|
||
<translation>Smooth </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="281"/>
|
||
<source>Compression factor for frequency scale</source>
|
||
<translation>Kompressions faktor for frekvens skala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="287"/>
|
||
<source>Bins/Pixel </source>
|
||
<translation>Bins/Pixel </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="306"/>
|
||
<source>Select waterfall palette</source>
|
||
<translation>Vælg Palette for vandfald</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="313"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Select data for spectral display</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Vælg data til spektral visning </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="320"/>
|
||
<source>Current</source>
|
||
<translation>Current</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="325"/>
|
||
<source>Cumulative</source>
|
||
<translation>Cumulative</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="330"/>
|
||
<source>Linear Avg</source>
|
||
<translation>Liniær Avg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="335"/>
|
||
<source>Reference</source>
|
||
<translation>Reference</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="343"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Frequency at left edge of waterfall</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Frekvens ved venstre side af Vandfaldet</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="346"/>
|
||
<source> Hz</source>
|
||
<translation> Hz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="349"/>
|
||
<source>Start </source>
|
||
<translation>Start </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="362"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Decode JT9 only above this frequency</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Dekod kun JT9 over denne frekvens</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="365"/>
|
||
<source> JT9</source>
|
||
<translation> JT69</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="368"/>
|
||
<source>JT65 </source>
|
||
<translation>JY65 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="387"/>
|
||
<source>Number of FFTs averaged (controls waterfall scrolling rate)</source>
|
||
<translation>Antal af FFT Avg (bestemmer vandfaldets hastighed over skærmen)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="390"/>
|
||
<source>N Avg </source>
|
||
<translation>N Avg </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="421"/>
|
||
<source>Waterfall zero</source>
|
||
<translation>Vandfald Nul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.ui" line="458"/>
|
||
<source>Spectrum zero</source>
|
||
<translation>Spectrum Nul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Wide Graph</source>
|
||
<translation>Wide Graf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="398"/>
|
||
<location filename="../widgets/widegraph.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Read Palette</source>
|
||
<translation>Læs Palette</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>configuration_dialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="14"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Indstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="24"/>
|
||
<source>Genera&l</source>
|
||
<translation>Genere&l</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="27"/>
|
||
<source>General station details and settings.</source>
|
||
<translation>Generelle stations detaljer og indstillinger.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="33"/>
|
||
<source>Station Details</source>
|
||
<translation>Stations detaljer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="43"/>
|
||
<source>My C&all:</source>
|
||
<translation>Mit C&all:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="53"/>
|
||
<source>Station callsign.</source>
|
||
<translation>Stations kaldesignal.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="64"/>
|
||
<source>M&y Grid:</source>
|
||
<translation>M&in Grid:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="74"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maidenhead locator, preferably 6 characters.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Maidenhead locator, fortrinvis 6 karakterer.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="83"/>
|
||
<source>Check to allow grid changes from external programs</source>
|
||
<translation>Marker for at tillade ekstern software ændrer grid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="86"/>
|
||
<source>AutoGrid</source>
|
||
<translation>AutoGrid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="95"/>
|
||
<source>IARU Region:</source>
|
||
<translation>IARU Region:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="105"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Select your IARU region.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Vælg din IARU region.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="118"/>
|
||
<source>Message generation for type 2 compound callsign holders:</source>
|
||
<translation>Generering af meddelelser for type 2 sammensatte kaldesignaler:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="134"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Type 2 compound callsigns are those with prefixes or suffixes not included in the allowed shortlist (See Help-&gt;Add-on prefixes and suffixes).</p><p>This option determines which generated messages should contain your full type 2 compound call sign rather than your base callsign. It only applies if you have a type 2 compound callsign.</p><p>This option controls the way the messages that are used to answer CQ calls are generated. Generated messages 6 (CQ) and 5 (73) will always contain your full callsign. The JT65 and JT9 protocols allow for some standard messages with your full call at the expense of another piece of information such as the DX call or your locator.</p><p>Choosing message 1 omits the DX callsign which may be an issue when replying to CQ calls. Choosing message 3 also omits the DX callsign and many versions of this and other software will not extract the report. Choosing neither means that your full callsign only goes in your message 5 (73) so your QSO partner may log the wrong callsign.</p><p>None of these options are perfect, message 3 is usually best but be aware your QSO partner may not log the report you send them.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Type 2 sammensatte kaldesignaler er dem med præfikser eller suffikser, der ikke er inkluderet i den tilladte shortlist (Se Hjælp &gt; tilføjelsespræfikser og suffikser). </p> <p> Denne mulighed bestemmer, hvilke genererede meddelelser der skal indeholde dit fulde type 2 sammensatte opkaldstegn snarere end dit basis kaldsignalsignal. Det gælder kun, hvis du har et sammensat kaldesignal af type 2.</p><p> Denne indstilling styrer, hvordan de meddelelser, der bruges til at besvare CQ-opkald, genereres. Genererede meddelelser 6 (CQ) og 5 (73) vil altid indeholde dit fulde kaldesignal. Protokollerne JT65 og JT9 giver mulighed for nogle standardmeddelelser med dit fulde kaldesignal på bekostning af et andet stykke information, såsom DX-kaldesignal eller din lokator.</p><p> Valg af meddelelse 1 udelader DX-kaldesignalet, som kan være et problem når du besvarer CQ-kald. Valg af meddelelse 3 udelader også DX-kaldesignalet, og mange versioner af denne og anden software viser ikke rapporten. At vælge ingen betyder, at dit fulde kaldesignal kun indgår i din meddelelse 5 (73), så din QSO-partner muligvis logger det forkerte kaldesignal.</p><p> Ingen af disse indstillinger er perfekte, meddelse 3 er normalt bedst, men vær opmærksom på din QSO partner muligvis ikke logger den rapport, du sender dem.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="141"/>
|
||
<source>Full call in Tx1</source>
|
||
<translation>Fuldt kaldesignal i Tx1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="146"/>
|
||
