mirror of
https://github.com/ShaYmez/FreeSTAR-Status-Engine.git
synced 2024-11-23 12:48:39 -05:00
Translate (#79)
* Update server-status.mo (POEditor.com) * Update server-status.po (POEditor.com) * Add translations from POEditor
This commit is contained in:
parent
e8744fe9a5
commit
2b54aa9d46
Binary file not shown.
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Postato da"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ending"
|
||||
msgstr "fine"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80
|
||||
msgid "End time"
|
||||
msgstr "fine tempo"
|
||||
msgstr "Fine Tempo"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:11
|
||||
msgid "Please login to continue."
|
||||
msgstr "Entra per continuare"
|
||||
msgstr "Accedi per poter continuare..."
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||
|
BIN
locale/lt_LT/LC_MESSAGES/server-status.mo
Normal file
BIN
locale/lt_LT/LC_MESSAGES/server-status.mo
Normal file
Binary file not shown.
661
locale/lt_LT/LC_MESSAGES/server-status.po
Normal file
661
locale/lt_LT/LC_MESSAGES/server-status.po
Normal file
@ -0,0 +1,661 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
||||
#: 404.php:12
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Puslapis nerastas "
|
||||
|
||||
#: 404.php:13
|
||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||
msgstr "Atleiskit, bet puslapis neegzistuoja "
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Prietaisų skydelis "
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:27
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Sveiki"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:39
|
||||
msgid "New incident"
|
||||
msgstr "Naujas įvykis "
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Laikas"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:77
|
||||
msgid "Here goes your text..."
|
||||
msgstr "Čia gali rašyti "
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||||
msgid "Posted by"
|
||||
msgstr "Paskelbtas "
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ending"
|
||||
msgstr "Pabaiga"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80
|
||||
msgid "End time"
|
||||
msgstr "Baigias laikas"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Nusiųsti "
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prisijungti "
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:11
|
||||
msgid "Please login to continue."
|
||||
msgstr "Prašome prisijungti ir tęsti "
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Elektroninis paštas "
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||||
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis "
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:22
|
||||
msgid "Forgotten password?"
|
||||
msgstr "Pamiršote slaptažodį? "
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:23
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Prisiminti mane "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||||
msgid "Lost password"
|
||||
msgstr "Pamečiau slaptažodį "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:16
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Eiti atgal "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:20
|
||||
msgid "Password changed successfully!"
|
||||
msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
||||
msgid "Go back to login page"
|
||||
msgstr "Eiti atgal prisijungti į puslapį "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:30
|
||||
msgid "Go back to start"
|
||||
msgstr "Eik atgal, kad pradėtum "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:34
|
||||
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||||
msgstr "Į elektroninį paštą buvo nusiųstas slaptažodžio atkūrimas "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:50
|
||||
msgid "Submit request"
|
||||
msgstr "Nusiųsti paraišką "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:57
|
||||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Atkurti slaptažodį, kad"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||||
#: classes/user.php:422
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Naujas slaptažodis "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||||
#: classes/user.php:424
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Pakartokite slaptažodį "
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Pakeisti slaptažodį "
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:7
|
||||
msgid "New user"
|
||||
msgstr "Naujas vartotojas "
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||||
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||||
#: install.php:190 install.php:205
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||||
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||||
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||||
msgid "Surname"
|
||||
msgstr "Pavardė "
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||||
#: install.php:209
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas "
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:29
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Leidimas"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nustatymai "
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:23
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Paslaugos "
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:29
|
||||
msgid "Add service"
|
||||
msgstr "Pridėti paslauga "
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Vartotojo ID"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:42
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ištrinti "
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:67
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Vartotojai "
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:68
|
||||
msgid "Add new user"
|
||||
msgstr "Pridėti naują vartotoją "
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "Rolė"
|
||||
|
||||
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Vartotojas "
|
||||
|
||||
#: admin/user.php:52
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Vartotojo nustatymai "
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||||
msgid "Planned maintenance"
|
||||
msgstr "Planuojama priežiūra"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:42
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atgal"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:44
|
||||
msgid "Past incidents"
|
||||
msgstr "Paskutiniai įvykiai"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:48
|
||||
msgid "No incidents"
|
||||
msgstr "Nėra įvykių "
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:61
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Užkrauti daugiau "
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:101
|
||||
msgid "No services"
|
||||
msgstr "Nėra paslaugų "
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:87
|
||||
msgid "Please enter title"
|
||||
msgstr "Prašau parašyti pavadinimą "
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:90
|
||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Pavadinimas per ilgas, limitas 50"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:96
|
||||
msgid "Please enter text"
|
||||
msgstr "Prašau parašyti tekstą "
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:102
|
||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Prašau pradėti ir baigti laiką! Naudok ISO 8601 Formatą "
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:107
|
||||
msgid "Please select at least one service"
|
||||
msgstr "Prašau pasirink vieną paslaugą "
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:127
|
||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:133
|
||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ended"
|
||||
msgstr "Pabaiga "
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:63
|
||||
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Paslaugos pavadinimas per ilgas! Limitas 50"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:66
|
||||
msgid "Please enter name!"
|
||||
msgstr "Prašau parašyti vardą! "
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||||
#: classes/user.php:199
|
||||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||||
msgstr "Tu neturi teisių daryti tai! "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:164
|
||||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||||
msgstr "Risiminkite šiuos apribojimus "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:185
|
||||
msgid "User account created"
|
||||
msgstr "Vartotojas sukurtas "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:186
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||||
msgstr "Sveikas, tavo vartotojas sukurtas. Tu gali prisijungti su savo elektroniniu paštu\n"
|
||||
"Prašau pasikeisk kuo greičiau "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:180
|
||||
msgid "Username or email already used"
|
||||
msgstr "Vardas ar elektroninis paštas jau naudojamas "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:244
|
||||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||||
msgstr "Tavo vartotojas atjungtas. Prašau susisiek su administracija "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||||
msgid "Wrong email or password"
|
||||
msgstr "Klaidingas elektroninis paštas arba slaptažodis "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:299
|
||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:314
|
||||
msgid "Profile picture"
|
||||
msgstr "Profilio nuotrauka "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:379
|
||||
msgid "Change role"
|
||||
msgstr "Keisti rolę"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:394
|
||||
msgid "Change email"
|
||||
msgstr "Keisti elektroninį paštą "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Senas slaptažodis "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:526
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:534
|
||||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:567
|
||||
msgid "Wrong password!"
|
||||
msgstr "Neteisingas slaptažodis "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:623
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Atkurti slaptažodį "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:659
|
||||
msgid "Email change"
|
||||
msgstr "Pakeisti elektroninį paštą "
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||||
msgstr "Tu neturi leidimo daryti tai! "
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Major outage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Minor outage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Operational"
|
||||
msgstr "Veikla "
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "All systems operational"
|
||||
msgstr "Visa sistemos veikla "
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Super admin"
|
||||
msgstr "Super adminas"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Adminas "
|
||||
|
||||
#: template.php:53
|
||||
msgid "Service Status"
|
||||
msgstr "Paslaugų statusas "
|
||||
|
||||
#: template.php:106
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:116
|
||||
msgid "User (%s)"
|
||||
msgstr "Vartotojas"
|
||||
|
||||
#: template.php:118
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Atsijungti "
|
||||
|
||||
#: index.php:27
|
||||
msgid "Current status"
|
||||
msgstr "Dabartinis statusas "
|
||||
|
||||
#: install.php:4
|
||||
msgid "Status page"
|
||||
msgstr "Pradinis puslapis "
|
||||
|
||||
#: install.php:139
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instaliuoti "
|
||||
|
||||
#: install.php:141
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instaliacija "
|
||||
|
||||
#: install.php:26
|
||||
msgid "Connection failed: %s\n"
|
||||
""
|
||||
msgstr "Prisijungimo klaida "
|
||||
|
||||
#: install.php:31
|
||||
msgid "Please set valid url!"
|
||||
msgstr "Prašau nu statyk galiojantį url"
|
||||
|
||||
#: install.php:98
|
||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||||
msgstr "Klaida kuriant database. Patikrink savo vartotojo leidimus arba MYSQL versija"
|
||||
|
||||
#: install.php:154
|
||||
msgid "Website details"
|
||||
msgstr "Puslapio detales"
|
||||
|
||||
#: install.php:40 install.php:159
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
|
||||
#: install.php:166
|
||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:173
|
||||
msgid "Database connection"
|
||||
msgstr "Database prisijungimas "
|
||||
|
||||
#: install.php:174
|
||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:177
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveris "
|
||||
|
||||
#: install.php:178
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Database "
|
||||
|
||||
#: install.php:203
|
||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:216
|
||||
msgid "Run install!"
