Update translations
This commit is contained in:
parent
fbf75ede44
commit
11cdf13054
Binary file not shown.
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "Siden blev ikke fundet\n"
|
||||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||||
msgstr "Beklager, men siden du forsøgte at se findes ikke."
|
msgstr "Beklager, men siden du forsøgte at se findes ikke."
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
|
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr "Dashboard"
|
msgstr "Dashboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Velkommen"
|
||||||
msgid "New incident"
|
msgid "New incident"
|
||||||
msgstr "Ny hændelse"
|
msgstr "Ny hændelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:157
|
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titel"
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -36,23 +36,23 @@ msgstr "Titel"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Tid"
|
msgstr "Tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:75
|
#: admin/dashboard.php:77
|
||||||
msgid "Here goes your text..."
|
msgid "Here goes your text..."
|
||||||
msgstr "Her skal du skrive din tekst"
|
msgstr "Her skal du skrive din tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
|
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||||||
msgid "Posted by"
|
msgid "Posted by"
|
||||||
msgstr "Tilføjet af"
|
msgstr "Tilføjet af"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
|
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||||
msgid "Ending"
|
msgid "Ending"
|
||||||
msgstr "Sluttidspunkt"
|
msgstr "Sluttidspunkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78
|
#: admin/dashboard.php:80
|
||||||
msgid "End time"
|
msgid "End time"
|
||||||
msgstr "Sluttidspunkt"
|
msgstr "Sluttidspunkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
|
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Send"
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -65,13 +65,13 @@ msgid "Please login to continue."
|
||||||
msgstr "Login for at forsætte"
|
msgstr "Login for at forsætte"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
|
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||||
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:163 install.php:188
|
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-Mail"
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||||||
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:176 install.php:191
|
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Adgangskode"
|
msgstr "Adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -115,17 +115,17 @@ msgstr "Send anmodning"
|
||||||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Nulstill adgangskode for %s (%s)"
|
msgstr "Nulstill adgangskode for %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
|
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||||||
#: classes/user.php:362
|
#: classes/user.php:422
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "Ny adgangskode"
|
msgstr "Ny adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
|
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||||||
#: classes/user.php:364
|
#: classes/user.php:424
|
||||||
msgid "Repeat password"
|
msgid "Repeat password"
|
||||||
msgstr "Gentag adgangskode"
|
msgstr "Gentag adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
|
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Ændre adgangskode"
|
msgstr "Ændre adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -133,18 +133,21 @@ msgstr "Ændre adgangskode"
|
||||||
msgid "New user"
|
msgid "New user"
|
||||||
msgstr "Ny bruger"
|
msgstr "Ny bruger"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
|
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||||||
#: classes/user.php:119 install.php:152 install.php:162 install.php:183
|
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||||||
|
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||||||
|
#: install.php:190 install.php:205
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Navn"
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
|
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||||||
#: install.php:184
|
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||||||
|
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||||||
msgid "Surname"
|
msgid "Surname"
|
||||||
msgstr "Efternavn"
|
msgstr "Efternavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
|
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||||||
#: install.php:187
|
#: install.php:209
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Brugernavn"
|
msgstr "Brugernavn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "Brugernavn"
|
||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "Tilladelse"
|
msgstr "Tilladelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:12 template.php:108
|
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -164,35 +167,35 @@ msgstr "Tjenester"
|
||||||
msgid "Add service"
|
msgid "Add service"
|
||||||
msgstr "Tilføj tjeneste"
|
msgstr "Tilføj tjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
|
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:41
|
#: admin/settings.php:42
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:65
|
#: admin/settings.php:67
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Brugere"
|
msgstr "Brugere"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:66
|
#: admin/settings.php:68
|
||||||
msgid "Add new user"
|
msgid "Add new user"
|
||||||
msgstr "Tilføjer bruger"
|
msgstr "Tilføjer bruger"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
|
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||||||
msgid "Role"
|
msgid "Role"
|
||||||
msgstr "Rolle"
|
msgstr "Rolle"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/user.php:35 install.php:175 install.php:180
|
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Bruger"
|
msgstr "Bruger"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/user.php:39
|
#: admin/user.php:52
|
||||||
msgid "User settings"
|
msgid "User settings"
|
||||||
msgstr "Bruger indstillinger"
|
msgstr "Bruger indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:36
|
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||||||
msgid "Planned maintenance"
|
msgid "Planned maintenance"
|
||||||
msgstr "Planlagt vedligeholdelse"
|
msgstr "Planlagt vedligeholdelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,43 +211,43 @@ msgstr "Tidligere hændelser"
|
||||||
msgid "No incidents"
|
msgid "No incidents"
|
||||||
msgstr "Ingen hændelser"
|
msgstr "Ingen hændelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:62
|
#: classes/constellation.php:61
|
||||||
msgid "Load more"
|
msgid "Load more"
|
||||||
msgstr "Vis mere"
|
msgstr "Vis mere"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:100
|
#: classes/constellation.php:101
|
||||||
msgid "No services"
|
msgid "No services"
|
||||||
msgstr "Ingen tjenester"
|
msgstr "Ingen tjenester"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:83
|
#: classes/incident.php:87
|
||||||
msgid "Please enter title"
|
msgid "Please enter title"
|
||||||
msgstr "Indtast venligst titlen"
|
msgstr "Indtast venligst titlen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:86
|
#: classes/incident.php:90
|
||||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||||||
msgstr "Titlen er for lang! Karaktergrænsen er 50 tegn."
|
msgstr "Titlen er for lang! Karaktergrænsen er 50 tegn."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:92
|
#: classes/incident.php:96
|
||||||
msgid "Please enter text"
|
msgid "Please enter text"
|
||||||
msgstr "Indtast venligst tekst"
|
msgstr "Indtast venligst tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:98
|
#: classes/incident.php:102
|
||||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "Indstil start- og sluttidspunktet! Brug ISO 8601-format."
|
msgstr "Indstil start- og sluttidspunktet! Brug ISO 8601-format."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:103
|
#: classes/incident.php:107
|
||||||
msgid "Please select at least one service"
|
msgid "Please select at least one service"
|
||||||
msgstr "Vælg mindst en tjeneste"
|
msgstr "Vælg mindst en tjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:121
|
#: classes/incident.php:127
|
||||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "Startdato format genkendes ikke. Brug venligst ISO 8601 format."
|
msgstr "Startdato format genkendes ikke. Brug venligst ISO 8601 format."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:127
|
#: classes/incident.php:133
|
||||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "Slutdato format er ikke genkendt. Brug venligst ISO 8601 format."
|
msgstr "Slutdato format er ikke genkendt. Brug venligst ISO 8601 format."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:179
|
#: classes/incident.php:185
|
||||||
msgid "Ended"
|
msgid "Ended"
|
||||||
msgstr "Sluttede"
|
msgstr "Sluttede"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -256,128 +259,128 @@ msgstr "Navnet på tjenesten er for lang! Karaktergrænsen er 50 tegn."
|
||||||
msgid "Please enter name!"
|
msgid "Please enter name!"
|
||||||
msgstr "Indtast venligst navn!"
|
msgstr "Indtast venligst navn!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
|
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||||||
#: classes/user.php:204
|
#: classes/user.php:199
|
||||||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||||||
msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre det!"
|
msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:165
|
#: classes/user.php:164
|
||||||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||||||
msgstr "Vær opmærksom på følgende tegnbegrænsninger:␣"
|
msgstr "Vær opmærksom på følgende tegnbegrænsninger:␣"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:182
|
#: classes/user.php:185
|
||||||
msgid "User account created"
|
msgid "User account created"
|
||||||
msgstr "Brugerkonto er oprettet"
|
msgstr "Brugerkonto er oprettet"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:183
|
#: classes/user.php:186
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||||||
msgstr "Hej%s! <br> Din konto er blevet oprettet. Du kan logge ind med din emailadresse på <a href=\"%s\">%s </a> med adgangskode%s - skal du ændre det så hurtigt som muligt."
|
msgstr "Hej%s! <br> Din konto er blevet oprettet. Du kan logge ind med din emailadresse på <a href=\"%s\">%s </a> med adgangskode%s - skal du ændre det så hurtigt som muligt."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:196
|
#: classes/user.php:180
|
||||||
msgid "Username or email already used"
|
msgid "Username or email already used"
|
||||||
msgstr "Brugernavn eller E-Mail er allerede i brug"
|
msgstr "Brugernavn eller E-Mail er allerede i brug"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:236
|
#: classes/user.php:244
|
||||||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||||||
msgstr "Din konto er blevet deaktiveret. Kontakt venligst din administrator"
|
msgstr "Din konto er blevet deaktiveret. Kontakt venligst din administrator"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
|
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||||||
msgid "Wrong email or password"
|
msgid "Wrong email or password"
|
||||||
msgstr "Forkert e-mail eller adgangskode"
|
msgstr "Forkert e-mail eller adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:295
|
#: classes/user.php:299
|
||||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||||||
msgstr "Ugyldigt token fundet, skal du logge ind igen!"