<source>Full call in Tx3</source>
|
||
<translation>Fuldt kaldesignal i Tx3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="151"/>
|
||
<source>Full call in Tx5 only</source>
|
||
<translation>Fuldt kaldessignal kun i Tx5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="171"/>
|
||
<source>Display</source>
|
||
<translation>Dsiplay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="177"/>
|
||
<source>Show outgoing transmitted messages in the Rx frequency window.</source>
|
||
<translation>Vis sendte Tx meddelser i Rx frekvens vinduet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="180"/>
|
||
<source>&Tx messages to Rx frequency window</source>
|
||
<translation>&Tx meddelser til Rx frekvens vindue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="187"/>
|
||
<source>Show if decoded stations are new DXCC entities or worked before.</source>
|
||
<translation>Vis hvis dekodede stationer er nyt DXCC eller Worked B4.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="190"/>
|
||
<source>Show &DXCC, grid, and worked-before status</source>
|
||
<translation>Vis &DXCC, gird og Worked B4 status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="200"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to have decodes for a new period start at the top of the Band Activity window and not scroll off the top when the window is full.</p><p>This is to aid selecting decodes to double-click while decoding is still in progress. Use the Band Activity vertical scroll bar to reveal decodes past the bottom of the window.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Marker her for at dekodede meddelser vises øverst i Båndaktivitets vinduet, og ruller ikke fra toppen, når vinduet er fuldt.</p><p> Dette er med til at hjælpe med at udvælge dekodet signal til dobbeltklik, mens afkodning stadig er i gang. Brug den lodrette rullebjælke i båndaktivitet vinduet til at vise dekodede signaler i bunden af vinduet.</p> </body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="203"/>
|
||
<source>Start new period decodes at top</source>
|
||
<translation>Start ny dekode periode fra toppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="210"/>
|
||
<source>Show principal prefix instead of country name</source>
|
||
<translation>Vis prefix for land i stedet for landets fulde navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="234"/>
|
||
<source>Set the font characteristics for the application.</source>
|
||
<translation>Vælg font for appplikationen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="237"/>
|
||
<source>Font...</source>
|
||
<translation>Font...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="244"/>
|
||
<source>Set the font characteristics for the Band Activity and Rx Frequency areas.</source>
|
||
<translation>Vælg font for Bånd Activitet og RX-Frekvens vinduerne.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="247"/>
|
||
<source>Decoded Text Font...</source>
|
||
<translation>Dekodet Tekst Font...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="271"/>
|
||
<source>Include a separator line between periods in the band activity window.</source>
|
||
<translation>Indsæt en stiplet linje i Bånd Aktivitets Vinduet imellem hver periode.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="274"/>
|
||
<source>&Blank line between decoding periods</source>
|
||
<translation>&Stiplet linje mellem dekodnings perioder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="281"/>
|
||
<source>Show distance to DX station in miles rather than kilometers.</source>
|
||
<translation>Vis distance til DX station i miles i stedet for kilometer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="284"/>
|
||
<source>Display dista&nce in miles</source>
|
||
<translation>Vis dista&nce i miles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="301"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Opførsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="307"/>
|
||
<source>Decode after EME delay</source>
|
||
<translation>Dekod efter EME forsinkelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="329"/>
|
||
<source>Tx watchdog:</source>
|
||
<translation>Tx vagthund:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="339"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Number of minutes before unattended transmissions are aborted</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Antal minutter før uovervåget sending stoppes</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="342"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktiveret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="345"/>
|
||
<source> minutes</source>
|
||
<translation> minutter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="360"/>
|
||
<source>Enable VHF/UHF/Microwave features</source>
|
||
<translation>Aktiver VHF/UHF/Mikrobølge funktioner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="367"/>
|
||
<source>Single decode</source>
|
||
<translation>Enkelt dekodning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="374"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some rigs are not able to process CAT commands while transmitting. This means that if you are operating in split mode you may have to uncheck this option.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Nogle radioer kan ikke håndtere CAT-kommandoer, mens de sender. Dette betyder, at hvis du opererer i Split Mode skal du muligvis fjerne markeringen af denne indstilling.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="377"/>
|
||
<source>Allow Tx frequency changes while transmitting</source>
|
||
<translation>Tillad ændring af Tx frekvens mens der sendes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="384"/>
|
||
<source>Don't start decoding until the monitor button is clicked.</source>
|
||
<translation>Start ikke dekodning før der trykke på monitor knappen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="387"/>
|
||
<source>Mon&itor off at startup</source>
|
||
<translation>Mon&itor OFF ved start</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="397"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check this if you wish to automatically return to the last monitored frequency when monitor is enabled, leave it unchecked if you wish to have the current rig frequency maintained.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Marker her hvis du have at programmet skal vende tilbage til seneste frekvens da det blev stoppet. Lad den være umarkeret, hvis du vil programmet skal blive på den frekvens radioen er indstillet til når det startes.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="400"/>
|
||
<source>Monitor returns to last used frequency</source>
|
||
<translation>Montor til seneste brugte frekvens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="407"/>
|
||
<source>Alternate F1-F6 bindings</source>
|
||
<translation>Alternative F1-F6 bindinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="414"/>
|
||
<source>Turns off automatic transmissions after sending a 73 or any other free
|
||
text message.</source>
|
||
<translation>Stopper Tx automatisk efter der er sendt en 73 eller Fri meddelse
|
||
tekst meddelse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="418"/>
|
||
<source>Di&sable Tx after sending 73</source>
|
||
<translation>De&aktiver Tx efter der er sendt 73</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="427"/>
|
||
<source>Send a CW ID after every 73 or free text message.</source>
|
||
<translation>Send CW ID efter hver 73 eller fri tekst meddelse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="430"/>
|
||
<source>CW ID a&fter 73</source>
|
||
<translation>CW ID e&fter 73</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="456"/>
|
||
<source>Periodic CW ID Inter&val:</source>
|
||
<translation>Periodisk CW ID Inter&val:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="466"/>
|
||
<source>Send a CW ID periodically every few minutes.
|
||
This might be required under your countries licence regulations.
