FreeSTAR-Status-Engine/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/server-status.po

667 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Server status\n"
"Language: cs\n"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: 404.php:12
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nenalezena"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: 404.php:13
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "Stránka, kterou se pokoušíte zobrazit, bohužel neexistuje."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: admin/dashboard.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: admin/dashboard.php:39
msgid "New incident"
msgstr "Nová událost"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
msgid "Title"
msgstr "Název"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: admin/dashboard.php:72
msgid "Time"
msgstr "Čas"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/dashboard.php:77
msgid "Here goes your text..."
msgstr "Sem napište svůj text..."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
msgid "Posted by"
msgstr "Zveřejnil"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
msgid "Ending"
msgstr "Končí"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/dashboard.php:80
msgid "End time"
msgstr "Konec"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: admin/login-form.php:11
msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se přihlašte."
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: admin/login-form.php:22
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Zapomenuté heslo?"
#: admin/login-form.php:23
msgid "Remember me"
msgstr "Pamatuj si mě"
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
msgid "Lost password"
msgstr "Zapomenuté heslo"
#: admin/lost-password.php:16
msgid "Go back"
msgstr "Zpět"
#: admin/lost-password.php:20
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Heslo úspěšně změněno!"
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
msgid "Go back to login page"
msgstr "Zpátky na přihlašovací stránku"
#: admin/lost-password.php:30
msgid "Go back to start"
msgstr "Zpět na začátek"
#: admin/lost-password.php:34
msgid "Email with password reset link has been sent!"
msgstr "E-mail s odkazem na reset hesla byl odeslán!"
#: admin/lost-password.php:50
msgid "Submit request"
msgstr "Odeslat požadavek"
#: admin/lost-password.php:57
msgid "Reset password for %s (%s)"
msgstr "Zresetovat heslo uživatele %s (%s)"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
#: classes/user.php:422
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
#: classes/user.php:424
msgid "Repeat password"
msgstr "Zopakujte heslo"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: admin/new-user.php:7
msgid "New user"
msgstr "Nový uživatel"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
#: install.php:190 install.php:205
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
#: classes/user.php:491 install.php:206
msgid "Surname"
msgstr "Příjmení"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
#: install.php:209
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: admin/new-user.php:29
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/settings.php:12 template.php:117
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: admin/settings.php:23
msgid "Services"
msgstr "Služby"
#: admin/settings.php:29
msgid "Add service"
msgstr "Přidat službu"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
msgid "ID"
msgstr "ID"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/settings.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/settings.php:67
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/settings.php:68
msgid "Add new user"
msgstr "Přidat uživatele"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
msgid "Role"
msgstr "Role"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: admin/user.php:52
msgid "User settings"
msgstr "Nastavení uživatele"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
msgid "Planned maintenance"
msgstr "Plánovaná údržba"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: classes/constellation.php:42
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: classes/constellation.php:44
msgid "Past incidents"
msgstr "Historie událostí"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: classes/constellation.php:48
msgid "No incidents"
msgstr "Žádné události"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/constellation.php:61
msgid "Load more"
msgstr "Zobrazit více"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/constellation.php:101
msgid "No services"
msgstr "Žádné služby"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:87
msgid "Please enter title"
msgstr "Prosím zadejte nadpis"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:90
msgid "Title too long! Character limit is 50"
msgstr "Nadpis je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:96
msgid "Please enter text"
msgstr "Prosím vložte text"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:102
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
msgstr "Nastavte prosím čas začátku a konce! Použijte ISO 8601 formát."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:107
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Vyberte alespoň jednu službu"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:127
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Formát času počátku nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:133
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
msgstr "Formát času konce nebyl rozeznán. Použijte prosím ISO 8601 formát."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:185
msgid "Ended"
msgstr "Skončilo"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: classes/service.php:63
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
msgstr "Název služby je moc dlouhý! Maximální počet znaků je 50"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: classes/service.php:66
msgid "Please enter name!"
msgstr "Zadejte prosím název!"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
#: classes/user.php:199
msgid "You don't have the permission to do that!"