|
||||
msgstr "Vykdyti instaliacija "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:127
|
||||
msgid "Rank"
|
||||
msgstr "Rankas "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:624
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Sveiki. Apačioje rasi linka kuriame galėsi pasikeisti slaptažodį, jei to nedarei ignoruok. "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:660
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editorius"
|
||||
|
||||
#: install.php:36
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Serverio vardas"
|
||||
|
||||
#: install.php:44
|
||||
msgid "Mailer name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:52
|
||||
msgid "Mailer email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:56
|
||||
msgid "Database server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:60
|
||||
msgid "Database name"
|
||||
msgstr "Database vardas"
|
||||
|
||||
#: install.php:64
|
||||
msgid "Database user"
|
||||
msgstr "Database vartotojas "
|
||||
|
||||
#: install.php:69
|
||||
msgid "Database password"
|
||||
msgstr "Database slaptažodis "
|
||||
|
||||
#: template.php:147
|
||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template.php:156
|
||||
msgid "Help with translation!"
|
||||
msgstr "Padėk su vertimu "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:439
|
||||
msgid "Deactivate user"
|
||||
msgstr "Neaktyvus vartotojas "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:441
|
||||
msgid "Activate user"
|
||||
msgstr "Prisijungęs vartotojas "
|
||||
|
||||
#: install.php:73
|
||||
msgid "Please enter"
|
||||
msgstr "Prašau užeik "
|
||||
|
||||
#: install.php:150
|
||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:155
|
||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:161
|
||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: api/status.php:24
|
||||
msgid "Service does not exist!"
|
||||
msgstr "Paslauga neegzistuoja "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:220
|
||||
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||||
msgstr "Prašau užpildyti savo elektroninį paštą ir slaptažodį! "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:336
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr "Pakeisti vardą "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:356
|
||||
msgid "Change username"
|
||||
msgstr "Pakeisti vartotojo vardą "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:463
|
||||
msgid "This username is already taken."
|
||||
msgstr "Šitas vartotojo vardas jau yra sukurtas. "
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:470
|
||||
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:504
|
||||
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:667
|
||||
msgid "Confirmation email sent!"
|
||||
msgstr "Patvirtinimas nusiųstas į elektroninį paštą! "
|
||||
|
||||
#: install.php:186 policy.php:6
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:190
|
||||
msgid "Company name"
|
||||
msgstr "Kompanijos pavadinimas "
|
||||
|
||||
#: install.php:191
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresas "
|
||||
|
||||
#: install.php:191
|
||||
msgid "Full address"
|
||||
msgstr "Pilnas adresas"
|
||||
|
||||
#: install.php:194
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "Elektroninis paštas "
|
||||
|
||||
#: install.php:195
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefonas "
|
||||
|
||||
#: install.php:195
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Telefono numeris "
|
||||
|
||||
#: install.php:198 policy.php:7
|
||||
msgid "Who we are"
|
||||
msgstr "Kas mes esam "
|
||||
|
||||
#: policy.php:9
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontaktai "
|
||||
|
||||
#: policy.php:17
|
||||
msgid "What personal data we collect and why"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: policy.php:19
|
||||
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||||
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||||
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: policy.php:23
|
||||
msgid "How we protect your data"
|
||||
msgstr "Kaip mes apsaugoskim tavo duomenis "
|
||||
|
||||
#: policy.php:24
|
||||
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||||
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: policy.php:27
|
||||
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: policy.php:29
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: policy.php:30
|
||||
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||||
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||||
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||||
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||||
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||||
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:187
|
||||
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: install.php:198
|
||||
msgid "Some info about yourself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: policy.php:18
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
BIN
locale/lt_LT/flag.png
Normal file
BIN
locale/lt_LT/flag.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 247 B |
30
locale/lt_LT/jquery.timeago.js
Normal file
30
locale/lt_LT/jquery.timeago.js
Normal file
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
(function (factory) {
|
||||
if (typeof define === 'function' && define.amd) {
|
||||
define(['jquery'], factory);
|
||||
} else if (typeof module === 'object' && typeof module.exports === 'object') {
|
||||
factory(require('jquery'));
|
||||
} else {
|
||||
factory(jQuery);
|
||||
}
|
||||
}(function (jQuery) {
|
||||
//Lithuanian
|
||||
jQuery.timeago.settings.strings = {
|
||||
prefixAgo: "prieš",
|
||||
prefixFromNow: null,
|
||||
suffixAgo: null,
|
||||
suffixFromNow: "nuo dabar",
|
||||
seconds: "%d sek.",
|
||||
minute: "min.",
|
||||
minutes: "%d min.",
|
||||
hour: "val.",
|
||||
hours: "%d val.",
|
||||
day: "1 d.",
|
||||
days: "%d d.",
|
||||
month: "mėn.",
|
||||
months: "%d mėn.",
|
||||
year: "metus",
|
||||
years: "%d metus",
|
||||
wordSeparator: " ",
|
||||
numbers: []
|
||||
};
|
||||
}));
|
BIN
locale/pl_PL/LC_MESSAGES/server-status.mo
Normal file
BIN
locale/pl_PL/LC_MESSAGES/server-status.mo
Normal file
Binary file not shown.
666
locale/pl_PL/LC_MESSAGES/server-status.po
Normal file
666
locale/pl_PL/LC_MESSAGES/server-status.po
Normal file
@ -0,0 +1,666 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
||||
#: 404.php:12
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Strona nie została znaleziona"
|
||||
|
||||
#: 404.php:13
|
||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||
msgstr "Przepraszamy, ale strona, którą próbujesz wyświetlić, nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:27
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Witamy"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:39
|
||||
msgid "New incident"
|
||||
msgstr "Nowy incydent"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:77
|
||||
msgid "Here goes your text..."
|
||||
msgstr "Tutaj wpisz wiadomość..."
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||||
msgid "Posted by"
|
||||
msgstr "Wysłane przez"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ending"
|
||||
msgstr "Zakończono"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80
|
||||
msgid "End time"
|
||||
msgstr "Koniec czasu"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Zatwierdź"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:11
|
||||
msgid "Please login to continue."
|
||||
msgstr "Proszę się zalogować, aby kontynuować."
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||||
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:22
|
||||
msgid "Forgotten password?"
|
||||
msgstr "Zapomniane hasło?"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:23
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj mnie"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||||
msgid "Lost password"
|
||||
msgstr "Utracone hasło"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:16
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Wróć"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:20
|
||||
msgid "Password changed successfully!"
|
||||
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie!"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
||||
msgid "Go back to login page"
|
||||
msgstr "Wróć do strony logowania"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:30
|
||||
msgid "Go back to start"
|
||||
msgstr "Wróć, aby rozpocząć"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:34
|
||||
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||||
msgstr "E-mail z linkiem do zmiany hasła został wysłany!"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:50
|
||||
msgid "Submit request"
|
||||
msgstr "Wyślij zapytanie"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:57
|
||||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Zresetuj hasło dla %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||||
#: classes/user.php:422
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||||
#: classes/user.php:424
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:7
|
||||
msgid "New user"
|
||||
msgstr "Nowy użytkownik"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||||
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||||
#: install.php:190 install.php:205
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Imie"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||||
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||||
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||||
msgid "Surname"
|
||||
msgstr "Nazwisko"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||||
#: install.php:209
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:29
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Uprawnienia"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:23
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Usługi"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:29
|
||||
msgid "Add service"
|
||||
msgstr "Dodał usługę"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:42
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:67
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:68
|
||||
msgid "Add new user"
|
||||
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "Rola"
|
||||
|
||||
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#: admin/user.php:52
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||||
msgid "Planned maintenance"
|
||||
msgstr "Planowana konserwacja"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:42
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Powrót"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:44
|
||||
msgid "Past incidents"
|
||||
msgstr "Poprzednie incydenty"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:48
|
||||
msgid "No incidents"
|
||||
msgstr "Brak incydentów"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:61
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Załaduj wiecej"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:101
|
||||
msgid "No services"
|
||||
msgstr "Brak usług"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:87
|
||||
msgid "Please enter title"
|
||||
msgstr "Proszę podać tytuł"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:90
|
||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Tytuł jest zbyt długi! Limit znaków to 50"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:96
|
||||
msgid "Please enter text"
|
||||
msgstr "Wpisz tekst"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:102
|
||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Ustaw czas rozpoczęcia i zakończenia! Użyj formatu ISO 8601."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:107
|
||||
msgid "Please select at least one service"
|
||||
msgstr "Wybierz co najmniej jedną usługę\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:127
|
||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Format daty rozpoczęcia nie został rozpoznany. Użyj formatu ISO 8601."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:133
|
||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Format daty zakończenia nie został rozpoznany. Użyj formatu ISO 8601."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ended"
|
||||
msgstr "Zakończono"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:63
|
||||
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Nazwa usługi jest za długa! Limit znaków to 50"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:66
|
||||
msgid "Please enter name!"
