msgid "Hi %s!<br>Your account has been created. You can login with your email address at <a href=\"%s\">%s</a> with password %s - please change it as soon as possible."
msgstr "Ciao %s!<br>Il tuo account è stato creato. Puoi accedere con il tuo indirizzo email <a href=\"%s\">%s</a> e con password %s - per favore cambialo il prima possibile."
msgid "We need database connection to be able to create tables. Please check that your account has the permission needed to do that."
msgstr "Abbiamo bisogno di una connessione al database per poter creare tabelle. Per favore controlla che il tuo account abbia il permesso necessario per farlo."
msgid "And finally, we need info to create a new user. You don't have to provide it, but then... No status page admin..."
msgstr "E infine, abbiamo bisogno di informazioni per creare un nuovo utente. Non devi fornirlo, ma poi ... Nessun amministratore della pagina di stato..."
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your password. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">RESET PASSWORD</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Ciao %s!<br>Sotto troverai il link per cambiare la tua password. Il link è valido per 24 ore. Se non lo hai richiesto, ignora questo messaggio. <br><br><a href=\"%s\">RESETTA PASSWORD</a><br><br>Se il collegamento non funziona, copia & incollalo nel tuo browser: <br>%s"
msgid "Hi %s!<br>Below you will find link to change your email. The link is valid for 24hrs. If you didn't request this, feel free to ignore it. <br><br><a href=\"%s\">CHANGE EMAIL</a><br><br>If the link doesn't work, copy & paste it into your browser: <br>%s"
msgstr "Ciao %s!<br>Sotto troverai il link per cambiare la tua password. Il link è valido per 24 ore. Se non lo hai richiesto, ignora questo messaggio. <br><br><a href=\"%s\">CAMBIA EMAIL</a><br><br>Se il collegamento non funziona, copia & incollalo nel tuo browser: <br>%s\n"
msgid "We will ask you some basic questions about your website. Most of the settings can be later edited in the config.php file."
msgstr "Ti faremo alcune domande di base sul tuo sito web. La maggior parte delle impostazioni può essere successivamente modificata nel file config.php."
msgid "We need a name for your status page (shown behind page title after the dash) and a url of your server status installation (i.e. <a href='#'>https://example.com/status</a> - without the trailing slash), so we can mail users link for forgotten password etc..."
msgstr "Abbiamo bisogno di un nome per la tua pagina di stato (visualizzata dietro il titolo della pagina dopo il trattino) e un url dell'installazione dello stato del tuo server (es. <a href='#'>https://esempio.com/status</a> - senza la barra finale), in modo che possiamo inviare agli utenti il link per la password dimenticata, ecc ...\n"
msgstr "Per favore inserisci la tua email e password!"
#: classes/user.php:336
msgid "Change name"
msgstr "Cambia nome"
#: classes/user.php:356
msgid "Change username"
msgstr "Cambia nome utente"
#: classes/user.php:463
msgid "This username is already taken."
msgstr "Questo nome utente è già in uso."
#: classes/user.php:470
msgid "Cannot change username of other users!"
msgstr "Impossibile cambiare il nome utente di altri utenti!"
#: classes/user.php:504
msgid "Cannot change names of other users!"
msgstr "Non è possibile modificare i nomi degli altri utenti!"
#: classes/user.php:667
msgid "Confirmation email sent!"
msgstr "Email di conferma inviata!"
#: install.php:186 policy.php:6
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica Sulla Riservatezza"
#: install.php:190
msgid "Company name"
msgstr "Nome della ditta"
#: install.php:191
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: install.php:191
msgid "Full address"
msgstr "Indirizzo completo"
#: install.php:194
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: install.php:195
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: install.php:195
msgid "Phone number"
msgstr "Numero di telefono"
#: install.php:198 policy.php:7
msgid "Who we are"
msgstr "Chi siamo"
#: policy.php:9
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: policy.php:17
msgid "What personal data we collect and why"
msgstr "Quali dati personali raccogliamo e perché"
#: policy.php:19
msgid "If you access our websites, the following information will be saved: IP-address, Date, Time, Browser queries, \n"
"\tGeneral information about your browser, operating system and all search queries on the sites. \n"
"\tThis user data will be used for anonym user statistics to recognize trends and improve our content.\n"
"\t"
msgstr "Se accedi ai nostri siti Web, verranno salvate le seguenti informazioni: indirizzo IP, data, ora, query browser,\n"
"Informazioni generali sul tuo browser, sistema operativo e tutte le query di ricerca sui siti.\n"
"Questi dati utente verranno utilizzati per le statistiche anonime degli utenti per riconoscere le tendenze e migliorare i nostri contenuti."
#: policy.php:23
msgid "How we protect your data"
msgstr "Come proteggiamo i tuoi dati"
#: policy.php:24
msgid "In collaboration with our hosting provider we try our best to protect our \n"
"\tdatabases against access from third parties, losses, misuse or forgery.\n"
"\t"
msgstr "In collaborazione con il nostro provider di hosting facciamo del nostro meglio per proteggere i nostri\n"
"database contro l'accesso da parte di terzi, perdite, uso improprio o contraffazione."
#: policy.php:27
msgid "Third party that receive your personal data"
msgstr "Terza parte che riceve i tuoi dati personali"
#: policy.php:29
msgid "Cookies"
msgstr "Biscotti"
#: policy.php:30
msgid "This site uses cookies – small text files that are placed on your machine to help the site provide a better user experience. \n"
"\tIn general, cookies are used to retain user preferences, store information for things like shopping carts, \n"
"\tand provide anonymised tracking data to third party applications like Google Analytics. \n"
"\tAs a rule, cookies will make your browsing experience better. However, you may prefer to disable cookies on this site and on others. \n"
"\tThe most effective way to do this is to disable cookies in your browser. We suggest consulting the Help section of your browser \n"
"\tor taking a look at the About Cookies website which offers guidance for all modern browsers"
msgstr "Questo sito utilizza i cookie: piccoli file di testo posizionati sulla macchina per aiutare il sito a fornire un'esperienza utente migliore.\n"
"In generale, i cookie vengono utilizzati per conservare le preferenze dell'utente, memorizzare informazioni per cose come carrelli della spesa,\n"
"e fornire dati di tracciamento resi anonimi a applicazioni di terze parti come Google Analytics.\n"
"Di regola, i cookie renderanno la tua esperienza di navigazione migliore. Tuttavia, potresti preferire disabilitare i cookie su questo sito e su altri.\n"
"Il modo più efficace per farlo è disabilitare i cookie nel tuo browser. Ti suggeriamo di consultare la sezione Aiuto del tuo browser\n"
"o dare un'occhiata al sito Web About Cookies che offre una guida per tutti i browser moderni"
#: install.php:187
msgid "Since you are collecting personal information, the GDPR needs you to have a privacy policy. Enter the details below."
msgstr "Poiché stai raccogliendo informazioni personali, il GDPR ha bisogno che tu abbia una politica sulla privacy. Inserisci i dettagli di seguito."