|
||
It will not interfere with other users as it is always sent in the
|
||
quiet period when decoding is done.</source>
|
||
<translation>Send et CW-ID med jævne mellemrum hvert adskilt af nogle minutter.
|
||
Dette kan være påkrævet i henhold til dit lands licensregler.
|
||
Det vil ikke forstyrre andre brugere, da det altid sendes i
|
||
den stille periode, når dekodningen er udført.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="478"/>
|
||
<source>Automatic transmission mode.</source>
|
||
<translation>Automatisk Tx Mode.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="481"/>
|
||
<source>Doubl&e-click on call sets Tx enable</source>
|
||
<translation>Dobb&elt-klik på et kaldesignal Aktivere Tx</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="488"/>
|
||
<source>Calling CQ forces Call 1st</source>
|
||
<translation>CQ kald fremtvinger Besvar 1st</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="512"/>
|
||
<source>&Radio</source>
|
||
<translation>&Radio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="515"/>
|
||
<source>Radio interface configuration settings.</source>
|
||
<translation>Radio interface konfigurations indstillinger.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="527"/>
|
||
<source>Settings that control your CAT interface.</source>
|
||
<translation>Indstillinger der kontrollerer CAT Interface.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="530"/>
|
||
<source>CAT Control</source>
|
||
<translation>Cat Kontrol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="541"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1003"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="557"/>
|
||
<source>Serial port used for CAT control.</source>
|
||
<translation>Seriel port til CAT kontrol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="581"/>
|
||
<source>Serial Port Parameters</source>
|
||
<translation>Seriek Port Parametre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="592"/>
|
||
<source>Baud Rate:</source>
|
||
<translation>Baud Rate:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="608"/>
|
||
<source>Serial port data rate which must match the setting of your radio.</source>
|
||
<translation>Seriel data hastighed som skal være den samme som på din radio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="615"/>
|
||
<source>1200</source>
|
||
<translation>1200</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="620"/>
|
||
<source>2400</source>
|
||
<translation>2400</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="625"/>
|
||
<source>4800</source>
|
||
<translation>4800</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="630"/>
|
||
<source>9600</source>
|
||
<translation>9600</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="635"/>
|
||
<source>19200</source>
|
||
<translation>19200</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="640"/>
|
||
<source>38400</source>
|
||
<translation>38400</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="645"/>
|
||
<source>57600</source>
|
||
<translation>57600</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="650"/>
|
||
<source>115200</source>
|
||
<translation>115200</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="660"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Number of data bits used to communicate with your radio's CAT interface (usually eight).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Antallet af data bits der skal bruges for at kommunikerer med din radio via CAT interface (normalt otte).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="663"/>
|
||
<source>Data Bits</source>
|
||
<translation>Data Bits</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="669"/>
|
||
<source>D&efault</source>
|
||
<translation>D&efault</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="682"/>
|
||
<source>Se&ven</source>
|
||
<translation>Sy&v</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="695"/>
|
||
<source>E&ight</source>
|
||
<translation>O&tte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="711"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Number of stop bits used when communicating with your radio's CAT interface</p><p>(consult you radio's manual for details).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Antallet af stop bits der bruges til kommunikation via din radio CAT interface</p><p>(Se i din radio manual for detaljer).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="714"/>
|
||
<source>Stop Bits</source>
|
||
<translation>Stop Bit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="720"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="768"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Deafult</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="733"/>
|
||
<source>On&e</source>
|
||
<translation>E&n</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="743"/>
|
||
<source>T&wo</source>
|
||
<translation>T&o</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="759"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Flow control protocol used between this computer and your radio's CAT interface (usually &quot;None&quot; but some require &quot;Hardware&quot;).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Flow kontrol protokol der bruges mellem computer og radioens CAT interface (Normal &quot;None&quot; men nogle radioer kræver &quot;Hardware&quot;).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="762"/>
|
||
<source>Handshake</source>
|
||
<translation>Handshake</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="781"/>
|
||
<source>&None</source>
|
||
<translation>&ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="794"/>
|
||
<source>Software flow control (very rare on CAT interfaces).</source>
|
||
<translation>Software flow kontrol (sjælden på CAT interface).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="797"/>
|
||
<source>XON/XOFF</source>
|
||
<translation>XON/XOFF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="807"/>
|
||
<source>Flow control using the RTS and CTS RS-232 control lines
|
||
not often used but some radios have it as an option and
|
||
a few, particularly some Kenwood rigs, require it).</source>
|
||
<translation>Flow kontrol ved hjælp af RTS og CTS RS-232 kontrol linjer
|
||
ikke ofte brugt, men nogle radioer har det som en mulighed og
|
||
et par, især nogle Kenwood radioer, kræver det).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="812"/>
|
||
<source>&Hardware</source>
|
||
<translation>&Hardware</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="825"/>
|
||
<source>Special control of CAT port control lines.</source>
|
||
<translation>Special kontrol af CAT port kontrol linjer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="828"/>
|
||
<source>Force Control Lines</source>
|
||
<translation>Tving Kontrol Linjer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="845"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="888"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Høj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="850"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="893"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Lav</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="858"/>
|
||
<source>DTR:</source>
|
||
<translation>DTR:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="872"/>
|
||
<source>RTS:</source>
|
||
<translation>RTS:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="932"/>
|
||
<source>How this program activates the PTT on your radio?</source>
|
||
<translation>Hvorledes dette program skal aktivere PTT på din radio?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="935"/>
|
||
<source>PTT Method</source>
|
||
<translation>PTT metode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="941"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>No PTT activation, instead the radio's automatic VOX is used to key the transmitter.</p><p>Use this if you have no radio interface hardware.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ingen PTT aktivering. I stedet bruges radioens automatis VOX til at nøgle senderen.</p><p>Bruge denne hvis du ingen hardware interface har.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="944"/>
|
||
<source>VO&X</source>
|
||
<translation>VO&X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="954"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Use the RS-232 DTR control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The DTR control line of the CAT serial port may be used for this or a DTR control line on a different serial port may be used.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Brug RS-232 DTR-kontrollinjen til at skifte radioens PTT, kræver hardware for at interface. </p><p> Nogle kommercielle interface-enheder bruger også denne metode. </p> <p> DTR-kontrollinjen i CAT-seriel port kan bruges til dette, eller en DTR-kontrollinje på en anden seriel port kan bruges.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="957"/>
|
||
<source>&DTR</source>
|
||
<translation>&DTR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="970"/>
|
||
<source>Some radios support PTT via CAT commands,
|
||
use this option if your radio supports it and you have no
|
||
other hardware interface for PTT.</source>
|
||
<translation>Nogle Radioer understøtter PTT via CAT kommando.