|
||||
msgstr "Proszę podać nazwe!"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||||
#: classes/user.php:199
|
||||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||||
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:164
|
||||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||||
msgstr "Pamiętaj o limitach znaków: ␣"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:185
|
||||
msgid "User account created"
|
||||
msgstr "Utworzono konto użytkownika"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:186
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||||
msgstr "Witaj, %s!<br>Twoje konto zostało utworzone. Możesz zalogować się za pomocą swojego adresu e-mail na stronie <a href=\"%s\">%s</a> z hasłem%s - zmień je tak szybko, jak to możliwe."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:180
|
||||
msgid "Username or email already used"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail już istnieje"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:244
|
||||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||||
msgstr "Twoje konto zostało wyłączone. Skontaktuj się z administratorem."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||||
msgid "Wrong email or password"
|
||||
msgstr "Błędny e-mail lub hasło"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:299
|
||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||||
msgstr "Wykryto nieprawidłowy token, spróbuj ponownie!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:314
|
||||
msgid "Profile picture"
|
||||
msgstr "Zdjęcie profilu"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:379
|
||||
msgid "Change role"
|
||||
msgstr "Zmień role"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:394
|
||||
msgid "Change email"
|
||||
msgstr "Zmień adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Stare hasło"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:526
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Hasła nie pasują do siebie!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:534
|
||||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||||
msgstr "Nie możesz zmieniać hasła innym użytkownika!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:567
|
||||
msgid "Wrong password!"
|
||||
msgstr "Złe hasło!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||||
msgstr "Wykryto nieprawidłowy token, spróbuj ponownie!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:623
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Zresetuj hasło"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:659
|
||||
msgid "Email change"
|
||||
msgstr "Zmiana adresu e-mail"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||||
msgstr "Nie masz do tego uprawnień!"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Major outage"
|
||||
msgstr "Poważna przerwa?"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Minor outage"
|
||||
msgstr "Niewielkie awarie"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Operational"
|
||||
msgstr "Działa"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||||
msgstr "Niektóre systemy mają poważne awarie"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr "Niektóre systemy mają niewielkie awarie"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||||
msgstr "Niektóre systemy są w trakcie konserwacji"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||||
msgstr "Nasze systemy mają poważne awarie"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr "Nasze systemy mają niewielkie awarie"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||||
msgstr "Nasze systemy są w trakcie konserwacji"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "All systems operational"
|
||||
msgstr "Wszystkie systemy działają"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Super admin"
|
||||
msgstr "Super admin"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: template.php:53
|
||||
msgid "Service Status"
|
||||
msgstr "Status usługi"
|
||||
|
||||
#: template.php:106
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Zmień nawigację"
|
||||
|
||||
#: template.php:116
|
||||
msgid "User (%s)"
|
||||
msgstr "Użytkownik (%s) "
|
||||
|
||||
#: template.php:118
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Wyloguj się"
|
||||
|
||||
#: index.php:27
|
||||
msgid "Current status"
|
||||
msgstr "Aktualny stan"
|
||||
|
||||
#: install.php:4
|
||||
msgid "Status page"
|
||||
msgstr "Strona statusów"
|
||||
|
||||
#: install.php:139
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instaluj"
|
||||
|
||||
#: install.php:141
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instalacja"
|
||||
|
||||
#: install.php:26
|
||||
msgid "Connection failed: %s\n"
|
||||
""
|
||||
msgstr "Utracono połączenie: %s"
|
||||
|
||||
#: install.php:31
|
||||
msgid "Please set valid url!"
|
||||
msgstr "Ustaw prawidłowy adres URL!"
|
||||
|
||||
#: install.php:98
|
||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia bazy danych. Sprawdź uprawnienia do konta lub wersje MYSQL. <br>Błąd:%s"
|
||||
|
||||
#: install.php:154
|
||||
msgid "Website details"
|
||||
msgstr "Szczegóły strony"
|
||||
|
||||
#: install.php:40 install.php:159
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
|
||||
#: install.php:166
|
||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||||
msgstr "Również adres e-mail dla powiadomień byłby miły :)"
|
||||
|
||||
#: install.php:173
|
||||
msgid "Database connection"
|
||||
msgstr "Utracono połączenie z bazą danych"
|
||||
|
||||
#: install.php:174
|
||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||||
msgstr "Potrzebujemy połączenia z bazą danych. Sprawdź, czy Twoje konto ma odpowiednie uprawnienia do tworzenia tabeli."
|
||||
|
||||
#: install.php:177
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: install.php:178
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Baza danych"
|
||||
|
||||
#: install.php:203
|
||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||||
msgstr "Na koniec potrzebujemy informacji, aby utworzyć nowego użytkownika. Nie musisz tego dostarczać, ale nie ma administratora strony..."
|
||||
|
||||
#: install.php:216
|
||||
msgid "Run install!"
|
||||
msgstr "Uruchom instalację!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:127
|
||||
msgid "Rank"
|
||||
msgstr "Ranga"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:624
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Witaj %s! <br>Poniżej znajduje się link do zmiany hasła. Link jest ważny przez 24 godziny. Jeśli nie poprosiłeś o to, możesz to zignorować.<br><br><a href=\"%s\"> ZMIEŃ HASŁO</a><br><br>Jeśli link nie działa, skopiuj & I wklej go do przeglądarki: <br>%s"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:660
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Witaj %s! <br>Poniżej znajduje się link do zmiany adresu e-mail. Link jest ważny przez 24 godziny. Jeśli nie poprosiłeś o to, możesz to zignorować.<br><br> <a href=\"%s\"> ZMIEŃ E-MAIL</a><br><br>Jeśli link nie działa, skopiuj & i wklej go do przeglądarki: <br>%s"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
#: install.php:36
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Nazwa serwera"
|
||||
|
||||
#: install.php:44
|
||||
msgid "Mailer name"
|
||||
msgstr "Nazwa Mailera"
|
||||
|
||||
#: install.php:52
|
||||
msgid "Mailer email"
|
||||
msgstr "Adres e-mail Mailera"
|
||||
|
||||
#: install.php:56
|
||||
msgid "Database server"
|
||||
msgstr "Serwer bazy danych"
|
||||
|
||||
#: install.php:60
|
||||
msgid "Database name"
|
||||
msgstr "Nazwa bazy danych"
|
||||
|
||||
#: install.php:64
|
||||
msgid "Database user"
|
||||
msgstr "Użytkownik bazy danych"
|
||||
|
||||
#: install.php:69
|
||||
msgid "Database password"
|
||||
msgstr "Hasło bazy danych"
|
||||
|
||||
#: template.php:147
|
||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||
msgstr "Rozwiń"
|
||||
|
||||
#: template.php:156
|
||||
msgid "Help with translation!"
|
||||
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:439
|
||||
msgid "Deactivate user"
|
||||
msgstr "Dezaktywuj użytkownika"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:441
|
||||
msgid "Activate user"
|
||||
msgstr "Aktywuj użytkownika\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: install.php:73
|
||||
msgid "Please enter"
|
||||
msgstr "Proszę wpisać"
|
||||
|
||||
#: install.php:150
|
||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||||
msgstr "Zadamy Ci kilka podstawowych pytań na temat Twojej strony. Większość ustawień można później edytować w pliku config.php."
|
||||
|
||||
#: install.php:155
|
||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||||
msgstr "Potrzebujemy nazwy strony statusu (wyświetlanej za tytułem strony po myślniku) i adresu URL instalacji twojego serwera (np. <a href='#'> https://example.com/status </a> - bez ukośnika na końcu), dzięki czemu możemy wysłać użytkownikom link do zapomnianego hasła itp. ..."
|
||||
|
||||
#: install.php:161
|
||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||||
msgstr "Tytuł, który chcesz wyświetlać na górze strony."
|
||||
|
||||
#: api/status.php:24
|
||||
msgid "Service does not exist!"
|
||||
msgstr "Usługa nie istnieje!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:220
|
||||
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||||
msgstr "Proszę podać swój adres e-mail oraz hasło!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:336
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:356
|
||||
msgid "Change username"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę użytkownika"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:463
|
||||
msgid "This username is already taken."
|
||||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:470
|
||||
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||||
msgstr "Nie można zmieniać nazwy użytkownika innym użytkownikom!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:504
|
||||
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić imion innych użytkowników!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:667
|
||||
msgid "Confirmation email sent!"