|
msgstr "Ugyldigt token fundet, skal du logge ind igen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:309
|
#: classes/user.php:314
|
||||||
msgid "Profile picture"
|
msgid "Profile picture"
|
||||||
msgstr "Profil billede"
|
msgstr "Profil billede"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:334
|
#: classes/user.php:379
|
||||||
msgid "Change role"
|
msgid "Change role"
|
||||||
msgstr "Ændre rolle"
|
msgstr "Ændre rolle"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:349
|
#: classes/user.php:394
|
||||||
msgid "Change email"
|
msgid "Change email"
|
||||||
msgstr "Ændre E-Mail"
|
msgstr "Ændre E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
|
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||||||
msgid "Old password"
|
msgid "Old password"
|
||||||
msgstr "Nuværende adgangskode"
|
msgstr "Nuværende adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:412
|
#: classes/user.php:526
|
||||||
msgid "Passwords do not match!"
|
msgid "Passwords do not match!"
|
||||||
msgstr "Adgangskoderne var ikke ens!"
|
msgstr "Adgangskoderne var ikke ens!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:418
|
#: classes/user.php:534
|
||||||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||||||
msgstr "Kan ikke ændre adgangskode til andre brugere!"
|
msgstr "Kan ikke ændre adgangskode til andre brugere!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:448
|
#: classes/user.php:567
|
||||||
msgid "Wrong password!"
|
msgid "Wrong password!"
|
||||||
msgstr "Forkert adgangskode"
|
msgstr "Forkert adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:474 classes/user.php:565
|
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||||||
msgstr "Ugyldigt token opdaget, prøv venligst din anmodning fra starten!"
|
msgstr "Ugyldigt token opdaget, prøv venligst din anmodning fra starten!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:504
|
#: classes/user.php:623
|
||||||
msgid "Reset password"
|
msgid "Reset password"
|
||||||
msgstr "Nulstil adgangskode"
|
msgstr "Nulstil adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:529
|
#: classes/user.php:659
|
||||||
msgid "Email change"
|
msgid "Email change"
|
||||||
msgstr "Ændring af e-mail"
|
msgstr "Ændring af e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:608
|
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||||||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||||||
msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre det!"
|
msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Major outage"
|
msgid "Major outage"
|
||||||
msgstr "Større nedbrud"
|
msgstr "Større nedbrud"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Minor outage"
|
msgid "Minor outage"
|
||||||
msgstr "Mindre nedbrug"
|
msgstr "Mindre nedbrug"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Operational"
|
msgid "Operational"
|
||||||
msgstr "Funktionsdygtig"
|
msgstr "Funktionsdygtig"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||||||
msgstr "Nogle systemer oplever store nedbrud"
|
msgstr "Nogle systemer oplever store nedbrud"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||||||
msgstr "Nogle systemer oplever mindre nedbrud"
|
msgstr "Nogle systemer oplever mindre nedbrud"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||||||
msgstr "Nogle systemer er under vedligeholdelse"
|
msgstr "Nogle systemer er under vedligeholdelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||||||
msgstr "Vores systemer oplever store nedbrud."
|
msgstr "Vores systemer oplever store nedbrud."
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||||||
msgstr "Vores systemer oplever mindre nedbrud."
|
msgstr "Vores systemer oplever mindre nedbrud."
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||||||
msgstr "Vores systemer er under vedligeholdelse"
|
msgstr "Vores systemer er under vedligeholdelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "All systems operational"
|
msgid "All systems operational"
|
||||||
msgstr "Alle systemer er funktionsdygtige"
|
msgstr "Alle systemer er funktionsdygtige"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Super admin"
|
msgid "Super admin"
|
||||||
msgstr "Super Admin"
|
msgstr "Super Admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -385,15 +388,15 @@ msgstr "Admin"
|
||||||
msgid "Service Status"
|
msgid "Service Status"
|
||||||
msgstr "Tjeneste Status"
|
msgstr "Tjeneste Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:97
|
#: template.php:106
|
||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Skift navigation"
|
msgstr "Skift navigation"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:107
|
#: template.php:116
|
||||||
msgid "User (%s)"
|
msgid "User (%s)"
|
||||||
msgstr "Bruger (%s)"
|
msgstr "Bruger (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:109
|
#: template.php:118
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logud"
|
msgstr "Logud"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -405,11 +408,11 @@ msgstr "Nuværende status"
|
||||||
msgid "Status page"
|
msgid "Status page"
|
||||||
msgstr "Status side"
|
msgstr "Status side"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:133
|
#: install.php:139
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Installere"
|
msgstr "Installere"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:135
|
#: install.php:141
|
||||||
msgid "Installation"
|
msgid "Installation"
|
||||||
msgstr "Installation"
|
msgstr "Installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,55 +429,55 @@ msgstr "Angiv venligst gyldig URL!"
|
||||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||||||
msgstr "Fejl under oprettelse af database. Tjek venligst tilladelse til din konto eller MYSQL-version. <br> Fejl: %s"
|
msgstr "Fejl under oprettelse af database. Tjek venligst tilladelse til din konto eller MYSQL-version. <br> Fejl: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:148
|
#: install.php:154
|
||||||
msgid "Website details"
|
msgid "Website details"
|
||||||
msgstr "Website detaljer"
|
msgstr "Website detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:40 install.php:153
|
#: install.php:40 install.php:159
|
||||||
msgid "Url"
|
msgid "Url"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:160
|
#: install.php:166
|
||||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||||||
msgstr "Også en mailadresse til mailer ville være rart :)"
|
msgstr "Også en mailadresse til mailer ville være rart :)"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:167
|
#: install.php:173
|
||||||
msgid "Database connection"
|
msgid "Database connection"
|
||||||
msgstr "Database forbindelse"
|
msgstr "Database forbindelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:168
|
#: install.php:174
|
||||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||||||
msgstr "Vi har brug for databaseforbindelse for at kunne oprette tabeller. Kontroller, at din konto har den tilladelse, der er nødvendig for at gøre det."
|
msgstr "Vi har brug for databaseforbindelse for at kunne oprette tabeller. Kontroller, at din konto har den tilladelse, der er nødvendig for at gøre det."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:171
|
#: install.php:177
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Server"
|
msgstr "Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:172
|
#: install.php:178
|
||||||
msgid "Database"
|
msgid "Database"
|
||||||
msgstr "Database"
|
msgstr "Database"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:181
|
#: install.php:203
|
||||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||||||
msgstr "Og endelig har vi brug for info for at oprette en ny bruger. Du behøver ikke give det, men så ... Ingen status side admin .."
|
msgstr "Og endelig har vi brug for info for at oprette en ny bruger. Du behøver ikke give det, men så ... Ingen status side admin .."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:194
|
#: install.php:216
|
||||||
msgid "Run install!"
|
msgid "Run install!"
|
||||||
msgstr "Kør Installation"
|
msgstr "Kør Installation"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:132
|
#: classes/user.php:127
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "Rang"
|
msgstr "Rang"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:505
|
#: classes/user.php:624
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||||
msgstr "Hej %s! <br> Nedenfor finder du link til at ændre dit kodeord. Linket gælder i 24 timer. Hvis du ikke har anmodet om dette, er du velkommen til at ignorere det. <br> <br> <a href=\"%s\"> NULSTIL ADGANGSKODE </a> <br> <br> Hvis linket ikke virker, skal du kopiere & Indsæt det i din browser: <br> %s"
|
msgstr "Hej %s! <br> Nedenfor finder du link til at ændre dit kodeord. Linket gælder i 24 timer. Hvis du ikke har anmodet om dette, er du velkommen til at ignorere det. <br> <br> <a href=\"%s\"> NULSTIL ADGANGSKODE </a> <br> <br> Hvis linket ikke virker, skal du kopiere & Indsæt det i din browser: <br> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:530
|
#: classes/user.php:660
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||||
msgstr "Hej %s! <br> Nedenfor finder du link til at ændre din email. Linket gælder i 24 timer. Hvis du ikke har anmodet om dette, er du velkommen til at ignorere det. <br> <br> <a href=\"%s\"> ÆNDRE E-MAIL </a> <br> <br> Hvis linket ikke virker, skal du kopiere & Indsæt det i din browser: <br> %s"
|
msgstr "Hej %s! <br> Nedenfor finder du link til at ændre din email. Linket gælder i 24 timer. Hvis du ikke har anmodet om dette, er du velkommen til at ignorere det. <br> <br> <a href=\"%s\"> ÆNDRE E-MAIL </a> <br> <br> Hvis linket ikke virker, skal du kopiere & Indsæt det i din browser: <br> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -506,19 +509,19 @@ msgstr "Database bruger"
|
||||||
msgid "Database password"
|
msgid "Database password"
|
||||||
msgstr "Database adgangskode"
|
msgstr "Database adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:138
|
#: template.php:147
|
||||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||||
msgstr "Skift Dropdown"
|
msgstr "Skift Dropdown"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:147
|
#: template.php:156
|
||||||
msgid "Help with translation!"
|
msgid "Help with translation!"
|
||||||
msgstr "Hjælp med at oversætte!"
|
msgstr "Hjælp med at oversætte!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:389
|
#: classes/user.php:439
|
||||||
msgid "Deactivate user"
|
msgid "Deactivate user"
|
||||||
msgstr "Deaktivere bruger"
|
msgstr "Deaktivere bruger"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:391
|
#: classes/user.php:441
|
||||||
msgid "Activate user"
|
msgid "Activate user"
|
||||||
msgstr "Aktivere bruger"
|
msgstr "Aktivere bruger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -527,15 +530,142 @@ msgid "Please enter"
|
||||||
msgstr "Kom ind\n"
|
msgstr "Kom ind\n"
|
||||||
""
|
""
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:144
|
#: install.php:150
|
||||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||||||
msgstr "Vi vil stille dig nogle grundlæggende spørgsmål om dit websted. De fleste af indstillingerne kan senere redigeres i config.php filen."