|
||
Brug denne option if din radio understøtter det, og hvis du ikke har
|
||
andre muligheder eller andet hardware interface til PTT.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="975"/>
|
||
<source>C&AT</source>
|
||
<translation>C&AT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="985"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Use the RS-232 RTS control line to toggle your radio's PTT, requires hardware to interface the line.</p><p>Some commercial interface units also use this method.</p><p>The RTS control line of the CAT serial port may be used for this or a RTS control line on a different serial port may be used. Note that this option is not available on the CAT serial port when hardware flow control is used.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Brug RS-232 RTS kontrollinjen til at skifte radioens PTT, kræver hardware for at interface grænsen.</p><p> Nogle kommercielle interfaceenheder bruger også denne metode.</p><p> RTS-kontrollinjen i CAT-seriel port kan bruges til dette, eller en RTS-kontrollinje på en anden seriel port kan bruges. Bemærk, at denne indstilling ikke er tilgængelig på den serielle CAT-port, når hardwarestrømstyring bruges. </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="988"/>
|
||
<source>R&TS</source>
|
||
<translation>R&TS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1019"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Select the RS-232 serial port utilised for PTT control, this option is available when DTR or RTS is selected above as a transmit method.</p><p>This port can be the same one as the one used for CAT control.</p><p>For some interface types the special value CAT may be chosen, this is used for non-serial CAT interfaces that can control serial port control lines remotely (OmniRig for example).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Vælg den serielle RS-232-port, der bruges til PTT-kontrol, denne indstilling er tilgængelig, når DTR eller RTS vælges ovenfor som en sendemetode.</p><p>Denne port kan være den samme som den, der bruges til CAT-kontrol.</p><p> For nogle grænsefladetyper kan den særlige værdi CAT vælges, dette bruges til ikke-serielle CAT-grænseflader, der kan kontrollere serielle portkontrollinier eksternt (OmniRig for eksempel).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1043"/>
|
||
<source>Modulation mode selected on radio.</source>
|
||
<translation>Modulation type valgt på Radio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1046"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1052"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>USB is usually the correct modulation mode,</p><p>unless the radio has a special data or packet mode setting</p><p>for AFSK operation.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>USB er normalt den korrekte modulations mode,</p><p>med mindre radioenunless the radio har en speciel data eller packet mode indstilling så som USB-D</p><p>til AFSK operation.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1055"/>
|
||
<source>US&B</source>
|
||
<translation>US&B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1068"/>
|
||
<source>Don't allow the program to set the radio mode
|
||
(not recommended but use if the wrong mode
|
||
or bandwidth is selected).</source>
|
||
<translation>Tillad ikke programmet og skifte mode på radioen
|
||
(kan ikke anbefales med mindre programmet vælger en
|
||
forkert mode eller båndbredde).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1073"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1307"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1083"/>
|
||
<source>If this is available then it is usually the correct mode for this program.</source>
|
||
<translation>Hvis denne mulighed er til stede er det sædvanligvis den korrekte mode for dette program.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1086"/>
|
||
<source>Data/P&kt</source>
|
||
<translation>Data/P&kt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Some radios can select the audio input using a CAT command,
|
||
this setting allows you to select which audio input will be used
|
||
(if it is available then generally the Rear/Data option is best).</source>
|
||
<translation>Nogle radioer kan vælge audio ingang med en CAT kommando.
|
||
Denne indstilling tillader dig og vælge hvilken audio indgang der bruges
|
||
(Hvis Bag/Data er muligt er det generelt den bedste).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1104"/>
|
||
<source>Transmit Audio Source</source>
|
||
<translation>Tx audio kilde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1110"/>
|
||
<source>Rear&/Data</source>
|
||
<translation>Bag&/Data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1120"/>
|
||
<source>&Front/Mic</source>
|
||
<translation>&Front/Mic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1171"/>
|
||
<source>Rig:</source>
|
||
<translation>Rig:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1191"/>
|
||
<source>Poll Interval:</source>
|
||
<translation>Poll Interval:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1201"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Interval to poll rig for status. Longer intervals will mean that changes to the rig will take longer to be detected.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Interval mellem poll radio for status. Længere intervaller betyder, at det vil tage længere tid at opdage ændringer i radioen.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1204"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1225"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Attempt to connect to the radio with these settings.</p><p>The button will turn green if the connection is successful or red if there is a problem.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Forsøger og kontakte radioen med disse indstillinger.</p><p>Knappen vil blive grøn hvis kontakten lykkedes og rød hvis der er et problem.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1228"/>
|
||
<source>Test CAT</source>
|
||
<translation>Test CAT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1251"/>
|
||
<source>Attempt to activate the transmitter.
|
||
Click again to deactivate. Normally no power should be
|
||
output since there is no audio being generated at this time.
|
||
Check that any Tx indication on your radio and/or your
|
||
radio interface behave as expected.</source>
|
||
<translation>Forsøger at aktivere senderen.
|
||
Klik igen for at deaktivere. Normalt skal der ikke være power
|
||
output, da der ikke genereres nogen audio på dette tidspunkt.