|
||||
msgstr "Wysłano e-mail potwierdzający!"
|
||||
|
||||
#: install.php:186 policy.php:6
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Polityka prywatności"
|
||||
|
||||
#: install.php:190
|
||||
msgid "Company name"
|
||||
msgstr "Nazwa firmy"
|
||||
|
||||
#: install.php:191
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#: install.php:191
|
||||
msgid "Full address"
|
||||
msgstr "Pełny adres"
|
||||
|
||||
#: install.php:194
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: install.php:195
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: install.php:195
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Numer telefonu"
|
||||
|
||||
#: install.php:198 policy.php:7
|
||||
msgid "Who we are"
|
||||
msgstr "O nas"
|
||||
|
||||
#: policy.php:9
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: policy.php:17
|
||||
msgid "What personal data we collect and why"
|
||||
msgstr "Jakie dane osobowe zbieramy i dlaczego"
|
||||
|
||||
#: policy.php:19
|
||||
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||||
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||||
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr "Jeśli uzyskasz dostęp do naszych stron internetowych, zapisane zostaną następujące informacje: adres IP, data, godzina, zapytania przeglądarki,\n"
|
||||
"Ogólne informacje o przeglądarce, systemie operacyjnym i wszystkich wyszukiwanych hasłach w witrynach.\n"
|
||||
"Te dane użytkownika będą wykorzystywane do statystyk anonimowych użytkowników w celu rozpoznawania trendów i ulepszania naszych treści."
|
||||
|
||||
#: policy.php:23
|
||||
msgid "How we protect your data"
|
||||
msgstr "Jak chronimy Twoje dane"
|
||||
|
||||
#: policy.php:24
|
||||
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||||
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr "We współpracy z naszym dostawcą hostingu dokładamy wszelkich starań, aby chronić nasze bazy danych przed dostępem osób trzecich, stratami, niewłaściwym wykorzystaniem lub fałszowaniem."
|
||||
|
||||
#: policy.php:27
|
||||
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||||
msgstr "Osoba trzecia, która otrzymuje Twoje dane osobowe"
|
||||
|
||||
#: policy.php:29
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Ciasteczka"
|
||||
|
||||
#: policy.php:30
|
||||
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||||
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||||
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||||
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||||
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||||
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||||
msgstr "Ta strona wykorzystuje pliki cookie - małe pliki tekstowe, które umieszczane są na Twoim komputerze, aby pomóc witrynie poprawić komfort użytkowania.\n"
|
||||
"Zasadniczo pliki cookie służą do zachowania preferencji użytkownika, przechowywania informacji o takich rzeczach, jak koszyki na zakupy i zapewniać anonimowe dane śledzenia do aplikacji innych firm, takich jak Google Analytics.\n"
|
||||
"Z zasady, ciasteczka sprawią, że twoje wrażenia z przeglądania będą lepsze. Możesz jednak lepiej wyłączyć pliki cookie na tej stronie i na innych. Najskuteczniejszym sposobem na to jest wyłączenie plików cookie w przeglądarce. Sugerujemy skorzystanie z sekcji Pomoc przeglądarki lub przeglądając stronę About Cookies, która zawiera wskazówki dla wszystkich nowoczesnych przeglądarek."
|
||||
|
||||
#: install.php:187
|
||||
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||||
msgstr "Z racji iż zbierasz dane osobowe, RBP wymaga posiadania polityki prywatności. Wprowadź szczegóły poniżej."
|
||||
|
||||
#: install.php:198
|
||||
msgid "Some info about yourself"
|
||||
msgstr "Informacje o tobie"
|
||||
|
||||
#: policy.php:18
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
BIN
locale/pl_PL/flag.png
Normal file
BIN
locale/pl_PL/flag.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 157 B |
39
locale/pl_PL/jquery.timeago.js
Normal file
39
locale/pl_PL/jquery.timeago.js
Normal file
@ -0,0 +1,39 @@
|
||||
(function (factory) {
|
||||
if (typeof define === 'function' && define.amd) {
|
||||
define(['jquery'], factory);
|
||||
} else if (typeof module === 'object' && typeof module.exports === 'object') {
|
||||
factory(require('jquery'));
|
||||
} else {
|
||||
factory(jQuery);
|
||||
}
|
||||
}(function (jQuery) {
|
||||
// Polish
|
||||
function numpf(n, s, t) {
|
||||
// s - 2-4, 22-24, 32-34 ...
|
||||
// t - 5-21, 25-31, ...
|
||||
var n10 = n % 10;
|
||||
if ( (n10 > 1) && (n10 < 5) && ( (n > 20) || (n < 10) ) ) {
|
||||
return s;
|
||||
} else {
|
||||
return t;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
jQuery.timeago.settings.strings = {
|
||||
prefixAgo: null,
|
||||
prefixFromNow: "za",
|
||||
suffixAgo: "temu",
|
||||
suffixFromNow: null,
|
||||
seconds: "mniej niż minutę",
|
||||
minute: "minutę",
|
||||
minutes: function(value) { return numpf(value, "%d minuty", "%d minut"); },
|
||||
hour: "godzinę",
|
||||
hours: function(value) { return numpf(value, "%d godziny", "%d godzin"); },
|
||||
day: "dzień",
|
||||
days: "%d dni",
|
||||
month: "miesiąc",
|
||||
months: function(value) { return numpf(value, "%d miesiące", "%d miesięcy"); },
|
||||
year: "rok",
|
||||
years: function(value) { return numpf(value, "%d lata", "%d lat"); }
|
||||
};
|
||||
}));
|
BIN
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server-status.mo
Normal file
BIN
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server-status.mo
Normal file
Binary file not shown.
668
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server-status.po
Normal file
668
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server-status.po
Normal file
@ -0,0 +1,668 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
||||
"Language: pt-br\n"
|
||||
|
||||
#: 404.php:12
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Página não encontrada"
|
||||
|
||||
#: 404.php:13
|
||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||
msgstr "Desculpe, mas a página que você está tentando acessar, não existe"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:27
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bem vindo"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:39
|
||||
msgid "New incident"
|
||||
msgstr "Novo Incidente"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:77
|
||||
msgid "Here goes your text..."
|
||||
msgstr "Escreva aqui seu texto..."
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||||
msgid "Posted by"
|
||||
msgstr "Enviado por"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ending"
|
||||
msgstr "Terminando"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80
|
||||
msgid "End time"
|
||||
msgstr "Horário de término"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:11
|
||||
msgid "Please login to continue."
|
||||
msgstr "Por Favor, faça login para continuar"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||||
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:22
|
||||
msgid "Forgotten password?"
|
||||
msgstr "Esqueceu a senha?"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:23
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Lembar-me"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||||
msgid "Lost password"
|
||||
msgstr "Esqueceu a senha"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:16
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:20
|
||||
msgid "Password changed successfully!"
|
||||
msgstr "Senha alterada com sucesso!"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
||||
msgid "Go back to login page"
|
||||
msgstr "Voltar à página de login"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:30
|
||||
msgid "Go back to start"
|
||||
msgstr "Voltar ao ínicio"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:34
|
||||
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||||
msgstr "Um email com o link para resetar a senha foi enviado!"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:50
|
||||
msgid "Submit request"
|
||||
msgstr "Enviar pedido"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:57
|
||||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Resetar senha para %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||||
#: classes/user.php:422
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova senha"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||||
#: classes/user.php:424
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Repetir senha"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Alterar senha"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:7
|
||||
msgid "New user"
|
||||
msgstr "Novo usuário"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||||
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||||
#: install.php:190 install.php:205
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||||
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||||
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||||
msgid "Surname"
|
||||
msgstr "Sobrenome"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||||
#: install.php:209
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:29
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permissão"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:23
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Serviços"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:29
|
||||
msgid "Add service"
|
||||
msgstr "Adicionar serviço"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:42
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:67
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:68
|
||||
msgid "Add new user"
|
||||
msgstr "Adicionar novo usuário"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "Função"
|
||||
|
||||
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: admin/user.php:52
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Configurações do usuário"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||||
msgid "Planned maintenance"
|
||||
msgstr "Manutenção planejada"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:42
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:44
|
||||
msgid "Past incidents"
|
||||
msgstr "Incidentes anteriores"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:48
|
||||
msgid "No incidents"
|
||||
msgstr "Nenhum incidente"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:61
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Carregar mais"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:101
|
||||
msgid "No services"
|
||||
msgstr "Sem serviços"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:87
|
||||
msgid "Please enter title"
|
||||
msgstr "Por favor insira um título"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:90
|
||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Título muito longo! Limite de caracteres é 50"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:96
|
||||
msgid "Please enter text"
|
||||
msgstr "Por favor, inserir texto"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:102
|
||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Por favor, inserir horário de início e de fim! Utilize o formato ISO 8601"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:107
|
||||
msgid "Please select at least one service"
|
||||
msgstr "Por favor, selecione pelo menos um serviço"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:127
|
||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "O Formato da data de inicio não foi reconhecido"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:133
|
||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "O Formato da data de fim não foi reconhecdo"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ended"
|
||||
msgstr "Terminado"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:63
|
||||
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Nome do serviço é muito longo, o limite é de 50 caracteres"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:66
|
||||
msgid "Please enter name!"