|
msgstr "Vi vil stille dig nogle grundlæggende spørgsmål om dit websted. De fleste af indstillingerne kan senere redigeres i config.php filen."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:149
|
#: install.php:155
|
||||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||||||
msgstr "Vi har brug for et navn til din statusside (vist bag sidetitel efter bindestreg) og en webadresse til din serverstatusinstallation (dvs. <a href='#'> https://example.com/status </a> - uden det efterfølgende skråstreg), så vi kan sende brugerne link til glemt kodeord osv. .."
|
msgstr "Vi har brug for et navn til din statusside (vist bag sidetitel efter bindestreg) og en webadresse til din serverstatusinstallation (dvs. <a href='#'> https://example.com/status </a> - uden det efterfølgende skråstreg), så vi kan sende brugerne link til glemt kodeord osv. .."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:155
|
#: install.php:161
|
||||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||||||
msgstr "En titel, som du vil blive vist øverst på siden."
|
msgstr "En titel, som du vil blive vist øverst på siden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: api/status.php:24
|
||||||
|
msgid "Service does not exist!"
|
||||||
|
msgstr "Service eksisterer ikke!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:220
|
||||||
|
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||||||
|
msgstr "Udfyld venligst din email og adgangskode!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:336
|
||||||
|
msgid "Change name"
|
||||||
|
msgstr "Ændre navn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:356
|
||||||
|
msgid "Change username"
|
||||||
|
msgstr "Ændre brugernavn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:463
|
||||||
|
msgid "This username is already taken."
|
||||||
|
msgstr "Denne brugernavn er allerede taget."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:470
|
||||||
|
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke ændre brugernavnet af andre brugere!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:504
|
||||||
|
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke ændre navne på andre brugere!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:667
|
||||||
|
msgid "Confirmation email sent!"
|
||||||
|
msgstr "Bekræftelses email sendt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:186 policy.php:6
|
||||||
|
msgid "Privacy Policy"
|
||||||
|
msgstr "Fortrolighedspolitik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:190
|
||||||
|
msgid "Company name"
|
||||||
|
msgstr "Firmanavn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:191
|
||||||
|
msgid "Address"
|
||||||
|
msgstr "Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:191
|
||||||
|
msgid "Full address"
|
||||||
|
msgstr "Fuld adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:194
|
||||||
|
msgid "E-Mail"
|
||||||
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:195
|
||||||
|
msgid "Phone"
|
||||||
|
msgstr "Telefon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:195
|
||||||
|
msgid "Phone number"
|
||||||
|
msgstr "Telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:198 policy.php:7
|
||||||
|
msgid "Who we are"
|
||||||
|
msgstr "Hvem vi er"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:9
|
||||||
|
msgid "Contact"
|
||||||
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:17
|
||||||
|
msgid "What personal data we collect and why"
|
||||||
|
msgstr "Hvilke personlige data indsamler vi og hvorfor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:19
|
||||||
|
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||||||
|
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||||||
|
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||||||
|
"\t"
|
||||||
|
msgstr "Hvis du besøger vores hjemmesider, vil følgende oplysninger blive gemt:\n"
|
||||||
|
"IP-adresse, Dato, Tid, Browser forespørgsler,\n"
|
||||||
|
"\tGenerelle oplysninger om din browser, operativsystem og alle søgninger på webstederne. \n"
|
||||||
|
"\tDisse brugerdata vil blive brugt til anonym brugerstatistik for at genkende trends og forbedre vores indhold."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:23
|
||||||
|
msgid "How we protect your data"
|
||||||
|
msgstr "Hvordan vi beskytter dine data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:24
|
||||||
|
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||||||
|
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||||||
|
"\t"
|
||||||
|
msgstr "I samarbejde med vores hostingudbyder forsøger vi vores bedste for at beskytte vores \n"
|
||||||
|
"\tdatabaser mod adgang fra tredjepart, tab, misbrug eller forfalskning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:27
|
||||||
|
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||||||
|
msgstr "Tredjepart, der modtager dine personlige oplysninger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:29
|
||||||
|
msgid "Cookies"
|
||||||
|
msgstr "Cookies"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:30
|
||||||
|
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||||||
|
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||||||
|
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||||||
|
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||||||
|
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||||||
|
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||||||
|
msgstr "Dette websted bruger cookies - små tekstfiler, der er placeret på din maskine for at hjælpe webstedet med at give en bedre brugeroplevelse.\n"
|
||||||
|
"\tGenerelt bruges cookies til at bevare brugerens præferencer, gemme oplysninger om ting som indkøbsvogne,\n"
|
||||||
|
"\tog levere anonymiserede sporingsdata til tredjeparts applikationer som Google Analytics.\n"
|
||||||
|
"\tCookies vil som regel gøre din browsing oplevelse bedre. Du kan dog foretrække at deaktivere cookies på dette websted og på andre.\n"
|
||||||
|
"\tDen mest effektive måde at gøre dette på er at deaktivere cookies i din browser. Vi foreslår at konsultere Hjælp-sektionen i din browser\n"
|
||||||
|
"\teller kig på webstedet About Cookies, der giver vejledning til alle moderne browsere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:187
|
||||||
|
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||||||
|
msgstr "Siden du samler personlige oplysninger, har GDPR dig brug for en privatlivspolitik. Indtast detaljerne nedenfor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:198
|
||||||
|
msgid "Some info about yourself"
|
||||||
|
msgstr "Nogle oplysninger om dig selv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:18
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Generel"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Page non trouvée"
|
||||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||||
msgstr "Désolé, la page demandée n'existe pas"
|
msgstr "Désolé, la page demandée n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
|
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr "Tableau de bord"
|
msgstr "Tableau de bord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Bienvenue"
|
||||||
msgid "New incident"
|
msgid "New incident"
|
||||||
msgstr "Nouvel incident"
|
msgstr "Nouvel incident"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:157
|
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titre"
|
msgstr "Titre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "Titre"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Date"
|
msgstr "Date"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:75
|
#: admin/dashboard.php:77
|
||||||
msgid "Here goes your text..."
|
msgid "Here goes your text..."
|
||||||
msgstr "Entrez votre texte..."
|
msgstr "Entrez votre texte..."
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
|
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||||||
msgid "Posted by"
|
msgid "Posted by"
|
||||||
msgstr "Publié par"
|
msgstr "Publié par"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
|
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||||
msgid "Ending"
|
msgid "Ending"
|
||||||
msgstr "Terminé"
|
msgstr "Terminé"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78
|
#: admin/dashboard.php:80
|
||||||
msgid "End time"
|
msgid "End time"
|
||||||
msgstr "Date de fin"
|
msgstr "Date de fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
|
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Envoyer"
|
msgstr "Envoyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/login-form.php:11
|
#: admin/login-form.php:11
|
||||||
msgid "Please login to continue."
|
msgid "Please login to continue."