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:164
msgid "Please mind the following character limits: "
msgstr "Respektujte prosím tyto limity znaků:"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:185
msgid "User account created"
msgstr "Uživatelský účet vytvořen"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:186
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Váš uživatelský účet byl právě vytvořen. Nyní se můžete přihlásit Vaší emailovou adresou zde <a href=\"%s\">%s</a> s heslem %s - prosíme změňte ho co nejdříve."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:180
msgid "Username or email already used"
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo se již používá"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:244
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
msgstr "Váš účet je deaktivovaný. Prosím kontaktujte správce."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
msgid "Wrong email or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:299
msgid "Invalid token detected, please login again!"
msgstr "Neplatný token, přihlašte se prosím znovu!"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:314
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:379
msgid "Change role"
msgstr "Změnit roli"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:394
msgid "Change email"
msgstr "Změnit email"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:526
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla se neshodují"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:534
msgid "Cannot change password of other users!"
msgstr "Nemůžete změnit heslo jiného uživatele!"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:567
msgid "Wrong password!"
msgstr "Chybné heslo!"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
msgstr "Neplatný token, zkuste požadavek zadat znovu od začátku!"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:623
msgid "Reset password"
msgstr "Resetovat heslo"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:659
msgid "Email change"
msgstr "Změna emailu"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
msgid "You don't have permission to do that!"
msgstr "Nemáte oprávnění toto provést!"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:4
msgid "Major outage"
msgstr "Závažný problém"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:4
msgid "Minor outage"
msgstr "Menší výpadek"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:4
msgid "Operational"
msgstr "V provozu"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:7
msgid "Some systems are experiencing major outages"
msgstr "Některé systémy mají závažné výpadky"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:7
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
msgstr "Některé systémy mají menší problémy"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:7
msgid "Some systems are under maintenance"
msgstr "Některé systémy prochází plánovanou údržbou"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:8
msgid "Our systems are experiencing major outages."
msgstr "Naše systémy mají závažné problémy"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:8
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
msgstr "Naše systémy mají menší problémy"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:8
msgid "Our systems are under maintenance"
msgstr "Naše systémy prochází plánovanou údržbou"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:8
msgid "All systems operational"
msgstr "Všechny systémy v provozu"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:9
msgid "Super admin"
msgstr "Super admin"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:9
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: template.php:53
msgid "Service Status"
msgstr "Status služeb"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:106
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Přepnout navigaci"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:116
msgid "User (%s)"
msgstr "Uživatel (%s)"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:118
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: index.php:27
msgid "Current status"
msgstr "Momentální stav"
#: install.php:4
msgid "Status page"
msgstr "Status page"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:139
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:141
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: install.php:26
msgid "Connection failed: %s\n"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
""
msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
""
2018-01-12 21:00:13 -05:00
#: install.php:31
msgid "Please set valid url!"
msgstr "Zadejte prosím valitní adresu url!"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: install.php:98
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
msgstr "Chyba při vytváření databáze. Prosím zkontrolujte oprávnění účtu nebo verzi MYSQL. <br>Chybová hláška: %s"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:154
msgid "Website details"
msgstr "Detaily webu"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:40 install.php:159
msgid "Url"
msgstr "Url"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:166
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
msgstr "Také emailová adresa pro mailovací skript by bodla :)"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:173
msgid "Database connection"
msgstr "Připojení k databázi"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:174
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
msgstr "Potřebujeme aby databázové spojení mohlo vytvářet tabulky. Prosím zkontrolujte že k tomu máte oprávnění."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:177
msgid "Server"
msgstr "Server"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:178
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:203
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
msgstr "A nakonec potřebujeme info pro vytvoření uživatele. Nemusíte nám ho dát, ale jak pak vlezete do administrace?"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:216
msgid "Run install!"
msgstr "Spustit instalaci!"
2018-01-12 21:00:13 -05:00
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:127
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Rank"
msgstr "Hodnost"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:624
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu hesla. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. <br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:660
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy &amp; paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Zdravíme, %s!<br>Níže naleznete odkaz pro změnu emailu. Odkaz je platný 24 hodin. Pokud jste o resetování hesla nepožádali, zprávu můžete ignorovat. <br><br><a href=\"%s\">ZRESETOVAT HESLO</a><br><br>Pokud odkaz nefunguje, zkopírujte ho do svého prohlížeče: <br>%s"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:9
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: install.php:36
msgid "Server name"
msgstr "Název serveru"
#: install.php:44
msgid "Mailer name"
msgstr "Jméno"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: install.php:52
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Mailer email"
msgstr "Odesilatel"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: install.php:56
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Database server"
msgstr "Databázový server"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: install.php:60
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Database name"
msgstr "Jméno databáze"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: install.php:64
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"
2018-03-09 18:43:55 -05:00
#: install.php:69
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:147
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Přepnout dropdown"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: template.php:156
2018-01-12 21:00:13 -05:00
msgid "Help with translation!"
msgstr "Pomozte s překladem"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:439
2018-03-09 18:43:55 -05:00
msgid "Deactivate user"
msgstr "Deaktivovat uživatele"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: classes/user.php:441
2018-03-09 18:43:55 -05:00
msgid "Activate user"
msgstr "Aktivovat uživatele"
#: install.php:73
msgid "Please enter"
msgstr "Prosím zadejte"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:150
2018-03-09 18:43:55 -05:00
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
msgstr "Budeme se Vás ptát na pár základních otázek o Vašem webu. Většinu nastavení lze pak změnit v souboru config.php"
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:155
2018-03-09 18:43:55 -05:00
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
msgstr "Potřebujeme název pro vaši status stránku (zobrazen za pomlčkou) a odkaz na umístění webu (např. <a href='#'>https://example.com/status</a> - bez lomítka na konci), abychom mohli uživatelům poslat odkaz pro obnovení hesla atd."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: install.php:161
2018-03-09 18:43:55 -05:00
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
msgstr "Název který chcete mít zobrazen na vrchu stránky."
2018-08-10 16:58:54 -04:00
#: api/status.php:24
msgid "Service does not exist!"
msgstr "Služba neexistuje!"
#: classes/user.php:220
msgid "Please fill in your email and password!"
msgstr "Vyplňte prosím email a heslo!"
#: classes/user.php:336
msgid "Change name"
msgstr "Změnit jméno"
#: classes/user.php:356
msgid "Change username"
msgstr "Změnit přezdívku"
#: classes/user.php:463
msgid "This username is already taken."
msgstr "Tato přezdívka je už používána."
#: classes/user.php:470
msgid "Cannot change username of other users!"
msgstr "Nemůžete měnit přezdívky ostatních!"
#: classes/user.php:504
msgid "Cannot change names of other users!"
msgstr "Nemůžete měnit jména ostatních!"
#: classes/user.php:667
msgid "Confirmation email sent!"
msgstr "Potvrzovací email byl odeslán!"
#: install.php:186 policy.php:6
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Ochrana soukromí"
#: install.php:190
msgid "Company name"
msgstr "Název společnosti"
#: install.php:191
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: install.php:191
msgid "Full address"
msgstr "Celá adresa"
#: install.php:194
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: install.php:195
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: install.php:195
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: install.php:198 policy.php:7
msgid "Who we are"
msgstr "Kdo jsme"
#: policy.php:9
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: policy.php:17
msgid "What personal data we collect and why"
msgstr "Jaké data sbíráme a proč"
#: policy.php:19
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
"\t"
msgstr "Při přístupu na náš web bude uloženo následující: IP adresa, datum, čas, dotaz, obecné informace o Vašem prohlížeči, operační systém a vaše vyhledávání. Tyto uživatelské data jsou využita pro anonymní uživatelské statistiky pro rozeznání trendů a zlepšení obsahu."
#: policy.php:23
msgid "How we protect your data"
msgstr "Jak chráníme vaše data"
#: policy.php:24
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
"\t"
msgstr "Spolu s naším poskytovatelem hostingu se snažíme, aby naše databáze byly co nejlépe zabezpečené proti neoprávněnému přístupu třetích stran, ztrát, zneužití nebo padělání."
#: policy.php:27
msgid "Third party that receive your personal data"
msgstr "Třetí strany, kterým poskytujeme vaše data"
#: policy.php:29
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: policy.php:30
msgid "This site uses cookies small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
msgstr "Tyto stránky používají soubory cookie - malé textové soubory, které jsou umístěny na vašem počítači a pomáhají nám tak poskytovat lepší uživatelské prostředí.\n"
"Obecně platí, že soubory cookie slouží k uchování uživatelských nastavení, ukládání informací o věcech, jako jsou nákupní vozíky,\n"
"a poskytují anonymní data pro sledovací aplikace třetích stran, jako je Google Analytics.\n"
"Soubory cookie zpravidla zlepšují funkcionalitu stránek. Můžete však upřednostňovat vypnutí souborů cookie na této i ostattních stránkách.\n"
"Nejúčinnější způsob, jak to udělat, je zakázat cookies ve vašem prohlížeči. Navrhujeme využít vestavěnou sekci Nápověda v prohlížeči\n"
"nebo se podívat na webovou stránku \"About Cookies\", která nabízí pokyny pro všechny moderní prohlížeče"
#: install.php:187
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
msgstr "Protože sbíráte osobní informace, GDPR vyžaduje poskytnutí informací o ochraně osobních údajů. Vepište detaily níže."
#: install.php:198
msgid "Some info about yourself"
msgstr "Informace o Vás"
#: policy.php:18
msgid "General"
msgstr "Obecné"