|
||||
msgstr "Insira um nome!"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||||
#: classes/user.php:199
|
||||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:164
|
||||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||||
msgstr "Por favor, lembre que o limite de caractéres é:"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:185
|
||||
msgid "User account created"
|
||||
msgstr "Conta de usuário criada"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:186
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||||
msgstr "Olá %s!<br> Sua conta foi criada. Você pode logar com seu email em<a href=\"%s\">%s</a> com a senha %s - lembre-se de mudar o mais rápido possível"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:180
|
||||
msgid "Username or email already used"
|
||||
msgstr "Nome de usuário ou email já estão em uso"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:244
|
||||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||||
msgstr "Sua conta foi desativada. Por favor contate um administrador"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||||
msgid "Wrong email or password"
|
||||
msgstr "Email ou senha erradas"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:299
|
||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||||
msgstr "Token inválido detectado, faça login novamente!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:314
|
||||
msgid "Profile picture"
|
||||
msgstr "Foto de perfil"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:379
|
||||
msgid "Change role"
|
||||
msgstr "Mudar função"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:394
|
||||
msgid "Change email"
|
||||
msgstr "Mudar email"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Senha antiga"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:526
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "As senhas nao são iguais!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:534
|
||||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||||
msgstr "Não é possível mudar a senha de outros usuários"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:567
|
||||
msgid "Wrong password!"
|
||||
msgstr "Senha incorreta!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||||
msgstr "Token inválido detectado, por favor retorne o pedido ao começo"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:623
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Resetar senha"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:659
|
||||
msgid "Email change"
|
||||
msgstr "Mudar email"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso!"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Major outage"
|
||||
msgstr "Major outage"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Minor outage"
|
||||
msgstr "Minor outage"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Operational"
|
||||
msgstr "Operacional"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||||
msgstr "Alguns sistemas estão passando por major outages"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr "Alguns sistemas estão passando por minor outages"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||||
msgstr "Alguns sistemas estão passando por manutenções"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||||
msgstr "Nossos sistemas estão passando por major outages"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr "Nossos sistemas estão passando por minor outages"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||||
msgstr "Nossos sistemas estão passando por manutenções"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "All systems operational"
|
||||
msgstr "Todos sistemas operacionais"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Super admin"
|
||||
msgstr "Super admin"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
#: template.php:53
|
||||
msgid "Service Status"
|
||||
msgstr "Status do Serviço"
|
||||
|
||||
#: template.php:106
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Mudar navegação"
|
||||
|
||||
#: template.php:116
|
||||
msgid "User (%s)"
|
||||
msgstr "Usuário (%s)"
|
||||
|
||||
#: template.php:118
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
|
||||
#: index.php:27
|
||||
msgid "Current status"
|
||||
msgstr "Status atual"
|
||||
|
||||
#: install.php:4
|
||||
msgid "Status page"
|
||||
msgstr "Página de status"
|
||||
|
||||
#: install.php:139
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: install.php:141
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instalação"
|
||||
|
||||
#: install.php:26
|
||||
msgid "Connection failed: %s\n"
|
||||
""
|
||||
msgstr "Conexão falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: install.php:31
|
||||
msgid "Please set valid url!"
|
||||
msgstr "Insira uma url válida!"
|
||||
|
||||
#: install.php:98
|
||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||||
msgstr "Erro na criação da base de dados. Verifique suas permissões ou a versão do MYSQL.<br>Erro: %s"
|
||||
|
||||
#: install.php:154
|
||||
msgid "Website details"
|
||||
msgstr "Detalhes do site"
|
||||
|
||||
#: install.php:40 install.php:159
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
|
||||
#: install.php:166
|
||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||||
msgstr "Um endereço de email seria legal :)"
|
||||
|
||||
#: install.php:173
|
||||
msgid "Database connection"
|
||||
msgstr "Conexão à base de dados"
|
||||
|
||||
#: install.php:174
|
||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||||
msgstr "Nós precisamos de uma conexão a base de dados para podermos criar tabelas. Verifique se sua conta tem as permissões nescessárias para isso"
|
||||
|
||||
#: install.php:177
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: install.php:178
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de dados"
|
||||
|
||||
#: install.php:203
|
||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||||
msgstr "E finalmente, precisamos de informações para criar um novo usuário. Você não precisa fornecer, porém... Sem administrador da página de status =("
|
||||
|
||||
#: install.php:216
|
||||
msgid "Run install!"
|
||||
msgstr "Rodar instalação"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:127
|
||||
msgid "Rank"
|
||||
msgstr "Ranking"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:624
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Olá %s!<br> Abaixo você encontrará o link para alterar sua senha. O link é válido por 24hrs. Se você não pediu isso, apenas ignore <br><br> <a href=\"%s\">RESETAR SENHA</a><br><br> se o link não funcionar, copie e cole no seu navegador: <br> %s\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:660
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Olá %s!<br> Abaixo você encontrará o link para alterar seu email. O link é válido por 24hrs. Se você não pediu isso, apenas ignore <br><br> <a href=\"%s\">MUDAR EMAIL</a><br><br> se o link não funcionar, copie e cole no seu navegador: <br> %s\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: install.php:36
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Nome do servidor"
|
||||
|
||||
#: install.php:44
|
||||
msgid "Mailer name"
|
||||
msgstr "Nome do enviador de email"
|
||||
|
||||
#: install.php:52
|
||||
msgid "Mailer email"
|
||||
msgstr "Email do enviador de email"
|
||||
|
||||
#: install.php:56
|
||||
msgid "Database server"
|
||||
msgstr "Servidor da base de dados"
|
||||
|
||||
#: install.php:60
|
||||
msgid "Database name"
|
||||
msgstr "Nome da base de dados"
|
||||
|
||||
#: install.php:64
|
||||
msgid "Database user"
|
||||
msgstr "Usuário da base de dados"
|
||||
|
||||
#: install.php:69
|
||||
msgid "Database password"
|
||||
msgstr "Senha da base de dados"
|
||||
|
||||
#: template.php:147
|
||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||
msgstr "Toggle Dropdown"
|
||||
|
||||
#: template.php:156
|
||||
msgid "Help with translation!"
|
||||
msgstr "Ajude a traduzir!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:439
|
||||
msgid "Deactivate user"
|
||||
msgstr "Desativar usuário"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:441
|
||||
msgid "Activate user"
|
||||
msgstr "Ativar usuário"
|
||||
|
||||
#: install.php:73
|
||||
msgid "Please enter"
|
||||
msgstr "Por favor insira"
|
||||
|
||||
#: install.php:150
|
||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||||
msgstr "Vamos começar, responda um pouco sobre seu site, edite depois no config.php"
|
||||
|
||||
#: install.php:155
|
||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||||
msgstr "Nós precisamos de um nome para sua página de status e um url para a instalação da página de status como: http://example.com/status, para então podermos enviar email para os usuários que esqueceram a senha etc..."
|
||||
|
||||
#: install.php:161
|
||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||||
msgstr "O Título que será mostrado no topo da página"
|
||||
|
||||
#: api/status.php:24
|
||||
msgid "Service does not exist!"
|
||||
msgstr "Serviço inexistente!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:220
|
||||
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||||
msgstr "Insira seu email e senha!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:336
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr "Mudar nome"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:356
|
||||
msgid "Change username"
|
||||
msgstr "Mudar nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:463
|
||||
msgid "This username is already taken."
|
||||
msgstr "Esse nome de usuário já existe!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:470
|
||||
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||||
msgstr "Impossível mudar o nome de usuário de outras pessoas!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:504
|
||||
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||||
msgstr "Impossível mudar o nome de outros usuários!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:667
|
||||
msgid "Confirmation email sent!"
|
||||
msgstr "Email de confirmação enviado!"