|
||||||
msgstr "Connectez-vous pour continuer"
|
msgstr "Connectez-vous pour continuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
|
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||||
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:163 install.php:188
|
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||||||
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:176 install.php:191
|
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "Envoyer une demande"
|
||||||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe pour %s (%s)"
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe pour %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
|
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||||||
#: classes/user.php:362
|
#: classes/user.php:422
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
|
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||||||
#: classes/user.php:364
|
#: classes/user.php:424
|
||||||
msgid "Repeat password"
|
msgid "Repeat password"
|
||||||
msgstr "Répéter le mot de passe"
|
msgstr "Répéter le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
|
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -132,26 +132,29 @@ msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||||
msgid "New user"
|
msgid "New user"
|
||||||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
|
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||||||
#: classes/user.php:119 install.php:152 install.php:162 install.php:183
|
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||||||
|
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||||||
|
#: install.php:190 install.php:205
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Prénom"
|
msgstr "Prénom"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
|
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||||||
#: install.php:184
|
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||||||
|
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||||||
msgid "Surname"
|
msgid "Surname"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
|
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||||||
#: install.php:187
|
#: install.php:209
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
msgstr "Identifiant"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:29
|
#: admin/new-user.php:29
|
||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "Autorisation"
|
msgstr "Autorisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:12 template.php:108
|
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres"
|
msgstr "Paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -163,35 +166,35 @@ msgstr "Services"
|
||||||
msgid "Add service"
|
msgid "Add service"
|
||||||
msgstr "Ajouter un service"
|
msgstr "Ajouter un service"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
|
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:41
|
#: admin/settings.php:42
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:65
|
#: admin/settings.php:67
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs"
|
msgstr "Utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:66
|
#: admin/settings.php:68
|
||||||
msgid "Add new user"
|
msgid "Add new user"
|
||||||
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
|
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||||||
msgid "Role"
|
msgid "Role"
|
||||||
msgstr "Rôle"
|
msgstr "Rôle"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/user.php:35 install.php:175 install.php:180
|
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utilisateur"
|
msgstr "Utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/user.php:39
|
#: admin/user.php:52
|
||||||
msgid "User settings"
|
msgid "User settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres utilisateur"
|
msgstr "Paramètres utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:36
|
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||||||
msgid "Planned maintenance"
|
msgid "Planned maintenance"
|
||||||
msgstr "Maintenance prévue"
|
msgstr "Maintenance prévue"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -201,49 +204,49 @@ msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:44
|
#: classes/constellation.php:44
|
||||||
msgid "Past incidents"
|
msgid "Past incidents"
|
||||||
msgstr "Incidents passés"
|
msgstr "Historique des Incidents"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:48
|
#: classes/constellation.php:48
|
||||||
msgid "No incidents"
|
msgid "No incidents"
|
||||||
msgstr "Aucun incident"
|
msgstr "Aucun incident"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:62
|
#: classes/constellation.php:61
|
||||||
msgid "Load more"
|
msgid "Load more"
|
||||||
msgstr "En voir plus"
|
msgstr "En charger plus"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:100
|
#: classes/constellation.php:101
|
||||||
msgid "No services"
|
msgid "No services"
|
||||||
msgstr "Aucun service"
|
msgstr "Aucun service"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:83
|
#: classes/incident.php:87
|
||||||
msgid "Please enter title"
|
msgid "Please enter title"
|
||||||
msgstr "Entrez un titre"
|
msgstr "Entrez un titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:86
|
#: classes/incident.php:90
|
||||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||||||
msgstr "Titre trop long ! Limité à 50 caractères"
|
msgstr "Titre trop long ! Limité à 50 caractères"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:92
|
#: classes/incident.php:96
|
||||||
msgid "Please enter text"
|
msgid "Please enter text"
|
||||||
msgstr "Entrez du texte"
|
msgstr "Entrez du texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:98
|
#: classes/incident.php:102
|
||||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "Entrez une date de début et de fin ! Utilisez le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
msgstr "Entrez une date de début et de fin ! Utilisez le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:103
|
#: classes/incident.php:107
|
||||||
msgid "Please select at least one service"
|
msgid "Please select at least one service"
|
||||||
msgstr "Sélectionnez au moins un service"
|
msgstr "Sélectionnez au moins un service"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:121
|
#: classes/incident.php:127
|
||||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "La date de début n'est pas reconnue. Utiliser le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
msgstr "La date de début n'est pas reconnue. Utiliser le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:127
|
#: classes/incident.php:133
|
||||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "La date de fin n'est pas reconnue. Utilisez le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
msgstr "La date de fin n'est pas reconnue. Utilisez le format ISO 8601. (ex: 2017-05-17T13:50:51+00:00)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:179
|
#: classes/incident.php:185
|
||||||
msgid "Ended"
|
msgid "Ended"
|
||||||
msgstr "Terminé"
|
msgstr "Terminé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -255,144 +258,144 @@ msgstr "Nom du service trop long ! Limité à 50 caractères"
|
||||||
msgid "Please enter name!"
|
msgid "Please enter name!"
|
||||||
msgstr "Entrez un nom !"
|
msgstr "Entrez un nom !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
|
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||||||
#: classes/user.php:204
|
#: classes/user.php:199
|
||||||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas la permission !"
|
msgstr "Vous n'avez pas la permission !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:165
|
#: classes/user.php:164
|
||||||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||||||
msgstr "Veuillez respecter les limites de caractères suivantes: "
|
msgstr "Veuillez respecter les limites de caractères suivantes: "
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:182
|
#: classes/user.php:185
|
||||||
msgid "User account created"
|
msgid "User account created"
|
||||||
msgstr "Compte utilisateur créé"
|
msgstr "Compte utilisateur créé"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:183
|
#: classes/user.php:186
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||||||
msgstr "Bienvenue %s!<br>Votre compte a bien été crée. Vous pouvez dés maintenant vous connecter via votre email à <a href=\"%s\">%s</a> avec votre mot de passe %s - Veuillez le changer le plus rapidement possible."
|
msgstr "Bienvenue %s!<br>Votre compte a bien été créée. Vous pouvez dés maintenant vous connecter via votre adresse e-mail sur <a href=\"%s\">%s</a> avec le mot de passe suivant : %s - Veuillez le changer le plus rapidement possible."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:196
|
#: classes/user.php:180
|
||||||
msgid "Username or email already used"
|
msgid "Username or email already used"
|
||||||
msgstr "Le nom d'utilisateur/email est déjà utilisé"
|
msgstr "L’identifiant ou l'adresse e-mail est déjà utilisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:236
|
#: classes/user.php:244
|
||||||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||||||
msgstr "Votre compte à été désactivé. Veuillez contacter l'administrateur."
|
msgstr "Votre compte à été désactivé. Veuillez contacter l'administrateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
|
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||||||
msgid "Wrong email or password"
|
msgid "Wrong email or password"
|
||||||
msgstr "Email/Mot de passe incorrect"
|
msgstr "Adresse e-mail ou mot de passe incorrect"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:295
|
#: classes/user.php:299
|
||||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||||||
msgstr "Jeton invalide détecté, veuillez vous reconnecter à nouveau !"
|
msgstr "Billet invalide détecté, veuillez vous reconnecter à nouveau !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:309
|
#: classes/user.php:314
|
||||||
msgid "Profile picture"
|
msgid "Profile picture"
|
||||||
msgstr "Photo de profil"
|
msgstr "Photo de profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:334
|
#: classes/user.php:379
|
||||||
msgid "Change role"
|
msgid "Change role"
|
||||||
msgstr "Changer le rôle"
|
msgstr "Changer de rôle"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:349
|
#: classes/user.php:394
|
||||||
msgid "Change email"
|
msgid "Change email"
|
||||||
msgstr "Changer l'email"
|
msgstr "Changer d’adresse e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
|
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||||||
msgid "Old password"
|
msgid "Old password"
|
||||||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:412
|
#: classes/user.php:526
|
||||||
msgid "Passwords do not match!"
|
msgid "Passwords do not match!"
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:418
|
#: classes/user.php:534
|
||||||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le mot de passe des autres utilisateurs !"
|
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le mot de passe des autres utilisateurs !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:448
|
#: classes/user.php:567
|
||||||
msgid "Wrong password!"
|
msgid "Wrong password!"
|
||||||
msgstr "Mot de passe incorrect !"
|
msgstr "Mot de passe incorrect !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:474 classes/user.php:565
|
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||||||
msgstr "Jeton invalide détecté. Réessayez, svp, votre requête depuis le début !"
|
msgstr "Billet invalide détecté. Veuillez réessayé votre requête depuis le début !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:504
|
#: classes/user.php:623
|
||||||
msgid "Reset password"
|
msgid "Reset password"
|
||||||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:529
|
#: classes/user.php:659
|
||||||
msgid "Email change"
|
msgid "Email change"
|
||||||
msgstr "Adresse email changée"
|
msgstr "Adresse e-mail changée"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:608
|
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||||||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas la permission !"
|
msgstr "Vous n'avez pas la permission !"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Major outage"
|
msgid "Major outage"
|
||||||
msgstr "Panne majeure"
|
msgstr "Panne majeure"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Minor outage"
|
msgid "Minor outage"
|
||||||
msgstr "Panne mineure"
|
msgstr "Panne mineure"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Operational"
|
msgid "Operational"
|
||||||
msgstr "Opérationnel"
|
msgstr "Opérationnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||||||
msgstr "Certains systèmes rencontrent des pannes majeures"
|
msgstr "Certains systèmes rencontrent des pannes majeures"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||||||
msgstr "Certains systèmes rencontrent des pannes mineures"
|
msgstr "Certains systèmes rencontrent des pannes mineures"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||||||
msgstr "Certains systèmes sont en maintenance"
|
msgstr "Certains systèmes sont en maintenance"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||||||
msgstr "Nos systèmes rencontrent des pannes majeures"
|
msgstr "Nos systèmes rencontrent des pannes majeures"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||||||
msgstr "Nos systèmes rencontrent des pannes mineures"
|
msgstr "Nos systèmes rencontrent des pannes mineures"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||||||
msgstr "Nos systèmes sont en cours de maintenance"
|
msgstr "Nos systèmes sont en cours de maintenance"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "All systems operational"
|
msgid "All systems operational"
|
||||||
msgstr "Tous les systèmes sont opérationnels"
|
msgstr "Tous les systèmes sont opérationnels"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Super admin"
|
msgid "Super admin"
|
||||||
msgstr "Super admin"
|
msgstr "Super Administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:53
|
#: template.php:53
|
||||||
msgid "Service Status"
|
msgid "Service Status"
|
||||||
msgstr "État du service"
|
msgstr "État des services"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:97
|
#: template.php:106
|
||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Barre de navigation"
|
msgstr "Barre de navigation"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:107
|
#: template.php:116
|
||||||
msgid "User (%s)"
|
msgid "User (%s)"
|
||||||
msgstr "Utilisateur (%s)"
|
msgstr "Utilisateur (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:109
|
#: template.php:118
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Déconnexion"
|
msgstr "Déconnexion"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -404,11 +407,11 @@ msgstr "État actuel"
|
||||||
msgid "Status page"
|
msgid "Status page"
|
||||||
msgstr "Page de configuration"
|
msgstr "Page de configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:133
|
#: install.php:139
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Installer"
|
msgstr "Installer"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:135
|
#: install.php:141
|
||||||
msgid "Installation"
|
msgid "Installation"
|
||||||
msgstr "Installation"
|
msgstr "Installation"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -423,57 +426,57 @@ msgstr "Entrez un URL valide !"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:98
|
#: install.php:98
|
||||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la création de la base de donnée. Vérifiez les permissions de votre compte ou votre version de MySQL.<br>Error: %s"
|
msgstr "Erreur lors de la création de la base de donnée. Vérifiez les permissions de votre compte ou votre version de MySQL.<br>Erreur: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:148
|
#: install.php:154
|
||||||
msgid "Website details"
|
msgid "Website details"
|
||||||
msgstr "Détails du site"
|
msgstr "Détails du site"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:40 install.php:153
|
#: install.php:40 install.php:159
|
||||||
msgid "Url"
|
msgid "Url"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:160
|
#: install.php:166
|
||||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||||||
msgstr "Bien sur une adresse email pour l’émetteur serait bien :)"
|
msgstr "Bien sur une adresse email pour l’émetteur serait bien :)"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:167
|
#: install.php:173
|
||||||
msgid "Database connection"
|
msgid "Database connection"
|
||||||
msgstr "Connexion à la base de données"
|
msgstr "Connexion à la base de données"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:168
|
#: install.php:174
|
||||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||||||
msgstr "Nous avons besoin d'une connexion à la base de données pour créer les tables. Controlez, s'il vous plait, que votre compte a les permissions pour se connecter"
|
msgstr "Nous avons besoin d'une connexion à la base de données pour créer les tables. Veuillez contrôler que votre compte possède les permissions pour se connecter."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:171
|
#: install.php:177
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Serveur"
|
msgstr "Serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:172
|
#: install.php:178
|
||||||
msgid "Database"
|
msgid "Database"
|
||||||
msgstr "Base de donnéee"
|
msgstr "Base de donnéee"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:181
|
#: install.php:203
|
||||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||||||
msgstr "Et finalement, nous avons besoin d'informations pour créer un nouvel utilisateur. Vous n'avez pas besoin de les fournir, mais dans ce cas ... Pas de page de configuration d'administration..."