|
||
Kontroller, at Tx-indikation på din radio og / eller dit
|
||
radio interface opfører sig som forventet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1269"/>
|
||
<source>Test PTT</source>
|
||
<translation>Test PTT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1281"/>
|
||
<source>Split Operation</source>
|
||
<translation>Split Operation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1287"/>
|
||
<source>Fake It</source>
|
||
<translation>Fake It</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1297"/>
|
||
<source>Rig</source>
|
||
<translation>Rig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1337"/>
|
||
<source>A&udio</source>
|
||
<translation>A&udio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1340"/>
|
||
<source>Audio interface settings</source>
|
||
<translation>Audio interface indstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1346"/>
|
||
<source>Souncard</source>
|
||
<translation>Lydkort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1349"/>
|
||
<source>Soundcard</source>
|
||
<translation>Lydkort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1361"/>
|
||
<source>Select the audio CODEC to use for transmitting.
|
||
If this is your default device for system sounds then
|
||
ensure that all system sounds are disabled otherwise
|
||
you will broadcast any systems sounds generated during
|
||
transmitting periods.</source>
|
||
<translation>Vælg Audio CODEC, der skal bruges til transmission.
|
||
Hvis dette er din standardenhed for systemlyde så
|
||
Sørg for, at alle systemlyde er deaktivere ellers
|
||
vil du sende alle systemlyde der genereres i løbet af
|
||
transmissionsperioder.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1378"/>
|
||
<source>Select the audio CODEC to use for receiving.</source>
|
||
<translation>Vælg Audio CODEC for modtagelse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1385"/>
|
||
<source>&Input:</source>
|
||
<translation>&Input:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1395"/>
|
||
<source>Select the channel to use for receiving.</source>
|
||
<translation>Vælg kanal til modtagelse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1399"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1429"/>
|
||
<source>Mono</source>
|
||
<translation>Mono</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1404"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1434"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1409"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1439"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Højre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1414"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1444"/>
|
||
<source>Both</source>
|
||
<translation>Begge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1422"/>
|
||
<source>Select the audio channel used for transmission.
|
||
Unless you have multiple radios connected on different
|
||
channels; then you will usually want to select mono or
|
||
both here.</source>
|
||
<translation>Vælg audio kannel til transmission.
|
||
Med mindre du har flere radioer tilsluttet på forskellige
|
||
kanaler skal du normalt vælge mono her
|
||
eller begge.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1452"/>
|
||
<source>Ou&tput:</source>
|
||
<translation>Ou&tput:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1465"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1468"/>
|
||
<source>Save Directory</source>
|
||
<translation>Gemme Mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1474"/>
|
||
<source>Loc&ation:</source>
|
||
<translation>Lok&ation:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1490"/>
|
||
<source>Path to which .WAV files are saved.</source>
|
||
<translation>Sti hvor .WAV filerne er gemt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1499"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1547"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst Felt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1506"/>
|
||
<source>Click to select a different save directory for .WAV files.</source>
|
||
<translation>Klik for at vælge et andet sted og gemme .WAV filerne.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1509"/>
|
||
<source>S&elect</source>
|
||
<translation>Væ&lg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1519"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1522"/>
|
||
<source>AzEl Directory</source>
|
||
<translation>AzEl Mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1528"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Lokation:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1554"/>
|
||
<source>Select</source>
|
||
<translation>Vælg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1564"/>
|
||
<source>Power Memory By Band</source>
|
||
<translation>Power hukommelse per bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1567"/>
|
||
<source>Remember power settings by band</source>
|
||
<translation>Husk power indstilling per Bånd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1573"/>
|
||
<source>Enable power memory during transmit</source>
|
||
<translation>Husk power instillinger ved sending</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1576"/>
|
||
<source>Transmit</source>
|
||
<translation>Transmit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1583"/>
|
||
<source>Enable power memory during tuning</source>
|
||
<translation>Husk power ved Tuning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1586"/>
|
||
<source>Tune</source>
|
||
<translation>Tune</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1610"/>
|
||
<source>Tx &Macros</source>
|
||
<translation>TX &Makroer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1613"/>
|
||
<source>Canned free text messages setup</source>
|
||
<translation>Gemte Fri tekst meddelser indstilling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1619"/>
|
||
<source>&Add</source>
|
||
<translation>&Tilføj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1629"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1639"/>
|
||
<source>Drag and drop items to rearrange order
|
||
Right click for item specific actions
|
||
Click, SHIFT+Click and, CRTL+Click to select items</source>
|
||
<translation>Træk og slip emne for at omarrangere rækkefølge
|
||
Højreklik for emne specifikke handlinger
|
||
Klik, SHIFT + Klik og, CRTL + Klik for at vælge emner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1692"/>
|
||
<source>Reportin&g</source>
|
||
<translation>Rapporterin&g</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1695"/>
|
||
<source>Reporting and logging settings</source>
|
||
<translation>Rapportering og Logging indstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1701"/>
|
||
<source>Logging</source>
|
||
<translation>Logging</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1707"/>
|
||
<source>The program will pop up a partially completed Log QSO dialog when you send a 73 or free text message.</source>
|
||
<translation>Programmet vil poppe op med en delvis udfyldt QSO Log når du sender 73 eller en Fri tekst meddelse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1710"/>
|
||
<source>Promp&t me to log QSO</source>
|
||
<translation>Promp&t mig for at logge QSO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1730"/>
|
||
<source>Op Call:</source>
|
||
<translation>Op kaldesignal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1740"/>
|
||
<source>Some logging programs will not accept the type of reports
|
||
saved by this program.
|
||
Check this option to save the sent and received reports in the
|
||
comments field.</source>
|
||
<translation>Nogle logprogrammer vil ikke acceptere denne type rapporter
|
||
som dette program gemmer
|
||
Marker denne option for at gemme rapporterne
|
||
i kommentar feltet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1746"/>
|
||
<source>d&B reports to comments</source>
|
||
<translation>c&B rapporter til kommentar felt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1753"/>
|
||
<source>Check this option to force the clearing of the DX Call
|
||
and DX Grid fields when a 73 or free text message is sent.</source>
|
||
<translation>Marker denne mulighed for at tvinge sletning af DX-kaldesignalt
|
||
og DX Grid-felter, når der sendes en 73 eller fri tekstbesked.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1757"/>
|
||
<source>Clear &DX call and grid after logging</source>
|
||
<translation>Slet &DX kaldesignal og Grid efter logging</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1764"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some logging programs will not accept WSJT-X mode names.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Nogle logging programmer vil ikke acceptere mode navne.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1767"/>
|
||
<source>Con&vert mode to RTTY</source>
|
||
<translation>Kon&verter mode til RTTY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1774"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>The callsign of the operator, if different from the station callsign.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Kaldesignal på Operatør, hvis det er forskelligt fra stations kaldesignal.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1781"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to have QSOs logged automatically, when complete.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Marker hvis du vil have at QSO'er logges automatisk når de er slut.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1784"/>
|
||
<source>Log automatically (contesting only)</source>
|
||
<translation>Log automatisk (kun Contest)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1801"/>
|
||
<source>Network Services</source>
|
||
<translation>Netværks Service</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1807"/>
|
||
<source>The program can send your station details and all
|
||
decoded signals as spots to the http://pskreporter.info web site.
|
||
This is used for reverse beacon analysis which is very useful
|
||
for assessing propagation and system performance.</source>
|
||
<translation>Programmet kan sende dine stationsoplysninger og alle
|
||
dekodede signaler som spots til webstedet http://pskreporter.info.
|
||
Dette bruges til analyse af reverse beacon, hvilket er meget nyttigt
|
||
til vurdering af udbrednings forhold og systemydelse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1813"/>
|
||
<source>Enable &PSK Reporter Spotting</source>
|
||
<translation>Aktiver &PSK Reporter Spotting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1823"/>
|
||
<source>UDP Server</source>
|
||
<translation>UDP Server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1834"/>
|
||
<source>UDP Server:</source>
|
||
<translation>UDP Server:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1850"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Optional hostname of network service to receive decodes.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable the broadcasting of UDP status updates.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Alternativ værtsnavn på netværks service som skal modtage det dekodede.</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Værtsnavn</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast gruppe adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast gruppe adresse</li></ul><p>Slettes dette felt vil der ikke blive udsendt UDP status opdateringer.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1860"/>
|
||
<source>UDP Server port number:</source>
|
||
<translation>UDP Server port nummer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1870"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enter the service port number of the UDP server that WSJT-X should send updates to. If this is zero no updates will be broadcast.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Indtast serviceportnummeret på den UDP-server, som WSJT-X skal sende opdateringer til. Hvis dette er nul, udsendes ingen opdateringer.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1887"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>With this enabled WSJT-X will accept certain requests back from a UDP server that receives decode messages.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Med denne aktiveret vil WSJT-X acceptere visse anmodninger tilbage fra en UDP-server, som modtager dekodede meddelelser.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1890"/>
|
||
<source>Accept UDP requests</source>
|
||
<translation>Accepter UDP anmodninger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1897"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Indicate acceptance of an incoming UDP request. The effect of this option varies depending on the operating system and window manager, its intent is to notify the acceptance of an incoming UDP request even if this application is minimized or hidden.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Angiv accept af en indgående UDP-anmodning. Effekten af denne indstilling varierer afhængigt af operativsystemet og window manager, dens formål er at underrette accept af en indgående UDP-anmodning, selvom denne applikation er minimeret eller skjult.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1900"/>
|
||
<source>Notify on accepted UDP request</source>
|
||
<translation>Meddelse om accepteret UDP anmodning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1907"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Restore the window from minimized if an UDP request is accepted.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Gendan vinduet fra minimeret, hvis en UDP-anmodning accepteres.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1910"/>
|
||
<source>Accepted UDP request restores window</source>
|
||
<translation>Gendan vindue fra minimeret, hvis en UDP anmodning accepteres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1922"/>
|
||
<source>Secondary UDP Server (deprecated)</source>
|
||
<translation>Sekundær UDP-server (udskrevet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1928"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>When checked, WSJT-X will broadcast a logged contact in ADIF format to the configured hostname and port. </p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Når denne er markeret, vil WSJT-X sende en logget kontakt i ADIF-format til det konfigurerede værtsnavn og port.</P></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1931"/>
|
||
<source>Enable logged contact ADIF broadcast</source>
|
||
<translation>Aktiver Logged kontankt ADIF afsendelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1938"/>
|
||
<source>Server name or IP address:</source>
|
||
<translation>Server navn eller IP adresse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1948"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Optional host name of N1MM Logger+ program to receive ADIF UDP broadcasts. This is usually 'localhost' or ip address 127.0.0.1</p><p>Formats:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostname</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast group address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Clearing this field will disable broadcasting of ADIF information via UDP.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Alternativ host navn i N1MM Logger+ program der skal modtage ADIF UDP broadcasts. Det e rnormalt 'localhost' eller ip adresse 127.0.0.1</p><p>Format:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">hostnavn</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 address</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv4 multicast gruppe adresse</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IPv6 multicast group address</li></ul><p>Slettes dette felt vil der ikke blive udsendt broadcasting af ADIF information via UDP.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1955"/>
|
||
<source>Server port number:</source>
|
||
<translation>Server port nummer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1965"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enter the port number that WSJT-X should use for UDP broadcasts of ADIF log information. For N1MM Logger+, this value should be 2333. If this is zero, no updates will be broadcast.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Indsæt portnummer som WSJT-X skal bruge til UDP broadcasts af ADIF log information. For N1MM Logger+, skal det være 2333. Hvis det er NUL vil der ikke blive udsendt broadcast.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1989"/>
|
||
<source>Frequencies</source>
|
||
<translation>Frekvneser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1992"/>
|
||
<source>Default frequencies and band specific station details setup</source>
|
||
<translation>Default frekvenser og bånd specifikke stations deltalje indstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="1998"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>See &quot;Frequency Calibration&quot; in the WSJT-X User Guide for details of how to determine these parameters for your radio.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Se &quot;Frekvens Kalibrering&quot; i WSJT-X User Guide for detaljer om hvorledes disse parametre indstilles for din radio.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2001"/>
|
||
<source>Frequency Calibration</source>
|
||
<translation>Frekvens Kalibrering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2009"/>
|
||
<source>Slope:</source>
|
||
<translation>Stigning:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2022"/>
|
||
<source> ppm</source>
|
||
<translation> ppm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2048"/>
|
||
<source>Intercept:</source>
|
||
<translation>Intercept:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2061"/>
|
||
<source> Hz</source>
|
||
<translation> Hz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2098"/>
|
||
<source>Working Frequencies</source>
|
||
<translation>Arbejds Frekvenser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2113"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Right click to maintain the working frequencies list.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Højre klik for at ændre i frekvenslisten.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2141"/>
|
||
<source>Station Information</source>
|
||
<translation>Stations Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2153"/>
|
||
<source>Items may be edited.
|
||
Right click for insert and delete options.</source>
|
||
<translation>Listen kan editeres
|
||
Højre klik for at indsætte eller slette elementer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2201"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>Farver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2207"/>
|
||
<source>Decode Highlightling</source>
|
||
<translation>Dekode Farvelade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2228"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Click to scan the wsjtx_log.adi ADIF file again for worked before information</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Klik for at scanne wsjtx_log.adi ADIF filen igen for worked before information</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2231"/>
|
||
<source>Rescan ADIF Log</source>
|
||
<translation>Rescan Adif Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2240"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Push to reset all highlight items above to default values and priorities.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Tryk for at resette alle Highligt oven over til default værdier og prioriteter.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2243"/>
|
||
<source>Reset Highlighting</source>
|
||
<translation>Reset Higlighting</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2262"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enable or disable using the check boxes and right-click an item to change or unset the foreground color, background color, or reset the item to default values. Drag and drop the items to change their priority, higher in the list is higher in priority.</p><p>Note that each foreground or background color may be either set or unset, unset means that it is not allocated for that item's type and lower priority items may apply.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Aktivér eller deaktiver ved hjælp af afkrydsningsfelterne og højreklik på et element for at ændre eller deaktivere forgrundsfarve, baggrundsfarve eller nulstille elementet til standardværdier. Træk og slip emnerne for at ændre deres prioritet, højere på listen har højere prioritet. </p> <p> Bemærk, at hver forgrunds- eller baggrundsfarve enten er indstillet eller frakoblet, ikke indstillet betyder, at den ikke er tildelt til det pågældende element type og lavere prioriterede poster kan muligvis anvendes. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2287"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to indicate new DXCC entities, grid squares, and callsigns per mode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Marker for at indikere nye DXCC Lande, Grid og Kaldesignaler pr Mode.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2290"/>
|
||
<source>Highlight by Mode</source>
|
||
<translation>Highlight by Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2297"/>
|
||
<source>Include extra WAE entities</source>
|
||
<translation>Inkluder ekstra WAE lande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2304"/>
|
||
<source>Check to for grid highlighting to only apply to unworked grid fields</source>
|
||
<translation>Marker for Grid Highlighting for kun at tilføje ikke kørte Lokator felter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2307"/>
|
||
<source>Only grid Fields sought</source>
|
||
<translation>Kun søgte GRID felter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2317"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Controls for Logbook of the World user lookup.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Kontrol for Logbook of the World bruger lookup.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2320"/>
|
||
<source>Logbook of the World User Validation</source>
|
||
<translation>Logbook of the World Bruger Validering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2326"/>
|
||
<source>Users CSV file URL:</source>
|
||
<translation>Sti til Bruger CSV fil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2338"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>URL of the ARRL LotW user's last upload dates and times data file which is used to highlight decodes from stations that are known to upload their log file to LotW.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> URL til ARRL LotW-brugerens sidste uploaddatoer og -tidsdatafil, som bruges til at fremhæve dekodninger fra stationer, der vides at uploade deres logfil til LotW. </p> < / body> </ html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2341"/>
|
||
<source>https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv</source>
|
||
<translation>https://lotw.arrl.org/lotw-user-activity.csv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2348"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Push this button to fetch the latest LotW user's upload date and time data file.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Tryk på denne knap for at hente seneste LotW bruger upload dato og tids data file.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2351"/>
|
||
<source>Fetch Now</source>
|
||
<translation>Hent Nu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2360"/>
|
||
<source>Age of last upload less than:</source>
|
||
<translation>Alder på seneste upload mindre end:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2370"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Adjust this spin box to set the age threshold of LotW user's last upload date that is accepted as a current LotW user.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Juster dette spin-felt for at indstille grænsen for alderen på LotW-brugers sidste upload-dato, der accepteres som en nuværende LotW-bruger.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2373"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation> dage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2419"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avanceret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2425"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>User-selectable parameters for JT65 VHF/UHF/Microwave decoding.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Bruger valgte parametre for JT65 VHF/UHF/Microwave dekoning.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2428"/>
|
||
<source>JT65 VHF/UHF/Microwave decoding parameters</source>
|
||
<translation>JT65/VHF/UHF/Microwave parametre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2434"/>
|
||
<source>Random erasure patterns:</source>
|
||
<translation>Tilfældige sletningsmønstre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2444"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximum number of erasure patterns for stochastic soft-decision Reed Solomon decoder is 10^(n/2).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Maksimum antal sletningsmønstre til stokastisk soft-beslutning Reed Solomon-dekoder er 10^(n/2).</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2460"/>
|
||
<source>Aggressive decoding level:</source>
|
||
<translation>Aggressiv dekoder niveau:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2470"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Higher levels will increase the probability of decoding, but will also increase probability of a false decode.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Højere niveau vil øge dekodningen, men vil også øge chanchen for falske dekodninger.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2480"/>
|
||
<source>Two-pass decoding</source>
|
||
<translation>To-pass dekodning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2493"/>
|
||
<source>Special operating activity: Generation of FT4, FT8, and MSK144 messages</source>
|
||
<translation>Special operations aktivitet: Generering af FT4, FT8 og MSK 144 meddelser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2505"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operator calling the DX.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Hound operatører der kalder på DX.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2508"/>
|
||
<source>Hound</source>
|
||
<translation>Hound</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2527"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>North American VHF/UHF/Microwave contests and others in which a 4-character grid locator is the required exchange.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Nord Amerikansk VHF/UHF/Microwave contests og andre hvor 4 karakter Grid lokator er påkrævet for Contest rpt udveksling.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2530"/>
|
||
<source>NA VHF Contest</source>
|
||
<translation>NA VHF Contest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2540"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operator.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>FT8 DXpedition mode: Fox (DXpedition) operatør.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2543"/>
|
||
<source>Fox</source>
|
||
<translation>Fox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2562"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>European VHF+ contests requiring a signal report, serial number, and 6-character locator.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>European VHF+ contests kræver en siganl rapport, serie nummer og 6 karakters lokator.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2565"/>
|
||
<source>EU VHF Contest</source>
|
||
<translation>EU VHF Contest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2590"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2634"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup and similar contests. Exchange is US state, Canadian province, or &quot;DX&quot;.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>ARRL RTTY Roundup og ligende contests. Exchange er US state, Canadian province, eller &quot;DX&quot;.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2593"/>
|
||
<source>RTTY Roundup messages</source>
|
||
<translation>RTTY Roundup meddelser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2618"/>
|
||
<source>RTTY RU Exch:</source>
|
||
<translation>RTTU RU Exch:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2637"/>
|
||
<source>NJ</source>
|
||
<translation>NJ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2653"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2697"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: number of transmitters, Class, and ARRL/RAC section or &quot;DX&quot;.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>ARRL Field Day exchange: antal transmittere, Class, og ARRL/RAC sektion eller &quot;DX&quot;.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2656"/>
|
||
<source>ARRL Field Day</source>
|
||
<translation>ARRL Field Day</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2681"/>
|
||
<source>FD Exch:</source>
|
||
<translation>FD Exch:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2700"/>
|
||
<source>6A SNJ</source>
|
||
<translation>6A SNJ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2720"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>World-Wide Digi-mode contest</p><p><br/></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2723"/>
|
||
<source>WW Digi Contest</source>
|
||
<translation>WW Digi Contest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2736"/>
|
||
<source>Miscellaneous</source>
|
||
<translation>Diverse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2742"/>
|
||
<source>Degrade S/N of .wav file: </source>
|
||
<translation>Degrade S/N .wav.fil: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2752"/>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2778"/>
|
||
<source>For offline sensitivity tests</source>
|
||
<translation>Til offline følsomheds test</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2755"/>
|
||
<source> dB</source>
|
||
<translation> dB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2768"/>
|
||
<source>Receiver bandwidth:</source>
|
||
<translation>Modtager båndbredde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2781"/>
|
||
<source> Hz</source>
|
||
<translation> Hz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2797"/>
|
||
<source>Tx delay:</source>
|
||
<translation>Tx delay:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2807"/>
|
||
<source>Minimum delay between assertion of PTT and start of Tx audio.</source>
|
||
<translation>Minimum forsinkelse mellen aktivering af PTT og start af Tx audio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2810"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<translation> s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2835"/>
|
||
<source>Tone spacing</source>
|
||
<translation>Tone afstand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2841"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Generate Tx audio with twice the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-2 before generating RF.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Generer Tx audio med dobbelt af den normale tone afstand. Beregnet til special LF/MF transmittere som bruger divideret med-2 før generering af RF.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2844"/>
|
||
<source>x 2</source>
|
||
<translation>x2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2854"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Generate Tx audio with four times the normal tone spacing. Intended for special LF/MF transmitters that use a divide-by-4 before generating RF.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Generer Tx audio med 4 gange den normale tone afstand. Beregnet til special LF/MF transmittere som bruger divideret med-4 før generering af RF.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2857"/>
|
||
<source>x 4 </source>
|
||
<translation>x4 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2873"/>
|
||
<source>Waterfall spectra</source>
|
||
<translation>Vandfald Spektrum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2879"/>
|
||
<source>Low sidelobes</source>
|
||
<translation>Lave sidelobes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2889"/>
|
||
<source>Most sensitive</source>
|
||
<translation>Mest følsom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Configuration.ui" line="2919"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Discard (Cancel) or apply (OK) configuration changes including</p><p>resetting the radio interface and applying any soundcard changes</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Forkast (Annuller) eller anvend (OK) konfigurationsændringer inklusive</p><p>nulstilling af radiog interface og anvendelse af lydkortændringer</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>main</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Fatal error</source>
|
||
<translation>Fatal fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Unexpected fatal error</source>
|
||
<translation>Uventet fatal fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Another instance may be running</source>
|
||
<translation>En anden udgave af programmet kører måske</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="226"/>
|
||
<source>try to remove stale lock file?</source>
|
||
<translation>forsøg at fjerne uaktuelle låste filer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Failed to create a temporary directory</source>
|
||
<translation>Fejl ved forsøg på at oprette midlertidig mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="262"/>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Path: "%1"</source>
|
||
<translation>Sti: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Failed to create a usable temporary directory</source>
|
||
<translation>Fejl i forsøg på at oprette brugbar midlertidig mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Another application may be locking the directory</source>
|
||
<translation>En anden applikation spærrer måske mappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Failed to create data directory</source>
|
||
<translation>Kan ikke oprette Data mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="303"/>
|
||
<source>path: "%1"</source>
|
||
<translation>Sti: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Shared memory error</source>
|
||
<translation>Delt hukommelse fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Unable to create shared memory segment</source>
|
||
<translation>Kan ikke oprette delt hukommelse segment</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>wf_palette_design_dialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../wf_palette_design_dialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Palette Designer</source>
|
||
<translation>Palette Designer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../wf_palette_design_dialog.ui" line="23"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Double click a color to edit it.</p><p>Right click to insert or delete colors.</p><p>Colors at the top represent weak signals</p><p>and colors at the bottom represent strong</p><p>signals. You can have up to 256 colors.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body> <p> Dobbeltklik på en farve for at redigere den. </p> <p> Højreklik for at indsætte eller slette farver. </p> <p> Farver øverst repræsenterer svage signaler </p> <p> og farver i bunden repræsenterer stærke </p> <p> signaler. Du kan have op til 256 farver. </p> </body> </html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|