|
||||
|
||||
#: install.php:186 policy.php:6
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Politica de Privacidade"
|
||||
|
||||
#: install.php:190
|
||||
msgid "Company name"
|
||||
msgstr "Nome da Companhia"
|
||||
|
||||
#: install.php:191
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
#: install.php:191
|
||||
msgid "Full address"
|
||||
msgstr "Endereço completo"
|
||||
|
||||
#: install.php:194
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: install.php:195
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefone"
|
||||
|
||||
#: install.php:195
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Número de telefone"
|
||||
|
||||
#: install.php:198 policy.php:7
|
||||
msgid "Who we are"
|
||||
msgstr "Quem nós somos"
|
||||
|
||||
#: policy.php:9
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contato"
|
||||
|
||||
#: policy.php:17
|
||||
msgid "What personal data we collect and why"
|
||||
msgstr "Quais dados pessoais nos coletamos e por que?"
|
||||
|
||||
#: policy.php:19
|
||||
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||||
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||||
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr "Acessando nosso site, as seguintes informações salvas:\n"
|
||||
"endereço de IP, Data, horario, Pesquisas, informações gerais sobre seu navegador, sistema operacional e todas as ações no site.\n"
|
||||
"Esses dados de usuário serão salvos para estatísticas anônimas para otimizar e melhorar nossos sistemas."
|
||||
|
||||
#: policy.php:23
|
||||
msgid "How we protect your data"
|
||||
msgstr "Como nós protegemos seus dados"
|
||||
|
||||
#: policy.php:24
|
||||
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||||
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr "Em colaboração com nosso provedor de host nós damos nosso melhor para proteger nossa base de dados contra acessos de terceiros, perdas ou mau uso"
|
||||
|
||||
#: policy.php:27
|
||||
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||||
msgstr "Terceiros que recebem seus dados pessoais"
|
||||
|
||||
#: policy.php:29
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Cookies"
|
||||
|
||||
#: policy.php:30
|
||||
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||||
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||||
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||||
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||||
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||||
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||||
msgstr "Esse site usa cookies - pequenos arquivos de texto que ficam em sua máquina para otimizar a sua experiência no site.\n"
|
||||
"Os cookies em geral guardam informações para coisas como carrinhos de compras, e para enviar arquivos para aplicações como o Google Analytics.\n"
|
||||
"Como regra, os cookies devem fazer sua navegação melhor.\n"
|
||||
"Porém caso você queira, pode desabilitar os cookies neste site e nos outros.\n"
|
||||
"A maneira mais efetiva de fazer isso, é desabilitar no seu navegador."
|
||||
|
||||
#: install.php:187
|
||||
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||||
msgstr "Você coletando dados pessoais, a GDPR obriga você a ter uma politica de privacidade. Insira os dados abaixo"
|
||||
|
||||
#: install.php:198
|
||||
msgid "Some info about yourself"
|
||||
msgstr "Algumas informações sobre você"
|
||||
|
||||
#: policy.php:18
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
BIN
locale/pt_BR/flag.png
Normal file
BIN
locale/pt_BR/flag.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 16 KiB |
28
locale/pt_BR/jquery.timeago.js
Normal file
28
locale/pt_BR/jquery.timeago.js
Normal file
@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
(function (factory) {
|
||||
if (typeof define === 'function' && define.amd) {
|
||||
define(['jquery'], factory);
|
||||
} else if (typeof module === 'object' && typeof module.exports === 'object') {
|
||||
factory(require('jquery'));
|
||||
} else {
|
||||
factory(jQuery);
|
||||
}
|
||||
}(function (jQuery) {
|
||||
// Brazilian Portuguese
|
||||
jQuery.timeago.settings.strings = {
|
||||
prefixAgo: "há",
|
||||
prefixFromNow: "em",
|
||||
suffixAgo: null,
|
||||
suffixFromNow: null,
|
||||
seconds: "alguns segundos",
|
||||
minute: "um minuto",
|
||||
minutes: "%d minutos",
|
||||
hour: "uma hora",
|
||||
hours: "%d horas",
|
||||
day: "um dia",
|
||||
days: "%d dias",
|
||||
month: "um mês",
|
||||
months: "%d meses",
|
||||
year: "um ano",
|
||||
years: "%d anos"
|
||||
};
|
||||
}));
|
BIN
locale/uk_UA/LC_MESSAGES/server-status.mo
Normal file
BIN
locale/uk_UA/LC_MESSAGES/server-status.mo
Normal file
Binary file not shown.
668
locale/uk_UA/LC_MESSAGES/server-status.po
Normal file
668
locale/uk_UA/LC_MESSAGES/server-status.po
Normal file
@ -0,0 +1,668 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Server status\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
||||
#: 404.php:12
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr "Сторінку не знайдено"
|
||||
|
||||
#: 404.php:13
|
||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||
msgstr "Вибачте, але сторінка, яку ви намагалися переглянути, не існує."
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:22 admin/dashboard.php:26 template.php:115
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Панель приладів"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:27
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Ласкаво просимо"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:39
|
||||
msgid "New incident"
|
||||
msgstr "Новий інцидент"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72 install.php:48 install.php:163
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:72
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:77
|
||||
msgid "Here goes your text..."
|
||||
msgstr "Тут іде ваш текст ..."
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:183
|
||||
msgid "Posted by"
|
||||
msgstr "Опублікував"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80 classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ending"
|
||||
msgstr "Закінчення"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:80
|
||||
msgid "End time"
|
||||
msgstr "Час закінчення"
|
||||
|
||||
#: admin/dashboard.php:99 admin/new-user.php:53
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Відправити"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:2 admin/login-form.php:5 admin/login-form.php:27
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:11
|
||||
msgid "Please login to continue."
|
||||
msgstr "Будь ласка, увійдіть, щоб продовжити."
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:15 admin/login-form.php:16 admin/lost-password.php:46
|
||||
#: admin/lost-password.php:48 admin/new-user.php:24 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:120 classes/user.php:404 install.php:169 install.php:210
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Електронна пошта"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:19 admin/login-form.php:20 admin/new-user.php:27
|
||||
#: classes/user.php:123 classes/user.php:417 install.php:182 install.php:213
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:22
|
||||
msgid "Forgotten password?"
|
||||
msgstr "Забули пароль?"
|
||||
|
||||
#: admin/login-form.php:23
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Пам'ятай мене"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:2 admin/lost-password.php:5
|
||||
msgid "Lost password"
|
||||
msgstr "Втрачений Пароль"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:16
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Повертайся"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:20
|
||||
msgid "Password changed successfully!"
|
||||
msgstr "Пароль успішно змінено!"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:21 admin/lost-password.php:35
|
||||
msgid "Go back to login page"
|
||||
msgstr "Повернутися на сторінку входу"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:30
|
||||
msgid "Go back to start"
|
||||
msgstr "Повернутися до початку"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:34
|
||||
msgid "Email with password reset link has been sent!"
|
||||
msgstr "Електронна пошта з посиланням на пароль було надіслано!"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:50
|
||||
msgid "Submit request"
|
||||
msgstr "Надіслати запит"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:57
|
||||
msgid "Reset password for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Скидання пароля для %s (% s)"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:60 admin/lost-password.php:61 classes/user.php:421
|
||||
#: classes/user.php:422
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новий пароль"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:62 admin/lost-password.php:63 classes/user.php:423
|
||||
#: classes/user.php:424
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Повторіть пароль"
|
||||
|
||||
#: admin/lost-password.php:64 classes/user.php:425
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Змінити пароль"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:7
|
||||
msgid "New user"
|
||||
msgstr "Новий користувач"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:19 admin/settings.php:39 admin/settings.php:72
|
||||
#: classes/user.php:114 classes/user.php:322 classes/user.php:326
|
||||
#: classes/user.php:327 classes/user.php:488 install.php:158 install.php:168
|
||||
#: install.php:190 install.php:205
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:20 admin/settings.php:72 classes/user.php:117
|
||||
#: classes/user.php:323 classes/user.php:329 classes/user.php:330
|
||||
#: classes/user.php:491 install.php:206
|
||||
msgid "Surname"
|
||||
msgstr "Прізвище"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:23 admin/settings.php:72 classes/user.php:349
|
||||
#: install.php:209
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||||
|
||||
#: admin/new-user.php:29
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Дозвіл"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:12 template.php:117
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:23
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Послуги"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:29
|
||||
msgid "Add service"
|
||||
msgstr "Додати службу"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:38 admin/settings.php:72
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:42
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:67
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Користувачі"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:68
|
||||
msgid "Add new user"
|
||||
msgstr "Додати нового користувача"
|
||||
|
||||
#: admin/settings.php:72 classes/user.php:372
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "Роль"
|
||||
|
||||
#: admin/user.php:45 admin/user.php:54 install.php:181 install.php:202
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#: admin/user.php:52
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr "Налаштування користувача"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:36 template.php:4
|
||||
msgid "Planned maintenance"
|
||||
msgstr "Планове обслуговування"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:42
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:44
|
||||
msgid "Past incidents"
|
||||
msgstr "Минулі інциденти"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:48
|
||||
msgid "No incidents"
|
||||
msgstr "Ніяких інцидентів"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:61
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Завантажити ще"
|
||||
|
||||
#: classes/constellation.php:101
|
||||
msgid "No services"
|
||||
msgstr "Немає послуг"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:87
|
||||
msgid "Please enter title"
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть назву"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:90
|
||||
msgid "Title too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Назва занадто довго! Ліміт символів - 50"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:96
|
||||
msgid "Please enter text"
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть текст"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:102
|
||||
msgid "Please set start and end time! Use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Будь ласка, встановіть час початку та закінчення! Використовуйте формат ISO 8601."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:107
|
||||
msgid "Please select at least one service"
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні одну службу"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:127
|
||||
msgid "Start date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Формат дати початку не розпізнається. Будь-ласка, використовуйте формат ISO 8601."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:133
|
||||
msgid "End date format is not recognized. Please use ISO 8601 format."
|
||||
msgstr "Формат кінцевої дати не розпізнається. Будь-ласка, використовуйте формат ISO 8601."
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:185
|
||||
msgid "Ended"
|
||||
msgstr "Закінчився"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:63
|
||||
msgid "Service name is too long! Character limit is 50"
|
||||
msgstr "Назва служби занадто довга! Ліміт символів - 50"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:66
|
||||
msgid "Please enter name!"
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть ім'я!"
|
||||
|
||||
#: classes/service.php:81 classes/service.php:123 classes/user.php:97
|
||||
#: classes/user.php:199
|
||||
msgid "You don't have the permission to do that!"
|
||||
msgstr "Ви не маєте дозволу на це!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:164
|
||||
msgid "Please mind the following character limits: "
|
||||
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу на наступні межі символів: ␣"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:185
|
||||
msgid "User account created"
|
||||
msgstr "Обліковий запис користувача створено"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:186
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
|
||||
msgstr "Привіт% s! <br> Ваш акаунт був створений. Ви можете ввійти за допомогою вашої електронної адреси за адресою <a href=\"%s\">% s </a> з паролем% s - будь ласка, змініть його якомога швидше."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:180
|
||||
msgid "Username or email already used"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача або електронна адреса вже використовується"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:244
|
||||
msgid "Your account has been disabled. Please contact administrator."
|
||||
msgstr "Ваш обліковий запис вимкнено. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:233 classes/user.php:256
|
||||
msgid "Wrong email or password"
|
||||
msgstr "Невірний електронний лист або пароль"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:299
|
||||
msgid "Invalid token detected, please login again!"
|
||||
msgstr "Виявлено неправильний токен, будь ласка, знову ввійдіть!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:314
|
||||
msgid "Profile picture"
|
||||
msgstr "Зображення профілю"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:379
|
||||
msgid "Change role"
|
||||
msgstr "Змінити роль"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:394
|
||||
msgid "Change email"
|
||||
msgstr "Зміна електронної пошти"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:419 classes/user.php:420
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Старий пароль"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:526
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Паролі не збігаються!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:534
|
||||
msgid "Cannot change password of other users!"
|
||||
msgstr "Неможливо змінити пароль інших користувачів!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:567
|
||||
msgid "Wrong password!"
|
||||
msgstr "Неправильний пароль!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:595 classes/user.php:695
|
||||
msgid "Invalid token detected, please retry your request from start!"
|
||||
msgstr "Виявлено неправильний токен, будь ласка, повторіть спробу від початку!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:623
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Скинути пароль"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:659
|
||||
msgid "Email change"
|
||||
msgstr "Зміна електронної пошти"
|
||||
|
||||
#: classes/incident.php:54 classes/user.php:736
|
||||
msgid "You don't have permission to do that!"
|
||||
msgstr "Ви не маєте дозволу на це!"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Major outage"
|
||||
msgstr "Великий перерва"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Minor outage"
|
||||
msgstr "Малий перерва"
|
||||
|
||||
#: template.php:4
|
||||
msgid "Operational"
|
||||
msgstr "Операційний"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing major outages"
|
||||
msgstr "Деякі системи відчувають серйозні збої"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr "Деякі системи зазнають незначних відмов"
|
||||
|
||||
#: template.php:7
|
||||
msgid "Some systems are under maintenance"
|
||||
msgstr "Деякі системи знаходяться під технічним обслуговуванням"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing major outages."
|
||||
msgstr "Наші системи відчувають серйозні збої."
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are experiencing minor outages"
|
||||
msgstr "Наші системи зазнають незначних відмов"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "Our systems are under maintenance"
|
||||
msgstr "Наші системи знаходяться під технічним обслуговуванням"
|
||||
|
||||
#: template.php:8
|
||||
msgid "All systems operational"
|
||||
msgstr "Усі системи експлуатації"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Super admin"
|
||||
msgstr "Супер адмін"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Адміністратор"
|
||||
|
||||
#: template.php:53
|
||||
msgid "Service Status"
|
||||
msgstr "Стан сервісу"
|
||||
|
||||
#: template.php:106
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Переключити навігацію"
|
||||
|
||||
#: template.php:116
|
||||
msgid "User (%s)"
|
||||
msgstr "Користувач (% s)"
|
||||
|
||||
#: template.php:118
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: index.php:27
|
||||
msgid "Current status"
|
||||
msgstr "Поточний статус"
|
||||
|
||||
#: install.php:4
|
||||
msgid "Status page"
|
||||
msgstr "Сторінка статусу"
|
||||
|
||||
#: install.php:139
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Встановити"
|
||||
|
||||
#: install.php:141
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Установка"
|
||||
|
||||
#: install.php:26
|
||||
msgid "Connection failed: %s\n"
|
||||
""
|
||||
msgstr "Не вдалося з'єднати:% s"
|
||||
|
||||
#: install.php:31
|
||||
msgid "Please set valid url!"
|
||||
msgstr "Будь ласка, встановіть дійсний URL!"
|
||||
|
||||
#: install.php:98
|
||||
msgid "Error while creating database. Please check permission for your account or MYSQL version.<br>Error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час створення бази даних. Будь ласка, перевірте дозвіл на ваш обліковий запис або версію MYSQL. <br> Помилка:% s"
|
||||
|
||||
#: install.php:154
|
||||
msgid "Website details"
|
||||
msgstr "Деталі веб-сайту"
|
||||
|
||||
#: install.php:40 install.php:159
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
|
||||
#: install.php:166
|
||||
msgid "Also an email address for mailer would be nice :)"
|
||||
msgstr "Також електронна адреса для поштової програми буде добре :)"
|
||||
|
||||
#: install.php:173
|
||||
msgid "Database connection"
|
||||
msgstr "З'єднання з базою даних"
|
||||
|
||||
#: install.php:174
|
||||
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
|
||||
msgstr "Нам потрібне з'єднання з базою даних, щоб мати можливість створювати таблиці. Будь ласка, перевірте, чи має ваш обліковий запис відповідний дозвіл."
|
||||
|
||||
#: install.php:177
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: install.php:178
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "База даних"
|
||||
|
||||
#: install.php:203
|
||||
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
|
||||
msgstr "І, нарешті, нам потрібна інформація для створення нового користувача. Вам не потрібно його надавати, але потім ... Немає сторінки статусу адміністратора ..."
|
||||
|
||||
#: install.php:216
|
||||
msgid "Run install!"
|
||||
msgstr "Запустіть установку!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:127
|
||||
msgid "Rank"
|
||||
msgstr "Ранг"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:624
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Привіт% s! <br> Нижче ви знайдете посилання, щоб змінити свій пароль. Посилання діє протягом доби. Якщо ви не просили цього, не соромтеся його ігнорувати. <br> <br> <a href=\"%s\"> RESET PASSWORD </a> <br> <br> Якщо посилання не працює, скопіюйте & amp; вставте його в свій веб-переглядач: <br>% s"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:660
|
||||
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
|
||||
msgstr "Привіт% s! <br> Нижче ви знайдете посилання, щоб змінити вашу електронну пошту. Посилання діє протягом доби. Якщо ви не просили цього, не соромтеся його ігнорувати. <br> <br> <a href=\"%s\"> CHANGE EMAIL </a> <br> <br> Якщо посилання не працює, скопіюйте & amp; вставте його в свій веб-переглядач: <br>% s"
|
||||
|
||||
#: template.php:9
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: install.php:36
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Ім'я сервера"
|
||||
|
||||
#: install.php:44
|
||||
msgid "Mailer name"
|
||||
msgstr "Ім'я прізвища"
|
||||
|
||||
#: install.php:52
|
||||
msgid "Mailer email"
|
||||
msgstr "Електронна пошта Mailer"
|
||||
|
||||
#: install.php:56
|
||||
msgid "Database server"
|
||||
msgstr "Сервер баз даних"
|
||||
|
||||
#: install.php:60
|
||||
msgid "Database name"
|
||||
msgstr "Ім'я бази даних"
|
||||
|
||||
#: install.php:64
|
||||
msgid "Database user"
|
||||
msgstr "Користувач бази даних"
|
||||
|
||||
#: install.php:69
|
||||
msgid "Database password"
|
||||
msgstr "Пароль бази даних"
|
||||
|
||||
#: template.php:147
|
||||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||||
msgstr "Перемикати падіння"
|
||||
|
||||
#: template.php:156
|
||||
msgid "Help with translation!"
|
||||
msgstr "Допомога з перекладом!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:439
|
||||
msgid "Deactivate user"
|
||||
msgstr "Деактивувати користувача"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:441
|
||||
msgid "Activate user"
|
||||
msgstr "Активувати користувача"
|
||||
|
||||
#: install.php:73
|
||||
msgid "Please enter"
|
||||
msgstr "Будь ласка введіть"
|
||||
|
||||
#: install.php:150
|
||||
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
|
||||
msgstr "Ми задаємо вам кілька основних питань про ваш веб-сайт. Більшість параметрів можна пізніше редагувати у файлі config.php."
|
||||
|
||||
#: install.php:155
|
||||
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
|
||||
msgstr "Нам потрібна назва вашої сторінки статусу (відображається за заголовком сторінки після дефісу) та URL-адресу установки вашого статусу сервера (наприклад, <a href='#'> https://example.com/status </a> - без кінцева коса риса), тому ми можемо надіслати користувачам посилання для забутого пароля тощо ..."
|
||||
|
||||
#: install.php:161
|
||||
msgid "A title that you want to be shown on the top of the page."
|
||||
msgstr "Назва, яку ви хочете показати у верхній частині сторінки."
|
||||
|
||||
#: api/status.php:24
|
||||
msgid "Service does not exist!"
|
||||
msgstr "Сервіс не існує!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:220
|
||||
msgid "Please fill in your email and password!"
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть свою електронну адресу та пароль!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:336
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr "Змінити назву"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:356
|
||||
msgid "Change username"
|
||||
msgstr "Змінити ім'я користувача"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:463
|
||||
msgid "This username is already taken."
|
||||
msgstr "Це ім'я користувача вже прийнято."
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:470
|
||||
msgid "Cannot change username of other users!"
|
||||
msgstr "Неможливо змінити ім'я користувача інших користувачів!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:504
|
||||
msgid "Cannot change names of other users!"
|
||||
msgstr "Неможливо змінити імена інших користувачів!"
|
||||
|
||||
#: classes/user.php:667
|
||||
msgid "Confirmation email sent!"
|
||||
msgstr "Підтвердження електронною поштою відправлено!"
|
||||
|
||||
#: install.php:186 policy.php:6
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Політика конфіденційності"
|
||||
|
||||
#: install.php:190
|
||||
msgid "Company name"
|
||||
msgstr "Назва компанії"
|
||||
|
||||
#: install.php:191
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адреса"
|
||||
|
||||
#: install.php:191
|
||||
msgid "Full address"
|
||||
msgstr "Повна адреса"
|
||||
|
||||
#: install.php:194
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "Електронна пошта"
|
||||
|
||||
#: install.php:195
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: install.php:195
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Номер телефону"
|
||||
|
||||
#: install.php:198 policy.php:7
|
||||
msgid "Who we are"
|
||||
msgstr "Хто ми є"
|
||||
|
||||
#: policy.php:9
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Зв'язатися"
|
||||
|
||||
#: policy.php:17
|
||||
msgid "What personal data we collect and why"
|
||||
msgstr "Які особисті дані ми збираємо та чому"
|
||||
|
||||
#: policy.php:19
|
||||
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
|
||||
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
|
||||
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr "Якщо ви отримуєте доступ до наших веб-сайтів, буде збережено таку інформацію: IP-адреса, дата, час, запити веб-переглядача,\n"
|
||||
"Загальна інформація про ваш браузер, операційну систему та всі пошукові запити на сайтах.\n"
|
||||
"Ці дані користувача будуть використовуватися для статистики користувачів анонімів, щоб визнати тенденції та покращити наш вміст."
|
||||
|
||||
#: policy.php:23
|
||||
msgid "How we protect your data"
|
||||
msgstr "Як ми захищаємо ваші дані"
|
||||
|
||||
#: policy.php:24
|
||||
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
|
||||
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr "У співпраці з нашим хостинг-провайдером ми намагаємося захистити наше життя\n"
|
||||
"бази даних щодо доступу з боку третіх сторін, збитків, зловживання або підробки."
|
||||
|
||||
#: policy.php:27
|
||||
msgid "Third party that receive your personal data"
|
||||
msgstr "Третя сторона, яка отримує ваші особисті дані"
|
||||
|
||||
#: policy.php:29
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Печиво"
|
||||
|
||||
#: policy.php:30
|
||||
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
|
||||
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
|
||||
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
|
||||
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
|
||||
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
|
||||
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
|
||||
msgstr "Цей сайт використовує файли cookie - невеликі текстові файли, розміщені на вашому комп'ютері, щоб допомогти сайту забезпечити кращу взаємодію з користувачем.\n"
|
||||
"Загалом, файли cookie використовуються для збереження переваг користувача, зберігання інформації для таких речей, як кошики для покупок,\n"
|
||||
"і надавати анонімні дані відстеження стороннім додаткам, як-от Google Analytics.\n"
|
||||
"Як правило, файли cookie зроблять ваш веб-переглядач кращим. Тим не менш, ви можете відключити кукі-файли на цьому сайті та на інших.\n"
|
||||
"Найефективніший спосіб зробити це - відключити кукі у вашому веб-переглядачі. Ми радимо звернутися до розділу довідки вашого веб-переглядача\n"
|
||||
"або погляньте на веб-сайт About Cookies, який пропонує керівництво для всіх сучасних браузерів"
|
||||
|
||||
#: install.php:187
|
||||
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
|
||||
msgstr "Оскільки ви збираєте особисту інформацію, GDPR потребує наявності політики конфіденційності. Введіть подробиці нижче."
|
||||
|
||||
#: install.php:198
|
||||
msgid "Some info about yourself"
|
||||
msgstr "Деякі відомості про себе"
|
||||
|
||||
#: policy.php:18
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Генерал"
|
||||
|
BIN
locale/uk_UA/flag.png
Normal file
BIN
locale/uk_UA/flag.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 236 B |
42
locale/uk_UA/jquery.timeago.js
Normal file
42
locale/uk_UA/jquery.timeago.js
Normal file
@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
(function (factory) {
|
||||
if (typeof define === 'function' && define.amd) {
|
||||
define(['jquery'], factory);
|
||||
} else if (typeof module === 'object' && typeof module.exports === 'object') {
|
||||
factory(require('jquery'));
|
||||
} else {
|
||||
factory(jQuery);
|
||||
}
|
||||
}(function (jQuery) {
|
||||
// Ukrainian
|
||||
function numpf(n, f, s, t) {
|
||||
// f - 1, 21, 31, ...
|
||||
// s - 2-4, 22-24, 32-34 ...
|
||||
// t - 5-20, 25-30, ...
|
||||
var n10 = n % 10;
|
||||
if ( (n10 === 1) && ( (n === 1) || (n > 20) ) ) {
|
||||
return f;
|
||||
} else if ( (n10 > 1) && (n10 < 5) && ( (n > 20) || (n < 10) ) ) {
|
||||
return s;
|
||||
} else {
|
||||
return t;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
jQuery.timeago.settings.strings = {
|
||||
prefixAgo: null,
|
||||
prefixFromNow: "через",
|
||||
suffixAgo: "тому",
|
||||
suffixFromNow: null,
|
||||
seconds: "менше хвилини",
|
||||
minute: "хвилина",
|
||||
minutes: function(value) { return numpf(value, "%d хвилина", "%d хвилини", "%d хвилин"); },
|
||||
hour: "година",
|
||||
hours: function(value) { return numpf(value, "%d година", "%d години", "%d годин"); },
|
||||
day: "день",
|
||||
days: function(value) { return numpf(value, "%d день", "%d дні", "%d днів"); },
|
||||
month: "місяць",
|
||||
months: function(value) { return numpf(value, "%d місяць", "%d місяці", "%d місяців"); },
|
||||
year: "рік",
|
||||
years: function(value) { return numpf(value, "%d рік", "%d роки", "%d років"); }
|
||||
};
|
||||
}));
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user