|
msgstr "Et finalement, nous avons besoin d'informations pour créer un nouvel utilisateur. Vous n'avez pas besoin de les fournir, mais dans ce cas ... Pas de page de configuration d'administration..."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:194
|
#: install.php:216
|
||||||
msgid "Run install!"
|
msgid "Run install!"
|
||||||
msgstr "Démarrage de l'installation"
|
msgstr "Démarrage de l'installation"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:132
|
#: classes/user.php:127
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "Place"
|
msgstr "Place"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:505
|
#: classes/user.php:624
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||||
msgstr "Bonjour %s!<br>Ci-dessous, vous trouverez un lien pour changer votre mot de passe. Ce lien est valable pendant 24 heures. Si vous n'avez fait aucune demande, ignorez ce message. <br><br><a href=\"%s\">Réinitialiser mon mot de passe</a><br><br>Si ce lien ne fonctionne pas, copier & et coller ce lien dans votre navigateur: <br>%s"
|
msgstr "Bonjour %s!<br>Ci-dessous, vous trouverez un lien pour changer votre mot de passe. Ce lien est valable pendant 24 heures. Si vous n'avez fait aucune demande, ignorez ce message. <br><br><a href=\"%s\">Réinitialiser mon mot de passe</a><br><br>Si ce lien ne fonctionne pas, copier & et coller ce lien dans votre navigateur: <br>%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:530
|
#: classes/user.php:660
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||||
msgstr "Bonjour %s!<br>Ci-dessous, vous trouverez un lien pour changer votre email. Ce lien est valable pendant 24 heures. Si vous n'avez fait aucune demande, ignorez ce message. <br><br><a href=\"%s\">Changer mon email</a><br><br>Si ce lien ne fonctionne pas, copier & et coller ce lien dans votre navigateur: <br>%s "
|
msgstr "Bonjour %s!<br>Ci-dessous, vous trouverez un lien pour changer votre adresse e-mail. Ce lien est valable pendant 24 heures. Si vous n'avez fait aucune demande, ignorez ce message. <br><br><a href=\"%s\">Changer mon e-mail</a><br><br>Si ce lien ne fonctionne pas, copier & et coller ce lien dans votre navigateur: <br>%s "
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Éditeur"
|
msgstr "Éditeur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -487,15 +490,15 @@ msgstr "Nom de l'expéditeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:52
|
#: install.php:52
|
||||||
msgid "Mailer email"
|
msgid "Mailer email"
|
||||||
msgstr "Adresse email de l'expéditeur"
|
msgstr "Adresse e-mail de l'expéditeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:56
|
#: install.php:56
|
||||||
msgid "Database server"
|
msgid "Database server"
|
||||||
msgstr "Serveur de base de données"
|
msgstr "Serveur de la base de données"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:60
|
#: install.php:60
|
||||||
msgid "Database name"
|
msgid "Database name"
|
||||||
msgstr "Nom de la base de donnée"
|
msgstr "Nom de la base de données"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:64
|
#: install.php:64
|
||||||
msgid "Database user"
|
msgid "Database user"
|
||||||
|
@ -505,35 +508,160 @@ msgstr "Utilisateur de la base de donnée"
|
||||||
msgid "Database password"
|
msgid "Database password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe de la base de donnée"
|
msgstr "Mot de passe de la base de donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:138
|
#: template.php:147
|
||||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||||
msgstr "Activer / désactiver le menu déroulant"
|
msgstr "Activer / désactiver le menu déroulant"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:147
|
#: template.php:156
|
||||||
msgid "Help with translation!"
|
msgid "Help with translation!"
|
||||||
msgstr "Aidez à traduire !"
|
msgstr "Aidez-nous à traduire !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:389
|
#: classes/user.php:439
|
||||||
msgid "Deactivate user"
|
msgid "Deactivate user"
|
||||||
msgstr "Désactiver l'utilisateur"
|
msgstr "Désactiver l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:391
|
#: classes/user.php:441
|
||||||
msgid "Activate user"
|
msgid "Activate user"
|
||||||
msgstr "Activer l'utilisateur"
|
msgstr "Activer l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:73
|
#: install.php:73
|
||||||
msgid "Please enter"
|
msgid "Please enter"
|
||||||
msgstr "Veuillez entrer"
|
msgstr "Veuillez entré"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:144
|
#: install.php:150
|
||||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||||||
msgstr "Nous allons vous poser quelques questions basiques à propos de votre site. La plupart des paramètres pourra être modifiée plus tard dans le fichier config.php"
|
msgstr "Nous allons vous poser quelques questions basiques à propos de votre site. La plupart des paramètres pourra être modifiée plus tard dans le fichier config.php"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:149
|
|
||||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
|
||||||
msgstr "Nous avons besoin d'un nom pour votre page de configuration (affiché derrière le titre de la page après le tiret) et de l'url de l'installation de votre statut de serveur (ex: <a href='#'>https://example.com/status</a> - sans le slash final), ainsi nous pouvons envoyer un mail aux utilisateurs pour un mot de passe oublié, etc..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:155
|
#: install.php:155
|
||||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||||||
msgstr "Un titre que vous voulez afficher en haut de la page."
|
msgstr "Nous avons besoin d'un nom pour votre page de configuration (affiché derrière le titre de la page après le tiret) et de l'URL de l'installation de votre statut-serveur (ex: <a href='#'>https://example.com/status</a> - sans le slash final), ainsi nous pourrions envoyer un e-mail aux utilisateurs ayant oublié leurs mots de passe, etc..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:161
|
||||||
|
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||||||
|
msgstr "Un titre qui sera afficher en haut de la page."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: api/status.php:24
|
||||||
|
msgid "Service does not exist!"
|
||||||
|
msgstr "Le service n'existe pas !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:220
|
||||||
|
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||||||
|
msgstr "Veuillez entrer votre e-mail et mot de passe !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:336
|
||||||
|
msgid "Change name"
|
||||||
|
msgstr "Changer de nom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:356
|
||||||
|
msgid "Change username"
|
||||||
|
msgstr "Changer d'identifiant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:463
|
||||||
|
msgid "This username is already taken."
|
||||||
|
msgstr "Cet identifiant est déjà pris."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:470
|
||||||
|
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||||||
|
msgstr "Vous ne pouvez changer l'identifiant des autres utilisateurs !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:504
|
||||||
|
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||||||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le nom des autres utilisateurs !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:667
|
||||||
|
msgid "Confirmation email sent!"
|
||||||
|
msgstr "Confirmation envoyée par e-mail !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:186 policy.php:6
|
||||||
|
msgid "Privacy Policy"
|
||||||
|
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:190
|
||||||
|
msgid "Company name"
|
||||||
|
msgstr "Nom de l'entreprise"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:191
|
||||||
|
msgid "Address"
|
||||||
|
msgstr "Addresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:191
|
||||||
|
msgid "Full address"
|
||||||
|
msgstr "Adresse complète"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:194
|
||||||
|
msgid "E-Mail"
|
||||||
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:195
|
||||||
|
msgid "Phone"
|
||||||
|
msgstr "Portable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:195
|
||||||
|
msgid "Phone number"
|
||||||
|
msgstr "Téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:198 policy.php:7
|
||||||
|
msgid "Who we are"
|
||||||
|
msgstr "Qui sommes-nous ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:9
|
||||||
|
msgid "Contact"
|
||||||
|
msgstr "Contact"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:17
|
||||||
|
msgid "What personal data we collect and why"
|
||||||
|
msgstr "Quelles données personnelles sont collectées et pourquoi ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:19
|
||||||
|
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||||||
|
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||||||
|
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||||||
|
"\t"
|
||||||
|
msgstr "Si vous accédez à nos sites Web, les informations suivantes seront enregistrées: adresse IP, date, heure, requêtes du navigateur, Informations générales sur votre navigateur, votre système d'exploitation et toutes les requêtes de recherche sur les sites.\n"
|
||||||
|
"Ces données utilisateur seront utilisées pour les statistiques des utilisateurs d’anonymat afin de reconnaître les tendances et d’améliorer notre contenu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:23
|
||||||
|
msgid "How we protect your data"
|
||||||
|
msgstr "Comment protégeons-nous vos données ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:24
|
||||||
|
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||||||
|
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||||||
|
"\t"
|
||||||
|
msgstr "En collaboration avec notre hébergeur, nous faisons de notre mieux pour protéger vos bases de données contre les pertes, les abus ou la falsification.\n"
|
||||||
|
""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:27
|
||||||
|
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||||||
|
msgstr "Des tiers qui reçoivent vos données personnelles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:29
|
||||||
|
msgid "Cookies"
|
||||||
|
msgstr "Cookies"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:30
|
||||||
|
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||||||
|
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||||||
|
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||||||
|
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||||||
|
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||||||
|
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||||||
|
msgstr "Ce site utilise des cookies - de petits fichiers texte placés sur votre ordinateur pour aider le site à offrir une meilleure expérience utilisateur.\n"
|
||||||
|
"En général, les cookies sont utilisés pour conserver les préférences de l'utilisateur, stocker des informations sur des objets tels que les paniers d'achat,\n"
|
||||||
|
"et fournir des données de suivi anonymisées à des applications tierces telles que Google Analytics.\n"
|
||||||
|
"En règle générale, les cookies amélioreront votre expérience de navigation. Cependant, vous préférerez peut-être désactiver les cookies sur ce site et sur d'autres.\n"
|
||||||
|
"Le moyen le plus efficace de le faire est de désactiver les cookies dans votre navigateur. Nous vous suggérons de consulter la section Aide de votre navigateur\n"
|
||||||
|
"ou en consultant le site Web À propos des cookies, qui propose des conseils pour tous les navigateurs modernes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:187
|
||||||
|
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||||||
|
msgstr "Dans la mesure où vous collectez des informations personnelles, le GDPR a besoin de votre politique de confidentialité. Entrez les détails ci-dessous."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:198
|
||||||
|
msgid "Some info about yourself"
|
||||||
|
msgstr "Quelques infos sur vous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:18
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Général"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Pagina niet gevonden"
|
||||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||||
msgstr "Sorry, de pagina die je probeert te bekijken bestaat niet."
|
msgstr "Sorry, de pagina die je probeert te bekijken bestaat niet."
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:106
|
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr "Dashboard"
|
msgstr "Dashboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Welkom"
|
||||||
msgid "New incident"
|
msgid "New incident"
|
||||||
msgstr "Nieuw incident"
|
msgstr "Nieuw incident"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:157
|
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titel"
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Titel"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Tijd"
|
msgstr "Tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:75
|
#: admin/dashboard.php:77
|
||||||
msgid "Here goes your text..."
|
msgid "Here goes your text..."
|
||||||
msgstr "Plaats hier je tekst..."
|
msgstr "Plaats hier je tekst..."
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:177
|
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||||||
msgid "Posted by"
|
msgid "Posted by"
|
||||||
msgstr "Gepost door"
|
msgstr "Gepost door"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78 classes/incident.php:179
|
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||||
msgid "Ending"
|
msgid "Ending"
|
||||||
msgstr "Einde"
|
msgstr "Einde"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:78
|
#: admin/dashboard.php:80
|
||||||
msgid "End time"
|
msgid "End time"
|
||||||
msgstr "Eindtijd"
|
msgstr "Eindtijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/dashboard.php:96 admin/new-user.php:53
|
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Verzenden"
|
msgstr "Verzenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -64,13 +64,13 @@ msgid "Please login to continue."
|
||||||
msgstr "Meld u aan om verder te gaan."
|
msgstr "Meld u aan om verder te gaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:69
|
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||||
#: classes/user.php:125 classes/user.php:375 install.php:163 install.php:188
|
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||||||
#: classes/user.php:128 classes/user.php:357 install.php:176 install.php:191
|
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord"
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "Aanvraag verzenden"
|
||||||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen voor %s (%s)"
|
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen voor %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:361
|
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||||||
#: classes/user.php:362
|
#: classes/user.php:422
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:363
|
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||||||
#: classes/user.php:364
|
#: classes/user.php:424
|
||||||
msgid "Repeat password"
|
msgid "Repeat password"
|
||||||
msgstr "Herhaal wachtwoord"
|
msgstr "Herhaal wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:365
|
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord veranderen"
|
msgstr "Wachtwoord veranderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -132,18 +132,21 @@ msgstr "Wachtwoord veranderen"
|
||||||
msgid "New user"
|
msgid "New user"
|
||||||
msgstr "Nieuwe gebruiker"
|
msgstr "Nieuwe gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:38 admin/settings.php:69
|
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||||||
#: classes/user.php:119 install.php:152 install.php:162 install.php:183
|
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||||||
|
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||||||
|
#: install.php:190 install.php:205
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naam"
|
msgstr "Naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:69 classes/user.php:122
|
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||||||
#: install.php:184
|
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||||||
|
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||||||
msgid "Surname"
|
msgid "Surname"
|
||||||
msgstr "Achternaam"
|
msgstr "Achternaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:69 classes/user.php:317
|
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||||||
#: install.php:187
|
#: install.php:209
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "Toestemming"
|
msgstr "Toestemming"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:12 template.php:108
|
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen"
|
msgstr "Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -163,35 +166,35 @@ msgstr "Diensten"
|
||||||
msgid "Add service"
|
msgid "Add service"
|
||||||
msgstr "Dienst toevoegen"
|
msgstr "Dienst toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:37 admin/settings.php:69 classes/user.php:313
|
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:41
|
#: admin/settings.php:42
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:65
|
#: admin/settings.php:67
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Gebruikers"
|
msgstr "Gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:66
|
#: admin/settings.php:68
|
||||||
msgid "Add new user"
|
msgid "Add new user"
|
||||||
msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe"
|
msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/settings.php:69 classes/user.php:329
|
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||||||
msgid "Role"
|
msgid "Role"
|
||||||
msgstr "Rol"
|
msgstr "Rol"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/user.php:35 install.php:175 install.php:180
|
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker"
|
msgstr "Gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: admin/user.php:39
|
#: admin/user.php:52
|
||||||
msgid "User settings"
|
msgid "User settings"
|
||||||
msgstr "Gebruikers instellingen"
|
msgstr "Gebruikers instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:36
|
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||||||
msgid "Planned maintenance"
|
msgid "Planned maintenance"
|
||||||
msgstr "Gepland onderhoud"
|
msgstr "Gepland onderhoud"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -207,43 +210,43 @@ msgstr "Afgelopen incidenten"
|
||||||
msgid "No incidents"
|
msgid "No incidents"
|
||||||
msgstr "Geen incidenten"
|
msgstr "Geen incidenten"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:62
|
#: classes/constellation.php:61
|
||||||
msgid "Load more"
|
msgid "Load more"
|
||||||
msgstr "Meer laden"
|
msgstr "Meer laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/constellation.php:100
|
#: classes/constellation.php:101
|
||||||
msgid "No services"
|
msgid "No services"
|
||||||
msgstr "Geen diensten"
|
msgstr "Geen diensten"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:83
|
#: classes/incident.php:87
|
||||||
msgid "Please enter title"
|
msgid "Please enter title"
|
||||||
msgstr "Voer alstublieft een titel in"
|
msgstr "Voer alstublieft een titel in"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:86
|
#: classes/incident.php:90
|
||||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||||||
msgstr "De titel is te lang! Tekenlimiet is 50"
|
msgstr "De titel is te lang! Tekenlimiet is 50"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:92
|
#: classes/incident.php:96
|
||||||
msgid "Please enter text"
|
msgid "Please enter text"
|
||||||
msgstr "Voer alstublieft tekst in"
|
msgstr "Voer alstublieft tekst in"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:98
|
#: classes/incident.php:102
|
||||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "Gelieve een start en eind tijd in te geven! Gebruik het ISO 8601 formaat."
|
msgstr "Gelieve een start en eind tijd in te geven! Gebruik het ISO 8601 formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:103
|
#: classes/incident.php:107
|
||||||
msgid "Please select at least one service"
|
msgid "Please select at least one service"
|
||||||
msgstr "Gelieve tenminste 1 dienst te selecteren"
|
msgstr "Gelieve tenminste 1 dienst te selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:121
|
#: classes/incident.php:127
|
||||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "De formaat van de start tijd word niet herkent. Gebruik het ISO 8601 formaat."
|
msgstr "De formaat van de start tijd word niet herkent. Gebruik het ISO 8601 formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:127
|
#: classes/incident.php:133
|
||||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||||
msgstr "De formaat van de eind tijd word niet herkent. Gebruik het ISO 8601 formaat."
|
msgstr "De formaat van de eind tijd word niet herkent. Gebruik het ISO 8601 formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:179
|
#: classes/incident.php:185
|
||||||
msgid "Ended"
|
msgid "Ended"
|
||||||
msgstr "Geëindigd"
|
msgstr "Geëindigd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -255,128 +258,128 @@ msgstr "De dienst naam is te lang! Maximum aantal tekens is 50"
|
||||||
msgid "Please enter name!"
|
msgid "Please enter name!"
|
||||||
msgstr "Gelieve een naam in te vullen!"
|
msgstr "Gelieve een naam in te vullen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:102
|
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||||||
#: classes/user.php:204
|
#: classes/user.php:199
|
||||||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||||||
msgstr "U hebt niet de toestemming om dat te doen!"
|
msgstr "U hebt niet de toestemming om dat te doen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:165
|
#: classes/user.php:164
|
||||||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||||||
msgstr "Gelieve rekening te houden met de tekenlimiet:_"
|
msgstr "Gelieve rekening te houden met de tekenlimiet:_"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:182
|
#: classes/user.php:185
|
||||||
msgid "User account created"
|
msgid "User account created"
|
||||||
msgstr "Gebruikersaccount aangemaakt"
|
msgstr "Gebruikersaccount aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:183
|
#: classes/user.php:186
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||||||
msgstr "Hey %s!<br>Uw account is aangemaakt. U kunt nu met uw e-mail adres inloggen op <a href=\"%s\">%s</a> met het wachtwoord %s - Gelieve dit wachtwoord zo snel mogelijk te veranderen."
|
msgstr "Hey %s!<br>Uw account is aangemaakt. U kunt nu met uw e-mail adres inloggen op <a href=\"%s\">%s</a> met het wachtwoord %s - Gelieve dit wachtwoord zo snel mogelijk te veranderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:196
|
#: classes/user.php:180
|
||||||
msgid "Username or email already used"
|
msgid "Username or email already used"
|
||||||
msgstr "Gebruikersnaam of e-mail is al gebruikt."
|
msgstr "Gebruikersnaam of e-mail is al gebruikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:236
|
#: classes/user.php:244
|
||||||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||||||
msgstr "Uw account was uitgeschakelt. Gelieve contact op te nemen met een Administrator."
|
msgstr "Uw account was uitgeschakelt. Gelieve contact op te nemen met een Administrator."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:248 classes/user.php:264
|
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||||||
msgid "Wrong email or password"
|
msgid "Wrong email or password"
|
||||||
msgstr "Fout e-mail adres of wachtwoord"
|
msgstr "Fout e-mail adres of wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:295
|
#: classes/user.php:299
|
||||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||||||
msgstr "Ongeldig token gedetecteerd, gelieve opnieuw in te loggen!"
|
msgstr "Ongeldig token gedetecteerd, gelieve opnieuw in te loggen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:309
|
#: classes/user.php:314
|
||||||
msgid "Profile picture"
|
msgid "Profile picture"
|
||||||
msgstr "Profiel afbeelding"
|
msgstr "Profiel afbeelding"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:334
|
#: classes/user.php:379
|
||||||
msgid "Change role"
|
msgid "Change role"
|
||||||
msgstr "Verander rol"
|
msgstr "Verander rol"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:349
|
#: classes/user.php:394
|
||||||
msgid "Change email"
|
msgid "Change email"
|
||||||
msgstr "Verander e-mail"
|
msgstr "Verander e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:359 classes/user.php:360
|
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||||||
msgid "Old password"
|
msgid "Old password"
|
||||||
msgstr "Oud wachtwoord"
|
msgstr "Oud wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:412
|
#: classes/user.php:526
|
||||||
msgid "Passwords do not match!"
|
msgid "Passwords do not match!"
|
||||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen!"
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:418
|
#: classes/user.php:534
|
||||||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||||||
msgstr "Kan het wachtwoord van andere gebruikers niet veranderen!"
|
msgstr "Kan het wachtwoord van andere gebruikers niet veranderen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:448
|
#: classes/user.php:567
|
||||||
msgid "Wrong password!"
|
msgid "Wrong password!"
|
||||||
msgstr "Fout wachtwoord!"
|
msgstr "Fout wachtwoord!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:474 classes/user.php:565
|
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||||||
msgstr "Ongeldig token gedetecteerd, gelieve opnieuw te beginnen!"
|
msgstr "Ongeldig token gedetecteerd, gelieve opnieuw te beginnen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:504
|
#: classes/user.php:623
|
||||||
msgid "Reset password"
|
msgid "Reset password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
|
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:529
|
#: classes/user.php:659
|
||||||
msgid "Email change"
|
msgid "Email change"
|
||||||
msgstr "E-mail wijzigen"
|
msgstr "E-mail wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/incident.php:50 classes/user.php:608
|
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||||||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||||||
msgstr "Je hebt niet de toestemming om dat te doen!"
|
msgstr "Je hebt niet de toestemming om dat te doen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Major outage"
|
msgid "Major outage"
|
||||||
msgstr "Grote storing"
|
msgstr "Grote storing"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Minor outage"
|
msgid "Minor outage"
|
||||||
msgstr "Kleine storing"
|
msgstr "Kleine storing"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:40
|
#: template.php:4
|
||||||
msgid "Operational"
|
msgid "Operational"
|
||||||
msgstr "Operationeel"
|
msgstr "Operationeel"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||||||
msgstr "Sommige systemen ondervinden grote storingen"
|
msgstr "Sommige systemen ondervinden grote storingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||||||
msgstr "Sommige systemen ondervinden kleine storingen"
|
msgstr "Sommige systemen ondervinden kleine storingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:43
|
#: template.php:7
|
||||||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||||||
msgstr "Sommige systemen zijn in onderhoud"
|
msgstr "Sommige systemen zijn in onderhoud"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||||||
msgstr "Onze systemen ondervinden grote storingen"
|
msgstr "Onze systemen ondervinden grote storingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||||||
msgstr "Onze systemen ondervinden kleine storingen"
|
msgstr "Onze systemen ondervinden kleine storingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||||||
msgstr "Onze systemen zijn in onderhoud"
|
msgstr "Onze systemen zijn in onderhoud"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:44
|
#: template.php:8
|
||||||
msgid "All systems operational"
|
msgid "All systems operational"
|
||||||
msgstr "Alle systemen zijn operationeel"
|
msgstr "Alle systemen zijn operationeel"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Super admin"
|
msgid "Super admin"
|
||||||
msgstr "Super admin"
|
msgstr "Super admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -384,15 +387,15 @@ msgstr "Admin"
|
||||||
msgid "Service Status"
|
msgid "Service Status"
|
||||||
msgstr "Service status"
|
msgstr "Service status"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:97
|
#: template.php:106
|
||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Navigatie omschakelen"
|
msgstr "Navigatie omschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:107
|
#: template.php:116
|
||||||
msgid "User (%s)"
|
msgid "User (%s)"
|
||||||
msgstr "Gebruiker (%s)"
|
msgstr "Gebruiker (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:109
|
#: template.php:118
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Uitloggen"
|
msgstr "Uitloggen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -404,11 +407,11 @@ msgstr "Huidige status"
|
||||||
msgid "Status page"
|
msgid "Status page"
|
||||||
msgstr "Status pagina"
|
msgstr "Status pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:133
|
#: install.php:139
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Installeren"
|
msgstr "Installeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:135
|
#: install.php:141
|
||||||
msgid "Installation"
|
msgid "Installation"
|
||||||
msgstr "Installatie"
|
msgstr "Installatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -425,55 +428,55 @@ msgstr "Stel een geldige url in!"
|
||||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||||||
msgstr "Error bij het aanmaken van de database. Gelieve de rechten van uw account na te kijken of uw MySQL versie. <br> Error: %s"
|
msgstr "Error bij het aanmaken van de database. Gelieve de rechten van uw account na te kijken of uw MySQL versie. <br> Error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:148
|
#: install.php:154
|
||||||
msgid "Website details"
|
msgid "Website details"
|
||||||
msgstr "Website details"
|
msgstr "Website details"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:40 install.php:153
|
#: install.php:40 install.php:159
|
||||||
msgid "Url"
|
msgid "Url"
|
||||||
msgstr "url"
|
msgstr "url"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:160
|
#: install.php:166
|
||||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||||||
msgstr "Een e-mailadres voor de mailer zou ook nice zijn :)"
|
msgstr "Een e-mailadres voor de mailer zou ook nice zijn :)"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:167
|
#: install.php:173
|
||||||
msgid "Database connection"
|
msgid "Database connection"
|
||||||
msgstr "Database verbinding"
|
msgstr "Database verbinding"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:168
|
#: install.php:174
|
||||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||||||
msgstr "We hebben een database verbinding nodig om tabellen te kunnen maken. Gelieve na te kijken of uw account hiervoor de toestemming heeft."
|
msgstr "We hebben een database verbinding nodig om tabellen te kunnen maken. Gelieve na te kijken of uw account hiervoor de toestemming heeft."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:171
|
#: install.php:177
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Server"
|
msgstr "Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:172
|
#: install.php:178
|
||||||
msgid "Database"
|
msgid "Database"
|
||||||
msgstr "Database"
|
msgstr "Database"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:181
|
#: install.php:203
|
||||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||||||
msgstr "En tot slot hebben we info nodig om een nieuwe gebruiker te maken. U hoeft dit niet te verstrekken, maar dan zult u geen status pagina admin hebben..."
|
msgstr "En tot slot hebben we info nodig om een nieuwe gebruiker te maken. U hoeft dit niet te verstrekken, maar dan zult u geen status pagina admin hebben..."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:194
|
#: install.php:216
|
||||||
msgid "Run install!"
|
msgid "Run install!"
|
||||||
msgstr "Installatie uitvoeren"
|
msgstr "Installatie uitvoeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:132
|
#: classes/user.php:127
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "Rank"
|
msgstr "Rank"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:505
|
#: classes/user.php:624
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||||
msgstr "Hey %s<br>Hieronder vind u de link om uw wachtwoord te veranderen. De link is bruikbaar voor 24 uur. Als u dit niet heeft aangevraagd kunt u dit negeren. <br><br><a href=\"%s\">WACHTWOORD OPNIEUW INSTELLEN</a><br><br>Als de link niet werkt copy & paste dit dan in uw browser: <br>%s"
|
msgstr "Hey %s<br>Hieronder vind u de link om uw wachtwoord te veranderen. De link is bruikbaar voor 24 uur. Als u dit niet heeft aangevraagd kunt u dit negeren. <br><br><a href=\"%s\">WACHTWOORD OPNIEUW INSTELLEN</a><br><br>Als de link niet werkt copy & paste dit dan in uw browser: <br>%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:530
|
#: classes/user.php:660
|
||||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||||
msgstr "Hey %s<br>Hieronder vind u de link om uw e-mailadres te veranderen. De link is bruikbaar voor 24 uur. Als u dit niet heeft aangevraagd kunt u dit negeren. <br><br><a href=\"%s\">EMAIL VERANDEREN</a><br><br>Als de link niet werkt copy & paste dit dan in uw browser: <br>%s"
|
msgstr "Hey %s<br>Hieronder vind u de link om uw e-mailadres te veranderen. De link is bruikbaar voor 24 uur. Als u dit niet heeft aangevraagd kunt u dit negeren. <br><br><a href=\"%s\">EMAIL VERANDEREN</a><br><br>Als de link niet werkt copy & paste dit dan in uw browser: <br>%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config.php:45
|
#: template.php:9
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,19 +508,19 @@ msgstr "Database gebruiker"
|
||||||
msgid "Database password"
|
msgid "Database password"
|
||||||
msgstr "Database wachtwoord"
|
msgstr "Database wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:138
|
#: template.php:147
|
||||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||||
msgstr "Dropdown omschakelen"
|
msgstr "Dropdown omschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: template.php:147
|
#: template.php:156
|
||||||
msgid "Help with translation!"
|
msgid "Help with translation!"
|
||||||
msgstr "Help met vertalen!"
|
msgstr "Help met vertalen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:389
|
#: classes/user.php:439
|
||||||
msgid "Deactivate user"
|
msgid "Deactivate user"
|
||||||
msgstr "Deactiveer gebruiker"
|
msgstr "Deactiveer gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/user.php:391
|
#: classes/user.php:441
|
||||||
msgid "Activate user"
|
msgid "Activate user"
|
||||||
msgstr "Activeer gebruiker"
|
msgstr "Activeer gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -525,15 +528,138 @@ msgstr "Activeer gebruiker"
|
||||||
msgid "Please enter"
|
msgid "Please enter"
|
||||||
msgstr "Gelieve in te vullen"
|
msgstr "Gelieve in te vullen"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:144
|
#: install.php:150
|
||||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||||||
msgstr "We zullen je enkele basis vragen stellen over je website. De meeste van deze instellingen kun je later aanpassen in het bestand config.php"
|
msgstr "We zullen je enkele basis vragen stellen over je website. De meeste van deze instellingen kun je later aanpassen in het bestand config.php"
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:149
|
#: install.php:155
|
||||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||||||
msgstr "We hebben een naam voor je status pagina nodig (word weergegeven na de pagina titel achter de dash) en een url van je server status installatie (bv: <a href='#'>https://example.com/status</a> - zonder de slash), zo kunnen we gebruikers een link sturen wanneer ze hun wachtwoord zijn vergeten etc..."
|
msgstr "We hebben een naam voor je status pagina nodig (word weergegeven na de pagina titel achter de dash) en een url van je server status installatie (bv: <a href='#'>https://example.com/status</a> - zonder de slash), zo kunnen we gebruikers een link sturen wanneer ze hun wachtwoord zijn vergeten etc..."
|
||||||
|
|
||||||
#: install.php:155
|
#: install.php:161
|
||||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||||||
msgstr "Een titel die weergegeven zal worden aan de bovenkant van je pagina."
|
msgstr "Een titel die weergegeven zal worden aan de bovenkant van je pagina."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: api/status.php:24
|
||||||
|
msgid "Service does not exist!"
|
||||||
|
msgstr "Services bestaat niet!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:220
|
||||||
|
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||||||
|
msgstr "Gelieve uw e-mail adres en wachtwoord in te vullen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:336
|
||||||
|
msgid "Change name"
|
||||||
|
msgstr "Wijzig naam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:356
|
||||||
|
msgid "Change username"
|
||||||
|
msgstr "Wijzig gebruikersnaam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:463
|
||||||
|
msgid "This username is already taken."
|
||||||
|
msgstr "Gebruikersnaam is al in gebruik."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:470
|
||||||
|
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||||||
|
msgstr "U kunt geen gebruikersnaam van andere wijzigen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:504
|
||||||
|
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||||||
|
msgstr "U kunt geen namen van anderen wijzigen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: classes/user.php:667
|
||||||
|
msgid "Confirmation email sent!"
|
||||||
|
msgstr "Bevestigingsmail verzonden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:186 policy.php:6
|
||||||
|
msgid "Privacy Policy"
|
||||||
|
msgstr "Privacy Beleid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:190
|
||||||
|
msgid "Company name"
|
||||||
|
msgstr "Bedrijfsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:191
|
||||||
|
msgid "Address"
|
||||||
|
msgstr "Adres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:191
|
||||||
|
msgid "Full address"
|
||||||
|
msgstr "Volledig adres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:194
|
||||||
|
msgid "E-Mail"
|
||||||
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:195
|
||||||
|
msgid "Phone"
|
||||||
|
msgstr "Telefoon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:195
|
||||||
|
msgid "Phone number"
|
||||||
|
msgstr "Telefoon nummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:198 policy.php:7
|
||||||
|
msgid "Who we are"
|
||||||
|
msgstr "Wie we zijn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:9
|
||||||
|
msgid "Contact"
|
||||||
|
msgstr "Contact"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:17
|
||||||
|
msgid "What personal data we collect and why"
|
||||||
|
msgstr "Welke persoonlijke data we verzamelen en waarom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:19
|
||||||
|
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||||||
|
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||||||
|
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||||||
|
"\t"
|
||||||
|
msgstr "Als u onze websites bezoekt, wordt de volgende informatie opgeslagen: IP-adres, Datum, Tijd, Browserquery's, Algemene informatie over uw browser, besturingssysteem en alle zoekopdrachten op de sites.\n"
|
||||||
|
"Deze gebruikersgegevens worden gebruikt voor anonieme gebruikersstatistieken om trends te herkennen en onze inhoud te verbeteren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:23
|
||||||
|
msgid "How we protect your data"
|
||||||
|
msgstr "Hoe we uw data beschermen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:24
|
||||||
|
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||||||
|
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||||||
|
"\t"
|
||||||
|
msgstr "In samenwerking met onze hostingprovider doen we ons best om onze databases te beschermen tegen toegang van derden, verlies, misbruik of valsheid in geschrifte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:27
|
||||||
|
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||||||
|
msgstr "Derde partij die uw persoonlijke gegevens ontvangen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:29
|
||||||
|
msgid "Cookies"
|
||||||
|
msgstr "Koekjes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:30
|
||||||
|
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||||||
|
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||||||
|
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||||||
|
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||||||
|
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||||||
|
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||||||
|
msgstr "Deze site maakt gebruik van cookies: kleine tekstbestanden die op uw computer worden geplaatst om de site een betere gebruikerservaring te bieden.\n"
|
||||||
|
"In het algemeen worden cookies gebruikt om gebruikersvoorkeuren te behouden, informatie op te slaan voor zaken als winkelwagentjes, en geanonimiseerde track gegevens te leveren aan applicaties van derden, zoals Google Analytics.\n"
|
||||||
|
"Cookies zullen uw surfervaring in de regel verbeteren. U kunt echter de voorkeur geven aan het uitschakelen van cookies op deze site en op anderen.\n"
|
||||||
|
"De meest effectieve manier om dit te doen, is door cookies in uw browser uit te schakelen. We raden u aan de Help-sectie van uw browser te raadplegen\n"
|
||||||
|
"of kijk eens naar de About Cookies-website die richtlijnen biedt voor alle moderne browsers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:187
|
||||||
|
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||||||
|
msgstr "Aangezien u persoonlijke gegevens verzamelt, moet u volgens de GDPR een privacybeleid hebben. Vul de onderstaande gegevens in."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: install.php:198
|
||||||
|
msgid "Some info about yourself"
|
||||||
|
msgstr "Informatie over u zelf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: policy.php:18
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Algemeen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue